Ergänzende Produkte Complementary products Productos

Transcript

Ergänzende Produkte Complementary products Productos
Level One Fixation
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
BOS Driver und BOS Drill
BOS Driver and BOS Drill
BOS Driver y BOS Drill
BOS Driver et BOS Drill
BOS cacciavite e BOS trapano
Gute Werkzeuge bestimmen ganz wesentlich
den Erfolg Ihrer klinischen Arbeit. Dies gilt in
ganz besonderem Maße für das Einbringen von
Implantaten zur Osteosynthese im Gesichtsund Schädelbereich.
Good tools are a critical factor for succeeding
in your daily clinical work. This is especially
true for the insertion of implants in craniofacial
osteosynthesis.
La excelencia de las herramientas en gran medida
determina el éxito de su trabajo clínico. Esto es
especialmente válido en la colocación de implantes
para la osteosíntesis en el área de la cara y del
cráneo.
Flexibilität und Schnelligkeit
Flexibility and speed
Flexibilidad y velocidad
Mit Ihren BOS-Werkzeugen haben Sie ein vollwertiges, universell einsetzbares Schraubeneindrehund Bohrsystem zur Hand. Die batteriebetriebenen
Werkzeuge benötigen keine Basiseinheit und keine
Verbindungsstücke und sind einsetzbar wo immer
und wann immer Sie diese benötigen. Einbringen
und Explantieren von Schrauben wird zu einer
Sache von Sekunden.
With your BOS tools you`ll have a full-fledged
and universally applicable screwdriver and drill
system at your fingertips. The battery powered
tools do not require a charger or base unit and
are always ready – wherever and whenever
you need them. Inserting and removing screws
becomes a matter of seconds.
Con sus herramientas BOS dispone de un sistema
completo de perforación y atornillado de aplicación
universal. Las herramientas de accionamiento por
pilas no requieren una unidad básica ni piezas de
conexión, pudiéndolas utilizar dónde y cuándo
usted las requiera. La inserción y la extracción de
tornillos se convierte en una cuestión de segundos.
2005
200 U/min, schneller Vorlauf
200 RPM, screwing in fast
200 R.P.M., atornillado rápido
200 trs/min, vissage rapide
200 giri/min, avanzamento veloce
120 U/min, langsamer Vorlauf
120 RPM, screwing in slow
120 R.P.M., atornillado lento
120 trs/min, vissage lent
120 giri/min., avanzamento lento
200 U/min, Rücklauf
200 RPM, screw removal
200 R.P.M., desatornillado
200 trs/min, dévissage
200 giri/min, per svitare
2
Bos Driver
Bos Driver ”HT“
Drehmoment 35 Ncm,
mit Verriegelung für Handbetrieb
mit höherem Drehmoment (75 Ncm),
ohne Verriegelung für Handbetrieb
Torque 35 Ncm,
with locking for manual operation
with increased torque (75 Ncm),
without locking for manual operation
Con par de 35 Ncm, con bloqueo
para el funcionamiento manual
con par mayor (75 Ncm), sin bloqueo
para el funcionamiento manual
Avec un couple-moteur de 35 Ncm,
avec verrouillage pour fonctionnement
manuel
avec un couple-moteur plus puissant
(75 Ncm), sans verrouillage pour
fonctionnement manuel
Con coppia di 35 Ncm,
con bloccaggio par funzionamiento
manuale
con altra coppia (75 Ncm),
senza bloccaggio funzionamiento
manuale
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
De bons outils sont absolument déterminants pour
le succès de votre travail clinique. Ceci est tout
particulièrement valable pour la pose d’implants
dans le cadre d’une osthéosynthèse craniofaciale.
L’attrezzatura di qualità determina il successo
del lavoro clinico. Questo è particolarmente vero
per l’inserimento di impianti per osteosintesi
cranio-facciale.
Flexibilité et rapidité
Flessibilità e velocità
Avec vos outils BOS, vous disposez d’un système
de vissage et de forage complet à utilisation
universelle. Les outils actionnés par piles ne
nécessitent ni unité de base ni éléments de liaison
et sont utilisables partout où vous en avez besoin.
L’insertion et l’explantation de vis ne prennent
que quelques secondes.
Con il dispositivo BOS avete un sistema di foratura
ed un cacciavite che possono essere applicati
universalmente. Gli attrezzi a batteria non hanno
bisogno di un’unità di base né di un caricatore
e possono essere utilizzati sempre e ovunque è
necessario. Inserire ed espiantare viti diventa
una cosa di pochi secondi.
Verriegelung für Handbetrieb
Locking for manual operation
Bloqueo para el funcionamiento manual
Verrouillage pour fonctionnement manuel
Bloccaggio per funzionamento manuale
Entriegelung für Batteriebetrieb
Unlocking for battery operation
Desbloqueo para el funcionamiento a pilas
Verrouillage pour fonctionnement par piles
Sbloccaggio per funzionamento a batteria
Bos Drill
600 U/min, schneller Vorlauf
600 RPM, high speed
600 R.P.M., avance rápido
600 trs/min, vissage rapide
600 giri/min, avanzamento veloce
3
BOS Driver und BOS Drill
BOS Driver and BOS Drill
BOS Driver y BOS Drill
BOS Driver et BOS Drill
BOS cacciavite e BOS trapano
1
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Steril verpackte Implantate
Sterile packed implants
Implantes embalados de forma estéril
Implants emballés de manière stérile
Impianti imballati sterilmente
Einfache Entnahme der selbsthaltenden KLS-Martin-Schrauben
aus dem Clipmagazin.
Easy removal of self-retaining KLS Martin screws
from the screw clip magazine.
Fácil extracción de los tornillos autobloqueantes KLS Martin
de los depósitos sujetatornillos.
Prélèvement simple des vis autorétentives de KLS Martin
du rangement pour vis.
Semplice prelievo delle viti KLS Martin ad autoritentiva
dal magazzino delle clip.
Kompatibilität
Compatibility
Compatibilidad
Der BOS Driver ist mit allen derzeitigen KLS-MartinSchraubensystemen kompatibel:
The BOS Driver is compatible with all current
KLS Martin screw systems:
El BOS Driver es compatible con todos los
sistemas de tornillo de KLS Martin:
■
■
■
■
■
■
Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 and 2.3 mm
maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 and 2.7 mm
Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 and 2.7 mm
Compatibilité
Compatibilità
Le BOS Driver est compatible avec tous
les systèmes de vis KLS Martin:.
Il Driver BOS è compatibile con tutti gli
attuali KLS-Martin-vite sistemi:
■
■
■
4
Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 und 2.3 mm
maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 und 2.7 mm
Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 und 2.7 mm
Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 et 2.3 mm
maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 et 2.7 mm
Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 et 2.7 mm
■
■
■
Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 e 2.3 mm
maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 e 2.7 mm
Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 e 2.7 mm
■
■
■
Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 y 2.3 mm
maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 y 2.7 mm
Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 y 2.7 mm
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
BOS Driver
50-800-01-07
1
⁄2
1
19 cm/7 1 ⁄ 2"
Griff ohne Batteriepack
Handle without battery pack
Mango sin bloque de pilas
Poignée sans bloc-piles
Manico senza batterie
BOS Driver ”HT“
50-800-04-07 1
1
⁄2
19 cm/7 1 ⁄ 2"
Griff ohne Batteriepack
Handle without battery pack
Mango sin bloque de pilas
Poignée sans bloc-piles
Manico senza batterie
BOS Drill
50-800-03-07
1
⁄2
1
19 cm/7 1 ⁄ 2"
Griff ohne Batteriepack
Handle without battery pack
Mango sin bloque de pilas
Poignée sans bloc-piles
Manico senza batterie
STERILE R
50-800-02-04
10
Batteriepack, steril
Battery pack, sterile
Bloque de pilas, estéril
Bloc-piles, stérile
Batterie, sterili
5
BOS Driver und BOS Drill
BOS Driver and BOS Drill
BOS Driver y BOS Drill
BOS Driver et BOS Drill
BOS cacciavite e BOS trapano
1
Edelstahl
Stainless steel
Acero inoxidable
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Klingen
Blades
Terminales
Lames
Lame
1
System
Centre Drive®
1.0 mm
50-810-10-07
1.5 mm
50-810-15-07
50-817-15-07
2.0 mm / 2.3 mm
50-810-20-07
50-817-20-07
25-472-90-07 *
2.7 mm
maxDrive®
Cross Drive
–
–
50-815-15-07
50-815-20-07
–
25-540-97-07 *
–
–
50-815-27-07
–
–
50-018-97-07 *
Vorbohrer
Twist drills
Brocas
Mèches de préforage
Frese
1
Für BOS-Drill, Hexagonal-Ansatz / for BOS Drill, hexagonal attachment /
para BOS Drill, sujeción hexagonal / pour BOS-Drill, embout hexagonal /
per BOS trapano, connessione esagonale
System
Ø x L (mm)
1.0 mm
0.7 x 40
5
50-810-05-07
1.5 mm
1.1 x 40
5
50-815-05-07
1.1 x 40
7
50-815-07-07
1.5 x 40
5
50-820-05-07
1.5 x 40
7
50-820-07-07
1.5 x 50
24
50-820-24-07
2.0 mm
2.3 mm
2.7 mm
Stop (mm)
1.5 x 115
40
50-821-24-07 *
1.9 x 70
40
50-823-40-07
1.9 x 115
86
50-824-40-07 *
2.2 x 115
86
50-828-40-07 *
1.0 x 40
3
52-610-03-07
1.0 x 40
4
52-610-04-07
1.0 x 40
5
52-610-05-07
1.0 x 40
8
52-610-08-07
1.6 x 40
3
52-616-03-07
1.6 x 40
4
52-616-04-07
1.6 x 40
5
52-616-05-07
1.6 x 40
10
52-616-10-07
SonicWeld Rx®
1.6 mm SonicPins
2.1 mm SonicPins
* zur Benutzung in Verbindung mit einem Transbukkal-Set / to be used in connection with a transbuccal set! /
para la utilización en relación con un juego transbucal / à utiliser en liaison avec un kit transbuccal /
da utilizzare in collegamento con un set transbuccale
6
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
55-969-19-04
BOS-Modul, komplett, ohne Inhalt
BOS Module, complete, w/o contents
Módulo BOS, completo, sin contenido
Module BOS, complet, sans contenu
Modulo BOS completa, senza contenuto
BOS-Modul
BOS Module
Módulo BOS
Module BOS
Modulo BOS
BOS-Modul komplett,
BOS Module complete,
Módulo BOS completo,
Module BOS complet,
Module BOS completo,
bestehend aus:
consisting of:
formado por:
composé de:
consistente in:
55-969-50-04
Lagerungmodul
Storage module
Módulo de almacenje
Module de rangement
Modulo di supporto
55-963-19-04
Deckel für BOS-Modul
Lid for BOS module
Tapa para módulo BOS
Couvercle pour module BOS
Coperchio per modulo BOS
55-964-41-04
Insert für Klingen
Insert for blades
Inserto para piezas funcionales
Insert pour lames
Inserto per le lame
separat erhältlich:
separately available:
a pedir por separado:
à commander séparément:
da ordinare separatamente:
Insert für Bohrer
Insert for twist drills
Bandeja para brocas
Insert pour foret
Inserto per punta trapano
55-969-19-04
55-964-42-04
7
KLS-Martin-Winkelschraubendreher
KLS Martin Angled Screwdriver
Destornillador angular KLS Martin
Tournevis d’angle KLS Martin
Cacciavite per viti angolate KLS Martin
Das ideale Werkzeug
für Ihren intraoralen Zugang
■
Der intraorale Zugang ist heute bei der Durchführung von Osteosynthesen die gebräuchlichste Vorgehensweise in der Mund-, Kieferund Gesichtschirurgie.
■
Der Winkelschraubendreher erleichtert sowohl
das intraorale Bohren wie auch das Einsetzen
der Schrauben erheblich. Hierzu ist eine große
Palette von Vorbohrern und Klingen erhältlich.
■
Der Handgriff des Winkelschraubendrehers
hat eine anatomische Form zum präzisen
Führen des Instruments und zur optimalen
Einsicht in das OP-Feld.
■
■
Der Winkelkopf mit der 2:1-Untersetzung
ist durch die Schnellkupplung einfach
austauschbar.
The ultimate solution
for your intra-oral approach
■
Nowadays, the intraoral approach is the
most widely used surgical access for osteosyntheses in oral and maxillofacial surgery.
■
El acceso intraoral en la actualidad es el procedimiento más habitual en la realización de
osteosíntesis en la cirugía oral y maxilofacial.
■
The angled screwdriver facilitates intraoral drilling and the insertion of screws.
A wide variety of twist drills and blades
is available to suit most procedures.
■
El destornillador angular facilita notablemente
tanto el taladrar intraoral como también la
inserción de tornillos. Para ello se dispone
de una amplia gama de brocas para taladros
previos y de mechas.
■
The anatomically shaped handpiece allows
precise instrument guidance while ensuring
an optimal view of the surgical site.
■
La forma anatómica del mango del destornillador
angular facilita el guiado preciso del instrumento
y permite una visión óptima del campo operatorio.
■
El cabezal angular con desmultiplicación 2:1
puede cambiarse sin problemas gracias al
acoplamiento rápido.
■
El destornillador angular KLS Martin puede
utilizarse tanto de forma manual como también
en relación con una unidad de accionamiento
eléctrica.
■
■
The head assembly with a gear reduction
of 2:1 is interchangeable via a quick-coupling
system.
The KLS Martin ASD system can be used
either manually or with a power drive unit.
Der KLS-Martin-Winkelschraubendreher
kann sowohl manuell wie auch in Verbindung
mit einer elektrischen Antriebseinheit benutzt
werden.
50-900-01-04
Winkelkopf, allein
Head assembly, only
Cabezal angular, individual
Tête d’angle, seule
Gruppo della testa, separato
50-900-11-04
Winkelschraubendreher-Körper, allein
Body assembly, only
Cuerpo del destornillador angular, individual
Corps de tournevis d’angle, seul
Corpo cacciavite per viti angolate, separato
50-900-12-07
Drehgriff, allein
Base cap, only
Tapa de la base, individual
Embout rotatif, seul
Base, separata
50-900-00-04
26,5 cm/10,5"
1
⁄2
8
La herramienta ideal
para el acceso intraoral
Winkelschraubendreher, komplett
Angled screwdriver, complete
Destornillador angular, completo
Tournevis d’angle, complet
Cacciavite per viti angolate, completo
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
L’outil idéal pour votre
approche intra-orale
■
Aujourd’hui, l’approche intra-orale est la
manière de procéder la plus courante en
chirurgie orale et maxillofaciale pour effectuer
des ostéosynthèses.
■
Le tournevis d’angle facilite considérablement
non seulement le forage intraoral mais encore
l’insertion des vis.
■
L’attrezzo ideale
per l'accesso intraorale
■
L’accesso intraorale è oggigiorno, nell'esecuzione
delle osteosintesi, la procedura più utilizzata
nella chirurgia orale e maxillofacciale.
■
Il cacciavite per viti angolate facilita enormemente
sia la foratura intraorale che l’inserimento delle viti.
A questo scopo si dispone di un’ampia varietà di
frese e lame.
La poignée du tournevis d’angle a une forme
anatomique qui assure un guidage précis de
l’instrument et une vue optimale du champ
opératoire.
■
Il manico del cacciavite per viti angolate ha una
forma anatomica per una guida precisa degli
strumenti e per una visuale ottimale del campo
operatorio.
■
La tête d’angle avec une réduction de 2:1 est
facile à remplacer grâce à un raccord rapide.
■
Il gruppo della testa con un riduttore di 2:1 è
facilmente sostituibile mediante un attacco
rapido.
■
Le tournevis d’angle KLS Martin peut être
utilisé manuellement ou bien en liaison avec
un foret électrique.
■
Il cacciavite per viti angolate KLS Martin
può essere utilizzato sia manualmente sia in
collegamento con un motore elettrico.
50-905-90-98
50-905-00-04
Lagerungsrack, inkl. 50-905-90-98, ohne Instrumente
Sterilizing tray, incl. 50-905-90-98, w/o instruments
Módulos de almacenaje, incl. 50-905-90-98, sin instrumentos
Plateau de stérilisation, 50-905-90-98 inclus, sans instruments
Vassoio di sterilizzazione, compreso il 50-905-90-98, senza strumenti
9
Vorbohrer / Klingen für KLS-Martin-Winkelschraubendreher
Twist Drills / Blades for KLS Martin Angled Screwdriver
Brocas / Terminales para destornillador angular KLS Martin
Mèches de préforage / Lames pour tournevis d’angle KLS Martin
Frese / Lame per cacciavite angolato KLS Martin
1
Edelstahl
Stainless steel
Acero inoxidable
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Vorbohrer mit Dental-Ansatz für KLS-Martin-Winkelschraubendreher
Twist drills with dental attachment for KLS Martin Angled Screwdriver
Brocas con sujeción dental para destornillador angular KLS Martin
Mèches de préforage avec embout dentaire pour tournevis d’angle KLS Martin
Frese con attacco dentale per cacciavite angolato KLS Martin
1
1
⁄1
50-916-05-07
50-916-07-07
50-920-00-07
50-920-07-07
50-924-00-07
50-924-07-07
50-924-09-07
0.7 x 18 mm
0.7 x 20 mm
1.1 x 30 mm
1.1 x 20 mm
1.5 x 34 mm
1.5 x 20 mm
1.5 x 22 mm
5 mm stop
7 mm stop
17 stop
7 mm stop
19 stop
7 mm stop
9 mm stop
50-924-16-07
50-928-00-07
50-928-09-07
50-940-07-07
50-944-07-07
1.5 x 28 mm
1.8 x 34 mm
1.8 x 23 mm
1.1 x 15 mm
1.5 x 15 mm
15 mm stop
19 mm stop
9 mm stop
6 mm stop for
Fritzemeyer ASD
6 mm stop for
Fritzemeyer ASD
1
⁄1
Vorbohrer mit Hauenstein-Ansatz
Twist drills with Hauenstein attachment
Brocas con sujeción Hauenstein
Mèches de préforage avec embout Hauenstein
Frese con attacco Hauenstein
1
10
1
⁄1
50-921-00-07
50-921-07-07
50-925-00-07
50-925-07-07
50-925-09-07
50-929-00-07
50-929-09-07
1.1 x 30 mm
1.1 x 21 mm
1.5 x 34 mm
1.5 x 21 mm
1.5 x 23 mm
1.8 x 34 mm
1.8 x 23 mm
17 stop
7 mm stop
19 stop
7 mm stop
9 mm stop
19 stop
9 mm stop
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
Klingen mit Dental-Ansatz für Centre-Drive®-Schrauben
Blades with dental attachment for Centre Drive® screws
Terminales con sujeción dental para tornillos Centre Drive®
Lames avec embout dentaire pour vis Centre Drive®
Lame con attacco dentale per viti Centre Drive®
1
1
⁄1
50-910-10-07
50-910-15-07
50-910-20-07
50-911-22-07
1.0 mm
1.5 mm
2.0 mm / 2.3 mm
2.0 mm / 2.3 mm
für Palatinaldistraktor/for palatal distractor/
para distractor palatinal/pour distracteur palatinal/
per il distrattore palatale
Klingen mit Dental-Ansatz für Cross-Drive-Schrauben
Blades with dental attachment for Cross Drive screws
Terminales con sujeción dental para tornillos Cross Drive
Lames avec embout dentaire pour vis Cross Drive
Lame con attacco dentale per viti Cross Drive
1
1
⁄1
50-915-15-07
50-915-20-07
50-915-22-07
50-915-27-07
1.5 mm
2.0 mm / 2.3 mm
2.0 mm / 2.3 mm
2.7 mm
für Palatinaldistraktor/for palatal distractor/
para distractor palatinal/pour distracteur palatinal/
per il distrattore palatale
Klingen für maxDrive®-Schrauben
Blades for maxDrive® screws
Terminales para tornillos maxDrive®
Lames pour vis maxDrive®
Lame per viti maxDrive®
1
1
Klingen für Kreuzschlitzschrauben
Blades for cross-recessed head screws
Terminales para tornillos con ranura en cruz
Lames pour vis cruciformes
Lame per viti con intaglio a croce
1
⁄1
1
⁄1
50-916-15-07
50-917-20-07
50-912-12-07
50-912-20-07
1.5 mm
2.0 mm / 2.3 mm
Martin 1.0 / 1.5 mm
Synthes 1.0 / 1.2 / 1.3 mm
Stryker 1.0 / 1.5 mm
Lorenz 1.0 / 1.5 mm
2.0 mm
Champy 2.0 mm
Synthes 2.0 / 2.4 mm
Stryker 1.7 / 2.0 mm
11
Klingen für KLS-Martin-Winkelschraubendreher
Blades for KLS Martin Angled Screwdriver
Terminales para destornillador angular KLS Martin
Lames pour tournevis d’angle KLS Martin
Lame per cacciavite angolato KLS Martin
1
Edelstahl
Stainless steel
Acero inoxidable
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Klingen für Hexagonalschrauben
Blades for hexagonal screws
Terminales para tornillos hexagonales
Lames pour vis hexagonales
Lame per viti esagonali
1
12
1
Klingen für Schlitzschrauben
Blades for slotted screws
Terminales para tornillos ranurados
Lames pour vis à fente
Lame per viti con testa a intaglio
1
⁄1
⁄1
50-914-27-07
50-920-90-07
50-913-20-07
2.7 mm
Synthes hexagonal
Synthes hexagonal
Synthes hexagonal
Synthes hexagonale
Synthes esagonale
2.0 / 2.3 mm
KLS Martin hexagonal
KLS Martin hexagonal
KLS Martin hexagonal
KLS Martin hexagonale
KLS Martin esagonale
2.0 mm
Champy
Stryker
Lorenz
Medicon
1
Klingen für Fritzemeyer- und Hauenstein-Winkelschraubendreher
Blades for Fritzemeyer and Hauenstein Angled Screwdriver
Terminales para destornilladores angulares Fritzemeyer y Hauenstein
Lames pour tournevis d’angle Fritzemeyer et Hauenstein
Lame per cacciavite angolato Fritzemeyer e Hauenstein
Klingen für Fritzemeyer-WSD
Blades for Fritzemeyer ASD
Terminales para destornillador angular Fritzemeyer
Lames pour tournevis d’angle Fritzemeyer
Lame per cacciavite angolato Fritzemeyer
1
Dental-Ansatz / Dental attachment / Sujeción dental / Embout dentaire / Attacco dentale
1
⁄1
50-930-15-07
50-930-20-07
50-931-15-07
50-931-20-07
50-935-20-07
1.5 mm
Centre Drive®
2.0 / 2.3 mm
Centre Drive®
1.5 mm
maxDrive®
2.0 / 2.3 mm
maxDrive®
2.0 / 2.3 mm
Cross Drive
Klingen für Hauenstein-WSD
Blades for Hauenstein ASD
Terminales para destornillador angular Hauenstein
Lames pour tournevis d’angle Hauenstein
Lame per cacciavite angolato Hauenstein
1
Hauenstein-Ansatz / Hauenstein attachment / Sujeción Hauenstein/
Embout Hauenstein / Attacco Hauenstein
1
Attention: Only the Centre Drive®,
Cross Drive and maxDrive® connections
are self-retaining. All other screws drop
from the screwdriver blade when proceeding to insert them. Bone wax is
frequently used as an auxiliary in such
cases.
⁄1
50-911-15-07
50-911-20-07
50-908-20-07
1.5 mm
Centre Drive®
2.0 / 2.3 mm
Centre Drive®
2.0 / 2.3 mm
Cross Drive
Klingen für Synthes-WSD
Blades for Synthes ASD
Terminales para destornillador angular Synthes
Lames pour tournevis d’angle Synthes
Lame per cacciavite angolato Synthes
Rogamos tengan en cuenta que únicamente las cabezas Centre Drive®,
Cross Drive y maxDrive® son autobloqueantes. Todos los demás tornillos
se caen del terminal del destornillador
al atornillarlos. Muchos clientes solventan el problema mediante cera ósea.
1
Synthes-Aufsatz / Synthes attachment / Sujeción Synthes /
Embout Synthes / Attacco Synthes
1
50-914-15-07
50-914-20-07
50-918-15-07
2.0 / 2.3 mm
Centre Drive®
1.5 mm
Cross Drive
Attention: seules les vis des embouts
Centre Drive®, Cross Drive et maxDrive®
sont auto-rétentives. Toutes les autres vis
tombent de l’embout du tournevis lors du
vissage. De nombreux clients utilisent de
la cire d’os pour y remédier.
Si osservi che solo gli attacchi Centre
Drive®, Cross Drive e maxDrive® sono
autoritentivi. Tutte le altre viti cadono
mentre si inserisce l’attacco del cacciavite. Molti clienti si aiutano con la cera
d’ossa.
⁄1
1.5 mm
Centre Drive®
Bitte beachten Sie, dass nur die CentreDrive®-, Cross-Drive- und maxDrive®Ansätze selbsthaltend sind. Alle anderen
Schrauben fallen beim Einschrauben
von der Schraubendreherklingen. Viele
Kunden behelfen sich dann mit Knochenwachs.
50-918-20-07
2.0 / 2.3 mm
Cross Drive
13
Transbukkal-System
Transbuccal System
Sistema transbucal
Système transbuccal
Sistema transbuccale
50-502-00-07
Transbukkal-System, komplett
Transbuccal system, complete
Sistema transbucal, completo
Système transbuccal, complet
Sistema transbuccale, completo
Transbuccal System
Sistema transbucal
Transbukkal-System inklusive Modul,
Transbuccal System with module,
Sistema transbucal con módulo,
bestehend aus:
consisting of:
formado por:
55-961-20-04
Transbukkal-Modul, leer, mit Deckel
Transbuccal module, only, incl. lid
Módulo transbucal, vacío, con tapa
25-472-25-07
Wangenhalter, Knopf
Cheek retractor, ring type
Retractor malar, anular
25-472-30-07
Wangenhalter, offen
Cheek retractor, blade type
Retractor malar, abierto
25-472-90-07
Klinge für Wangenhalter 25-472-25-07/30-07
Screwdriver blade for 25-472-25-07/30-07
Terminal para retractor malar 25-472-25-07/30-07
50-501-01-07
Griff
Handle
Mango
50-501-05-07
Trokar, universal
Trocar, universal
Trocar, universal
50-501-10-07
Wangenhalter, geschl.
Standard retractor
Retractor malar, cerrado
50-501-15-07
Kanüle - Einzeldorn
Cannula with pin
Cánula, con punzón
50-501-16-07
Kanüle - Doppeldorn
Cannula with 2 teeth
Cánula, con dos dientes
50-501-17-07
Kanüle - glatt
Cannula, smooth
Cánula, lisa
50-501-22-07
Bohrhülse, Ø 2.0/2.3 mm
Drill sleeve, Ø 2.0/2.3 mm
Guía de broca, Ø 2.0/2.3 mm
50-501-25-07
Bohrhülse, Ø 1.5 mm
Drill sleeve, Ø 1.5 mm
Guía de broca, Ø 1.5 mm
50-501-26-07
Bohrhülse, universal kurz
Drill sleeve, universal, short
Guía de broca, universal corta
50-501-27-07
Bohrhülse, Ø 2.7 mm, Rekon
Drill sleeve, Ø 2.7 mm, recon
Guía de broca, Ø 2.7 mm, reconst.
50-501-33-07
Plattenhaltebuchse Ø 2.3 mm, Fraktur
Plate adapter, Ø 2.3 mm, fracture
Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.3 mm, fractura
50-501-34-07
Plattenhaltebuchse Ø 2.0 mm
Plate adapter, Ø 2.0 mm
Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.0 mm
50-501-37-07
Plattenhaltebuchse, Rekon
Plate adapter, recon
Casquillo de sujeción para placas, reconst.
50-501-38-07
Plattenhaltebuchse 2.7 mm, Fraktur
Plate adapter, Ø 2.7 mm, fracture
Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.7 mm, fractura
50-501-40-07
Tiefenmesser
Depth gauge
Medidor de profundidad
50-502-00-07
14
Transbukkal-System
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
50-502-00-07
Système transbuccal
Sistema transbuccale
Système transbuccal avec module,
Sistema transbuccale compreso modulo,
composé de:
consistente in:
55-961-20-04
Module transbuccal, vide, avec couvercle
Modulo transbuccale, vuoto, con coperchio
25-472-25-07
Ecarteur de joues, annulaire
Supporto guancia, a forma di anello
25-472-30-07
Ecarteur de joues, ouvert
Supporto guancia, aperto
25-472-90-07
Lame pour écarteur de joues 25-472-25-07/30-07
Lama per supporto guancia 25-472-25-07/30-07
50-501-01-07
Poignée
Manico
50-501-05-07
Trocart, universel
Trocar, universale
50-501-10-07
Ecarteur de joues, fermé
Supporto guancia, chiuso
50-501-15-07
Canule, mandrin unique
Cannula con spina singola
50-501-16-07
Canule à deux dents
Cannula con doppia spina
50-501-17-07
Canule, lisse
Cannula liscia
50-501-22-07
Guide-mèche, Ø 2.0/2.3 mm
Camicia, Ø 2.0/2.3 mm
50-501-25-07
Guide-mèche, Ø 1.5 mm
Camicia, Ø 1.5 mm
50-501-26-07
Guide-mèche universel, court
Camicia, universale corta
50-501-27-07
Guide-mèche, Ø 2.7 mm reconstr.
Camicia, Ø 2.7 mm, ricos.
50-501-33-07
Adaptateur pour plaque Ø 2.3 mm, fracture
Adattatore placca Ø 2.3 mm, frattura
50-501-34-07
Adaptateur pour plaque Ø 2.0 mm
Adattatore placca Ø 2.0 mm
50-501-37-07
Adaptateur pour plaque, reconstr.
Adattatore placca, ricos.
50-501-38-07
Adaptateur pour plaque 2.7 mm, fracture
Adattatore placca 2.7 mm, frattura
50-501-40-07
Jauge de profondeur
Misuratore di profondità
15
Transbukkal-System
Transbuccal System
Sistema transbucal
Système transbuccal
Sistema transbuccale
1
Edelstahl
Stainless steel
Acero inoxidable
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
1
⁄2
25-472-90-07
1
9 cm/3 1⁄2"
Schraubendreherklinge für
25-472-25-07/30-07 zu Handgriff
25-406-99-07
1
1
⁄2
50-501-01-07
1
1
1
⁄2
50-501-05-07
1
⁄2
1
50-501-10-07
1
18 cm/7"
6 cm/2 1⁄2"
8,5 cm/3 1⁄4"
17 cm/6 1⁄2"
Griff
Handle
Mango
Poignée
Manico
Trokar
Trocar
Trocar
Trocart
Trocar
Wangenhalter, geschl.
Standard retractor
Retractor malar, cerrado
Ecarteur de joues, fermé
Supporto guancia, chiuso
Tiefenmesser
Depth gauge
Medidor de profundidad
Jauge de profondeur
Misuratore di profondità
1
⁄2
25-472-30-07
1
25-474-30-07
1
Terminal de destornillador para
25-472-25-07/30-07, adecuado
para mango 25-406-99-07
Lame de tournevis pour
25-472-25-07/30-07 pour
la poignée 25-406-99
Lama del cacciavite per
25-472-25-07/30-07 adeguata
al manico 225-406-99-07
⁄2
25-472-25-07
1
25-474-25-07
1
9 cm/3 1⁄2"
9 cm/3 1⁄2"
9 cm/3 1⁄2"
9 cm/3 1⁄2"
Wangenhalter offen passend für
Schraubendreherklinge 25-472-90-07
Wangenhalter offen passend für
Schraubendreherklinge 25-540-97-07
sowie 25-484-97-07
Wangenhalter, Knopf passend
für Schraubendreherklinge
25-472-90-07
Wangenhalter, Knopf, passend für
Schraubendreherklinge 25-540-97-07
sowie 25-484-97-07
Cheek retractor, blade-type,
for screwdriver blade 25-540-97-07
and 25-484-97-07
Cheek retractor, ring-type,
for screwdriver blade
25-472-90-07
Cheek retractor, ring type,
for screwdriver blade 25-540-97-07
and 25-484-97-07
Retractor malar, abierto, adecuado
para terminal 25-540-97-07 y
25-484-97-07
Retractor malar, anular, adecuado
para mecha 25-472-90-07
Retractor malar, anular, adecuado
para terminal 25-540-97-07 y
25-484-97-07
Cheek retractor, blade-type
for screwdriver blade 25-472-90-07
Retractor malar, abierto, adecuado
para mecha 25-472-90-07
Ecarteur de joues, ouvert, pour lame de
tournevis 25-472-90-07
Supporto guancia aperto adatto per la
lama 25-472-90-07
Ecarteur de joues, ouvert, pour lame
de tournevis 25-540-97-07 ainsi que
25-484-97-07
Supporto guancia aperto adatto per la
lama 25-540-97-07 e 25-484-97-07
16
50-501-40-07
1
Screwdriver blade for
25-472-25-07/30-07 fits handle
25-406-99-07
⁄2
Ecarteur de joues, annulaire, pour
lame de tournevis
25-472-90-07
Ecarteur de joues, annulaire, pour
lame de tournevis 25-540-97-07 ainsi
que 25-484-97-07
Supporto guancia, testa adatto per
la lama 25-472-90-07
Supporto guancia, testa, adatto per la
lama 25-540-97-07 così come 25484-97-07
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
1
1
⁄2
50-501-15-07
1
50-501-16-07
1
⁄2
50-501-17-07
4,5 cm/1 3⁄4"
4,5 cm/1 3⁄4"
4,5 cm/1 3⁄4"
Kanüle mit Dorn
Cannula with pin
Cánula con punzón
Canule avec mandrin
Cannula con spina
Kanüle - Doppeldorn
Cannula with 2 teeth
Cánula con dos dientes
Canule avec deux dents
Cannula con doppia spina
Kanüle – glatt
Cannula, smooth
Cánula lisa
Canule – lisse
Cannula liscia
1
1
1
⁄2
50-501-25-07
1
⁄2
50-501-26-07
1
1
1
⁄2
50-501-22-07
1
⁄2
50-501-27-07
1
Ø 1.5 mm
Ø 1.5 mm
Ø 2.0/2.3 mm
Ø 2.7 mm
5,5 cm/2 1⁄4"
5 cm/2"
5,5 cm/2 1⁄4"
5,5 cm/2 1⁄4"
Bohrhülse
Drill guide
Guía de broca
Guide-mèche
Camicia
Bohrhülse, kurz
Drill guide, short
Guía de broca, corta
Guide-mèche, court
Camicia, corta
Bohrhülse
Drill guide
Guía de broca
Guide-mèche
Camicia
Bohrhülse, Rekon
Drill guide, recon
Guía de broca, reconst.
Guide-mèche, reconstr.
Camicia, ricos.
1
1
⁄2
50-501-33-07
1
1
⁄2
1
1
⁄2
50-501-34-07
1
⁄2
50-501-37-07
1
Ø 2.3 mm
Ø 2.0 mm
Ø 2.7 mm, recon
Plattenhaltebuchse, Fraktur
Plate adapter, fracture
Casquillo de sujeción para placas, fractura
Adaptateur pour plaque, fracture
Adattatore placca, frattura
Plattenhaltebuchse
Plate adapter
Casquillo de sujeción para placas
Adaptateur pour plaque
Adattatore placca
Plattenhaltebuchse, Rekon
Plate adapter, recon
Casquillo de sujeción para placas, reconst.
Adaptateur pour plaque, reconstr.
Adattatore placca, ricos.
⁄2
25-472-60-07
1
Kanülen-Hülsen-Halter
Cannula grip
Soporte de cánulas-guías
Support pour canules/guide-mèches
Supporto cannule/camicie
17
Universal-Schrauben-Explantationssystem
Universal Screw Removal System
Sistema universal de extracción de tornillos
Système universel d’explantation des vis
Sistema universale di rimozione delle viti
Kranio-maxillofaziale Osteosynthese-Systeme
sind von vielen Herstellern erhältlich. Die eingesetzten Schrauben sind mit einem Durchmesser
von 0,8 bis 3,5 mm lieferbar. Die am häufigsten
verwendeten Schrauben sind Einfachschlitz,
Centre Drive®, Kreuzschlitz Philips und Innensechskant.
Cranio-maxillofacial osteosynthesis systems
are available from numerous manufacturers.
Micro screws and mini screws etc. are available
in diameters ranging from 0.8 mm through
3.5 mm. The most common screw head
configurations are Single Slot, Centre Drive®,
Cruciate Philips and Hexagonal Socket.
Los sistemas de osteosíntesis craneomaxilofaciales pueden obtenerse de muchos fabricantes.
Los microtornillos, minitornillos, etc. están disponibles con diámetros de 0,8 hasta 3,5 mm.
Los tornillos más utilizados son los de ranura
simple, Centre Drive®, ranura en cruz Philips
y hexágono interior.
Das KLS-Martin-Universal-SchraubenExplantationssystem bietet 16 auswechselbare
Schraubendreherklingen in einem Set, das
die einfache Explantation aller gängigen kraniomaxillofazialen Osteosyntheseschrauben
ermöglicht.
The KLS Martin universal screw removal system
provides 16 interchangeable screwdriver blades
in one compact kit allowing the easy removal
of virtually any common cranio-maxillofacial
osteosynthesis screw.
El sistema universal de extracción de tornillos
KLS Martin ofrece 16 terminales intercambiables
en un juego, que permite la sencilla extracción
de todos los tornillos craneomaxilofaciales
corrientes para la osteosíntesis.
50-600-00-04
Set, komplett
Set, complete
Juego, completo
Jeu, complet
Serie completa
50-600-00-04
55-962-37-04
55-964-31-04
55-964-32-04
55-963-29-04
Set
Set
Juego
Jeu
Set
Universal-Schrauben-
Universal screw removal
Sistema universal de
Système universel
Sistema universale
Explantationssystem,
system,
extracción de tornillos,
d’explantation de vis,
di rimozione delle viti,
Komplettes Set: Lagerung
Set complete: Storage
juego completo: Módulo
Jeu complet: Module
Set completo: Modulo
mit den Klingen 1-18
with blades 1-18
con los terminales 1-18
avec les lames 1 à 18
con le lame 1-18
Lagerung,
Storage,
Módulo,
Rangement,
Supporto,
bestehend aus:
consisting of:
formado por:
composé de
consistente in
Doppel-Insertmodul, grau
Twin insert module,
Módulo de inserción doble,
Module d’inserts double,
Modulo inserto doppio,
gray
gris
gris
grigio:
Insert Schrauben-
Insert for screw removal
Bandeja para juego de
Insert pour jeu
Inserto set di rimozione
explantationsset (A) SD
set (A) SD
extracción de tornillos (A),
d’explantation de vis (A),
delle viti (A), cacciavite
destornillador
tournevis
Insert Schrauben-
Insert for screw removal
Bandeja para juego de
Insert pour jeu
Inserto set di rimozione
explantationsset (B)
set (B)
extracción de tornillos (B)
d’explantation de vis (B)
delle viti (B)
Deckel Schrauben-
Lid for screw removal set
Tapa para juego de
Couvercle du jeu
Coperchio del set di
extracción de tornillos
d’explantation de vis
rimozione delle viti
explantationsset
18
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
De nombreux fabricants proposent des
systèmes d’ostéosynthèse craniomaxillofaciale.
Les microvis et minivis etc. utilisées sont livrables
avec un diamètre de 0,8 à 3,5 mm. Les vis
les plus fréquemment utilisées sont des vis à
fente simple, Centre Drive®, cruciformes
(Phillips) et à six pans creux.
I sistemi di osteosintesi cranio-maxillofacciale
si possono ottenere da molti produttori.
Le microviti o miniviti sono disponibili con
un diametro da 0,8 a 3,5 mm. Le viti utilizzate
più frequentemente sono le viti a brugola
semplice Centre Drive®, con intaglio a croce
Phillips e viti a esagono cavo.
Le système universel d’explantation de vis
KLS Martin propose 16 lames de tournevis
interchangeables dans un jeu qui permet
l’explantation simple de toutes les vis
d’ostéosynthèse cranio-maxillofaciale.
Il sistema universale di rimozione delle viti,
KLS Martin, offre 16 lame per cacciaviti
intercambiabili in un set che consente una
semplice rimozione di tutte le più comuni
viti per osteosintesi cranio-maxillofacciale.
50-425-05-07
Schraubendreher-Handgriff, starr
Screwdriver handle, rigid
Mango de destornillador, rigido
Poignée de tournevis, rigide
Manico del cacciavite, rigido
Klinge
Blade
Terminal
Lame
Lama
Schraube
Screw
Tornillo
Vis
Vite
Schraubenansatz
Screw head
socket
Cabeza
tornillo
Empreinte de
la tête de vis
Testa vite
50-425-11-07
Nr.
1
1.5/2.0 mm
Schlitz
slot
ranura
fente
fessura
50-425-12-07
Nr.
2
2.0/2.3 mm
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
50-425-13-07
Nr.
3
1.3/2.4 mm
Kreuzschlitz
cross-recessed
ranura en cruz
cruciforme
intaglio a croce
50-425-14-07
Nr.
4
2.7/3.5/4.0 mm
Innensechskant
hexagon socket
hexágono interior
6 pans creux
esagono cavo
50-425-15-07
Nr.
5
2.0/2.7 mm
Philips
Philips
Philips
Philips
Philips
50-425-16-07
Nr.
6
0.8/1.0/1.2 mm
Kreuzschlitz
cross-recessed
ranura en cruz
cruciforme
intaglio a croce
50-425-17-07
Nr.
7
1.5 mm
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
50-425-18-07
Nr.
8
1.0 mm
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
Centre Drive®
50-425-19-07
Nr.
9
2.7 mm
Centre Drive
Centre Drive
Centre Drive
Centre Drive
Centre Drive®
50-425-20-07
Nr. 10
2.7 mm
Schlitz
slot
ranura
fente
fessura
50-425-21-07
Nr. 11
2.0 mm
Innensechskant
hexagon socket
hexágono interior
6 pans creux
esagono cavo
50-425-22-07
Nr. 12
2.3/2.7 mm
Innensechskant
hexagon socket
hexágono interior
6 pans creux
esagono cavo
50-425-23-07
Nr. 13
alle /all/todos/
Knochen-Explantation
bone explantation blade
explantación ósea
explantation de l’os
espiantazione ossea
50-425-25-07
Nr. 15
1.5 mm
Torx/star/T-Drive T5
Torx/star/T-Drive T5
Torx/star/T-Drive T5
Torx/star/T-Drive T5
Torx/star/T-Drive T5
50-425-24-07
Nr. 16
2.0 mm
Torx/star/T-Drive T6
Torx/star/T-Drive T6
Torx/star/T-Drive T6
Torx/star/T-Drive T6
Torx/star/T-Drive T6
50-425-26-07
Nr. 17
2.5 mm
Torx/star/T-Drive T7
Torx/star/T-Drive T7
Torx/star/T-Drive T7
Torx/star/T-Drive T7
Torx/star/T-Drive T7
50-425-27-07
Nr. 18
2.7/3.5 mm
Torx/star/T-Drive T8
Torx/star/T-Drive T8
Torx/star/T-Drive T8
Torx/star/T-Drive T8
Torx/star/T-Drive T8
®
®
®
®
toutes/tutte
19
Bone Graft Kit
Bone Graft Kit
Kit Bone Graft
Kit pour greffe osseuse
Kit per innesti ossei
■
Für die optimale Fixierung bei allen
rekonstruktiven, präprothetischen Eingriffen
■
The right fixation for all of your
reconstructive, preprosthetic procedures
■
Para la fijación óptima en todas las
intervenciones reconstructivas preprotésicas
■
Schraubengrößen: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm,
low profile
■
Screw sizes: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm,
low profile
■
Tamaños de tornillo: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm,
perfil bajo
■
Alle Größen sind als selbstschneidende
Schrauben verfügbar
■
All sizes available as self-tapping
screws
■
Todos los tamaños están disponibles como
tornillos autoroscantes
■
Ausgewählte Schraubengrößen sind
als Drill-Free-Ausführung erhältlich
■
Selected sizes available as
Drill-Free screws
■
Determinados tamaños de tornillo están
disponibles en diseño Drill-Free
■
Micro-Mesh in drei praktischen
Abmessungen
■
Micro mesh in three convenient sizes
■
Micro malla en tres prácticas dimensiones
■
High bio-compatibility
■
■
Höchste Bio-Kompatibilität aller
Komponenten gewährleistet
Garantía de máxima biocompatibilidad
de todos los componentes
50-700-00-04
Bone Graft Kit, komplett, ohne Instrumentarium
Bone Graft Kit, complete, without instruments
Kit Bone Graft, completo, sin instrumental
Kit pour greffe osseuse, complet, sans instruments
Kit per innesti ossei completo, senza strumenti
20
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
■
Pour la fixation optimale dans toutes vos interventions reconstructrices et préprothétiques
■
Per il fissaggio ottimale in tutti gli interventi
ricostruttivi e preprotesici
■
Tailles de vis : 1.0 – 1.5 – 2.0 mm,
profil bas
■
Misure delle viti: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm,
basso profilo
■
Toutes les tailles sont disponibles sous forme
de vis autotaraudeuses
■
Tutte le misure sono disponibili come viti
ad autoritentiva
■
Des tailles de vis sélectionnées sont disponibles
dans le modèle Drill-Free
■
Le misure delle viti selezionate sono disponibili
come versione Drill-Free autoperforante
■
Mesh Micro dans trois dimensions pratiques
■
Mesh Micro in tre pratiche misure
■
Garantie de très grande biocompatibilité
de tous les composants
■
Altissima biocompatibilità di tutti i componenti
garantita
Bone Graft Kit
50-700-00-04
Bone Graft Kit komplett,
Bone Graft Kit complete,
Kit Bone Graft completo,
Kit pour greffe osseuse
Kit innesti ossei completo,
bestehend aus:
consisting of:
formado por:
complet, composé de:
consistente in:
55-962-07-04
Insertmodul, grau
Insert module, gray
Módulo insertable, gris
Module d’inserts, gris
Modulo di inserto, grigio
55-964-28-04
Insert Bone Graft Kit
Insert Bone Graft Kit
Bandeja para Kit Bone Graft
Insert pour kit pour greffe
Inserto per Kit innesti ossei
osseuse
55-963-28-04
Deckel Bone Graft Kit
Lid Bone Graft Kit
Tapa para el Kit Bone Graft
Couvercle pour kit pour
Coperchio per Kit innesti
greffe osseuse
ossei
21
Bone Graft Kit
Bone Graft Kit
Kit Bone Graft
Kit pour greffe osseuse
Kit per innesti ossei
1
Titan
Titanium
Titanio
Titane
Titanio
Platten-Profil
Plate profile
Perfil de la placa
Profil de la plaque
Profilo placce
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Centre Drive®
Mikro-Schrauben
Micro Screws
Tornillos Micro
Vis Micro
Viti Micro
5
selbsthaltend
self-retaining
autobloqueantes
autobloquante
autoritentiva
Centre Drive®
1.0 x 9 mm
25-660-09-09
1.0 x 11 mm
25-660-11-09
1.0 x 13 mm
25-660-13-09
1.2 x 9 mm
25-601-09-09
1.2 x 11 mm
25-601-11-09
1.2 x 13 mm
25-601-13-09
Centre Drive®
Mikro-Schrauben
Micro Screws
Tornillos Micro
Vis Micro
Viti Micro
5
selbsthaltend
self-retaining
autobloqueantes
autobloquante
autoritentiva
maxDrive®
Mikro-Schrauben
Micro Screws
Tornillos Micro
Vis Micro
Viti Micro
5
selbsthaltend
self-retaining
autobloqueantes
autobloquante
autoritentiva
Centre Drive®
maxDrive®
1.5 x 9 mm
25-665-09-09
1.5 x 9 mm
25-875-09-09
1.5 x 11 mm
25-665-11-09
1.5 x 11 mm
25-875-11-09
1.5 x 13 mm
25-665-13-09
1.5 x 13 mm
25-875-13-09
1.5 x 15 mm
25-665-15-09
1.5 x 15 mm
25-875-15-09
Centre Drive®
Mini-Schrauben
Mini Screws
Tornillos Mini
Vis Mini
Viti Mini
5
selbsthaltend
self-retaining
autobloqueantes
autobloquante
autoritentiva
maxDrive®
Mini-Schrauben
Mini Screws
Tornillos Mini
Vis Mini
Viti Mini
5
selbsthaltend
self-retaining
autobloqueantes
autobloquante
autoritentiva
Centre Drive®
22
maxDrive®
2.0 x 9 mm
25-662-09-09
2.0 x 9 mm
25-872-09-09
2.0 x 11 mm
25-662-11-09
2.0 x 11 mm
25-872-11-09
2.0 x 13 mm
25-662-13-09
2.0 x 13 mm
25-872-13-09
2.0 x 15 mm
25-662-15-09
2.0 x 15 mm
25-872-15-09
2.0 x 17 mm
25-662-17-09
2.0 x 17 mm
25-872-17-09
2.0 x 19 mm
25-662-19-09
2.0 x 19 mm
25-872-19-09
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
1
⁄1
25-040-40-09
1
25 x 15 mm
1
30 x 32 mm
= 0.2 mm
1
25-040-35-09
= 0.2 mm
siehe auch Prospekt „Osteosynthese 1.0 Mikro“
also refer to brochure “Osteosynthesis 1.0 Micro”
ver también el folleto “Osteosíntesis 1.0 Micro”
voir également le prospectus «Ostéosynthèse 1.0 Micro»
vedere anche il prospetto “Osteosintesi 1.0 Micro”
⁄1
25-040-30-09
1
100 x 100 mm
= 0.2 mm
23
Bone Graft Kit
Bone Graft Kit
Kit Bone Graft
Kit pour greffe osseuse
Kit per innesti ossei
1
Edelstahl
Stainless steel
Acero inoxidable
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit
Quantity / units per package
Número de unidades por embalaje
Nombre d’unités par emballage
Quantità di vendita per unità d’imballo
Vorbohrer
Twist drills
Brocas
Mèches de préforage
Frese
J-Kupplung / J-Notch / Conexión-J / Conexion-J / Connessione-J
1
⁄2
1.0 mm
1.5 mm
Ø 0.7 x 50 mm
Ø 1.1 x 50 mm
25-454-05-07
25-454-05-91
5
1
2.0 mm
25-452-15-07
25-452-15-91
Ø 1.5 x 50 mm
25-449-16-07
25-449-16-91
5
1
5
1
Bone-Graft-Schraubendreher
Bone Graft Screwdrivers
Destornilladores Bone Graft
Tournevis pour extraire la spongieuse
Cacciaviti per Bone Graft
1
⁄2
Centre Drive®
1.0 mm
1.5 mm
2.0 mm
24
25-422-10-07
25-422-15-07
25-422-20-07
maxDrive®
Cross Drive
1
1
1
25-424-15-07
25-424-20-07
1
1
25-423-15-07
25-423-20-07
1
1
Ergänzende Produkte
Complementary products
Productos complementarios
Produits complémentaires
Prodotti complementari
Schraubendreher-Handgriff
Screwdriver handle
Mango para destornillador
Poignée pour tournevis
Manico cacciavite
1
⁄2
25-402-99-07
1
Klingen
Blades
Terminales
Lames
Lame
1
⁄2
Centre Drive®
1.0 mm
1.5 mm
2.0 mm
25-428-98-07
25-430-98-07
25-434-98-07
maxDrive®
Cross Drive
1
1
1
25-489-97-07
25-491-97-07
1
1
25-483-97-07
25-484-97-07
1
1
25
Nummern-Index
Index of order numbers
Índice de números de referencia
Index numérique des références de commande
Elenco dei codici
25
25-875-13-09..............22
50-810-05-07................6
50-928-00-07..............10
25-040-30-09..............23
25-875-15-09..............22
50-810-10-07................6
50-928-09-07..............10
50-810-15-07................6
50-929-00-07..............10
25-040-35-09..............23
26
25-040-40-09..............23
50
50-810-20-07................6
50-929-09-07..............10
25-402-99-07..............25
50-018-97-07................6
50-815-05-07................6
50-930-15-07..............13
25-422-10-07..............24
50-425-05-07..............19
50-815-07-07................6
50-930-20-07..............13
25-422-15-07..............24
50-425-11-07..............19
50-815-15-07................6
50-931-15-07..............13
25-422-20-07..............24
50-425-12-07..............19
50-815-20-07................6
50-931-20-07..............13
25-423-15-07..............24
50-425-13-07..............19
50-815-27-07................6
50-935-20-07..............13
25-423-20-07..............24
50-425-14-07..............19
50-817-15-07................6
50-940-07-07..............10
25-424-15-07..............24
50-425-15-07..............19
50-817-20-07................6
50-944-07-07..............10
25-424-20-07..............24
50-425-16-07..............19
50-820-05-07................6
25-428-98-07..............25
50-425-17-07..............19
50-820-07-07................6
52
25-430-98-07..............25
50-425-18-07..............19
50-820-24-07................6
52-610-03-07................6
25-434-98-07..............25
50-425-19-07..............19
50-821-24-07................6
52-610-04-07................6
25-449-16-07..............24
50-425-20-07..............19
50-823-40-07................6
52-610-05-07................6
25-449-16-91..............24
50-425-21-07..............19
50-824-40-07................6
52-610-08-07................6
25-452-15-07..............24
50-425-22-07..............19
50-828-40-07................6
52-616-03-07................6
25-452-15-91..............24
50-425-23-07..............19
50-900-00-04................8
52-616-04-07................6
25-454-05-07..............24
50-425-24-07..............19
50-900-01-04................8
52-616-05-07................6
25-454-05-91..............24
50-425-25-07..............19
50-900-11-04................8
52-616-10-07................6
25-472-25-07.......14, 15,
50-425-26-07..............19
50-900-12-07................8
...................................16
50-425-27-07..............19
50-905-00-04................9
55
25-472-30-07.......14, 15,
50-501-01-07.............14,
50-905-90-98................9
55-961-20-04........14, 15
...................................16
.............................15, 16
50-908-20-07..............13
55-962-07-04..............21
25-472-60-07..............17
50-501-05-07.............14,
50-910-10-07..............11
55-962-37-04..............18
25-472-90-07.........6, 14,
.............................15, 16
50-910-15-07..............11
55-963-19-04................7
.............................15, 16
50-501-10-07.............14,
50-910-20-07..............11
55-963-28-04..............21
25-474-25-07..............16
.............................15, 16
50-911-15-07..............13
55-963-29-04..............18
25-474-30-07..............16
50-501-15-07.............14,
50-911-20-07..............13
55-964-28-04..............21
25-483-97-07..............25
.............................15, 17
50-911-22-07..............11
55-964-31-04..............18
25-484-97-07........16, 25
50-501-16-07.............14,
50-912-12-07..............11
55-964-32-04..............18
25-489-97-07..............25
.............................15, 17
50-912-20-07..............11
55-964-41-04................7
25-491-97-07..............25
50-501-17-07.............14,
50-913-20-07..............12
55-964-42-04................7
25-540-97-07..........6, 16
.............................15, 17
50-914-15-07..............13
55-969-19-04................7
25-601-09-09..............22
50-501-22-07.............14,
50-914-20-07..............13
55-969-50-04................7
25-601-11-09..............22
.............................15, 17
50-914-27-07..............12
25-601-13-09..............22
50-501-25-07.............14,
50-915-15-07..............11
25-660-09-09..............22
.............................15, 17
50-915-20-07..............11
25-660-11-09..............22
50-501-26-07.............14,
50-915-22-07..............11
25-660-13-09..............22
.............................15, 17
50-915-27-07..............11
25-662-09-09..............22
50-501-27-07.............14,
50-916-05-07..............10
25-662-11-09..............22
.............................15, 17
50-916-07-07..............10
25-662-13-09..............22
50-501-33-07.............14,
50-916-15-07..............11
25-662-15-09..............22
.............................15, 17
50-917-20-07..............11
25-662-17-09..............22
50-501-34-07.............14,
50-918-15-07..............13
25-662-19-09 .................
.............................15, 17
50-918-20-07..............13
25-665-09-09..............22
50-501-37-07.............14,
50-920-00-07..............10
25-665-11-09..............22
.............................15, 17
50-920-07-07..............10
25-665-13-09..............22
50-501-38-07........14, 15
50-920-90-07..............12
25-665-15-09..............22
50-501-40-07.............14,
50-921-00-07..............10
25-872-09-09..............22
.............................15, 16
50-921-07-07..............10
25-872-11-09..............22
50-502-00-07........14, 15
50-924-00-07..............10
25-872-13-09..............22
50-600-00-04..............18
50-924-07-07..............10
25-872-15-09..............22
50-700-00-04........20, 21
50-924-09-07..............10
25-872-17-09..............22
50-800-01-07................5
50-924-16-07..............10
25-872-19-09..............22
50-800-02-04................5
50-925-00-07..............10
25-875-09-09..............22
50-800-03-07................5
50-925-07-07..............10
25-875-11-09..............22
50-800-04-07................5
50-925-09-07..............10
KLS Martin Group
KLS Martin France SARL
68200 Mulhouse · France
Tel. +33 3 89 51 3150
[email protected]
KLS Martin UK Ltd.
Reading RG1 3EU · United Kingdom
Tel. +44 1189 000 570
[email protected]
KLS Martin do Brasil Ltda.
CEP 04.531-011 São Paulo · Brazil
Tel.: +55 11 3554 2299
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
121471 Moscow · Russia
Tel. +7 499 792-76-19
[email protected]
Martin Italia S.r.l.
20864 Agrate Brianza (MB) · Italy
Tel. +39 039 605 67 31
[email protected]
Nippon Martin K.K.
Osaka 541-0046 · Japan
Tel. +81 6 62 28 90 75
[email protected]
KLS Martin Australia Pty Limited
Artarmon NSW 2064 · Australia
Tel.: +61 2 9439 5316
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
201203 Shanghai · China
Tel. +86 21 5820 6251
[email protected]
Martin Nederland/Marned B.V.
1271 AG Huizen · The Netherlands
Tel. +31 35 523 45 38
[email protected]
KLS Martin L.P.
Jacksonville, Fl 32246 · USA
Tel. +1 904 641 77 46
[email protected]
KLS Martin SE Asia Sdn. Bhd.
14100 Simpang Ampat, Penang · Malaysia
Tel.: +604 505 7838
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
Dubai · United Arab Emirates
Tel. +971 4 454 16 55
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
A company of the KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
04.15 · 90-445-08-06 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche

Documenti analoghi

Universal-Schrauben-Explantationssystem Universal Screw

Universal-Schrauben-Explantationssystem Universal Screw verwendeten Schrauben sind Einfachschlitz, Centre Drive®, Kreuzschlitz Philips und Innensechskant. Das KLS-Martin-Universal-SchraubenExplantationssystem bietet 16 auswechselbare Schraubendreher-Fun...

Dettagli

Sternal Talon® (PDF 1.0 MB)

Sternal Talon® (PDF 1.0 MB) La vite di fissaggio di Sternal Talon® viene regolata sulla posizione di chiusura „Closing“. Scatta così il meccanismo di incastro – l’unione delle due parti della graffa avviene servendosi di una ...

Dettagli