MC - MCC - copia.qxd

Transcript

MC - MCC - copia.qxd
r e f r i g e r a t i n g
s y s t e m s
PED
– MCC
line
line
MC
I
Sistemi Split MC
GB
MC Split units
D
MC Split Systeme
F
Unités split MC
MC - MCC Guide - Rev. 3.0 09/2004
I N D I C E
Unità motocondensanti ad aria
Air cooled condensing units
Luftgekühlte Verflüssiggereinheiten
Groupes de condensation à air
pag. 3
Centrali frigorifere
Compressor packs
Verbundanlagen
Centrales frigorifiques
pag. 19
Unità motocompressore con condensatore remoto
Compressor units for remote condensers
Verdichtereneiheiten
Unités motocompresseur
pag. 38
Centrali frigorifere multiservizio
Multicom pressors packs
Multiservice verbundanlagen
Centrales frigorifiques
pag. 47
Specifiche imballo
Packing specifications
Verpackung spezifikation
Spécification d’emballage
pag. 59
Quadri elettrici
Electrical panels
Schaltschränke
Tableaux électriques
pag. 61
Aeroevaporatori
Unit coolers
Luftverdampfer
Évaporateurs à air
pag. 67
Tabelle utili
Useful tables
Nützliche tabellen
Tableaux utiles
pag. 73
Dati tecnici modificabili senza preavviso.
Tecnical data may be changed without prior notice.
Die technischen Angaben können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Les données téchniques peuvent-êtres changées sans avis prèliminare.
2
s y s t e m s
line
MC
PED
I
Unità motocondensanti ad aria
GB
Air cooled condensing units
D
Luftgekühlte Verflüssigereinheiten
F
Groupes de condensation à air
3
MC
r e f r i g e r a t i n g
MC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
UNITÀ CONDENSATRICI
AD ARIA
(da 1 a 37 kW)
MC AIR-COOLED
CODENSERS
(from 1 to 37 kW)
MC LUFTGEKÜHLTE
VERFLÜSSIGEREINHEITEN
(Von 1 bis 37 kW)
MC UNITÉS
DE CONDENSATION À AIR
(de 1 à 37 kW)
La linea è composta da unità
motocondensanti ad aria per
installazione in sala macchina
oppure all'esterno. Tutte le unità sono disponibili in soluzione
monocompressore.
La linea MC è disponibile nelle
seguenti versioni:
– BT Bassa temperatura
– MT Media temperatura
– T Tropicalizzata
– LN Silenziata (solo compressori scroll)
This line of air-cooled condensers is designed for outdoor and indoor installation. All
units are available with single
compressor.
The MC line is available in the
following versions:
– BT Low temperature
– MT Medium temperature
– T Tropicalized
– LN Low noise (only with
scroll compressor)
Caratteristiche generali
General features
La ligne est composée par des
unités motocondensantes à
air pour l'installation en salle
machines ou à l'extérieur.
Toutes ces unités sont disponibles en version monocompresseur.
La ligne MC èst disponible suivant version:
– BT Température moyenne.
– MT Basse température.
– T Tropicalisée.
– LN Silenciée
(seulement
compresseurs scroll)
Le unità sono realizzate con
struttura in lamiera zincata
verniciata poliestere con colore RAL 7035. Le versioni base
sono dotate di: compressore,
condensatore, ricevitore di liquido completo di valvola di
sicurezza e rubinetto sulla linea del liquido. Su richiesta
possono essere fornite complete di una serie di accessori
a corredo: supporti antivibranti in gomma, imballo con
gabbia in legno per trasporti
critici, antivibranti sulla linea
di aspirazione e mandata, filtro e spia sulla linea liquido,
separatore di liquido in aspirazione, isolamento della linea di aspirazione, valvola
solenoide, separatore d'olio,
pressostato di alta e bassa
pressione, pressostato di
bassa (pump down), manometri di alta e bassa pressione, valvola di espansione,
pressostato di controllo condensazione, regolatore di giri
ventilatori condensatore, quadro elettrico.
All units are mounted on a galvanized painted with polyester
painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressor, condenser and a liquid
receiver fitted with a safety
valve and a liquid line valve.
Upon request, the units can
supplied with the following
accessories: rubber vibration
dampeners, special wooden
crate packing, vibration dampeners on suction and discharge lines, liquid line filter
and sight glass, liquid separator on suction side, suction line
insulation, solenoid valve, oil
separator, high and low-pressure switch, pressure switch to
perform condensing pressure
control, condenser fan-speed
regulator, low presure switch
(pump down), high and low
manometers, expansion valve,
electrical panel.
Die Serie besteht aus luftgekühlten, Motorbetriebenen
Verflüssiger, die im Maschinensaal oder auch im Freien
installiert werden können. Alle
Aggregate sind mit nur einem
Verdichter erhältlich.
Die Serie MC ist in folgenden
Ausführungen erhältlich:
– BT
niedriger Arbeitstemperatur
– MT mittlerer Arbeitstemperatur
– T Tropenfest
– LN Schallgedämmte (nur
Scroll-Verdichter)
Compressore
The units come with two different compressor types:
Semihermetic
Semiermetico
Scroll
MC x B, Bitzer
MC x F, Frascold
MC x C, Copeland
MC x C, Copeland
Si tratta in ogni caso di compressori forniti completi di rubinetti di aspirazione e man-
Die Aggregate sind in einer
Gehäuse aus verzinktem, mit
Polyester Lack (RAL 7035)
lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist
mit Verdichter, Verflüssiger,
Flüssigkeitsbehälter komplett
mit Sicherheitsventil und Hahn
an der Flüssigkeitsleitung versehen. Auf Anfrage können die
Verflüssigungssätze mit folgendem Zubehör ausgestattet werden: Schwingungsdämpfende
Lager, Verpackung aus Holz für
schwierigen Transport, druckund saugseitige Schwingungsdämpfender,
Filter
und
Schauglas in der Flüssigkeitsleitung, Flüssigkeitsabscheider saugseitig, saugseitige
Isolierung, Magnetventil, Ölabscheider, HD- und ND-Druckschalter, Niederdruckschalter
(pump down), Hoch-Niederdruckmanometer, Thermostatventile, Druckschalter zur
Ve r f l ü s s i g u n g s k o n t r o l l e ,
Drehzahlregler des Verflüssigers, Schaltschränke.
Compressor
Le unità sono disponibili con
due differenti tipologie di compressore:
Scroll
Allgemeine Merkmale
Verdichter
MC x B, Bitzer
MC x F, Frascold
Die Verflüssigungssätze können mit zwei verschiedenen
Verdichtern geliefert werden:
Halb-Hermetisch
MC x B, Bitzer
MC x F, Frascold
All compressors are fitted
with suction and discharge
valves, charging connections, crankcase heater, oil
sight glass, oil charge and
vibration dampeners. 50 Hz
three-phase electric motors
Scroll
MC x C, Copeland
Die Verdichter werDie Verdi-
4
Caractéristiques générales
Les unités sont réalisées couvertes avec un capotage en tôle galvanisée paintes avec
peinture polyester (RAL 7035).
Dans la version de base elles
sont munies d'un compresseur, d'un condenseur, d'un récepteur de liquide avec vanne
de sécurité et robinet sur la ligne de liquide. Sur demande,
elles peuvent être fournies
avec une série d'accessoires:
plots antivibratiles, emballage
avec cage en bois pour
transports critiques, dispositifs
antivibrations sur la ligne
d'aspiration et de refoulement,
filtre et indicateur témoin sur la
ligne liquide, bouteille anticoup
de liquide, isolation de la ligne
d'aspiration, vanne solénoide,
séparateur d'huile, pressostat
de haute et basse pression,
pressostat de contrôle de la
condensation, pressostat de
basse pression (pump down),
manométres de haute et basse
pression, détenteur thermostatique, régulateur des tours du
ventilateur condensateur, tableaux électrique.
Compresseur
Les unités sont disponibles
avec deux types de compresseur:
Semi-hermétique
MC x B, Bitzer
MC x F, Frascold
Scroll
MC x C, Copeland
data, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello olio,
carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono di
tipo trifase a 50 Hz, protetti da
termistori interni per le versioni
di minore potenzialità e da un
modulo esterno Kriwan sugli
altri modelli. Su richiesta possono essere forniti con tensioni
e frequenze diverse.
are protected by internal thermistors, in the lower power
units, and by an external
Kriwan module in the other
models. On request the compressors and fans can be
supplied with a different voltage and frequencies.
Condensatore
Since the condensers selected
for the units are significantly
oversized for their respective
compressors, they are highly
efficient. Batteries are made
copper pipes and aluminum
fins (2.1 mm pitch). Axial fans
are 230 V / 50 Hz single-phase
with 4-poles (STD version) 6poles (LN low noise versions)
motor and 350-mm diameter.
Motors are protected by internal automatic reset thermal
contacts.
I condensatori montati sulle
unità, forniscono una elevata
efficienza, visto l'abbondante
criterio adottato per il loro abbinamento con il compressore.
Le batterie sono costruite con
tubo in rame ed alette in alluminio e passo 2,1 mm. I motoventilatori sono tutti del tipo assiale con alimentazione monofase 230 V / 50 Hz e diametro
350 mm in esecuzione a 4 poli
(STD) 6 poli versione silenziata (LN). I motori sono protetti
da termocontatti interni a riarmo automatico.
Refrigeranti
Le unità con compressori semiermetici sono disponibili nelle versioni con refrigerante
R404A ed R22, mentre quelle
con compressori scroll sono
disponibili unicamente con refrigerante R404A. A seconda
del refrigerante utilizzato, l'olio
utilizzato sarà di tipo estere
(R404A) oppure minerale
(R22).
Condenser
Design conditions
I condensatori sono stati dimensionati nelle seguenti condizioni:
Serie STD
STD range
Temperatura
aria esterna
= +30°C
Outdoor
temperature
= +30°C
= -5°C (MT)
-25°C (BT)
Evaporating
temperature
= -5°C (TN)
- 25 °C (BT)
= +45°C
Condensing
temperature
= +45°C
Serie tropicalizzata
Tropicalised range
Temperatura
aria esterna
= +40°C
Outdoor
temperature
= +40°C
= -5°C (MT)
-25°C (BT)
Evaporating
temperature
= +50°C
Condensing
temperature
Temperatura
di evaporazione
Temperatura
di condensazione
Die in die Verflüssigungssätze
installierten Verflüssiger liefern
einen hohen Wirkungsgrad, da
sie
für
den
jeweiligen
Verdichter großzügig bemessen sind. Die Register bestehen aus Kupferrohr und aus
Alurippen, mit Teilung 2,1 mm
angeordnet
sind.
Alle
Motorventilatoren
sind
Axialventilatoren mit einphasiger 230 V / 50 Hz Versorgung
und 350 mm Durchmesser in
4-poliger STD Ausführung 6poliger LN Ausführung. Die
Motoren sind durch interne
Thermokontakte mit automatischer Rückstellung geschützt.
Refrigerant
Condensing units have been
dimensioned according to the
following conditions:
Temperatura
di condensazione
Verflüssiger
The units equipped with semihermetic compressors are
available both with R404A
and R22 refrigerant, while
those equipped with scroll
compressors are available
with R404A refrigerant only.
The oil to be depends on the
refrigerant which is either
ester oil for R404A or mineral
type R22.
Condizioni di progetto
Temperatura
di evaporazione
chter werden auf jeden Fall
komplett mit drucksaugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen,
Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas,
Ölfüllung und schwingungsdämpfenden Lagern geliefert.
Die E-Motoren sind dreiphasig
50 Hz, mit Schutz durch interne Thermistore für die
Ausführungen mit geringerer
Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die anderen Modelle. Auf Anfrage
können die Verdichter mit anderen
Spannungen
und
Frequenz geliefert werden.
Kältemittel
Die Verflüssigungssätze mit
halbhermetischen Verdichtern
stehen in den Ausführungen
mit Kältemittel R404A und R22
zur Verfügung, wogegen jene
mit Scroll-Verdichtern nur mit
Kältemittel R404A erhältlich
sind. Je nach benutzten
Kältemittel wird das verwendete Öl ein Esteröl für R404A
oder ein Mineralöl für R22
sein.
Il s'agit dans tous les cas, de
compresseurs équipés de
robinet d'aspiration et de refoulement, raccords pression,
de rechauffer carter, d'indicateur de niveau de l'huile, dispositif de remplissage d'huile et
supports antivibrations. Les
moteurs électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés
par des thermistors internes
pour les versions moins puissantes et par un module externe Kriwan sur les autres modèles.
Condenseur
Les condenseurs montés sur
les unités on une efficacité élevée compte tenu des généreux
critères adoptés pour leur accouplement au compresseur.
Les batteries sont construites
en tuyau de cuivre et ailettes
en aluminium avec pas de 2,1
mm. Les motoventilateurs sont
tous de type axial à alimentation monophasée 230 V / 50
Hz et de 350 mm de diamètre
dans la version à 4 pôles
(STD) 6 pôles (LN). Les moteurs sont protégés par des
thermocontacts internes à réarmement automatique.
Réfrigérants
Les unités à compresseurs semi-hermétiques sont disponibles dans les versions avec réfrigérant R404A et R22, tandis
que celles à compresseurs
scroll sont disponibles uniquement avec réfrigérant R404A.
En fonction du réfrigérant utilisé, l'huile sera de type ester
pour R404A ou bien minérale
pour R22.
Conditions de projet
Les condenseurs ont été dimensionnés dans les conditions suivantes :
Projektbedingungen
Série standard
Die Verflüssiger wurden unter
folgenden Bedingungen bemessen:
Température
de l’air externe
Standardserie
Température
d’évaporation
Außenlufttemperatur = +30°C
Température
de condensation
= -5°C (TN)
- 25°C (BT)
Verdampfungstemperatur
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
Série tropicalisée
= +50°C
Verflüssigungstemperatur
= +45°C
5
Température
de l’air externe
= +30°C
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
= +45°C
= +40°C
MC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
MC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
Limiti ambientali
Use limitation
La massima temperatura
esterna consentita per le unità
è di 45 °C (valido per unità tropicalizzate), mentre la minima
è di -10 °C (per i modelli con
controllo condensazione). Per
condizioni di funzionamento
diverse rivolgersi al Ns. ufficio
tecnico-commerciale. Dati tecnici non impegnativi e modificabili senza preavviso. Le rese
frigorifere sono quelle dichiarate dai rispettivi costruttori di
compressori nelle condizioni
di sottoraffreddamento nullo e
temperatura dei gas aspirati
pari a 20 °C.
The maximum external temperature allowed for tropicalized units is 45 °C, while the
minimum temperature is -10
°C (for the models with condensator control). For special
applications, please contact
our technical office. Technical
data are not binding and can
be modified at any time without prior notice. The cooling
capacity detail in the table has
been indicated by the respective compressor manufacturers under conditions of null
subcooling with gas intake
temperature equal to 20 °C.
Tropenfeste Serie
Außenlufttemperatur = +40°C
Température
d’évaporation
Verdampfungstemperatur
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
Température
de condensation
Verflüssigungstemperatur
= +50°C
Betiebsgrenzen
Die für die Verflüssigungssätze zulässige maximale
Außentemperatur ist 45 °C
(gilt für tropenfeste Verflüssigungssätze), wogegen die
Mindesttemperatur -10 °C (für
die Modele mit Verflüssigungskontrole) ist. Für andere Betriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an unser
technisches Handelsbüro. Die
technischen Daten sind nicht
bindend und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die in der
Tabelle
angegebenen
Kälteleistungen entsprechen
den, von den jeweiligen
Verdichterherstellern
bei
Unterkühlung gleich Null und
20 °C Sauggastemperatur angegebenen Werte.
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
= + 50°C
Limites des fanctiomement
La température externe maximum consentie pour les unités
est de 45 °C (pour les unités
tropicalisées, tandis la température minimum est de -10 °C
(pour modèles avec contrôle
de condensation). Pour des
conditions de fonctionnement
différentes, s'adresser à notre
bureau technico-commercial.
Données techniques non
contraignantes et modifiables
sans préavis. Les rendements
frigorifiques squi figurent dans
le tableau sont ceux qui ont
été indiqués par le fabricants
respectifs des compresseurs,
dans les contitions de sous refroidissement nul et de température des gaz aspirés.
PED
Viene rilasciato:
- Certificato di conformità
“CE”.
- Manuale di uso e
manutenzione.
- Schemi elettrici.
- Schemi dimensionali,
secondo le
Direttive:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normative europee:
EN 60439-1
EN 60204-1
All our units are delivered
complete with:
Alle Anlagen werden mit
folgendem
Dokumentationssatz
geliefert:
- “CE” conformity
certificate.
- Operators and
maintainance manual.
- Electrical drawings.
- Dimension drawings,
according to
- Manuel d’utilisation et
manutention.
- Wartungs- und
Betriebsanleitung.
- Schémas élèctriques.
- Schaltplan.
- Schémas dimensionels,
selon
Richtlinien:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
European rules:
EN 60439-1
EN 60204-1
Europäische Norm:
EN 60439-1
EN 60204-1
6
- Certificat de conformité
“CE”.
- “CE” Zertifikat.
- Maßzeichnungen
gemäß
Guidelines:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23CEE
97/23/CEE
L’unité est complète de:
Directives:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normes européennes:
EN 60439-1
EN 60204-1
MC
Optionals
D,
supporti antivibranti unità / unit vibration dampeners / Einheit schwingungsdämpfende Lager / plots antivibratiles
sous chœassis
P,
imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois
SA, antivibrante linea di aspirazione / suction line antivibrating pipe / saugseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne aspiration
DA, antivibrante linea mandata / discharge line antivibrating pipe / druckseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne de refoulement
FG, filtro e spia linea liquido / liquid line filter and sight glass / Filter uns Schauglas der Flüssigkeitsleitung / filtre et indicateur ligne liquide
S,
separatore di liquido aspirazione / suction liquid separator / Saug-Flüssigkeitabschieder / bouteille anti-coup de
liquide
IS,
isolamento linea di aspirazione / suction line insulation / saugseitig Isolierung / isolement ligne d’aspiration
SV, valvola solenoide / solenoid valve / Magnetventil / vanne solénoide
PSS, pressostato alta e bassa pressione / high and low pressure switch / Hoch-Niederdruckschalter / pressostat de haute
et basse pression
pressostato differenziale olio sui compressori con pompa olio / oil differential pressure switch on compressors with
oil pump / Öldifferential Druckschalter in die Verdichter mit Ölpumpe / pressostat differentiel huile sur les compresseurs avec pompe d’huile
PSC, pressostato controllo condensazione / condensatioin control pressure switch / Druckschalter für die
Verflüssigungskontrolle / pressostat contrôle condensation
FR, regolatore di giri condensatore / condenser fan-speed regulator / Drehzahlregler für Verflüssiger / régulateur de
tours condenseur
OS, separatore olio / oil separator / Ölabschieder / séparateur d’huile
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,38
1,64
3,02
3,52
4,16
4,81
5,75
7,89
9,34
11,70
13,10
[kW]
4,1
5,9
8,0
10,8
11,7
13,9
19,2
19,8
24,5
34,5
39,9
[A]
15,1
20,3
26,1
34,1
43,1
58,6
93,1
93,7
89,6
121,5
148,9
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
structure
B
[mm]
888
760
888
760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
[mm]
A
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
[mm]
H
128
130
164
171
173
241
246
252
330
346
478
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
A1 6Y
A1.5 7Y
D2 11Y
D3 13Y
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
Q7 33Y
S10 39Y
S15 51Y
S20 56Y
2,42
3,06
5,00
6,04
7,45
8,96
11,64
14,82
18,01
22,98
26,47
-10/+50°C
1,42
1,82
3,12
3,78
4,50
5,16
6,30
8,56
9,76
12,03
13,59
4,1
6,5
8,0
11,3
12,2
14,5
20,4
21,0
24,5
33,9
39,9
15,1
20,9
26,1
34,6
43,6
59,2
94,3
94,9
89,6
120,9
148,9
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MCI
MCI
[mm]
130
155
167
209
216
249
284
289
340
452
494
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
888
760
593
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
A1 6Y
A1.5 7Y
D2 11Y
D3 13Y
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
Q7 33Y
S10 39Y
S15 51Y
S20 56Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 1 F 010 MT T Y
MC 2 F 015 MT T Y
MC 2 F 020 MT T Y
MC 3 F 030 MT T Y
MC 3 F 040 MT T Y
MC 4 F 050 MT T Y
MC 5 F 065 MT T Y
MC 6 F 075 MT T Y
MC 6 F 100 MT T Y
MCI F 150 MT T Y
MCI F 200 MT T Y
Tropical Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
2,70
3,42
5,58
6,73
8,26
9,93
12,89
16,42
19,94
25,54
29,37
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 F 010 MT Y
MC 1 F 015 MT Y
MC 2 F 020 MT Y
MC 2 F 030 MT Y
MC 2 F 040 MT Y
MC 3 F 050 MT Y
MC 3 F 065 MT Y
MC 4 F 075 MT Y
MC 6 F 100 MT Y
MC 6 F 150 MT Y
MCI F 200 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
Fan
2,1
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
5X350
6X350
6X350
4X450
4X450
1X350
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
6X350
6X350
4X450
N x Ø [mm]
2.100
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
12.400
14.600
13.200
16.100
15.000
2.400
2.100
4.900
4.400
4.400
8.200
7.400
9.200
14.600
13.200
16.100
3
m /h
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
95,6
122,9
153,5
205,5
14,3
18,3
28,5
36,6
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
153,5
2
m
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
14,0
25,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - F - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
72,4
75,2
76,2
78,4
77,6
78,5
80,8
81,0
81,0
80,9
81,9
72,4
72,8
76,2
77,5
76,5
77,6
79,6
80,0
81,0
82,2
81,9
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
tab. 1/MC
44,4
47,2
48,2
50,4
49,6
50,5
52,8
53,0
53,0
52,9
53,9
44,4
44,8
48,2
49,5
48,5
49,6
51,6
52,0
53,0
54,2
53,9
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
MC
FRASCOLD(MT)
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,33
1,66
2,96
3,39
4,08
4,59
5,64
6,70
8,21
11,12
12,94
[kW]
4,1
4,9
8,1
9,0
10,6
12,5
14,9
18,2
24,5
34,5
39,9
[A]
15,4
23,1
38,2
38,2
45,4
63,9
63,9
84,7
102,5
135,5
160,9
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
structure
B
[mm]
888
760
888
760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
[mm]
A
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
[mm]
H
134
138
188
191
191
248
253
258
351
370
499
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
2JC 07.2Y
2HC 2.2Y
2EC 3.2Y
2DC 3.2Y
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
4DC 7.2Y
4VC 10.2Y
4PC 15.2Y
4NC 20.2Y
2,15
2,79
4,85
5,80
7,27
8,15
9,90
12,35
15,29
21,80
25,30
-10/+50°C
1,39
1,85
3,08
3,66
4,40
4,91
6,12
7,24
8,46
11,30
13,27
4,1
5,5
8,1
9,5
11,1
13,1
16,1
19,4
24,5
33,9
39,9
15,4
23,7
38,2
38,7
45,9
64,5
65,1
85,9
102,5
134,9
160,9
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MCI
MCI
[mm]
136
163
191
230
234
256
291
296
361
476
515
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
888
760
593
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
2JC 07.2Y
2HC 2.2Y
2EC 3.2Y
2DC 3.2Y
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
4DC 7.2Y
4VC 10.2Y
4PC 15.2Y
4NC 20.2Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 1 B 010 MT T Y
MC 2 B 015 MT T Y
MC 2 B 020 MT T Y
MC 3 B 030 MT T Y
MC 3 B 040 MT T Y
MC 4 B 050 MT T Y
MC 5 B 065 MT T Y
MC 6 B 075 MT T Y
MC 6 B 100 MT T Y
MCI B 150 MT T Y
MCI B 200 MT T Y
Tropical Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
2,43
3,11
5,44
6,49
8,12
9,06
11,08
14,42
16,95
24,93
28,30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 B 010 MT Y
MC 1 B 015 MT Y
MC 2 B 020 MT Y
MC 2 B 030 MT Y
MC 2 B 040 MT Y
MC 3 B 050 MT Y
MC 3 B 065 MT Y
MC 4 B 075 MT Y
MC 6 B 100 MT Y
MC 6 B 150 MT Y
MCI B 200 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
Fan
2,1
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
5X350
6X350
6X350
4X450
4X450
1X350
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
6X350
6X350
4X450
N x Ø [mm]
2.100
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
12.400
14.600
13.200
16.100
15.000
2.400
2.100
4.900
4.400
4.400
8.200
7.400
9.200
14.600
13.200
16.100
3
m /h
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
95,6
122,9
153,5
205,5
14,3
18,3
28,5
36,6
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
153,5
m2
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
14,0
25,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - B - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
72,1
74,8
75,0
76,6
76,7
77,8
78,5
80,1
80,4
80,8
82,4
72,1
72,2
75,0
75,1
75,1
76,7
77,1
78,6
80,4
82,8
82,4
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
MC
tab. 2/MC
44,1
46,8
47,0
48,6
48,7
49,8
50,5
52,1
52,4
52,8
54,4
44,1
44,2
47,0
47,1
47,1
48,7
49,1
50,6
52,4
54,8
54,4
[dB(A)]
(see note)
pressure
BITZER(MT)
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,95
2,22
2,77
3,62
4,46
5,14
6,64
8,57
11,08
13,18
[kW]
4,9
7,1
8,4
9,1
11,0
13,6
17,5
22,7
28,5
30,7
[A]
26,6
32,6
41,6
51,0
67,2
76,3
101,9
130,5
169,9
200,9
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
structure
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
117
122
148
158
162
203
265
268
317
336
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
ZB75KCE
ZB92KCE
ZB11MCE
2,95
3,81
4,58
6,27
7,83
9,17
11,38
15,82
19,60
23,90
-10/+50°C
2,23
2,49
3,08
4,17
5,11
5,87
7,55
9,53
11,94
14,24
4,9
7,1
8,4
9,1
11,0
13,6
17,5
22,7
28,5
30,7
26,6
32,6
41,6
51,0
67,2
76,3
101,9
130,5
169,9
200,9
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
[mm]
151
147
151
199
205
211
306
318
436
461
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
ZB75KCE
ZB92KCE
ZB11MCE
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Fan
2,1
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
5X350
6X350
4X450
4X450
1X350
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
6X350
6X350
N x Ø [mm]
4.900
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
12.400
13.200
16.100
15.000
2.400
2.100
4.900
4.400
4.400
8.200
7.400
9.200
14.600
13.200
3
m /h
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
14,3
18,3
28,5
36,6
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
2
m
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
Categoria
PED
74,7
74,7
74,8
77,3
77,6
79,4
81,6
82,6
81,5
81,5
71,9
72,0
74,8
76,0
76,4
78,6
80,2
81,9
82,6
82,6
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 3/MC
46,7
46,7
46,8
49,3
49,6
51,4
53,6
54,6
53,5
53,5
43,9
44,0
46,8
48,0
48,4
50,6
52,2
53,9
54,6
54,6
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 2 C 020 MT T Y
MC 2 C 025 MT T Y
MC 2 C 030 MT T Y
MC 3 C 040 MT T Y
MC 3 C 050 MT T Y
MC 4 C 060 MT T Y
MC 5 C 075 MT T Y
MC 6 C 100 MT T Y
MCI C 130 MT T Y
MCI C 150 MT T Y
Tropical Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
3,33
4,21
5,05
6,92
8,64
10,13
12,49
17,37
21,44
26,13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 C 020 MT Y
MC 1 C 025 MT Y
MC 2 C 030 MT Y
MC 2 C 040 MT Y
MC 2 C 050 MT Y
MC 3 C 060 MT Y
MC 3 C 075 MT Y
MC 4 C 100 MT Y
MC 6 C 130 MT Y
MC 6 C 150 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - C - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MC
COPELAND
(MT)
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,89
2,22
2,64
3,49
4,40
4,95
6,51
8,38
10,69
14,24
[kW]
4,6
7,1
7,9
8,6
10,8
12,8
17,0
21,9
24,9
30,7
[A]
26,3
32,6
41,1
50,5
67,0
75,5
101,4
129,7
166,3
200,9
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
structure
B
[mm]
888
760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
[mm]
A
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
[mm]
H
119
147
148
161
200
203
265
306
327
445
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
ZB75KCE
ZB92KCE
2,95
3,81
4,58
6,27
7,83
9,17
11,38
15,82
19,60
-10/+50°C
2,10
2,36
2,95
3,98
4,98
5,68
7,29
9,39
11,94
4,9
7,1
7,9
8,9
11,1
13,4
17,6
25,9
28,5
26,6
32,6
41,1
50,8
67,3
76,1
102,0
167,3
169,9
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
[mm]
144
129
151
199
205
242
311
427
452
Fan
2,1
2X350
2X350
2X350
3X350
4X350
5X350
6X350
4X450
4X450
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
5X350
6X350
4X450
N x Ø [mm]
3.400
3.400
3.000
5.400
6.000
9.000
9.500
16.100
15.000
1.500
3.400
3.400
3.000
5.400
5.400
6.000
9.000
9.500
16.100
3
m /h
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
18,3
28,5
28,5
36,6
60,9
60,9
78,3
95,6
122,9
153,5
m2
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
14,0
14,0
25,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
7,5
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
Refrigerant
16
16
22
22
28
28
28
35
35
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
I
I
I
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
66,8
66,9
67,0
69,9
70,2
72,2
74,6
75,8
78,2
63,2
63,4
66,1
68,2
68,7
71,2
73,2
75,0
75,5
79,4
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
MC
tab. 4/MC
38,8
38,9
39,0
41,9
42,2
44,2
46,6
47,8
50,2
35,2
35,4
38,1
40,2
40,7
43,2
45,2
47,0
47,5
51,4
[dB(A)]
(see note)
pressure
(MT)
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760
593
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
ZB75KCE
ZB92KCE
ZB11MCE
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
R404A
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 2 C 020 MT T Y LN
MC 2 C 025 MT T Y LN
MC 2 C 030 MT T Y LN
MC 3 C 040 MT T Y LN
MC 4 C 050 MT T Y LN
MC 5 C 060 MT T Y LN
MC 6 C 075 MT T Y LN
MCI C 100 MT T Y LN
MCI C 130 MT T Y LN
Tropical Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
3,33
4,21
5,05
6,92
8,64
10,13
12,49
17,37
21,44
26,13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 C 020 MT Y LN
MC 2 C 025 MT Y LN
MC 2 C 030 MT Y LN
MC 2 C 040 MT Y LN
MC 3 C 050 MT Y LN
MC 3 C 060 MT Y LN
MC 4 C 075 MT Y LN
MC 5 C 100 MT Y LN
MC 6 C 130 MT Y LN
MCI C 150 MT Y LN
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - C - MT (T) LN
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
COPELAND
LN
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,08
1,78
2,17
3,02
4,05
4,87
6,29
7,77
8,29
12,57
[kW]
4,1
5,9
7,4
10,8
12,1
13,9
18,7
22,7
33,3
40,5
[A]
15,1
20,3
25,5
34,1
50,7
58,6
76,3
87,8
120,3
149,5
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
134
136
145
174
204
220
285
291
309
406
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
7,5
10,0
15,0
20,0
A1 7Y
B1.5 10Y
D2 13Y
D3 18Y
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
S10 51Y
S15 56Y
V20 84Y
1,09
1,75
2,26
3,25
4,60
5,55
7,43
9,52
10,33
16,06
-30/+50°C
1,08
1,78
2,31
3,08
4,30
5,01
6,59
8,32
8,67
12,66
4,1
5,9
8,0
10,8
12,6
13,9
19,3
24,5
34,5
39,9
15,1
20,3
26,1
34,1
51,2
58,6
76,9
89,6
121,5
148,9
MC1
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MCI
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
[mm]
134
138
170
177
242
255
293
336
356
535
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
888
760
888
760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
A1 7Y
B1.5 10Y
D2 13Y
D3 18Y
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
S10 51Y
S15 56Y
V20 84Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 1 F 010 BT T Y
MC 1 F 015 BT T Y
MC 2 F 020 BT T Y
MC 2 F 030 BT T Y
MC 3 F 040 BT T Y
MC 3 F 050 BT T Y
MC 4 F 075 BT T Y
MC 6 F 100 BT T Y
MC 6 F 150 BT T Y
MCI F 200 BT T Y
Tropical Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
7,5
10,0
15,0
20,0
1,27
2,01
2,61
3,68
5,17
6,22
8,36
10,77
11,75
18,06
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 F 010 BT Y
MC 1 F 015 BT Y
MC 1 F 020 BT Y
MC 2 F 030 BT Y
MC 2 F 040 BT Y
MC 2 F 050 BT Y
MC 3 F 075 BT Y
MC 3 F 100 BT Y
MC 4 F 150 BT Y
MC 6 F 200 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
Fan
2,1
1X350
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
6X350
6X350
4X450
1X350
1X350
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
6X350
N x Ø [mm]
2.400
2.100
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
14.600
13.200
16.100
2.400
2.400
2.100
4.900
4.900
4.400
7.400
7.400
9.200
13.200
3
m /h
14,3
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
153,5
14,3
14,3
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
2
m
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
7,5
10,0
14,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - F - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
16
16
22
22
28
28
35
35
42
42
16
16
22
22
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
Categoria
PED
72,7
74,6
76,2
78,2
79,7
78,7
81,2
82,5
83,8
84,7
72,7
74,6
74,5
78,2
79,0
78,7
80,7
81,3
83,3
85,2
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
tab. 5/MC
44,7
46,6
48,2
50,2
51,7
50,7
53,2
54,5
55,8
56,7
44,7
46,6
46,5
50,2
51,0
50,7
52,7
53,3
55,3
57,2
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
MC
FRASCOLD(BT)
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,06
1,55
2,02
2,91
3,43
4,14
5,16
5,99
6,73
7,97
13,18
[kW]
4,1
5,5
7,5
10,4
11,9
14,7
17,6
18,7
22,7
26,3
39,9
[A]
17,3
23,1
31,3
45,4
54,4
63,4
63,9
82,7
100,1
115,3
160,9
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
141
142
167
206
211
224
259
305
313
323
418
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
2HC 1.2Y
2FC 2.2Y
2DC 2.2Y
4FC 3.2Y
4EC 4.2Y
4DC 5.2Y
4CC 6.2Y
4TC 8.2Y
4PC 10.2Y
4NC 12.2Y
4G 20.2Y
0,98
1,42
2,15
2,99
3,73
4,62
5,61
4,61
8,46
10,17
15,47
-30/+50°C
1,04
1,57
2,16
2,93
3,58
4,31
5,39
6,13
7,06
8,23
13,36
4,1
5,5
8,1
10,4
12,5
15,3
18,2
19,3
24,4
27,5
39,9
17,3
23,1
31,9
45,4
55,0
64,0
64,5
83,3
107,1
116,5
160,9
MC1
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
[mm]
141
144
191
209
249
259
266
313
358
370
547
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
888
760
888
760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
2HC 1.2Y
2FC 2.2Y
2DC 2.2Y
4FC 3.2Y
4EC 4.2Y
4DC 5.2Y
4CC 6.2Y
4TC 8.2Y
4PC 10.2Y
4NC 12.2Y
4G 20.2Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 1 B 010 BT T Y
MC 1 B 015 BT T Y
MC 2 B 020 BT T Y
MC 2 B 030 BT T Y
MC 3 B 040 BT T Y
MC 3 B 050 BT T Y
MC 4 B 065 BT T Y
MC 4 B 075 BT T Y
MC 6 B 100 BT T Y
MC 6 B 150 BT T Y
MCI B 200 BT T Y
Tropical Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
1,13
1,64
2,38
3,40
4,25
5,23
6,35
8,14
9,55
11,45
17,40
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 B 010 BT Y
MC 1 B 015 BT Y
MC 1 B 020 BT Y
MC 2 B 030 BT Y
MC 2 B 040 BT Y
MC 2 B 050 BT Y
MC 3 B 065 BT Y
MC 3 B 075 BT Y
MC 3 B 100 BT Y
MC 4 B 150 BT Y
MC 6 B 200 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
Fan
2,1
1X350
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
4X350
6X350
6X350
4X450
1X350
1X350
1X350
2X350
2X350
2X350
3X350
3X350
3X350
4X350
6X350
N x Ø [mm]
2.400
2.100
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
9.200
14.600
13.200
16.100
2.400
2.400
2.100
4.900
4.900
4.400
8.200
8.200
7.400
9.200
13.200
3
m /h
14,3
18,3
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
78,3
95,6
122,9
153,5
14,3
14,3
18,3
28,5
28,5
36,6
60,9
60,9
78,3
78,3
122,9
m2
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
7,5
10,0
10,0
15,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - B - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
Categoria
PED
71,9
72,4
75,5
75,8
77,6
78,2
79,8
81,3
83,2
84,2
86,9
71,9
72,4
73,4
75,8
76,4
77,2
79,1
80,8
82,2
84,1
87,1
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
MC
tab. 6/MC
43,9
44,4
47,5
47,8
49,6
50,2
51,8
53,3
55,2
56,2
58,9
43,9
44,4
45,4
47,8
48,4
49,2
51,1
52,8
54,2
56,1
59,1
[dB(A)]
(see note)
pressure
BITZER(BT)
14
1
1
1
1
1
1
1
1
2,12
2,78
3,51
4,10
5,54
7,59
8,89
10,82
[kW]
6,6
8,6
11,2
13,2
17,8
24,0
26,8
32,9
[A]
40,6
52,1
62,2
75,2
100,7
128,7
168,7
189,3
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
127
140
166
171
265
268
286
298
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
ZF48K4E
2,12
3,12
3,72
4,52
5,48
7,70
9,22
10,55
-30/+50°C
2,45
3,19
3,84
4,57
5,94
8,37
9,98
11,98
7,2
9,2
11,2
13,8
17,8
24,6
28,5
34,1
41,2
52,7
62,2
75,8
100,7
129,3
170,4
190,1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
760
760
760
760
760
760
760
760
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
154
165
169
209
270
276
324
343
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
ZF48K4E
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Fan
2,1
2X350
3X350
3X350
3X350
3X350
4X350
6X350
6X350
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
3X350
3X350
4X350
N x Ø [mm]
4.900
4.900
4.400
8.200
7.400
9.200
14.600
13.200
2.400
2.100
4.900
4.400
8.200
8.200
7.400
9.200
3
m /h
28,5
28,5
36,6
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
14,3
18,3
28,5
36,6
60,9
60,9
78,3
78,3
2
m
5,0
5,0
5,0
7,5
10,0
10,0
14,0
14,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
7,5
15,0
15,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
22
22
28
28
28
35
35
42
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
12
12
12
12
12
16
16
16
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
II
II
II
II
Categoria
PED
75,3
76,0
76,4
78,2
80,2
81,9
82,6
82,6
73,0
74,2
76,4
77,2
80,2
81,5
81,5
81,9
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 7/MC
47,3
48,0
48,4
50,2
52,2
53,9
54,6
54,6
45,0
46,2
48,4
49,2
52,2
53,5
53,5
53,9
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 2 C 030 BT T Y
MC 2 C 040 BT T Y
MC 2 C 050 BT T Y
MC 3 C 060 BT T Y
MC 3 C 075 BT T Y
MC 4 C 100 BT T Y
MC 6 C 130 BT T Y
MC 6 C 150 BT T Y
Tropical Line
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
2,30
3,41
4,08
4,90
5,97
8,33
10,15
11,49
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 C 030 BT Y
MC 1 C 040 BT Y
MC 2 C 050 BT Y
MC 2 C 060 BT Y
MC 3 C 075 BT Y
MC 3 C 100 BT Y
MC 3 C 130 BT Y
MC 4 C 150 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - C - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MC
COPELAND
(BT)
15
1
1
1
1
1
1
1
1
2,06
2,71
3,38
3,97
5,35
7,40
8,76
10,63
[kW]
6,3
8,3
10,6
12,6
16,9
23,1
26,3
32,1
[A]
40,3
51,8
61,6
74,6
99,8
127,8
168,2
188,5
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
127
140
166
171
265
268
289
331
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
3,0
4,0
5,0
6,0
6,5
7,5
10,0
15,0
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
ZF48K4E
2,12
3,12
3,72
4,52
5,48
7,70
9,22
10,55
-30/+50°C
2,32
3,13
3,84
4,50
5,54
8,23
9,84
11,84
6,7
9,0
11,3
13,6
19,0
25,2
28,0
33,5
40,7
52,5
62,3
65,6
101,9
129,9
170,0
190,0
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.750
154
165
169
209
273
209
334
447
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun comp [mm]
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.338 760
1.900 760
1.900 760
1.900 1.100
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
ZF48K4E
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Fan
2,1
2X350
2X350
2X350
3X350
4X350
5X350
6X350
4X450
1X350
1X350
2X350
2X350
3X350
3X350
4X350
5X350
N x Ø [mm]
3.400
3.400
3.000
5.400
5.100
9.000
9.500
16.100
1.700
1.500
3.400
3.000
5.400
5.400
6.000
9.000
3
m /h
28,5
28,5
36,6
60,9
78,3
95,6
122,9
153,5
14,3
18,3
28,5
36,6
60,9
60,9
78,3
95,6
m2
5,0
5,0
5,0
7,5
14,0
25,0
25,0
25,0
5,0
5,0
5,0
5,0
7,5
7,5
10,0
14,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
22
22
28
28
28
35
35
42
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
12
12
12
12
12
16
16
16
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
II
II
II
II
Categoria
PED
67,8
68,8
69,2
71,1
73,5
75,3
75,8
75,8
65,2
66,9
68,7
69,9
73,2
74,8
75,0
75,3
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
(BT)
MC
tab. 8/MC
39,8
40,8
41,2
43,1
45,5
47,3
47,8
47,8
37,2
38,9
40,7
41,9
45,2
46,8
47,0
47,3
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MC 2 C 030 BT T Y LN
MC 2 C 040 BT T Y LN
MC 2 C 050 BT T Y LN
MC 3 C 060 BT T Y LN
MC 4 C 075 BT T Y LN
MC 5 C 100 BT T Y LN
MC 6 C 130 BT T Y LN
MCI C 150 BT T Y LN
Tropical Line
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
2,30
3,41
4,08
4,90
5,97
8,33
10,15
11,49
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC 1 C 030 BT Y LN
MC 1 C 040 BT Y LN
MC 2 C 050 BT Y LN
MC 2 C 060 BT Y LN
MC 3 C 075 BT Y LN
MC 3 C 100 BT Y LN
MC 4 C 130 BT Y LN
MC 5 C 150 BT Y LN
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max-2 0 °C
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MC - C - BT (T) LN
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
COPELAND
LN
STRUCTURE
LINE
MC
MC 1
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
MC 2
500
16
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
STRUCTURE
LINE
MC
MC 3–4
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
MC 5–6
500
17
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
STRUCTURE
LINE
MC
MC I
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
18
MCC
PED
I
Centrali frigorifere
GB
Compressor packs
D
Verbundanlagen
F
Centrales frigorifiques
19
MCC
s y s t e m s
line
r e f r i g e r a t i n g
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
MCC
MCC CENTRALI FRIGORIFERE
MULTISERVIZIO (da 4 a 37 kW)
La linea è composta da centrali frigorifere multiservizio
con compressori in parallelo e
condensatore ad aria per installazione in sala macchina
oppure all'esterno. Le unità sono disponibili con 2 o 3 compressori.
La linea MCC è disponibile
nelle seguenti versioni:
– BT Bassa temperatura
– MT Media temperatura
– T Tropicalizzata
– LN Silenziata (solo compressori scroll)
MCC AIR-COOLED
CODENSERS
(from 4 to 37 kW)
MCC VERBUNDANLAGEN
(Von 4 bis 37 kW)
This line consists of multipurpose compressor packs with
parallel coupled compressors
and air-cooled condensers;
these units are designed for
outdoor and indoor installation.
All units are available with 2 or
3 compressors.
The MCC line is available in
the following versions:
–
–
–
–
BT Low temperature
MT Medium temperature
T Tropicalized
LN Low noise (only with
scroll compressor)
Die Serie besteht aus luftgekühlten, mit Verdichter im
Parallelverbund, die im
Maschinensaal oder auch im
Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind mit 2
oder 3 Verdichtern erhältlich.
Die Serie MCC ist in folgenden Ausführungen erhältlich:
– BT niedriger Arbeitstemperatur
– MT mittlere Arbeitstemperatur
– T Tropenfest
– LN Schallgedämmte (nur
Scroll-Verdichter)
Caratteristiche generali
Le unità sono realizzate con
cofanatura in lamiera zincata
verniciata poliestere con colore RAL 7035. Nella versione
base sono dotate di: compressori, condensatore, ricevitore di liquido completo di
valvola di sicurezza, rubinetto
e filtro sulla linea del liquido,
pressostati di sicurezza, circuito di equalizzazione diretta
dell'olio, regolatore di giri ventilatori condensatore, sonda
di pressione in aspirazione,
manometri di alta e bassa
pressione, spie liquido ed olio
e dove previsto separatore
d'olio. Su richiesta possono
essere fornite completo di:
quadro elettrico, filtro e rubinetto in aspirazione, testate
parzializzate, imballo con
cassa in legno.
MCC CENTRALES
FRIGORIFIQUES
(de 4 à 37 kW)
La série est composée par des
centrales frigorifique multiservice avec compresseurs en
parallele, condensées à air;
cettes unités sont réalisées
pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur. Toutes
ces unités sont disponibles en
version à 2 ou à 3 compresseurs.
La ligne MCC èst disponible
suivant version:
– BT Température moyenne.
– MT Basse température.
– T Tropicalisée.
– LN Silenciée
(seulement
compresseurs scroll)
Allgemeine Merkmale
General features
All units have a galvanized and
polyester painted (RAL 7035)
steel casing. The basic version
has following equipment: compressors, condenser and liquid
receiver with sagety valve, liquid line shut-off valve and filter,
safety
pressure
switches,
direct oil equalisation system,
condenser fan speed-control,
high and low manometers,
pressure probe on suction line,
oil and liquid sight glasses and
where foreseen oil separator.
On request, units can be supplied complete with electrical
panel, filter and shut-off valve
on suction line, capacity steps
on compressors, wooden crate
packing.
Compressore
Compressor
Le unità sono disponibili con
compressori:
The units are available with the
following compressor types:
MCC x F, Frascold Semiermetici
MCC x F, Frascold Semihermetic
MCC x B, Bitzer Semiermetici
Tandem
MCC x B,
Semihermetic
MCC x C , Copeland Scroll
MCC x C, Copeland Scroll
Si tratta di compressori forniti
completi di rubinetti di aspirazione e mandata, attacchi di
pressione, resistenza carter,
spia livello olio (su collettore
equalizzazione olio), carica
olio e supporti antivibranti. I
motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termi-
All compressors are fitted with
suction and discharge valves, charging connections,
crankcase heater, oil sight
glass (on oil balacing system
manifold),oil charge and vibration dampeners. 50 Hz threephase electric motors are protected by internal thermistors,
Bitzer
Twin
Die Aggregate sind in einer
Gehäuse aus verzinktem, mit
Polyester Lack (RAL 7035)
lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist
mit Verdichtern, Verflüssiger,
Flüssigkeitsammler komplett
mit Sicherheitsventil, Hahn
und Filter in der Flüssigkeitsleitung, Sicherheitsdruckschalter, hoch-Niederdruckmanometer, Ölentzerrungskreislauf,
Drehzahlregelung den Ventilatoren des Kondensators, Saugseitig Drückfühler, Flüssigkeits und Ölschauglas und wenn
vorgesehen, den Ölabscheider. Auf Wunsch, können diese
Verbundanlagen, wie folgt,
ausgestattet werden: Schaltschrank,
Saugfilter
und
Saughahn, Leistungsregelung,
Verpackung aus Holzkasten.
Caractéristiques générales
Les unités sont réalisées couvertes avec une structure en
tôle galvanisée paintes avec
peinture polyester (RAL 7035).
Dans la version de base elles
sont munies de compresseurs,
condenseur, réservoir de liquide avec soupape de securité,
vanne d'isolement et filtre sur
la ligne de liquide, pressostat
de securité, circuit d'equalisation directe de l'huile, régulateur de vitesse ventilateurs
condenseur, sonde de pression en aspiration, voyant liquide et huile et, où prévu, séparateur d'huile. Sur demande,
elles peuvent être fournies
avec: tableau électrique, filtre
et vanne d'isolement à aspiration, réduction de puissance,
emballage avec caisse en
bois.
Verdichter
Die Verbundanlagen können
mit die folgenden Verdichtern
geliefert werden:
Compresseur
MCC x F, Frascold Halb-herm.
Les unités sont disponiblefs
avec les types de compresseur
suivant:
MCC x B, Bitzer Halb-herm.
Tandem
MCC x F, Frascold Semi-hermétiques
MCC x C, Copeland Scroll
MCC x B, Bitzer Semi-hermétiques Tandem
Die Verdichtern werden auf jeden Fall komplett mit drukkund saugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen,
Kurbelwannenheizung,
Ölstandschauglas auf dem
Ölentzerrung Sommelleitung,
20
MCC x C, Copeland Scroll
Il s'agit dans tous les cas, de
compresseurs équipés de
vannes d'isolement à aspiration et au refoulement, rac-
stori interni per le versioni
scroll e da un modulo Kriwan
per i modelli semiermetici. Su
richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze diverse.
in the lower power units, and
by an external Kriwan module
in the semihermetic models.
On request the compressors
and fans can be supplied with
a different voltage and frequencies.
Condensatore
I condensatori montati sulle
centrali, forniscono una elevata efficienza, visto l'abbondante criterio adottato per il loro
abbinamento con il compressore. Le batterie sono costruite
con tubo in rame ed alette in
alluminio e passo 2,1 mm. I
motoventilatori sono tutti del tipo assiale con alimentazione
monofase 230 V / 50 Hz e diametro 350 mm in esecuzione a
4 poli (STD) 6 poli versione silenziata (LN). I motori sono
protetti da termocontatti interni
a riarmo automatico.
Condenser
Since the condensers selected
for the units are significantly
oversized for their respective
compressors, they are highly
efficient. Batteries are made
copper pipes and aluminum
fins (2.1 mm pitch). Axial fans
are 230 V / 50 Hz single-phase
with 4-poles (STD version) 6poles (LN low noise versions)
motor and 350-mm diameter.
Motors are protected by internal automatic reset thermal
contacts.
Quadro elettrico (optional)
Ricavato a bordo dell'unità,
dietro ad un pannello di accesso laterale, dispone dei seguenti componenti:
- sezionatore blocco porta
- protezione del compressore
tramite salvamotore
- contattori compressori
- relè anti-riciclo
- circuito ausiliario protetto da
trasformatore di isolamento
- indicazioni luminose
- morsettiera predisposta per:
pressostati, regolatore di giri,
modulo Kriwan.
La gestione della centrale è
realizzata tramite inseritore a
gradini elettronico con predisposizione per scheda seriale
di collegamento a sistema di
supervisione. Al fine di prevenire fermi macchina per problemi legati allo strumento
elettronico, è previsto un pressostato di regolazione.
Il quadro elettrico viene fornito
con i componenti completamente cablati (compressori,
ventilatori, pressostati, ecc.)
Electrical panel (optional)
Installed on the condensing
unit, it includes:
- door main switch
- thermal relay compressor
protection
- protection fuses
- compressor contactor
- compressor delayed start-up
timer
- protected secondary circuit
by transformer
- warning lights
- terminal box ready for: pressure switches, fan speed regulator, Kriwan
The control of the compressor
pack is made by pressure
steps controller, complete with
serial card (optional) for connection to a supervision systeme.
In order to avoid units due to
controller brake down, the unit
foresees also a regulator by
pressure-switch.
The electrical panel is supplied
with all components completely wired (compressors, fans,
pressostats,etc.)
Refrigeranti
Le unità sono disponibili nelle
versioni
con
refrigerante
R404A. L'olio utilizzato è di tipo
estere.
Refrigerant
Units are available with
R404arefrigerant and ester
oil.
Ölfüllung und Schwingungsdämpfer geliefert. Die EMotoren sind dreiphasig 50
Hz, mit Schutz durch interne
Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes
Kriwan Modul für die anderen
Modelle. Auf Anfrage können
die verdichter mit anderen
Spannungen und Frequenze
geliefert werden
Verflüssiger
Die in die Verflüssigungssätze
installierten Verflüssiger liefern
einen hohen Wirkungsgrad, da
sie für den jeweiligen Verdichter großzügig bemessen
sind. Die Register bestehen
aus Kupferrohr und aus
Alurippen, mit Teilung 2,1 mm
angeordnet sind. Alle Motorventilatoren sind Axialventilatoren mit einphasiger
230 V / 50 Hz Versorgung und
350 mm Durchmesser in 4-poliger STD Ausführung 6-poliger
LN Ausführung. Die Motoren
sind durch interne Thermokontakte mit automatischer
Rückstellung geschützt.
cords de pression, rechauffer
carter, indicateur niveau d'huile (sur le collecteur d'equalisation d'huile), dispositif de remplissage d'huile et supports
antivibratiles. Les moteurs
électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés par des
thermistors internes pour les
versions Scroll et par un module externe Kriwan sur les versions avec semi-hermétique.
Sur demande, ils peuvent être
fournis avec tensions et fréquences différentes.
Condenseur
Les condenseurs montés sur
les unités on une efficacité élevée compte tenu des généreux
critères adoptés pour leur accouplement au compresseur.
Les batteries sont construites
en tuyau de cuivre et ailettes
en aluminium avec pas de 2,1
mm. Les motoventilateurs sont
tous de type axial à alimentation monophasée 230 V / 50
Hz et de 350 mm de diamètre
dans la version à 4 pôles
(STD) 6 pôles (LN). Les moteurs sont protégés par des
thermocontacts internes à réarmement automatique..
Schaltschrank (wahlfrei)
Er ist auf dem Verflüssigereinheit installiert und bestückt
mit:
- allgemeiner Trennschalter
- Schutz durch Motorschalter
- Kontaktgeber des Verdichters
- Relais
- Sekundärkreislauf geschützt
durch Isolationstransformator
- Zustand Schaugläser
- Klemmleiste für:
Druckschalter, Drehzahlregler,
Kriwan Module.
D i e Verdundanlagenüberwachung ist mit einem elektronischem Einschalter, die eine
serienweise Karte für den
Anschluss an dem Oberleitungssystem hat, erzeugt.
Um die
Einheitenanschlagen zu vermeiden, die vom elektronischem Gerät verursacht ist,
hat man einer Regeldruckschalter vorausgesehen.
Der Schaltschrank wird mit
den Komponenten, die komplett verdrahtet sind, geliefert
(Verdichtern, Lüfyer, usw.).
21
Tableau électrique (optionnel)
Il est installé dans l'unité, complèt de:
- sectionnateur général
- protections par relais thermique supervision system.
- télérupteur compresseur
- relais anti-courtcycle
- circuit secondaire protégé
par transformateur d'isolation
- voyants d'état machine
- bornier pour: pressostats, regulateur de vitesse, module
Kriwan.
La gestion de la centrale est
réalisée par un dispositif
électronique à marche complèt
de fiche de jonction pour système de telesurveillance. Pour
éviter des arrêtés des unités à
cause de problemes au niveau
de l'instrument électronique,
on a prevu un pressostat de regulation. Le tableau électrique
est fourni avec ses composants complètement cablés
(compresseurs, ventilateurs,
stc.).
MCC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
Condizioni di progetto
Design conditions
Kältemittel
Réfrigérants
I condensatori sono stati dimensionati nelle seguenti condizioni:
Condensing units have been
dimensioned according to the
following conditions:
Diese Kälteanlagen sind mit
R404A Kältemittel geliefert.
Man verwendet es mit einem
Esteröl.
Les unités sont disponibles en
version avec fluide (frigorigene) R404A; l'huile utilisé sera
ester
Serie STD
STD range
Projektbedingungen
Conditions de projet
Die Verflüssiger wurden unter
folgenden Bedingungen bemessen:
Les condenseurs ont été dimensionnés dans les conditions suivantes :
MCC
Temperatura
aria esterna
Temperatura
di evaporazione
= +30°C
Outdoor
temperature
= +30°C
= -5°C (MT)
-25°C (BT)
Evaporating
temperature
= -5°C (TN)
- 25 °C (BT)
= +45°C
Condensing
temperature
= +45°C
Temperatura
di condensazione
Serie tropicalizzata
Temperatura
aria esterna
Temperatura
di evaporazione
Temperatura
di condensazione
Tropicalised range
= +40°C
Outdoor
temperature
= +40°C
= -5°C (MT)
-25°C (BT)
Evaporating
temperature
= -5°C (TN)
- 25°C (BT)
= +50°C
Condensing
temperature
= +50°C
Standardserie
Série standard
Außenlufttemperatur = +30°C
Température
de l’air externe
Verdampfungstemperatur
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
Verflüssigungstemperatur
= +45°C
Tropenfeste Serie
Limiti ambientali
Working range
La massima temperatura
esterna consentita per le unità
è di 45 °C (valido per unità tropicalizzate), mentre la minima
è di -10 °C (per i modelli con
controllo condensazione). Per
condizioni di funzionamento
diverse rivolgersi al Ns. ufficio
tecnico-commerciale. Dati tecnici non impegnativi e modificabili senza preavviso. Le rese
frigorifere sono quelle dichiarate dai rispettivi costruttori di
compressori nelle condizioni
di sottoraffreddamento nullo e
temperatura dei gas aspirati
pari a 20 °C.
The maximum external temperature allowed for tropicalized units is 45 °C, while the
minimum temperature is -10
°C (for the models with condensator control). For special
applications, please contact
our technical office. Technical
data are not binding and can
be modified at any time without prior notice. The cooling
capacity detail in the table has
been indicated by the respective compressor manufacturers under conditions of null
subcooling with gas intake
temperature equal to 20 °C.
Außenlufttemperatur = +40°C
Verdampfungstemperatur
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
Verflüssigungstemperatur
= +50°C
Température
d’évaporation
Température
de condensation
= +30°C
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
= +45°C
Série tropicalisée
Température
de l’air externe
Température
d’évaporation
Température
de condensation
= +40°C
= -5°C (TN)
-25°C (BT)
= + 50°C
Betriebsgrenzen
Limites des fonctionnement
Die für die VerflüssigungsDie
für die Verflüssigungssätze zulässige maximale Außentemperatur ist 45 °C (gilt für
tropenfeste
Verflüssigungssätze), wogegen die Mindesttemperatur -10 °C (für die
Modele mit Verflüssigungskontrole) ist. Für andere
Betriebsbedingungen wenden
Sie sich bitte an unser technisches Handelsbüro. Die technischen Daten sind nicht bindend und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die in der Tabelle
angegebenen Kälteleistungen
sind die, die von den jeweiligen Verdichterherstellern bei
Unterkühlinh gleich Null und
20 °C Temperatur der angesaugten Gase angegeben
sind.
La température externe maximum consentie pour les unités
est de 45 °C (pour les unités
tropicalisées, tandis la température minimum est de -10 °C
(pour modèles avec contrôle
de condensation). Pour des
conditions de fonctionnement
différentes, s'adresser à notre
bureau technico-commercial.
Données techniques non
contraignantes et modifiables
sans préavis. Les rendements
frigorifiques squi figurent dans
le tableau sont ceux qui ont
été indiqués par le fabricants
respectifs des compresseurs,
dans les contitions de sous refroidissement nul et de température des gaz aspirés.
22
MCC
Optionals
FSA, filtro e rubinetto in aspirazione / suction line shut-off valve+filter / Saugfilter + Saughahnm / filtre + vanne à
l’aspiration
P,
imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois
QE, quadro elettrico e cablaggio / electrical board and wiring / Schaltschränke und Verdrahtung / tableau èlectrique et
câblage
QEA, quadro elettrico con automatici e cablaggio / electrical board with automatic swictch and wiring / Schaltschränke mit
schutzschalter und Verdrahtung / tableau électique arec interupteur automatique et câblage.
PED
Viene rilasciato:
- Certificato di conformità
“CE”.
- Manuale di uso e
manutenzione.
- Schemi elettrici.
- Schemi dimensionali,
secondo le
Direttive:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normative europee:
EN 60439-1
EN 60204-1
All our units are delivered
complete with:
Alle Anlagen werden mit
folgendem
Dokumentationssatz
geliefert:
- “CE” conformity
certificate.
- Operators and
maintainance manual.
- Electrical drawings.
- Dimension drawings,
according to
- Manuel d’utilisation et
manutention.
- Wartungs- und
Betriebsanleitung.
- Schémas élèctriques.
- Schaltplan.
- Schémas dimensionels,
selon
Richtlinien:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Europäische Norm:
EN 60439-1
EN 60204-1
23
- Certificat de conformité
“CE”.
- “CE” Zertifikat.
- Maßzeichnungen
gemäß
Guidelines:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23CEE
97/23/CEE
European rules:
EN 60439-1
EN 60204-1
L’unité est complète de:
Directives:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normes européennes:
EN 60439-1
EN 60204-1
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
MCC
COPELAND SCROLL 2x .. MT
COPELAND SCROLL 2x .. BT
24
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
MCC
COPELAND SCROLL 3x .. MT
COPELAND SCROLL 3x .. BT
25
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
MCC
BITZER 2x .. MT
BITZER 2x .. BT
26
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
MCC
FRASCOLD - BITZER 3X .. MT-BT
27
28
3
3
3
16,7
19,1
22,5
[kW]
34,4
39,5
55,4
[A]
65,8
84,2
129,3
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MCI
MCI
MCI
structure
B
[mm]
H
[mm]
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
[mm]
A
482
563
579
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
4,0
5,0
6,5
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
22,35
26,88
34,92
-10/+50°C
16,7
19,1
22,5
34,4
39,5
55,4
65,8
84,2
129,3
MCI
MCI
MCI
[mm]
482
579
579
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MCCI F 3x040 MT Y T
MCCI F 3x050 MT Y T
MCCI F 3x065 MT Y T
Tropical Line
4,0
5,0
6,5
24,78
29,79
38,67
3
3
3
R404A
MCCI F 3x040 MT Y
MCCI F 3x050 MT Y
MCCI F 3x065 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
Fan
2,1
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
N x Ø [mm]
16.100
15.000
15.000
16.100
16.100
15.000
3
m /h
153,5
205,5
205,5
153,5
153,5
205,5
2
m
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - F - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
35
42
42
35
42
42
[mm]
Asp.
22
22
22
22
22
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
MCC
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
79,6
79,5
82,8
79,6
79,5
82,8
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 1/MCC
51,6
51,5
54,8
51,6
51,5
54,8
[dB(A)]
(see note)
pressure
FRASCOLD(MT)
29
3
3
3
MCCI B 3x040 MT Y T
MCCI B 3x050 MT Y T
MCCI B 3x065 MT Y T
21,81
24,45
29,70
37,05
17,3
19,1
24,2
27,5
8,4
9,4
11,7
13,1
16,5
[kW]
31,1
35,3
42,5
50,6
15,5
17,3
21,1
24,5
29,3
[A]
65,9
86,7
91,5
117,1
45,6
46,5
55,9
75,9
78,3
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MCI
MCI
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
structure
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
[mm]
A
1.100
1.100
1.100
1.100
760
760
760
760
760
[mm]
B
1.750
1.750
1.750
1.750
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
536
584
600
608
308
313
315
378
388
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
4,0
5,0
6,5
2,0
3,0
4,0
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
22EC-6.2Y
22DC-6.2Y
22CC-8.2Y
21,21
23,24
29,37
9,94
11,48
14,14
-10/+50°C
17,3
19,1
24,2
8,7
9,8
12,0
31,1
35,3
42,5
16,7
19,1
22,3
65,9
86,7
91,5
46,8
48,3
57,1
MCI
MCI
MCI
MC6
MC6
MC6
760
760
760
1.043
1.043
1.043
[mm]
536
600
600
347
349
358
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900
1.900
1.900
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
4DC 7.2Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
MCC 5 B 2x020 MT Y T
MCC 6 B 2x030 MT Y T
MCC 6 B 2x040 MT Y T
Tropical Line
4,0
5,0
6,5
7,5
3
3
3
3
MCCI B 3x040 MT Y
MCCI B 3x050 MT Y
MCCI B 3x065 MT Y
MCCI B 3x075 MT Y
22EC-6.2Y
22DC-6.2Y
22CC-8.2Y
44FC-10.2Y
44EC-12.2Y
11,07
12,82
15,73
17,36
21,92
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
2
2
2
2
2
R404A
MCC 3 B 2x020 MT Y
MCC 3 B 2x030 MT Y
MCC 4 B 2x040 MT Y
MCC 5 B 2x050 MT Y
MCC 5 B 2x065 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
Fan
2,1
4X450
4X450
4X450
6X350
6X350
6X350
4X450
4X450
4X450
4X450
3X350
3X350
4X350
5X350
5X350
N x Ø [mm]
16.100
15.000
15.000
13.800
14.600
13.200
16.100
16.100
1.500
15.000
8.200
7.400
9.200
13.800
10.600
3
m /h
153,5
205,5
205,5
95,6
95,6
122,9
153,5
153,5
205,5
205,5
60,9
78,3
78,3
95,6
122,9
2
m
25,0
25,0
25,0
27,0
27,0
27,0
25,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - B - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
35
35
42
28
28
28
35
35
42
42
28
28
28
35
35
[mm]
Asp.
MCC
22
22
22
12
16
16
22
22
22
22
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
77,5
77,5
78,5
78,9
79,6
79,7
77,5
77,5
78,5
79,5
76,9
77,0
78,1
79,0
79,5
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 2/MCC
49,5
49,5
50,5
50,9
51,6
51,7
49,5
49,5
50,5
51,5
48,9
49,0
50,1
51,0
51,5
[dB(A)]
(see note)
pressure
BITZER(MT)
30
3
3
3
3
3
3
MCC 3 C 3x020 MT Y T
MCC 5 C 3x025 MT Y T
MCC 5 C 3x030 MT Y T
MCCI C 3x040 MT Y T
MCCI C 3x050 MT Y T
MCCI C 3x060 MT Y T
9,99
12,63
15,15
20,76
25,92
30,39
35,85
7,8
9,2
10,9
14,7
18,2
20,3
26,3
5,3
6,2
7,3
9,7
12,3
13,8
[kW]
14,6
21,8
23,9
25,7
31,4
36,8
46,7
10,3
14,7
16,1
16,5
21,5
25,5
[A]
36,3
47,3
56,7
67,3
87,6
99,5
131,1
32,0
40,2
48,9
58,1
77,7
88,2
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
structure
B
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
[mm]
A
237
249
257
320
333
458
645
211
217
219
244
280
286
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
8,85
11,43
13,74
18,81
23,49
27,75
5,90
7,62
9,16
12,54
15,66
-10/+50°C
7,8
9,3
11,0
14,5
18,0
20,3
5,3
6,2
7,3
9,7
12,3
14,6
22,4
24,5
25,1
30,8
36,8
10,3
14,7
16,1
16,5
21,5
36,3
47,9
57,3
66,7
87,0
99,5
32,0
40,2
48,9
58,1
77,7
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
MCI
MC1
MC2
MC2
MC4
MC4
760
760
760
760
760
593
593
593
1.043
1.043
[mm]
242
285
298
446
465
474
211
217
224
244
280
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Fan
2,1
4X350
5X350
6X350
4X450
4X450
4X450
3X350
3X350
3X350
3X350
5X350
3X350
4X350
4X350
6X350
6X350
4X450
4X450
3X350
3X350
3X350
3X350
5X350
5X350
N x Ø [mm]
9.200
12.400
14.600
16.100
15.000
15.000
8.200
8.200
7.400
7.400
13.800
8.200
10.300
9.200
14.600
13.200
16.100
15.000
8.200
8.200
8.200
7.400
13.800
13.800
3
m /h
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
205,5
60,9
60,9
78,3
78,3
95,6
60,9
60,9
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
60,9
60,9
60,9
78,9
95,6
95,6
2
m
18,0
27,0
27,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
27,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
22
28
28
35
35
42
22
22
22
28
28
22
28
28
35
35
42
42
22
22
22
28
28
35
[mm]
Asp.
12
16
16
16
22
22
12
12
12
16
16
12
16
16
16
22
22
22
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
76,6
78,8
78,8
79,0
79,5
81,3
76,5
77,7
76,7
79,7
80,6
76,6
77,9
78,0
80,8
81,2
81,3
83,6
76,5
76,6
76,7
78,2
80,0
81,2
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 3/MCC
48,6
50,8
50,8
51,0
51,5
53,3
48,5
49,7
48,7
51,7
52,6
48,6
49,9
50,0
52,8
53,2
53,3
55,6
48,5
48,6
48,7
50,2
52,0
53,2
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
2
2
MCC 3 C 2x020 MT Y T
MCC 3 C 2x025 MT Y T
MCC 3 C 2x030 MT Y T
MCC 3 C 2x040 MT Y T
MCC 5 C 2x050 MT Y T
Tropical Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
3
3
3
3
3
3
3
MCC 3 C 3x020 MT Y
MCC 4 C 3x025 MT Y
MCC 4 C 3x030 MT Y
MCC 6 C 3x040 MT Y
MCC 6 C 3x050 MT Y
MCCI C 3x060 MT Y
MCCI C 3x075 MT Y
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
6,66
8,42
10,10
13,84
17,28
20,26
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
2
2
2
2
2
2
R404A
MCC 3 C 2x020 MT Y
MCC 3 C 2x025 MT Y
MCC 3 C 2x030 MT Y
MCC 3 C 2x040 MT Y
MCC 5 C 2x050 MT Y
MCC 5 C 2x060 MT Y
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - C - MT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MCC
COPELAND
(MT)
31
3
3
3
3
3
MCC 5 C 3x020 MT Y T LN
MCC 6 C 3x025 MT Y T LN
MCCI C 3x030 MT T Y LN
MCCI C 3x040 MT T Y LN
MCCI C 3x050 MT T Y LN
9,99
12,63
15,15
20,76
23,49
30,39
7,6
9,0
10,7
14,3
18,0
20,3
5,1
6,0
7,1
9,6
11,9
13,5
[kW]
13,8
21,1
23,2
24,1
30,8
36,8
13,8
20,4
22,5
23,8
29,5
35,8
[A]
35,5
46,6
56,0
65,7
87,0
99,5
35,5
45,9
55,3
65,4
85,7
98,5
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC4
MC6
MC6
MC6
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
structure
B
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
1.900
[mm]
A
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
2,0
2,5
3,0
4,0
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
8,85
11,43
13,74
18,81
23,70
5,90
7,62
9,16
12,54
-10/+50°C
7,7
9,0
11,0
14,5
18,0
5,1
6,0
7,2
9,7
14,5
21,4
24,5
25,1
30,8
13,8
20,7
23,2
24,1
36,2
46,9
57,3
66,7
87,0
35,5
46,2
56,0
65,7
MC6
MC6
MCI
MCI
MCI
MC4
MC4
MC6
MC6
760
760
760
760
1.043
1.043
1.043
1.043
3X350
5X350
5X350
6X350
4X450
4X450
242
285
298
330
449
474
[mm]
276
297
416
446
465
211
225
258
290
2,1
5X350
6X350
4X450
4X450
4X450
3X350
4X350
5X350
6X350
3X350
3X350
3X350
5X350
5X350
6X350
9.000
9.500
16.100
16.100
15.000
5.400
6.000
9.000
9.500
6.000
9.000
8.400
9.500
16.100
15.000
5.400
5.400
5.400
9.000
8.400
9.500
3
m /h
95,6
122,9
153,5
153,5
205,5
60,9
78,3
95,6
122,9
78,3
95,6
122,9
122,9
153,5
205,5
60,9
60,9
60,9
95,6
122,9
122,9
m2
27,0
27,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
27,0
27,0
18,0
27,0
27,0
27,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
27,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
Refrigerant
22
28
28
35
35
22
22
22
28
22
28
28
35
35
42
22
22
22
28
28
35
[mm]
Asp.
MCC
12
16
16
16
22
12
12
12
16
12
16
16
16
22
22
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
II
II
II
II
II
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
I
II
Categoria
PED
78,5
78,5
76,3
77,0
77,2
76,3
77,5
78,5
79,5
76,3
78,5
78,5
79,7
77,2
78,1
76,3
76,3
76,3
78,8
78,9
79,9
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 4/MCC
50,5
50,5
48,3
49,0
49,2
48,3
49,5
50,5
51,5
48,3
50,5
50,5
51,7
49,2
50,1
48,3
48,3
48,3
50,8
50,9
51,9
[dB(A)]
(see note)
pressure
(MT)
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.900
1.900
Fan
N x Ø [mm]
211
217
219
278
290
298
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
R404A
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
2
MCC 3 C 2x020 MT Y T LN
MCC 4 C 2x025 MT Y T LN
MCC 5 C 2x030 MT Y T LN
MCC 6 C 2x040 MT Y T LN
Tropical Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
3
3
3
3
3
3
MCC 3 C 3x020 MT Y LN
MCC 5 C 3x025 MT Y LN
MCC 5 C 3x030 MT Y LN
MCC 6 C 3x040 MT Y LN
MCCI C 3x050 MT Y LN
MCCI C 3x060 MT Y LN
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
6,66
8,42
10,10
13,84
17,28
20,26
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
2
2
2
2
2
2
R404A
MCC 3 C 2x020 MT Y LN
MCC 3 C 2x025 MT Y LN
MCC 3 C 2x030 MT Y LN
MCC 5 C 2x040 MT Y LN
MCC 5 C 2x050 MT Y LN
MCC 6 C 2x060 MT Y LN
Type
[kW]
HP
Q
-10/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C
-5/ +3°C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - C - MT (T) LN
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
COPELAND
LN
32
3
3
3
19,3
23,2
30,1
38,1
[kW]
35,6
39,5
53,9
65,9
[A]
74,2
84,2
111,5
131,0
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MCI
MCI
MCI
MCI
structure
1.900
1.900
1.900
1.900
[mm]
A
1.100
1.100
1.100
1.100
[mm]
B
1.750
1.750
1.750
1.750
[mm]
H
559
574
695
704
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
4,0
5,0
7,5
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
13,80
16,65
22,29
-30/+50°C
19,3
23,2
30,1
35,6
39,5
53,9
74,2
84,2
111,5
MCI
MCI
MCI
[mm]
559
590
695
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
S10 51Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
MCCI F 3x040 BT Y T
MCCI F 3x050 BT Y T
MCCI F 3x075 BT Y T
Tropical Line
4,0
5,0
7,5
10,0
15,51
18,66
25,08
32,31
3
3
3
3
R404A
MCCI F 3x040 BT Y
MCCI F 3x050 BT Y
MCCI F 3x075 BT Y
MCCI F 3x100 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
Fan
2,1
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
N x Ø [mm]
16.100
15.000
15.000
16.100
16.100
15.000
1.500
3
m /h
153,5
205,5
205,5
153,5
153,5
205,5
205,5
2
m
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - F - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
42
54
54
42
54
54
64
[mm]
Asp.
16
16
22
16
16
22
22
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
MCC
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
82,9
81,4
84,3
82,9
81,4
84,3
85,1
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 5/MCC
54,9
53,4
56,3
54,9
53,4
56,3
57,1
[dB(A)]
(see note)
pressure
FRASCOLD(BT)
33
3
3
3
3
MCCI B 3x040 BT Y T
MCCI B 3x050 BT Y T
MCCI B 3x065 BT Y T
MCCI B 3x075 BT Y T
12,75
15,69
19,05
24,42
28,65
19,7
24,5
27,5
28,7
35,6
8,2
11,2
13,2
16,4
18,5
[kW]
35,0
43,4
50,6
53,9
65,9
15,5
20,1
23,1
28,7
34,1
[A]
77,5
92,1
96,9
117,9
143,9
39,3
55,1
65,6
77,4
80,4
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MCI
MCI
MCI
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
1.900
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
1.100
1.100
1.100
1.100
1.100
760
760
760
760
760
[mm]
B
1.750
1.750
1.750
1.750
1.750
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
580
585
600
755
770
308
337
341
349
357
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
4,0
5,0
6,5
7,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4ECC 6.2Y
4TC 8.2Y
22DC-6.2Y
44FC-6.2Y
44EC-8.2Y
44DC-10.2Y
44CC-12.2Y
12,75
15,69
19,05
24,42
4,16
5,82
7,18
8,88
10,92
-30/+50°C
19,7
24,5
27,5
28,7
8,2
11,2
13,3
16,8
18,8
35,0
43,4
50,6
53,9
15,5
20,1
23,7
30,5
35,3
77,5
92,1
96,9
117,9
39,3
55,1
66,2
79,2
81,6
MCI
MCI
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
1.100
1.100
1.100
1.100
760
760
760
760
760
1.750
1.750
1.750
1.750
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
580
601
616
755
308
337
344
390
405
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
4EC 4.2Y
4DC 5.2Y
4CC 6.2Y
4TC 8.2Y
4PC 10.2Y
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
2
2
MCC 3 B 2x020 BT Y T
MCC 3 B 2x030 BT Y T
MCC 4 B 2x040 BT Y T
MCC 6 B 2x050 BT Y T
MCC 6 B 2x065 BT Y T
Tropical Line
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
3
3
3
3
3
MCCI B 3x040 BT Y
MCCI B 3x050 BT Y
MCCI B 3x065 BT Y
MCCI B 3x075 BT Y
MCCI B 3x100 BT Y
22DC-4.2Y
44FC-6.2Y
44EC-8.2Y
44DC-10.2Y
44CC-12.2Y
4,80
6,66
8,24
10,16
12,44
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
2
2
2
2
2
R404A
MCC 3 B 2x020 BT Y
MCC 3 B 2x030 BT Y
MCC 3 B 2x040 BT Y
MCC 3 B 2x050 BT Y
MCC 4 B 2x065 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
Fan
2,1
4X450
4X450
4X450
4X450
3X350
3X350
3X350
6X350
6X350
4X450
4X450
4X450
4X450
4X450
3X350
3X350
3X350
3X350
4X350
N x Ø [mm]
16.100
15.000
15.000
15.000
8.200
8.200
8.200
14.600
13.200
16.100
16.100
16.100
15.000
15.000
8.200
8.200
8.200
7.400
9.200
3
m /h
153,5
205,5
205,5
205,5
60,9
60,9
60,9
95,6
122,9
153,5
153,5
153,5
205,5
205,5
60,9
60,9
60,9
78,3
78,3
m2
25,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - B - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
42
42
54
54
28
28
35
35
42
42
42
54
54
64
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
MCC
16
16
16
22
12
12
16
16
16
16
16
16
22
22
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A / R507
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
79,5
80,7
82,1
84,5
77,6
77,9
79,4
81,2
82,1
79,5
80,7
82,1
84,5
86,2
77,6
77,9
78,6
79,6
81,3
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 7/MCC
51,5
52,7
54,1
56,5
49,6
49,9
51,4
53,2
54,1
51,5
52,7
54,1
56,5
58,2
49,6
49,9
50,6
51,6
53,3
[dB(A)]
(see note)
pressure
BITZER(BT)
34
3
3
3
3
3
3
MCC 4 C 3x030 BT Y T
MCC 5 C 3x040 BT Y T
MCC 5 C 3x050 BT Y T
MCCI C 3x060 BT Y T
MCCI C 3x075 BT Y T
MCCI C 3x100 BT Y T
6,90
10,23
12,24
14,70
17,91
24,99
30,45
10,1
12,3
17,8
19,9
26,1
38,4
43,5
6,9
8,4
12,0
13,2
[kW]
19,7
25,7
31,7
38,9
51,2
69,8
78,2
13,7
17,7
21,7
25,7
[A]
53,7
69,2
85,7
100,9
134,1
174,5
220,1
47,7
61,2
75,7
87,7
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
B
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
255
288
296
341
628
628
674
225
247
249
258
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
3,0
4,0
5,0
6,0
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
6,36
9,36
11,16
13,56
16,44
23,10
4,24
6,24
7,44
9,04
-30/+50°C
10,2
12,6
18,1
19,8
26,1
38,4
6,9
8,5
12,0
13,5
20,3
26,9
32,9
38,9
51,2
69,8
13,7
18,3
21,7
26,9
54,3
70,4
86,9
100,9
134,1
174,5
47,7
61,8
75,7
88,9
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
MCI
MC1
MC2
MC2
MC4
760
760
760
760
593
593
593
1.043
[mm]
263
332
345
460
644
644
225
247
262
308
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.338
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Fan
2,1
4X350
5X350
5X350
4X450
4X450
4X450
3X350
4X350
3X350
5X350
3X350
3X350
3X350
5X350
4X450
4X450
4X450
3X350
3X350
3X350
3X350
N x Ø [mm]
9.200
12.400
14.600
16.100
15.000
15.000
8.200
8.200
7.400
7.400
8.200
10.300
9.200
14.600
16.100
16.100
15.000
8.200
8.200
8.200
14.600
3
m /h
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
205,5
60,9
60,9
78,3
78,3
60,9
60,9
78,3
95,6
153,5
153,5
205,5
60,9
60,9
60,9
95,6
2
m
18,0
27,0
27,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
27,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
28
35
35
35
42
54
28
28
35
35
28
35
35
35
42
54
64
28
28
35
35
[mm]
Asp.
12
16
16
16
22
22
12
12
12
12
12
16
16
16
22
22
22
12
12
12
12
[mm]
Liq.
Connections
Refrigerant
R404A
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
78,7
80,3
80,7
80,7
83,6
85,3
77,3
79,1
78,6
80,8
77,8
79,0
79,5
81,6
83,6
85,3
85,3
77,3
78,2
78,6
79,6
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 7/MCC
50,7
52,3
52,7
52,7
55,6
57,3
49,3
51,1
50,6
52,8
49,8
51,0
51,5
53,6
55,6
57,3
57,3
49,3
50,2
50,6
51,6
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
2
MCC 3 C 2x030 BT Y T
MCC 4 C 2x040 BT Y T
MCC 3 C 2x050 BT Y T
MCC 5 C 2x060 BT Y T
Tropical Line
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
3
3
3
3
3
3
3
MCC 3 C 3x030 BT Y
MCC 3 C 3x040 BT Y
MCC 3 C 3x050 BT Y
MCC 5 C 3x060 BT Y
MCCI C 3x075 BT Y
MCCI C 3x100 BT Y
MCCI C 3x130 BT Y
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
4,60
6,82
8,16
9,80
3,0
4,0
5,0
6,0
2
2
2
2
R404A
MCC 3 C 2x030 BT Y
MCC 3 C 2x040 BT Y
MCC 3 C 2x050 BT Y
MCC 3 C 2x060 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
-18/ -25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - C - BT (T)
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MCC
COPELAND
(BT)
35
3
3
3
3
MCC 4 C 3x030 BT Y T LN
MCC 6 C 3x040 BT Y T LN
MCCI C 3x050 BT T Y LN
MCCI C 3x060 BT T Y LN
6,90
10,23
12,24
14,70
17,91
24,99
9,9
12,1
17,7
19,6
26,1
38,4
6,7
8,2
11,8
13,1
[kW]
18,9
24,9
31,6
37,9
51,2
69,8
12,9
16,9
20,9
25,2
[A]
52,9
68,4
85,6
99,9
134,1
174,5
46,9
60,4
74,9
87,2
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
MC4
MC4
MC6
MC6
MCI
MCI
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
B
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
1.338 760 1.043
1.338 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
3,0
4,0
5,0
6,0
3,0
4,0
5,0
6,0
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
6,36
9,36
11,16
13,56
4,24
6,24
7,44
9,04
-30/+50°C
10,0
12,3
18,0
19,8
6,7
8,2
11,9
13,2
19,6
25,9
32,9
38,9
12,9
17,2
21,6
25,9
53,6
69,4
86,9
100,9
46,9
60,7
75,6
87,9
MC6
MC6
MCI
MCI
MC4
MC4
MC6
MC6
760
760
760
760
1.043
1.043
1.043
1.043
3X350
3X350
5X350
6X350
4X450
4X450
255
293
335
353
628
644
[mm]
263
344
454
476
225
255
293
309
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
2,1
5X350
6X350
4X450
4X450
3X350
4X350
5X350
6X350
3X350
3X350
3X350
4X350
6.000
9.500
16.100
15.000
5.400
6.000
9.000
9.500
5.400
5.100
9.000
9.500
16.100
15.000
5.400
5.400
5.100
6.000
3
m /h
78,3
122,9
153,5
205,5
60,9
78,3
95,6
122,9
60,9
78,3
95,6
122,9
153,5
205,5
60,9
60,9
78,3
78,3
m2
27,0
27,0
25,0
25,0
18,0
27,0
27,0
27,0
18,0
18,0
27,0
27,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
Litri
Portata aria Superfice di Ricevitore di
scambio
liquido
Refrigerant
28
35
35
35
28
28
35
35
28
35
35
35
42
54
28
28
35
35
[mm]
Asp.
MCC
12
16
16
16
12
12
12
12
12
16
16
16
22
22
12
12
12
12
[mm]
Liq.
Connections
II
II
II
II
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
I
I
I
I
Categoria
PED
77,8
79,7
77,2
77,8
76,5
77,9
78,9
79,8
76,6
77,1
79,1
80,1
79,5
80,7
76,5
76,8
76,9
78,3
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 8/MCC
49,8
51,7
49,2
49,8
48,5
49,9
50,9
51,8
48,6
49,1
51,1
52,1
51,5
52,7
48,5
48,8
48,9
50,3
[dB(A)]
(see note)
pressure
(BT)
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1.900 760 1.043
1.900 760 1.043
1.900 1.100 1.750
1.900 1.100 1.750
1.338
1.338
1.900
1.900
Fan
N x Ø [mm]
225
247
254
261
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max-20 °C
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
R404A
SCROLL
Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur
2
2
2
2
MCC 3 C 2x030 BT Y T LN
MCC 4 C 2x040 BT Y T LN
MCC 5 C 2x050 BT Y T LN
MCC 6 C 2x060 BT Y T LN
Tropical Line
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
3
3
3
3
3
3
MCC 3 C 3x030 BT Y LN
MCC 3 C 3x040 BT Y LN
MCC 5 C 3x050 BT Y LN
MCC 6 C 3x060 BT Y LN
MCCI C 3x075 BT Y LN
MCCI C 3x100 BT Y LN
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
4,60
6,82
8,16
9,80
3,0
4,0
5,0
6,0
2
2
2
2
R404A
MCC 3 C 2x030 BT Y LN
MCC 3 C 2x040 BT Y LN
MCC 3 C 2x050 BT Y LN
MCC 4 C 2x060 BT Y LN
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Model
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Modello
Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
-18/ +25 °C
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
Standard Line
MCC - C - BT (T) LN
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
COPELAND
LN
STRUCTURE
LINE
MCC
MCC 3–4
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
MCC 5–6
500
36
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
I N D I C E
MCC
MCC I
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
37
s y s t e m s
MC/LC
MC/LC
line
r e f r i g e r a t i n g
PED
I
GB
Unità motocompressore
Compressor units for remote condensers
D
Verdichtereneiheiten
F
Unités motocompresseur
38
MC/LC
UNITA' MOTOCOMPRESSORE
(da 1 a 37 kW)
La linea è composta da unità
motocompressore pronte a
essere collegate a un condensatore remoto per installazione
in sala macchina oppure all'esterno. Tutte le unità sono disponibili in soluzione monocompressore.
La linea MC/LC è disponibile
nelle seguenti versioni:
MC/LC COMPRESSOR UNITS
FOR REMOTE CONDENSERS
(from 1 to 37 kW)
MC/LC
VERDICHTERENEINHEITEN
(from 1 to 37 kW)
MC/LC
UNITÉS MOTOCOMPRESSEUR
(de 1 à 37 kW)
This line of compressor unit for
remote condenser is designed
for outdoor and indoor installation. All units are available with
single compressor.
The MC/LC line is available in
the following versions:
Die Serie besteht aus
Verdichtereinheiten, die im
Maschinensaal
oder
im
Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind nur
mit einem Verdichter erhältlich.
Die MC/LC Aggregate sind in
folgenden Ausführungen erhältlich:
La ligne est composée par des
unités
motocompresseur
pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur, puisqu'elles peuvent être placées
dans un conteneur prévu à cet
effet. Toutes ces unités sont
disponibles en version monocompresseur.
La ligne MC/LC èst disponible
suivant version:
– BT niedriger Arbeitstemperatur
– MT mittlerer Arbeitstemperatur
– BT Température moyenne.
– MT Basse température.
– BT Low temperature
– MT Medium temperature
– BT Bassa temperatura
– MT Media temperatura
Caratteristiche generali
Le unità sono realizzate con
struttura in lamiera zincata
verniciata poliestere con colore RAL 7035. Le versioni base
sono dotate di: compressore,
ricevitore di liquido completo
di valvola di sicurezza e rubinetto sulla linea del liquido.
Su richiesta possono essere
fornite complete di una serie
di accessori a corredo: supporti antivibranti in gomma,
imballo con gabbia in legno
per trasporti critici, antivibranti sulla linea di aspirazione e
mandata, filtro e spia sulla linea liquido, separatore di liquido in aspirazione, isolamento della linea di aspirazione, valvola solenoide, separatore d'olio, pressostato di alta
e bassa pressione, pressostato di bassa (pump down),
manometri di alta e bassa
pressione, valvola di espansione, pressostato di controllo
condensazione, regolatore di
giri ventilatori condensatore
(230/1/50), quadro elettrico.
General features
All units are mounted on a galvanized painted with polyester
painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressor
and a liquid receiver fitted with
a safety valve and a liquid line
valve. Upon request, the units
can supplied with the following
accessories: rubber vibration
dampeners, special wooden
crate packing, vibration dampeners on suction and discharge lines, liquid line filter
and sight glass, liquid separator on suction side, suction line
insulation, solenoid valve, oil
separator, high and low-pressure switch, pressure switch to
perform condensing pressure
control, condenser fan-speed
regulator, low presure switch
(pump down), high and low
manometers, expansion valve,
electrical panel.
Compressor
The units come with two different compressor types:
Semihermetic
Compressore
Le unità sono disponibili con
due differenti tipologie di compressore:
MC/LC x B, Bitzer
MC/LC x F, Frascold
MC/LC x C, Copeland
MC/LC x B, Bitzer
MC/LC x F, Frascold
All compressors
are fitted
with suction and discharge
valves, charging connections,
crankcase heater, oil sight
glass, oil charge and vibration
dampeners. 50 Hz three-phase
electric motors are protected
by internal thermistors, in the
lower power units, and by an
MC/LC x C, Copeland
Si tratta in ogni caso di compressori forniti completi di ru-
Die Aggregate sind in einer
Gehäuse aus verzinktem, mit
Polyester Lack (RAL 7035)
lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist
mit Verdichter, Verflüssiger,
Flüssigkeitsbehälter komplett
mit Sicherheitsventil und Hahn
an der Flüssigkeitsleitung versehen. Auf Anfrage können die
Verflüssigungssätze mit folgendem Zubehör ausgestattet
werden: Schwingungsdämpfende Lager, Verpackung aus
Holz für schwierigen Transport,
druckund
saugseitige
S c h w i n g u n g s d ä m p fe n d e r,
Filter und Schauglas in der
Flüssigkeitsleitung,
Flüssigkeitsabscheider saugseitig, saugseitige Isolierung,
Magnetventil, Ölabscheider,
HD- und ND-Druckschalter,
Niederdruckschalter (pump
down),
Hoch-Niederdruckmanometer, Thermostatventile, Druckschalter zur Verflüssigungskontrolle, Drehzahlregler des Verflüssigers, Elektrokasten.
Les unités sont réalisées couvertes avec un capotage en tôle galvanisée paintes avec
peinture polyester (RAL 7035).
Dans la version de base elles
sont munies d'un compresseur, d'un récepteur de liquide
avec vanne de sécurité et robinet sur la ligne de liquide. Sur
demande, elles peuvent être
fournies avec une série d'accessoires: plots antivibratiles,
emballage avec cage en bois
pour
transports
critiques,
dispositifs antivibrations sur la
ligne d'aspiration et de refoulement, filtre et indicateur témoin
sur la ligne liquide, bouteille
anticoup de liquide, isolation
de la ligne d'aspiration, vanne
solénoide, séparateur d'huile,
pressostat de haute et basse
pression, pressostat de contrôle de la condensation, pressostat de basse pression
(pump down), manométres de
haute et basse pression, détenteur thermostatique, régulateur des tours du ventilateur
condensateur, tableaux électrique..
Verdichter
Compresseur
Die Verflüssigungssätze können mit zwei verschiedenen
Verdichtern geliefert werden:
Les unités sont disponibles
avec deux types de compresseur::
Halb-Hermetisch
Semi-hermétique
MC/LC x B, Bitzer
MC/LC x F, Frascold
MC/LC x B, Bitzer
MC/LC x F, Frascold
Scroll
Scroll
MC/LC x C, Copeland
MC/LC x C, Copeland
Scroll
Semiermetico
Scroll
Caractéristiques générales
Allgemeine Merkmale
39
MC/LC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
binetti di aspirazione e mandata, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello
olio, carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono
di tipo trifase a 50 Hz, protetti
da termistori interni per le versioni di minore potenzialità e
da un modulo esterno Kriwan
sugli altri modelli. Su richiesta
possono essere forniti con
tensioni e frequenze diverse..
MC/LC
Refrigeranti
Le unità con compressori semiermetici sono disponibili
nelle versioni con refrigerante
R404A ed R22, mentre quelle
con compressori scroll sono
disponibili unicamente con refrigerante R404A. A seconda
del refrigerante utilizzato, l'olio
utilizzato sarà di tipo estere
(R404A) oppure minerale
(R22).
external Kriwan module in the
other models. On request the
compressors and fans can be
supplied with a different voltage and frequencies.
Refrigerant
The units equipped with
semi-hermetic compressors
are available both with
R404A and R22 refrigerant,
while those equipped with
scroll compressors are available with R404A refrigerant
only. The oil to be depends
on the refrigerant which is
either ester oil for R404A or
mineral type R22.
Die Verdichter werden auf jeden Fall komplett mit drukksaugseitig Absperrventil,
Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung,
Ölstandschauglas, Ölfüllung und
s c h w i n g u n g s d ä m p fe n d e n
Lagern geliefert. Die EMotoren sind dreiphasig 50
Hz, mit Schutz durch interne
Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes
Kriwan Modul für die anderen
Modelle. Auf Anfrage können
die Verdichter mit anderen
Spannungen und Frequenz
geliefert werden.
Kältemittel
Die Verflüssigungssätze mit
halbhermetischen Verdichtern
stehen in den Ausführungen
mit Kältemittel R404A und
R22 zur Verfügung, wogegen
jene mit Scroll-Verdichtern nur
mit Kältemittel R404A erhältlich sind. Je nach benutzten
Kältemittel wird das verwendete Öl ein Esteröl für R404A
oder ein Mineralöl für R22
sein.
Il s'agit dans tous les cas, de
compresseurs équipés de
robinet d'aspiration et de refoulement, raccords pression,
de rechauffer carter, d'indicateur de niveau de l'huile,
dispositif de remplissage d'huile et supports antivibrations. Les moteurs électriques
sont de type triphasé à 50 Hz,
protégés par des thermistors
internes pour les versions
moins puissantes et par un
module externe Kriwan sur les
autres modèles..
Réfrigérants
Les unités à compresseurs
semi-hermétiques sont disponibles dans les versions avec
réfrigérant R404A et R22, tandis que celles à compresseurs
scroll sont disponibles uniquement avec réfrigérant R404A.
En fonction du réfrigérant utilisé, l'huile sera de type ester
pour R404A ou bien minérale
pour R22.
PED
Viene rilasciato:
- Certificato di conformità
“CE”.
- Manuale di uso e
manutenzione.
- Schemi elettrici.
- Schemi dimensionali,
secondo le
Direttive:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normative europee:
EN 60439-1
EN 60204-1
All our units are delivered
complete with:
Alle Anlagen werden mit
folgendem
Dokumentationssatz
geliefert:
- “CE” conformity
certificate.
- Operators and
maintainance manual.
- Electrical drawings.
- Dimension drawings,
according to
- Manuel d’utilisation et
manutention.
- Wartungs- und
Betriebsanleitung.
- Schémas élèctriques.
- Schaltplan.
- Schémas dimensionels,
selon
Richtlinien:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
European rules:
EN 60439-1
EN 60204-1
Europäische Norm:
EN 60439-1
EN 60204-1
40
- Certificat de conformité
“CE”.
- “CE” Zertifikat.
- Maßzeichnungen
gemäß
Guidelines:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23CEE
97/23/CEE
L’unité est complète de:
Directives:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normes européennes:
EN 60439-1
EN 60204-1
Optionals
D,
supporti antivibranti unità / unit vibration dampeners / Einheit schwingungsdämpfende Lager / plots antivibratiles
sous chœassis
P,
imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois
SA, antivibrante linea di aspirazione / suctioin line antivibrating pipe / saugseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne aspiration
DA, antivibrante linea mandata / discharge line antivibrating pipe / druckseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne de refoulement
FG, filtro e spia linea liquido / liquid line filter and sight glass / Filter uns Schauglas der Flüssigkeitsleitung / filtre et indicateur ligne liquide
S,
separatore di liquido aspirazione / suction liquid separator / Saug-Flüssigkeitabschieder / bouteille anti-coup de
liquide
IS,
isolamento linea di aspirazione / suction line insulation / saugseitig Isolierung / isolement ligne d’aspiration
SV, valvola solenoide / solenoid valve / Magnetventil / vanne solénoide
PSS, pressostato alta e bassa pressione / high and low pressure switch / Hoch-Niederdruckschalter / pressostat de haute
et basse pression
pressostato differenziale olio sui compressori con pompa olio / oil differential pressure switch on compressors with
oil pump / Öldifferential Druckschalter in die Verdichter mit Ölpumpe / pressostat differentiel huile sur les compresseurs avec pompe d’huile
PSC, pressostato controllo condensazione / condensatioin control pressure switch / Druckschalter für die
Verflüssigungskontrolle / pressostat contrôle condensation
FR, regolatore di giri condensatore / condenser fan-speed regulator / Drehzahlregler für Verflüssiger / régulateur de
tours condenseur
OS, separatore olio / oil separator / Ölabschieder / séparateur d’huile
41
MC/LC
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
42
1,60
1,84
3,39
3,83
4,52
4,94
5,80
7,95
9,83
12,70
14,80
[kW]
3,5
5,3
6,8
9,6
10,5
12,2
17,5
17,5
21,0
31,0
37,0
[A]
A1 7Y
A1.5 10Y
D2 13Y
D3 18Y
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
S10 51Y
S15 56Y
V20 84Y
I max
1,68
2,55
3,40
4,16
5,53
6,62
8,70
11,50
12,15
19,18
[kW]
3,5
5,3
6,8
9,6
10,9
12,2
17,0
21,0
31,0
37,0
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
14,5
19,7
24,9
32,9
49,5
56,9
74,6
86,1
118,0
146,0
[A]
Lra
14,5
19,7
24,9
32,9
41,9
56,9
91,4
91,4
86,1
118,0
146,0
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
B
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
123
123
133
156
158
197
226
229
274
280
351
[kg]
Weight
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
129
131
138
162
189
206
270
276
286
375
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
7,5
10,0
15,0
20,0
1,27
2,01
2,61
3,68
5,17
6,22
8,36
10,77
11,75
18,06
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC/LC F 010 BT Y
MC/LC F 015 BT Y
MC/LC F 020 BT Y
MC/LC F 030 BT Y
MC/LC F 040 BT Y
MC/LC F 050 BT Y
MC/LC F 075 BT Y
MC/LC F 100 BT Y
MC/LC F 150 BT Y
MC/LC F 200 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
A1 6Y
A1.5 7Y
D2 11Y
D3 13Y
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
Q7 33Y
S10 39Y
S15 51Y
S20 56Y
Modello
Standard Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
R404A
2,70
3,42
5,58
6,73
8,26
9,93
12,89
16,42
19,94
25,54
29,37
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Type
MC/LC F 010 MT Y
MC/LC F 015 MT Y
MC/LC F 020 MT Y
MC/LC F 030 MT Y
MC/LC F 040 MT Y
MC/LC F 050 MT Y
MC/LC F 065 MT Y
MC/LC F 075 MT Y
MC/LC F 100 MT Y
MC/LC F 150 MT Y
MC/LC F 200 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Modello
Standard Line
5,0
5,0
5,0
5,0
8,0
8,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
5,0
5,0
5,0
5,0
8,0
8,0
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
Asp.
16
16
22
22
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
16
16
22
22
28
28
35
35
35
42
42
[mm]
12
12
16
16
16
22
28
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
12
12
16
16
16
22
22
28
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
[mm]
Liq.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A / R507
MC/LC - F
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MC/LC
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
66,9
71,7
71,6
75,9
77,1
75,1
78,8
79,7
82,0
84,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
65,4
67,2
71,6
74,5
72,2
72,1
77,0
76,4
76,2
79,2
80,6
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 1/MC/LC
38,9
43,7
43,6
47,9
49,1
47,1
50,8
51,7
54,0
56,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
37,4
39,2
43,6
46,5
44,2
44,1
49,0
48,4
48,2
51,2
52,6
[dB(A)]
(see note)
pressure
F R A S C O L D ( M T- B T )
43
1,90
2,40
4,00
4,50
5,60
6,20
7,90
9,00
11,30
16,30
19,50
[kW]
3,5
4,3
6,9
7,8
9,4
10,8
13,2
15,9
21,0
31,0
37,0
[A]
2HC 1.2Y
2FC 2.2Y
2DC 2.2Y
4FC 3.2Y
4EC 4.2Y
4DC 5.2Y
4CC 6.2Y
4TC 8.2Y
4PC 10.2Y
4NC 12.2Y
4G 20.2Y
I max
2,00
2,80
3,90
5,40
6,40
8,00
9,00
9,40
11,70
14,10
21,50
[kW]
3,5
4,9
6,9
9,2
10,7
13,5
15,9
17,0
21,0
24,0
37,0
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
16,7
22,5
30,7
44,2
53,2
62,2
62,2
81,0
99,0
113,0
158,0
[A]
Lra
14,8
22,5
37,0
37,0
44,2
62,2
62,2
82,4
99,0
132,0
158,0
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
B
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
129
131
158
177
176
204
233
235
295
304
372
[kg]
Weight
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
structure
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
136
137
159
194
196
209
243
290
298
300
387
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
1,13
1,64
2,38
3,40
4,25
5,23
6,35
8,14
9,55
11,45
15,45
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC/LC B 010 BT Y
MC/LC B 015 BT Y
MC/LC B 020 BT Y
MC/LC B 030 BT Y
MC/LC B 040 BT Y
MC/LC B 050 BT Y
MC/LC B 065 BT Y
MC/LC B 075 BT Y
MC/LC B 100 BT Y
MC/LC B 150 BT Y
MC/LC B 200 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
2JC 07.2Y
2HC 2.2Y
2EC 3.2Y
2DC 3.2Y
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
4DC 7.2Y
4VC 10.2Y
4PC 15.2Y
4NC 20.2Y
Modello
Standard Line
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
15,0
20,0
R404A
2,43
3,11
5,44
6,49
8,12
9,06
11,08
14,42
16,95
24,93
28,30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Type
MC/LC B 010 MT Y
MC/LC B 015 MT Y
MC/LC B 020 MT Y
MC/LC B 030 MT Y
MC/LC B 040 MT Y
MC/LC B 050 MT Y
MC/LC B 065 MT Y
MC/LC B 075 MT Y
MC/LC B 100 MT Y
MC/LC B 150 MT Y
MC/LC B 200 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Modello
Standard Line
Asp.
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
[mm]
Asp.
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
[mm]
MC/LC
5,0
5,0
8,0
8,0
8,0
10,0
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
5,0
5,0
5,0
5,0
8,0
8,0
10,0
10,0
14,0
14,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
12
12
16
16
16
22
22
22
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
12
12
16
16
16
16
22
22
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A / R507
MC/LC - B
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
I
I
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
I
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
Categoria
PED
62,5
65,5
69,0
70,0
72,0
74,0
76,0
79,0
81,0
83,0
86,5
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
63,5
64,5
66,0
66,5
67,0
67,0
70,0
75,0
77,3
81,3
81,5
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 2/MC/LC
34,5
37,5
41,0
42,0
44,0
46,0
48,0
51,0
53,0
55,0
58,5
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
35,5
36,5
38,0
38,5
39,0
39,0
42,0
47,0
49,3
53,3
53,5
[dB(A)]
(see note)
pressure
B I T Z E R ( M T- B T )
44
2,46
2,88
3,46
4,63
5,80
6,55
8,55
11,10
14,40
17,10
[kW]
4,3
6,5
7,2
7,4
9,3
11,3
14,6
19,2
25,6
27,8
[A]
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
ZF48K4E
I max
3,24
3,98
5,80
6,40
8,50
12,60
14,30
17,20
[kW]
6,0
8,0
10,0
12,0
16,1
22,3
25,1
30,6
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
40,0
51,5
64,0
74,0
99,0
127,0
167,0
187,0
[A]
Lra
26,0
32,0
40,0
49,0
65,5
74,0
99,0
127,0
167,0
198,0
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
888
888
888
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
B
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
593
593
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
112
115
117
146
147
159
245
245
261
270
[kg]
Weight
MC2
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
593
593
593
593
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
141
152
154
156
250
253
266
275
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC1
MC1
MC1
MC2
MC2
MC2
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
5,0
5,0
8,0
10,0
10,0
14,0
14,0
14,0
Litri
Ricevitore di
liquido
5,0
5,0
5,0
5,0
8,0
8,0
10,0
10,0
14,0
14,0
Litri
Ricevitore di
liquido
Asp.
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
[mm]
Refigerant
16
16
16
16
22
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
12
12
16
16
16
16
22
22
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Liq.
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
Liq.
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
[mm]
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
68,0
71,0
72,0
74,0
78,0
80,0
80,0
80,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
62,0
63,0
64,0
71,0
72,0
75,0
78,0
80,0
80,0
80,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 3/MC/LC
40,0
43,0
44,0
46,0
50,0
52,0
52,0
52,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
34,0
35,0
36,0
43,0
44,0
47,0
50,0
52,0
52,0
52,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
2,30
3,41
4,08
4,90
5,97
8,33
10,15
11,49
1
1
1
1
1
1
1
1
R404A
MC/LC C 030 BT Y
MC/LC C 040 BT Y
MC/LC C 050 BT Y
MC/LC C 060 BT Y
MC/LC C 075 BT Y
MC/LC C 100 BT Y
MC/LC C 130 BT Y
MC/LC C 150 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
ZB75KCE
ZB92KCE
ZB11MCE
Modello
Standard Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
15,0
R404A
3,33
4,21
5,05
6,92
8,64
10,13
12,49
17,37
21,44
26,13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Type
MC/LC C 020 MT Y
MC/LC C 025 MT Y
MC/LC C 030 MT Y
MC/LC C 040 MT Y
MC/LC C 050 MT Y
MC/LC C 060 MT Y
MC/LC C 075 MT Y
MC/LC C 100 MT Y
MC/LC C 130 MT Y
MC/LC C 150 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Modello
Standard Line
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A
MC/LC - C
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MC/LC
COPELAND
( M T- B T )
STRUCTURE
LINE
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
MC/LC 2
500
45
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
MC/LC
MC/LC 1
STRUCTURE
LINE
MC/LC
MC/LC 4
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
500
MC/LC 6
500
46
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
r e f r i g e r a t i n g
s y s t e m s
MCC/LC
line
MCC/LC
PED
I
Centrali frigorifere multiservizio
GB
Multicompressors packs
D
Multiservice Verbundanlagen
F
Centrales frigorifiques
47
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
MCC/LC CENTRALI
FRIGORIFERE MULTISERVIZIO
(da 4 a 37 kW)
MCC/LC
MULTICOMPRESSOR PACKS
(from 4 to 37 kW)
MCC/LC MULTISERVICE
VERBUNDANLAGEN
(von 4 bis 37 kW)
MCC/LC
CENTRALES FRIGORIFIQUES
(de 4 à 37 kW)
La linea è composta da centrali frigorifere multiservizio
con compressori in parallelo
pronte a essere collegate a un
condensatore remoto per installazione in sala macchina
oppure all'esterno. Le unità sono disponibili in versione a 2 e
3 compressori.
La linea MCC/LC è disponibile
nelle seguenti versioni:
This line consists of multipurpose compressor packs with
parallel coupled compressors
designed for remote condensers; these units are
designed for outdoor and indoor
installation. All units are available with 2 or 3 compressors.
The MCC/LC line is available in
the following versions:
Multiservice Verbundanlagen
mit Verdichter im Parallelverbund, die im Maschinensaal oder im Freien installiert werden können. Alle
Aggregate sind mit 2 oder 3
Verdichtern erhältlich.
Die MCC/LC Aggregate sind
in folgenden Ausführungen
erhältlich::
– BT Low temperature
– MT Medium temperature
– BT niedriger Arbeitstemperatur
– MT mittlerer Arbeitstemperatur
La série est composée par des
centrales frigorifique multiservice avec compresseurs en
parallele, pour condonseurs a
distancé; cettes unités sont réalisées pour l'installation en
salle machines ou à l'extérieur.
Toutes ces unités sont disponibles en version à 2 ou à 3 compresseurs.
La ligne MCC/LC èst disponible suivant version:
– BT Bassa temperatura
– MT Media temperatura
– BT Température moyenne.
– MT Basse température.
General features
MCC/LC
Caratteristiche generali
Le unità sono realizzate con
cofanatura in lamiera zincata
verniciata poliestere con colore RAL 7035. Nella versione
base sono dotate di: compressori, ricevitore di liquido
completo di valvola di sicurezza, rubinetto e filtro sulla linea
del liquido, pressostati di sicurezza, circuito di equalizzazione diretta dell'olio, regolatore di giri ventilatori condensatore, sonda di pressione in
aspirazione, manometri di alta e bassa pressione, spie liquido ed olio e dove previsto
separatore d'olio. Su richiesta
possono essere fornite completo di: quadro elettrico, filtro
e rubinetto in aspirazione, testate parzializzate, imballo
con cassa in legno.
Compressore
All units have a galvanized and
polyester painted (RAL 7035)
steel casing. The basic version
has following equipment: compressors, condenser and liquid
receiver with sagety valve, liquid line shut-off valve and filter,
safety
pressure
switches,
direct oil equalisation system,
condenser fan speed-control,
high and low manometers,
pressure probe on suction line,
oil and liquid sight glasses and
where foreseen oil separator.
On request, units can be supplied complete with electrical
panel, filter and shut-off valve
on suction line, capacity steps
on compressors, wooden crate
packing.
Compressor
The units are available with the
following compressor types:
Allgemeine Merkmale
Caractéristiques générales
Die Aggregate sind in einer
Gehäuse aus verzinktem, mit
Polyester Lack (RAL 7035)
lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist
mit Verdichtern, Verflüssiger,
Flüssigkeitsammler komplett
mit Sicherheitsventil, Hahn
und Filter in der Flüssigkeitsleitung , Sicherheitsdruckschalter, hoch-Niederdruckmanometer, Ölentzerrungskreislauf, Drehzahlregelung den
Ventilatoren des Kondensators, Saugseitig Drückfühler,
Flüssigkeits- und Ölschauglas
und wenn vorgesehen, den
Ölabscheider. Auf Wunsch,
können diese Verbundanlagen,
wie folgt, ausgestattet werden:
Schaltschrank, Saugfilter und
Saughahn, Leistungsregelung,
Verpackung aus Holzkasten.
Les unités sont réalisées couvertes avec une structure en
tôle galvanisée paintes avec
peinture polyester (RAL 7035).
Dans la version de base elles
sont munies de compresseurs,
condenseur, réservoir de liquide avec soupape de securité,
vanne d'isolement et filtre sur
la ligne de liquide, pressostat
de securité, circuit d'equalisation directe de l'huile, régulateur de vitesse ventilateurs
condenseur, sonde de pression en aspiration, voyant liquide et huile et, où prévu, séparateur d'huile. Sur demande,
elles peuvent être fournies
avec: tableau électrique, filtre
et vanne d'isolement à aspiration, réduction de puissance,
emballage avec caisse en
bois.
Le unità sono disponibili con
compressori:
MCC/LC x F, Frascold Semihermetic
Verdichter
Compresseur
MCC/LC x F, Frascold Semiermetici
MCC/LC x B, Bitzer Semiermetici eTandem
MCC/LC x C , Copeland Scroll
MCC/LC x B, Bitzer Twin Semihermetic
Die Verbundanlagen können
mit die folgenden Verdichtern
geliefert werden:
Les unités sont disponibles
avec les types de compresseur
suivant:
MCC/LC x F, Frascold Halbherm.
MCC/LC x F, Frascold Semihermétiques
MCC/LC x B, Bitzer Halbherm. Tandem
MCC/LC x B, Bitzer Semi-hermétiques Tandem
MCC/LC x C, Copeland Scroll
MCC/LC x C, Copeland Scroll
Die Verdichtern werden auf jeden Fall komplett mit druckund
saugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas auf dem Ölentzerrung
Il s'agit dans tous les cas, de
compresseurs équipés de vannes d'isolement à aspiration et
au refoulement, raccords de
pression, rechauffer carter, indicateur niveau d'huile (sur le
Si tratta di compressori forniti
completi di rubinetti di aspirazione e mandata, attacchi di
pressione, resistenza carter,
spia livello olio (su collettore
equalizzazione olio), carica
olio e supporti antivibranti. I
motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termistori interni per le versioni
scroll e da un modulo Kriwan
MCC/LC x C, Copeland Scroll
All compressors are fitted with
suction and discharge valves,
charging connections, crankcase heater, oil sight glass
(on oil balacing system manifold),oil charge and vibration
dampeners. 50 Hz threephase
electric motors are protected
by internal thermistors, in the
lower power units, and by an
external Kriwan module in the
semihermetic models. On re-
48
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
quest the compressors and
fans can be supplied with a
different voltage and frequencies.
Quadro elettrico (optional)
Electrical panel (optional)
Ricavato a bordo dell'unità,
dietro ad un pannello di accesso laterale, dispone dei seguenti componenti:
-sezionatore blocco porta
- protezione del compressore
tramite salvamotore
- contattori compressori
- relè anti-riciclo
- circuito ausiliario protetto da
trasformatore di isolamento
- indicazioni luminose
- morsettiera predisposta per:
pressostati, regolatore di giri,
modulo Kriwan
Installed on the condensing
unit, it includes:
- door main switch
- thermal relay compressor
protection
- protection fuses
- compressor contactor
- compressor delayed startup timer
- protected secondary circuit
by transformer
- warning lights
- terminal box ready for: pressure switches, fan speed
regulator, Kriwan
La gestione della centrale è
realizzata tramite inseritore a
gradini elettronico con predisposizione per scheda seriale
di collegamento a sistema di
supervisione. Al fine di prevenire fermi macchina per problemi legati allo strumento
elettronico, è previsto un pressostato di regolazione.
The control of the compressor pack is made by pressure
steps controller, complete
with serial card (optional) for
connection to a supervision
systeme.
In order to avoid units due to
controller brake down, the
unit foresees also a regulator
by pressure-switch.
The electrical panel is supplied with all components
completely wired (compressors, fans, pressostats,etc.).
Il quadro elettrico viene fornito
con i componenti completamente cablati (compressori,
ventilatori, pressostati, ecc.).
Refrigeranti
Le unità sono disponibili nelle
versioni
con
refrigerante
R404A. L'olio utilizzato è di tipo estere.
Refrigerant
Units are available with R404
arefrigerant and ester oil.
Sommelleitung, Ölfüllung und
Schwingungsdämpfer geliefert. Die E-Motoren sind dreiphasig 50 Hz, mit Schutz
durch interne Thermistore für
die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die
anderen Modelle. Auf Anfrage
können die verdichter mit anderen
Spannungen
und
Frequenze geliefert werden.
collecteur d'equalisation d'huile), dispositif de remplissage
d'huile et supports antivibratiles. Les moteurs électriques
sont de type triphasé à 50 Hz,
protégés par des thermistors
internes pour les versions
Scroll et par un module externe Kriwan sur les versions
avec semi-hermétique. Sur
demande, ils peuvent être
fournis avec tensions et fréquences différentes.
Schaltschrank (wahlfrei)
Er ist auf dem Verflüssigereinheit installiert und bestückt
mit:
- allgemeiner Trennschalter
- Schutz durch Motorschalter
- Kontaktgeber des Verdichters
- Relais
- Sekundärkreislauf geschützt
durch Isolationstransformator
- Zustand Schaugläser
- Klemmleiste für:
Druckschalter, Drehzahlregler,
Kriwan Module.
D i e Verdundanlagenüberwachung ist mit einem elektronischem Einschalter, die eine
serienweise Karte für den
Anschluss an dem Oberleitungssystem hat, erzeugt.
Um die Einheitenanschlagen
zu vermeiden, die vom
elektronischem Gerät verursacht ist, hat man einer
Regeldruckschalter vorausgesehen.
Der Schaltschrank wird mit
den Komponenten, die komplett verdrahtet sind, geliefert
(Verdichtern, Lüfyer, usw.).
Tableau électrique
(optionnel)
Il est installé dans l'unité, complèt de:
- sectionnateur général
- protections par relais thermique supervision system.
- télérupteur compresseur
- relais anti-courtcycle
- circuit secondaire protégé
par transformateur d'isolation
- voyants d'état machine
- bornier pour: pressostats, regulateur de vitesse, module
Kriwan.
La gestion de la centrale est
réalisée par un dispositif
électronique à marche complèt de fiche de jonction pour
système de telesurveillance.
Pour éviter des arrêtés des
unités à cause de problemes
au niveau de l'instrument
électronique, on a prevu un
pressostat de regulation. Le
tableau électrique est fourni
avec ses composants complètement cablés (compresseurs,
ventilateurs, stc.).
Kältemittel
Diese Kälteanlagen sind mit
R404A Kältemittel geliefert.
Man verwendet es mit einem
Esteröl.
49
Réfrigérants
Les unités sont disponibles en
version avec fluide (frigorigene) R404A; l'huile utilisé sera
ester.
MCC/LC
per i modelli semiermetici. Su
richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze
diverse.
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
MCC/LC
Optionals
FSA, filtro e rubinetto in aspirazione / suction line shut-off valve+filter / Saugfilter + Saughahnm / filtre + vanne à
l’aspiration
P,
imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois
QE, quadro elettrico e cablaggio / electrical board and wiring / Schaltschränke und Verdrahtung / tableau èlectrique et
câblage
QEA, quadro elettrico con automatici e cablaggio / electrical board with automatic swictch and wiring / Schaltschränke mit
schutzschalter und Verdrahtung / tableau électique arec interupteur automatique et câblage.
PED
Viene rilasciato:
- Certificato di conformità
“CE”.
- Manuale di uso e
manutenzione.
- Schemi elettrici.
- Schemi dimensionali,
secondo le
Direttive:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normative europee:
EN 60439-1
EN 60204-1
All our units are delivered
complete with:
Alle Anlagen werden mit
folgendem
Dokumentationssatz
geliefert:
- “CE” conformity
certificate.
- Operators and
maintainance manual.
- Electrical drawings.
- Dimension drawings,
according to
- Manuel d’utilisation et
manutention.
- Wartungs- und
Betriebsanleitung.
- Schémas élèctriques.
- Schaltplan.
- Schémas dimensionels,
selon
Richtlinien:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
European rules:
EN 60439-1
EN 60204-1
Europäische Norm:
EN 60439-1
EN 60204-1
50
- Certificat de conformité
“CE”.
- “CE” Zertifikat.
- Maßzeichnungen
gemäß
Guidelines:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23CEE
97/23/CEE
L’unité est complète de:
Directives:
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
97/23/CEE
Normes européennes:
EN 60439-1
EN 60204-1
MCC/LC
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
51
MCC/LC
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
52
MCC/LC
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
53
MCC/LC
SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA
54
55
16,20
18,60
22,02
[kW]
31,5
36,6
52,5
[A]
F4 24Y
Q5 28Y
S7 39Y
S10 51Y
I max
18,78
22,68
29,58
37,65
[kW]
32,7
36,6
51,0
63,0
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
71,3
81,3
108,6
128,1
[A]
Lra
62,9
81,3
126,4
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
1.900
1.900
1.900
[mm]
B
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
[mm]
355
436
436
[kg]
Weight
MC6
MC6
MC6
MC6
structure
1.900
1.900
1.900
1.900
[mm]
A
760
760
760
760
[mm]
B
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
438
453
558
567
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC6
MC6
MC6
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
4,0
5,0
7,5
10,0
15,51
18,66
25,08
32,31
3
3
3
3
R404A
MCC/LC F 3x040 BT Y
MCC/LC F 3x050 BT Y
MCC/LC F 3x075 BT Y
MCC/LC F 3x100 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
D4 16Y
F5 19Y
F7 25Y
Modello
Standard Line
4,0
5,0
6,5
R404A
24,78
29,79
38,67
3
3
3
Type
MCC/LC F 3x040 MT Y
MCC/LC F 3x050 MT Y
MCC/LC F 3x065 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Compressore - Compressor
Modello
Standard Line
MCC/LC
25,0
25,0
25,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
25,0
25,0
25,0
Litri
Ricevitore di
liquido
Asp.
42
42
54
54
[mm]
Asp.
35
42
42
[mm]
22
28
35
35
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
28
28
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
16
16
22
22
[mm]
Liq.
22
22
22
[mm]
Liq.
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A / R507
MCC/LC - F
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
II
II
II
II
Categoria
PED
II
II
II
Categoria
PED
81,9
79,9
83,6
84,5
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
77,0
76,9
81,8
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 1/MCC/LC
53,9
51,9
55,6
56,5
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
49,0
48,9
53,8
[dB(A)]
(see note)
pressure
F R A S C O L D ( M T- B T )
56
17,28
19,08
24,18
27,48
8,39
9,39
11,72
13,05
16,45
[kW]
31,1
35,3
42,5
50,6
15,5
17,3
21,1
24,5
29,3
[A]
4EC 4.2Y
4DC 5.2Y
4CC 6.2Y
4TC 8.2Y
4PC 10.2Y
12,75
15,69
19,05
24,42
28,65
I max
19,20
24,00
27,00
28,20
35,10
7,80
10,80
12,80
16,00
18,00
[kW]
32,1
40,5
47,7
51,0
63,0
13,8
18,4
21,4
27,0
31,8
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
74,6
89,2
94,0
115,0
141,0
37,6
53,4
63,9
75,7
78,1
[A]
Lra
65,9
86,7
91,5
117,1
45,6
46,5
55,9
75,9
78,3
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
[mm]
B
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
409
457
457
464
293
293
292
359
359
[kg]
Weight
MC6
MC6
MC6
MC6
MC6
MC4
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
1.900
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
453
457
472
612
627
293
322
326
329
334
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC6
MC6
MC6
MC6
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
4,0
5,0
6,5
7,5
10,0
3
3
3
3
3
MCC/LC B 3x040 BT Y
MCC/LC B 3x050 BT Y
MCC/LC B 3x065 BT Y
MCC/LC B 3x075 BT Y
MCC/LC B 3x100 BT Y
22DC-4.2Y
44FC-6.2Y
44EC-8.2Y
44DC-10.2Y
44CC-12.2Y
4,80
6,66
8,24
10,16
12,44
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
2
2
2
2
2
R404A
MCC/LC B 2x020 BT Y
MCC/LC B 2x030 BT Y
MCC/LC B 2x040 BT Y
MCC/LC B 2x050 BT Y
MCC/LC B 2x065 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
21,81
24,45
29,70
37,05
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
2CC 4.2Y
4FC 5.2Y
4EC 6.2Y
4DC 7.2Y
Modello
Standard Line
4,0
5,0
6,5
7,5
3
3
3
3
MCC/LC B 3x040 MT Y
MCC/LC B 3x050 MT Y
MCC/LC B 3x065 MT Y
MCC/LC B 3x075 MT Y
22EC-6.2Y
22DC-6.2Y
22CC-8.2Y
44FC-10.2Y
44EC-12.2Y
11,07
12,82
15,73
17,36
21,92
2,0
3,0
4,0
5,0
6,5
R404A
2
2
2
2
2
Type
MCC/LC B 2x020 MT Y
MCC/LC B 2x030 MT Y
MCC/LC B 2x040 MT Y
MCC/LC B 2x050 MT Y
MCC/LC B 2x065 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Modello
Standard Line
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
Litri
Ricevitore di
liquido
25,0
25,0
25,0
25,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
Litri
Ricevitore di
liquido
Asp.
42
42
42
54
54
28
28
35
35
42
[mm]
Asp.
35
35
42
42
28
28
28
35
35
[mm]
22
22
28
35
35
12
16
16
16
22
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
28
28
28
28
16
22
22
22
28
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
16
16
16
22
22
10
12
12
12
16
[mm]
Liq.
22
22
22
22
12
16
16
16
22
[mm]
Liq.
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A / R507
MCC/LC - B
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
MCC/LC
II
II
II
II
II
I
I
II
II
II
Categoria
PED
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
76,8
78,8
80,8
83,8
85,8
72,0
73,0
75,0
77,0
79,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
71,8
71,8
74,8
76,8
69,0
69,5
70,0
70,0
73,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 2/MCC/LC
48,8
50,8
52,8
55,8
57,8
44,0
45,0
47,0
49,0
51,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
43,8
43,8
46,8
48,8
41,0
41,5
42,0
42,0
45,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
B I T Z E R ( M T- B T )
57
7,77
9,16
10,90
14,67
18,18
20,29
26,29
5,31
6,15
7,31
9,65
12,25
13,75
[kW]
14,6
21,8
23,9
25,7
31,4
36,8
46,7
10,3
14,7
16,1
16,5
21,5
25,5
[A]
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
ZF24K4E
ZF33K4E
ZF40K4E
6,90
10,23
12,24
14,70
17,91
24,99
30,45
I max
9,7
11,9
17,4
19,2
25,5
37,8
42,9
6,5
8,0
11,6
12,8
[kW]
18,0
24,0
30,0
36,0
48,3
66,9
75,3
12,0
16,0
20,0
24,0
[A]
400V - 3+N - 50Hz
P ass
52,0
67,5
84,0
98,0
131,2
171,6
217,2
46,0
59,5
74,0
86,0
[A]
Lra
Unità motocondensante - Condensing unit
A
1.338
1.338
1.900
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.338
1.900
1.900
[mm]
B
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
H
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
222
231
234
299
302
331
502
196
202
204
224
261
267
[kg]
Weight
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MC6
MC6
MC4
MC4
MC4
MC4
structure
1.338
1.338
1.900
1.900
1.900
1.900
1.900
1.338
1.338
1.338
1.338
[mm]
A
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
760
[mm]
B
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
1.043
[mm]
H
255
288
296
341
628
628
674
225
247
249
258
[kg]
Weight
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Unità motocondensante - Condensing unit
MC4
MC4
MC6
MC6
MC6
MC6
MC6
MC4
MC4
MC4
MC4
MC6
MC6
structure
Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante
Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora.
Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
10,0
13,0
3
3
3
3
3
3
3
MCC/LC C 3x030 BT Y
MCC/LC C 3x040 BT Y
MCC/LC C 3x050 BT Y
MCC/LC C 3x060 BT Y
MCC/LC C 3x075 BT Y
MCC/LC C 3x100 BT Y
MCC/LC C 3x130 BT Y
ZF09K4E
ZF13K4E
ZF15K4E
ZF18K4E
4,60
6,82
8,16
9,80
3,0
4,0
5,0
6,0
2
2
2
2
R404A
MCC/LC C 2x030 BT Y
MCC/LC C 2x040 BT Y
MCC/LC C 2x050 BT Y
MCC/LC C 2x060 BT Y
Type
[kW]
HP
Q
-30/+45°C
36,3
47,3
56,7
67,3
87,6
99,5
131,1
32,0
40,2
48,9
58,1
77,7
88,2
[A]
Lra
MCC/LC
18,0
18,0
27,0
27,0
27,0
27,0
27,0
18,0
18,0
18,0
18,0
Litri
Ricevitore di
liquido
18,0
18,0
27,0
27,0
27,0
27,0
27,0
18,0
18,0
18,0
18,0
27,0
27,0
Litri
Ricevitore di
liquido
Asp.
28
35
42
42
42
54
54
28
28
35
35
[mm]
Asp.
22
28
28
35
35
42
42
22
22
22
28
28
35
[mm]
Refigerant
16
22
22
22
28
35
35
12
16
16
22
[mm]
Mand.
Connections
Refigerant
16
16
22
22
28
28
28
16
16
16
22
22
28
[mm]
Mand.
Connections
Liq.
12
16
16
16
16
22
22
10
12
12
12
[mm]
Liq.
12
16
16
16
22
22
22
12
12
12
16
16
16
[mm]
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Categoria
PED
72,8
75,8
76,8
78,8
82,8
84,8
84,8
71,0
74,0
75,0
77,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
66,8
67,8
68,8
75,8
76,8
79,8
82,8
65,0
66,0
67,0
74,0
75,0
78,0
[dB(A)]
(see note)
Power
Sound
Sound
tab. 3/MCC/LC
44,8
47,8
48,8
50,8
54,8
56,8
56,8
43,0
46,0
47,0
49,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
Sound
38,8
39,8
40,8
47,8
48,8
51,8
54,8
37,0
38,0
39,0
46,0
47,0
50,0
[dB(A)]
(see note)
pressure
SCROLL
Modele
Nc
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Modell
9,99
12,63
15,15
20,76
25,92
30,39
35,85
I max
400V - 3+N - 50Hz
P ass
Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
ZB56KCE
Modello
Standard Line
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
3
3
3
3
3
3
3
MCC/LC C 3x020 MT Y
MCC/LC C 3x025 MT Y
MCC/LC C 3x030 MT Y
MCC/LC C 3x040 MT Y
MCC/LC C 3x050 MT Y
MCC/LC C 3x060 MT Y
MCC/LC C 3x075 MT Y
ZB15KCE
ZB19KCE
ZB21KCE
ZB30KCE
ZB38KCE
ZB45KCE
6,66
8,42
10,10
13,84
17,28
20,26
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
R404A
2
2
2
2
2
2
Type
MCC/LC C 2x020 MT Y
MCC/LC C 2x025 MT Y
MCC/LC C 2x030 MT Y
MCC/LC C 2x040 MT Y
MCC/LC C 2x050 MT Y
MCC/LC C 2x060 MT Y
HP
[kW]
Nc
Q
-10/+45°C
Modele
Modell
Compressore - Compressor
Verdichter - Compresseur
Model
Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C
Modello
Standard Line
MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C)
Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide
R404A
MCC/LC - C
Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits
COPELAND
( M T- B T )
STRUCTURE
LINE
MCC/LC 4
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
MCC/LC
500
MCC/LC 6
500
58
Connessioni
Connections
Anschlusseite
Connection
Specifiche imballo • Packing specifications • Verpackung Spezifikationen • Spécifications d’emballage
Imballo protettivo in cartone
Protective packing made of cartoon
Schutzverpackung karton
Emballage en carton
•
•
•
•
Unità con imballo in gabbia di legno
Unit with wooden packing crate
Einheit mit Holzkasten Verpackung
Unité avec emballage en caisse en bois
MCC/LC
•
•
•
•
Frame
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
Wiight
[kg]
MC1
MC2
MC3-4
MC5-6
MCI
920
920
920
920
1240
1140
1570
1570
2130
2130
910
910
1340
1340
2050
47
63
76
109
140
Vibration absorber
•
•
•
•
Dettaglio supporti antivibranti - (optional)
Vibration dampeners detail (optional)
Schwingungsdämpfende Lager Detail (option)
Détail plots antivibratiles (option)
59
QE
NOTE
60
r e f r i g e r a t i n g
QEM
Gestione unità motocondensante
Condensing unit control
Verflüssigereinheiten Führung
Gestion groupe de condensation
QEM/S
+
QEP
Gestione aeroevaporatore
Air evaporator control
Luftverdampfer Führung
Gestion aero-evaporateur
QET
Quadro Termostato
Thermostat contrl panel
Regelung Kleintableau
Tableau avec thermostat
QE
Gestione unità motocondensante
Condensing unit control
Verflüssigereinheiten Führung
Gestion groupe de condensation
+
s y s t e m s
I
Quadri elettrici
GB
Electrical panels
D
Schaltschränke
F
Tableaux électriques
61
QE
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
QUADRI ELETTRICI
DI CONTROLLO - LINEA MC
ELECTRICAL CONTROL
PANELS - MC LINE
SCHALT- UND
STEUERTAFELN - SERIE MC
TABLEAUX ÉLECTRIQUES
DE CONTRÔLE - LIGNE MC
Sono proposti come optional
alle unità della serie MC, per
tutti quei casi in cui il cliente
necessita di una soluzione
completa, pronta ed affidabile
per il controllo delle motocondensanti. Sono disponibili in
due versioni: controllo motocondensante (QEM) con variante (QEM/A) dove A sono gli
interruttori automatici e controllo aeroevaporatore (QEP).
Entrambe le versioni sono a loro volta suddivise in più modelli a seconda delle potenze del
compressore e delle resistenze sbrinamento da gestire.
They are offered as an option
to the MC line, for all those
cases where the Customer
requires a complete and reliable solution for the control of
the motor-condensing units.
They are available in two versions: motor-condensing unit
control (QEM) as option
(QEM/A) were A are the automatic circuit breakers and air
evaporator unit control (QEP).
Both versions are in turn subdivided into different models,
according to the compressor
and heating elements for the
defrosting power input.
Serie QEM
QEM serie
Les tableaux sont des options
proposées pour les unités de
la ligne MC, quand le client a
besoin d'une solution complète, prête et fiable pour le
contrôle des groupes de
condensation. Ils sont disponibles en deux versions: contrôle
groupe
de
condensation
(QEM, avec variante QEM/A
avec protections par disjoncteurs au lieu des fusibles) et
contrôle de l'évaporateur à air
de la chambre froide (QEP).
Les deux versions sont disponibles en plusieurs modèles
suivant la puissance du compresseur et des résistances de
dégivrage à gérer.
Ricavato a bordo dell'unità,
dietro a un pannello di accesso laterale, dispone di porta
metallica con sezionatore
bloccoporta per accedere ai
seguenti componenti:
– sezionatore blocco porta
– protezione del compressore tramite salvamotore
– teleruttore compressore
– relè antiriciclo
– circuito secondario protetto da
trasformatore di isolamento
– indicazione funzionamento
con lampada verde
– segnalazione allarme con
lampada rossa
– predisposizione morsetti al
collegamento con modulo
KRIWAN INT 69
– predisposizione
morsetti
per gestione ingressi: pressostato olio e pressostato
alta/bassa
– gestione uscite ventole
condensatore
Il controllo dell'unità motocondensante è previsto da contatto ON-OFF remoto (es. termostato quadro porta cella
frigorifera) presente nel QEP.
Fixed on motor-condensing
units, behind the side panel, is
has a metal hatch with bloking
device with the following components:
– Door locking main switch
– Overload compressor protection
– Compressor contactor
– Relay delay
– Secondary circuit protected
by isolation transformer
– Running greenlamp indicators
– Alarm redlamp indicators
– Terminals for KRIWAN INT
69 module
– Terminals for input control
for: Oil & Hi/Lo pressure
switches
– Condenser fan output control
In the QEM series the motorcondensing unit is controlled
through an ON-OFF remote
contact (i.e. from the refrigerating room door thermostat)
present in the QEP.
Sie werden als Optional der
Geräte der Serie MC angeboten, für all jene Fälle, wo der
Kunde eine vollständige, gebrauchsfertige und zuverlässige Lösung für die Steuerung
der motorbetriebenen Verflüssiger benötigt. Sie sind in zwei
Ausführungen
erhältlich:
Steuerung des motorbetriebenen Verflüssigers (QEM) mit
der Möglichkeit, automatischer
Motorschutzschalter anstelle
von
Schmelzsicherungen
(QEM/A) einzusetzten. und
Steuerung des Luftverdampfers (QEP). Diese Ausführungen sind wiederum in mehrere
Modelle unterteilt, je nach den
Leistungen des zu betreibenden Verdichters und Heizelementen der Abtauung.
Serie QEM/S
In aggiunta alle caratteristiche
della versione QEM sono previsti i seguenti componenti:
– fusibili di protezione resistenze evaporatore
– teleruttore resistenze evaporatore
– fusibili di protezione ventilatore evaporatore
– teleruttore ventilatore evaporatore.
QEM/S serie
In addition to the features of
QEM version, the following
components are foreseened:
– evap. electric defrosting
heater fuses
– evap. electric defrosting
heater contactor
– evap. Fan motor fuses
– evap. Fan motor contactor
Option to QEM and QEM/S
are the QEM/A and QEM/SA
versions, were instead of the
fuses are fitted the automatic circuit breaker.
Serie QEM
Die Schalttafeln sind auf der
Verflüssigereinheit montiert,
hinter dem Servicepaneel, mit
abschliessbarer Türe. Die
Schalttafel beinhaltet u.A.:
– Türsperrschalter
– Schutz des Verdichters
durch Thermorelais
– Motorschutzschalter Verflüssiger
– Vorbereitung für den Anschluss
mit Modul KRIWAN INT 69
– durch Trenntransformator geschützter Sekundärkreislauf
– LED-Anzeige des Status der
Komponenten
– LED-Alarmanzeige
– Vorbereitung für folgende
Eingänge: Öldruckschalter,
Hoch-/Niederdruckschalter
– Ausgänge für Verflüssigerventilator (en)
Die Steuerung des Verflüssigers durch ON-OFF Fernkontakt (z.B. durch Thermostat
an der Tafel der Tür der
Kühlzelle) ist in der QEP Tafel
integriert.
Serie QEM/S
Zusätzlich zu den unter QEM
beschriebenen Komponenten
beinhaltet die Schalttafel
QEM/S folgende Elemente:
– Sicherungen für die Abtauheizung der Verdampfer
– Kraftschütz für die Abtauheizung
62
Tableau QEM
Il est installé dans l'unité, derrière le panneau lateral de service, avec une porte métallique
vérouillable et les composants
suivants:
– sectionneur général
– Protection du compresseur
par disjoncteur moteur
– télérupteur compresseur
– Relais anti-court cycle
– circuit secondaire protégé
par transformateur d'isolement
– Voyant vert indication de
fonctionnement
– Voyant rouge indication alarmes
– Bornes de raccordement au
KRIWAN INT 69
– Bornes libres pour entrées:
pressostat huile, pressostat
haute/basse pression
– Gestion sorties pour ventilateurs condenseur
Pour la série QEM le contrôle
de l'unité motocondensante
est prévu par un contact M/A à
distance (ex. thermostat coffret
de régulation chambre froide)
dans le QEP.
Tableau QEM/S
En ajoute aux composants du
tableau QEM, dans le QEM/S il
y a aussi:
– protection résistances évaporateur par fusibles (ou par
disjoncteurs dans la série
QEM/SA)
– télérupteur résistances évaporateur
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
Serie QEP
Realizzato su cassetta in ABS
autoestinguente nella serie
QEP è prevista la gestione di
un aeroevaporatore con sbrinamento elettrico ed eventualmente del micro porta della
cella frigorifera. Il controllo della temperatura e dei tempi di
sbrinamento sono dati dal termoregolatore direttamente installato sul quadro eletrico. Il
termoregolatore può essere
fornito di uscita seriale per essere collegato a un sistema di
supervisione (opzional).
Serie QET
Realizzato su cassetta in ABS
autoestinguente il QET è prevista per l'accoppiamento al
QEM/S per la gestione di un
aeroevaporatore con sbrinamento elettrico. Il controllo della temperatura e dei tempi di
sbrinamento sono dati dal termoregolatore, che può essere
fornito di uscita seriale per essere collegato a un sistema di
supervisione (opzional).
Serie QET/2
Realizzato su cassetta in ABS
autoestinguente il QET/2 è
prevista per l'accoppiamento a
due QEM/S per la gestione di
due unità frigorifere abbinate
ogni una al proprio aeroevaporatore con sbrinamento elettrico all'interno della stessa cella.
Il controllo della temperatura è
gestito da un termostato a due
gradini, due termoregolatori
sono montati nel QEM/S per
gestire gli sbrinamenti in modo
separato. I controllo possono
essere forniti di uscita seriale
per essere collegati a un sistema di supervisione (opzional).
QEP serie
The electrical control panels
are in a fire-proof ABS box.
The QEP range controls the air
evaporator unit with electric
defrosting and coldroom door
micro-switch. The temperature
control comes and the defrosting periods are supplied by the
thermoregulator directly installed on the electrical panel. It
may be supplied complete with
a serial output for connection
to a remote-controlled user terminal (Opzional).
QET serie
The electrical control panels
are in a fire-proof ABS box.
The QET is mached to the
QEM/S for controls the air
evaporator unit with electric
defrosting. The temperature
control comes and the defrosting periods are supplied by the
thermoregulator directly installed on the electrical panel. It
may be supplied complete with
a serial output for connection
to a remote-controlled user terminal (Opzional).
– Sicherungen für die Verdampferventilatoren
– Kraftschütze für die Ventilatorventilatoren
Als Variante zu QEM und
QEM/S sind die Ausführungen QEM/A und QEM/SA, jeweils mit Motorschutzschalter anstelle von Schmelzsicherungen erhältlich.
Serie QEP
Zusätzlich zu den Merkmalen
der Ausführung QEM ist für die
Serie QEP der Betrieb eines
Luftverdampfers mit elektrischer
Abtauung und ggf. des Türmikroschalters der Kühlzelle vorgesehen. Steuerung Für die
Serie QEM erfolgt die Steuerung
des Verflüssigers durch ONOFF Fernkontakt (z.B. durch
Thermostat an der Tafel der Tür
der Kühlzelle). Für die Serie
QEM erfolgt die Steuerung über
einen Temperaturregler, der direkt an der Schalttafel installiert
wird. Der Temperaturregler kann
komplett mit seriellem Ausgang
für den Anschluss an ein
Leitsystem geliefert werden.
QET/2 serie
The electrical control panels
are in a fire-proof ABS box.
The QET/2 is mached to two
QEM/S for controls of two air
evaporator units with electric
defrosting on the same coldroom. The thermoregulator are
two steps, directly installed on
the electrical panel. Two thermoregulators fitted on the
moto-condensing units controlled the defrosting cicling in
separatye mode. It may be
supplied complete with a serial
output for connection to a
remote-controlled user terminal (Opzional).
Certification
Our electrical panels are EC
marked.
Serie QET
Ausgeführt als Kleintableau aus
ABS-Kunststoff. Als Ergänzung
der Ausführungen QEM/S und
QEM/SA kann die Regelung
der Kühlstelle (Abtauung) integriert werden. Die Steuerung
der Raumtemperatur sowie der
Abtauung werden von dem eingebauten Regler übernommen,
welcher auch mit seriellem
Anschluss geliefert werden
kann (Option)
Tableau QEP
Il est réalisé dans un boîtier en
ABS auto-extinguible. Le tableau QEP est prévu pour la
gestion d'un évaporateur à air
avec dégivrage électrique et
éventuellement du micro-interrupteur de la porte de la chambre froide. Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par un régulateur
installé directement dans le tableau électrique du groupe de
condensation (QEM). Le régulateur peut être fourni avec sortie
de raccordement à un système
de télésurveillance (en option).
Tableau QET
Le QET est un coffret électrique
à distance réalisé dans un boîtier en ABS auto-extinguible
pour la gestion d'un évaporateur à air avec dégivrage électrique, livré en option avec le
QEM/S. Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par un régulateur
installé dans le tableau électrique du groupe de condensation (QEM). Le régulateur peut
être fourni avec sortie de raccordement à un système de
télésurveillance (en option).
Tableau QET/2
Ausgeführt als Kleintableau
aus
ABS-Kunststoff.
Als
Ergänzung der Ausführungen
QEM/S und QEM/SA kann die
Regelung von zwei Kühlstellen
(Abtauung) integriert werden.
Die Steuerung der verschiedenen Raumtemperatur sowie
der beiden Abtauungen werden von dem eingebauten,
zweistufigen Regler übernommen, welcher auch mit seriellem Anschluss geliefert werden kann (Option).
Le QET/2 est un coffret électrique à distance réalisé dans
un boîtier en ABS auto-extinguible pour la gestion de deux
évaporateurs à air avec dégivrage électrique installés dans
la même chambre froide. Il est
livré en option avec deux
QEM/S (deux groupes separés) . Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par deux régulateurs à deux étages installés
dans le tableau électrique du
groupe
de
condensation
(QEM). Le régulateur peut être
fourni avec sortie de raccordement à un système de télésurveillance (en option).
Zertifizierung
Limites des fanctiomement
Die Schalttafeln werden mit
CE-Markierung geliefert.
Tous les tableaux électriques
sont certifiés CE.
Serie QET/2
Certificazione
I quadri elettrici sono forniti
completi di marcatura CE.
– protection ventilateur évaporateur par fusibles (ou par
disjoncteurs dans la série
QEM/SA)
– télérupteur ventilateur évaporateur
63
QE
Varianti al QEM e al QEM/S
sono la versione QEM/A e
QEM/SA dove al posto dei
fusibili vengono montati degli interruttori automatici.
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
QEM
Caratteristiche tecniche
Tecnical features
QEM 01
QEM 02
QEM 03
QEM 04
QEM 05
QEM 06
QEM 07
QEM 08
F/B 065
F/B 100
F/B/C 150
F/B 200
F/B 250
F/B 150
F/B 200
F/B 250
Tecnische Merkmale
Caractéristiques techniques
Mod.MT
F/B 010 - 015
F/B 020 - 030 F 40 - F/B 050
B 040
B 065
F/B 075
C 25 -030
Mod.BT
C 020
C 040 - 050
C 060 - 075
C 100
F/B 010 - 015
F/B 020 - 030
F/B 040 - 050
B 065 F/B 075
C 130
C 030 - 040
C 050 - 060
C 075
F/B 100
C 100
C 130 - 150
Alimentazione - Power supply
Versorgung - Alimentation
400/3+N+/-10%
Alimentazione aus. - Auxiliary supply
Versorgung (Zusatzt) - Alimentation aux.
230/1+N+/-10%
Frequenza - Frequency
Frequenza - Fréquence
50/60 Hz
Interruttore generale blocco porta
Door locking main switch
40 Amp.
Türsperr-/Hauptschalter
63 Amp.
Interupteur général verrouillage porte
Protezione compressore
Relè termico - Thermal relay - Thermorelais - relais termique
Overload compressor
Verdicterschutz
4-6,3 Amp.
6,3-10 Amp.
10-16 Amp.
16-20 Amp.
19-25 Amp.
24-32 Amp.
Protection compresseur
Protezioni aus. - Auxiliary overload
Zusatztschutz - Protection aux.
Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles
Temperatura di lavoro
QE
Operating temperature
-5 .. 50 °C
Betriebstemperatur
Température de travail
Umidità relativa ambiente
Ambient relative humidity
<90% RH
Relative Raumfeuchtigkeit
Humidité relative ambiance
Controllo
ON-OFF esterno
Control
External ON-OFF
Steuerung
Extern EIN-AUS
Controle
ON-OFF externe
I modelli versione C hanno di serie il controllo di fase - In model C versions are fit the control phase
Anlagen C mit in QEM eingebautem Phasensequenz-Steuermodul - Le modell versions C est installe le controleur de phase
64
28-40 Amp.
35-50 Amp.
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N •
QEP
Caratteristiche tecniche
Tecnical features
QEP 1
QEP 2
QEP 3
QEP 4
58 - 86 - 96 - 115
145 - 194 - 243
42A - 42B
43A - 43B
34 - 51 - 68 - 84 - 90
125 - 158 - 209
42A - 42B
43A
Tecnische Merkmale
Caractéristiques techniques
Mod.MT
EVC___M6 ED - EVI___06 ED
Mod.BT
EVC___L8 ED - EVI___10 ED
Alimentazione - Power supply
Versorgung - Alimentation
400/3+N+/-10%
Alimentazione aus. - Auxiliary supply
Versorgung (Zusatzt) - Alimentation aux.
230/1+N+/-10%
Frequenza - Frequency
Frequenza - Fréquence
50/60 Hz
Interruttore generale blocco porta
Door locking main switch
Türsperr-/Hauptschalter
32 Amp.
16 Amp.
63 Amp.
Interupteur général verrouillage porte
Protezione generale
General protection
Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles
Genereller Dchutz
QE
Protection générale
Protezioni aus. - Auxiliary overload
Zusatztschutz - Protection aux.
Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles
Temperatura di lavoro
Operating temperature
-5 .. 50 °C
Betriebstemperatur
Température de travail
Umidità relativa ambiente
Ambient relative humidity
<90% RH
Relative Raumfeuchtigkeit
Humidité relative ambiance
Termoregolatore - Thermoregulator
Temperaturregler - Thermorégulateur
IR32COLBR0
Ventole evaporatore
Evaporator fans
Verdampfergeblase
max 800 Watt
max 2,000 Watt
230V/1Ph/50-60Hz
400V/3Ph/50-60Hz
Ventilateurs évaporateur
Sbrinamento - Defrost
max 3.300 Watt
max 6.000 Watt
Abtauen - Dégivrage
max 10.000 Watt
400V/3Ph/50-60Hz
Dimensioni cassetta (mm)
Box dimensions(mm)
350x450x160
Abmessungen des Kastens (mm)
Dimensions boitier (mm)
65
max 15.000 Watt
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
QEM
QEM/A
QEM/S
QEM/SA
QE
QET
TS
QEM/S + TS
QEM/S + TS
QET/2
66
TS
r e f r i g e r a t i n g
s y s t e m s
PED
I
Aerovaporatori
GB
Unit coolers
D
Luftverdampfer
F
Évaporateurs à air
67
EV
EV
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
Aeroevaporatori
Unit coolers
Luftverdampfer
Évaporateurs à air
La linea è composta da aeroevaporatori, selezionati per essere abbinati al corrispondente
modello di unità condensatrice
per la linea MC. Sono disponibili modelli per applicazioni in
media e bassa temperatura,
tutti dotati di sistema di sbrinamento elettrico. Come accessorio è disponibile la valvola
termostatica, anche in questo
caso selezionata in abbinata
alla corrispondente unità condensatrice
The line includes air evaporators matching the corresponding condensing unit for the
MC line. Models for medium
and low temperatures are
available, and all models are
fitted with an electric defrosting
system. A thermostatic valve,
also matching the corresponding condensing unit, is available as an accessory.
Die
Linie
besteht
aus
Luftverdampfern, die selektiert wurden, um mit dem entsprechenden Verflüssigeraggregat für die MC-Linie kombiniert zu werden. Zur
Verfügung stehen Modelle für
mittlere und niedrige Temperatur, alle mit elektrischem
Abtausystem. Als Zubehör
steht ein Thermostatventil zur
Verfügung, das ebenfalls für
die Kombination mit dem entsprechenden Verflüssigeraggregat selektiert wird.
La ligne est composée par des
évaporateurs à air choisis pour
être associés au modèle correspondant d'unité de condensation pour la ligne MC. Les
modèles disponibles sont
conçus pour des applications à
moyenne et basse température, tous munis de système
anti-dégivrage électrique. La
soupape thermostatique est
disponible comme accessoire
et dans ce cas aussi choisie en
association à l'unité de
condensation.
Caratteristiche generali
La carpenteria è in alluminio
satinato: si tratta di una lega
di alluminio al magnesio
(Peraluman) con finitura liscia
che non necessita di altri trattamenti protettivi, grazie alla
presenza di magnesio che
conferisce caratteristiche di
resistenza meccanica ed alla
corrosione.
EV
La batteria è costruita con
alette corrugate in alluminio e
tubi in rame (diametro 12,7
mm) disposti secondo la geometria 37,5 x 32,5 mm. A seconda del campo di applicazione, il passo alette è di:
– 6 mm per TN
– 8,5 mm per BT (serie EVC)
– 10 mm per BT (serie EVI)
I motoventilatori sono del tipo
assiale con alimentazione
monofase o trifase per i modelli individuati rispettivamente con EVC ed EVI. Il grado di
protezione del motore è IP54.
In tutti i modelli è prevista una
griglia di protezione dalla ventola.
Lo sbrinamento elettrico è
realizzato mediante resistenze elettriche in acciaio inox
stabilizzato al titanio con terminali vulcanizzati. Il collegamento è predisposto per alimentazione 400 V/3/50 Hz.
La loro disposizione e potenza all'interno del pacco alettato è tale da garantire lo sbrinamento ideale contenendo i
consumi elettrici.
Rese determinate secondo
SC2 (standard condition 2)
General features
Frame in satined aluminium,
an aluminium magnesium alloy
(Peraluman) with a smooth finish that requires no further protective treatment, thanks to
magnesium which provides
resistance
to
mechanical
stress and corrosion.
Coil featuring corrugated aluminium fins and copper tube
(12.7 mm diameter) arranged
according to 37.5 x 32.5 mm
geometry. Depending on the
field of application the fin pitch is:
– 6 mm for TN
– 8.5 mm for BT (EVC series)
– 10 mm for BT (EVI series)
Single- or tri-phase axial fans
for models EVC and EVI
respectively. Motor protection
grading IP54. All models are
fitted with a fan protection grill.
Electric defrosting via titanium
stabilised
stainless
steel
heaters with vulcanised terminals.
Connection
for
400/V/3/50 Hz power supply.
The heaters layout and power
inside the fins ensures optimum defrosting with low
energy consumption.
Established cooling capacities
according to SC2 (standard
condition 2) EN 328, with air
temperature = 0 °C, evaporating temperature = -8 °C and
dry fin.
Nomenclature
EVI 243 10 ED
EVI, identification mark (EVC,
EVI)
243, capacity
10, fin pitch
ED, electric defrosting
Allgemeine Merkmale
Caractéristiques générales
Das Außengehäuse ist aus satiniertem Aluminium. Es handelt sich um eine Alulegierung
mit Magnesium (Peraluman)
mit glatter Fertigbearbeitung,
die dank dem Magnesium, das
Merkmale wie mechanische
Beständigkeit und Korrosionsfestigkeit verleiht, keiner
weiteren Schutzbehandlungen
bedarf.
La charpente est en aluminium
satiné : il s'agit d'un alliage d'aluminium
au
magnésium
(Peraluman) avec finition lisse
qui n'a pas besoin d'autres traitements grâce à la présence
de magnésium qui permet
d'obtenir des caractéristiques
de résistance mécanique et à
la corrosion.
Das Register besteht aus gefalteten Alurippen und Kupferrohren (Durchmesser 12,7
mm), die nach den Maßen
37,5 x 32,5 mm angeordnet
sind. Je nach Anwendungsgebiet ist der Rippenabstand:
– 6 mm für TN
– 8,5 mm für BT (Serie EVC)
– 10 mm für BT (Serie EVI)
Die Motorventilatoren sind
Schraubenventilatoren mit einoder dreiphasiger Versorgung
für die jeweils mit EVC und EVI
gekennzeichneten Modelle.
Die Schutzart des Motors ist
IP54. Für alle Modelle ist ein
Gitter zum Schutz des
Lüfterrads vorgesehen.
Das elektrische Abtauen erfolgt mit elektrischen Widerständen aus stabilisiertem, rostfreiem Titanstahl mit vulkanisierten Endverschlüssen. Der
Anschluss
ist
für
eine
400V/3/50 Hz Versorgung vorbereitet. Ihre Anordnung und
Leistung im Rippenbündel ist
so, dass ein ideales Abtauen
bei geringem Stromverbrauch
gewährleistet wird.
68
La batterie a des ailettes cannelées en aluminium et des
tuyaux en cuivre (diamètre
12,7 mm) disposés suivant la
géométrie 37,5 x 32,5 mm.
Suivant le domaine d'application, le pas des ailettes est de :
– 6 mm pour TN
– 8,5 mm pour BT (série EVC)
– 10 mm pour BT (série EVI)
Les motoventilateurs sont de
type axial avec alimentation
monophasée ou triphasée
respectivement pour les modèles EVC et EVI. Le degré de
protection du moteur est IP54.
Dans tous les modèles on prévoit une grille de protection
pour le rotor.
Le dégivrage électrique est réalisé par des résistances électriques en acier inox stabilisé
au titanium avec des embouts
vulcanisés. La connexion est
prévue pour une alimentation
de 400 V/3/50 Hz. Leur disposition et leur puissance à l'intérieur du paquet d'ailettes permet de garantir un dégivrage
idéal
en
contenant
les
consommations électriques.
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
Nomenclatura
EVI 243 10 ED
EVI, sigla identificativa (EVC,
EVI)
243, indice di resa
10, passo alette
ED, sbrinamento elettrico
Cablaggio elettrico
Per i modelli EVC è previsto il
cablaggio elettrico sia dei ventilatori e sia delle resistenze
elettriche. Per i modelli EVI è
previsto il solo cablaggio delle
resistenze elettriche. La fornitura non include resistenze
scarico condensa e sonde di fine sbrinamento.
Electrical wiring
On EVC models electrical
wiring both of fans and electrical heaters is forseen, while on
EVI models only the wiring of
heaters. The supply does not
include condensation discharge heaters or end defrosting probe.
Bestimmte Kälteleistungen gemäß SC2 (Standards-bedingung 2) EN 328, mit
Lufttemperatur = 0 °C,
Verdampfungstemperatur = -8
°C und trokene Rippe.
Puissance frigorifiques établies selon SC2 (condition
standard 2) EN 328, avec température ambiance = 0 °C,
température d'évaporation = -8
°C et ailette sèche.
Nomenklatur
Nomenclature
EVI 243 10 ED
EV1 243 10 ED
EVI,
Identifikationszeichen
(EVC, EVI)
EVI, sigle d'identification (EVC,
EVI)
243, Leistungszahl
243, index de rendement
10, Rippenabstand
ID, pas des ailettes
ED, elektrisches Abtauen
ED, dégivrage électrique
Câblage électrique
Elektrische Verdrahtung
Für die EVC Modelle ist die
elektriche Verdrahtung sowohl
von den Lüftern als auch von
dem elektrischen Widerstand
voraussehen. Für die EVI
Modelle ist nur die elektrische
Widerstansverdrahtung voraussehen. Die
Lieferung
schließt
keinen
Ko n d e n s a t i o n e n t l a s t u n g
Widerstand und keine auftauenschluß Fühler aus.
Pour les modèles EVS est prévu le câblage électrique soit
des ventilateurs soit des résistences électriques. Pour les
modèles EVI est prévu seulement le câblage des resistences électrique. La forniture ne
comprend pas les resistences
de décharge de condensation
et sondes de fin dégivrage.
EV
EN 328 con temperatura aria
= 0 °C, temperatura di evaporazione = -8 °C in condizioni
di aletta asciutta.
69
70
1,8
2,7
3,4
4,1
4,4
6,2
7,9
10,3
DT=8 °C
2,6
3,9
4,6
5,3
6,9
9,3
11,6
1.740
2.610
2.340
3.270
3.120
4.900
6.530
8.180
1.500
2.250
3.200
3.130
4.700
6.260
7.830
[m³/h]
[kW]
DT=8 °C
Air flow
Capacity
R404A
[m²]
13,4
20,1
19,4
26,8
29,1
38,8
48,5
11
13
12
16
14
18
20
22
6,6
9,9
14,8
14,3
19,7
21,4
28,5
35,7
3,0
4,2
6,4
6,2
8,4
8,1
11,1
13,2
Fin spacing = 10 mm
9
11
15
13
17
19
21
4,3
6,4
6,2
8,4
8,1
11,1
13,2
[dm³]
Fin spacing = 6 mm
[m]
1,7
2,6
2,3
3,3
3,1
4,9
6,5
8,2
1,5
2,3
3,2
3,1
4,7
6,3
7,8
[kW]
2 x 250
3 x 250
3 x 250
2 x 315
4 x 250
3 x 315
4 x 315
5 x 315
2 x 250
3 x 250
2 x 315
4 x 250
3 x 315
4 x 315
5 x 315
n x Ø [mm]
Air Surface Tube Electric Fan motor
throw
Volume defrost 400/3/50
0,14
0,22
0,22
0,20
0,29
0,30
0,40
0,50
0,14
0,22
0,20
0,29
0,30
0,40
0,50
[kW]
0,94
1,41
1,41
0,95
1,88
1,43
1,90
2,38
0,94
1,41
0,95
1,88
1,43
1,90
2,38
[A]
Power Current
cons. cons.
1.030
1.380
1.380
1.230
1.730
1.680
2.130
2.580
A
1.030
1.380
1.230
1.730
1.680
2.130
2.580
A
[mm]
730
1.080
1.080
930
1.430
1.380
1.830
2.280
B
730
1.080
930
1.430
1.380
1.830
2.280
B
[mm]
Dimensions
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
5/8" SAE
5/8" SAE
inlet
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
1/2" SAE
5/8" SAE
5/8" SAE
inlet
[mm]
22
22
22
28
28
28
28
35
outlet
22
22
28
28
28
28
35
outlet
[mm]
Connections
23,6
33,4
37,8
39,3
42,7
54,2
67,4
83,5
27,4
39,8
41,3
44,7
57,2
71,4
88,5
[kg]
Weight
DT = Temperatura aria ambientemeno Temperatura evaporazione • DT = Outdoor Temperature minus evaporating Temperature
DT = Aussenlufttemperatur minus Verdampfungstemperatur • DT = Température ambiante moins Température d’évaporation
EVC 34L8 ED
EVC 51L8 ED
EVC 68L8 ED
EVC 84L8 ED
EVC 90L8 ED
EVC 125L8 ED
EVC 158L8 ED
EVC 209L8 ED
EVC 58 M6 ED
EVC 86M6 ED
EVC 96M6 ED
EVC 115M6 ED
EVC 145M6 ED
EVC 194M6 ED
EVC 243M6 ED
Model
EV
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
71
11,9
14,5
17,9
28,4
34,3
DT=8 °C
14,7
17,4
22,3
25,7
32,8
40,5
10.350
10.000
15.450
21.000
18.860
10.200
9.600
15.300
14.400
19.100
17.170
[m³/h]
[kW]
DT=8 °C
Air flow
Capacity
R404A
[m²]
64,7
86,2
97,0
129,4
139,5
209,3
25
23
27
36
32
41,5
55,4
62,3
89,6
134,4
Fin spacing = 10 mm
23
21
25
23
34
30
22
28
32
46
66
22
28
32
43
46
66
[dm³]
Fin spacing = 6 mm
[m]
10,2
10,2
15,0
16,1
19,3
10,2
10,2
15,0
15,0
16,1
19,3
[kW]
2 x 450
2 x 450
3 x 450
2 x 560
2 x 560
2 x 450
2 x 450
3 x 450
3 x 450
2 x 560
2 x 560
n x Ø [mm]
Air Surface Tube Electric Fan motor
throw
Volume defrost 400/3/50
0,90
0,90
1,35
2,00
2,00
0,90
0,90
1,35
1,35
2,00
2,00
[kW]
1,62
1,62
2,43
3,60
4,00
1,62
1,62
2,43
2,43
3,60
4,00
[A]
Power Current
cons. cons.
2150
2150
3000
2650
2650
A
2150
2150
3000
3000
2650
2650
A
[mm]
1730
1730
2580
2230
2230
B
1730
1730
2580
2580
2230
2230
B
[mm]
Dimensions
22
22
28
28
35
inlet
22
22
28
28
28
35
inlet
[mm]
42
42
42
54
54
outlet
42
42
42
42
54
54
outlet
[mm]
Connections
115
126
163
187
240
120
134
169
191
205
266
[kg]
Weight
EV
DT = Temperatura aria ambientemeno Temperatura evaporazione • DT = Outdoor Temperature minus evaporating Temperature
DT = Aussenlufttemperatur minus Verdampfungstemperatur • DT = Température ambiante moins Température d’évaporation
EVI 42A10 ED
EVI 42B10 ED
EVI 43A10 ED
EVI 52B10 ED
EVI 52D10 ED
EVI 42A06 ED
EVI 42B06 ED
EVI 43A06 ED
EVI 43B06 ED
EVI 52B06 ED
EVI 52D06 ED
Model
C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S
EV
NOTE
72
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Tabelle utili
GB
Useful tables
D
Nützliche Tabellen
F
Tableaux utiles
TABELLE UTILI
I
73
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Carico termico celle frigorifere (consigliato)
Thermal heat load of the cold room (approximate)
Thermischekühlraumbelastung (Annähernd)
Charge Thermique de la chambre froide (indicatif)
Cold Room Volume
12 °C
TABELLE UTILI
I
[m³]
[W/m³]
10
20
30
40
50
60
80
100
120
140
160
180
200
250
300
350
400
500
600
69,8
69,8
58,1
58,1
46,5
46,5
44,2
44,2
43,0
41,9
41,9
41,9
40,7
40,7
40,7
37,2
34,9
34,9
34,9
Cold Room Temperature
0 °C
-18 °C
[W/m³]
139,5
116,3
93,0
93,0
69,8
69,9
58,1
55,8
53,5
53,5
52,3
52,3
52,3
51,2
50,0
50,0
48,8
48,8
48,8
[W/m³]
69,8
69,8
69,8
58,1
58,1
46,5
34,9
34,9
34,9
34,9
34,9
34,9
34,9
34,9
33,7
33,7
32,6
32,6
32,6
-25 °C
[W/m³]
69,8
58,1
46,5
46,5
40,7
40,7
40,7
34,9
32,6
32,6
30,2
30,2
29,1
29,1
29,1
27,9
27,9
27,9
27,9
La tabella permette di determinare il carico termico (in Watt / m³) in funzione del valore di
temperatura interna e del volume della cella. I valori sono indicativi e considerano una movimentazione prodotto pari al 10% / giorno dello stivato con merce entrante a + 15 °C per
celle MT ed a - 15 °C per celle BT
This table allows to determinate the thermal heat load (expressed in Watt/ m³) in function of
the internal temperature and the volume of the cold room. This data are only orientative and
GB
consider a daily product mouvement of 10% / day of the stocked quantity, with goods entering at +15 °C in normal temperture rooms, and at -15 °C in low tepertur rooms.
D
Die Tabelle ermöglicht es, die thermishe Belastung (ausgedrückt in Watt/ m³) bezogen auf
die Innentemperatur und auf das Kühlraumvolumen auszurechnen. Diese Angaben dienen
nur zur schnellen Rechnung und sind unverbindlich. Ausgangsbedingungen sind 10% / Tag
Produktumschlag des gelagerten Gesamtgewichts bei Eintrittstemperature von +15 °C bei
NK Lagern und -15 °C bei TK Lagern.
F
Le tableau permet de déterminer la charge thèrmique (exprès en Watt/ m³) en fonction de
la température interieur et du volume de la chambre froide. Ces valeurs sont indicatifs et
considèrent un mouvement de la marchandise du 10% / jour de la marchandise stockée et
une température d'entrée de +15 °C pour chambres froides à température normale et -15
°C pour chambres froides à basse température.
74
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Modelli consigliati per volume cella TN temperatura cella -5°C / +3°C
Models suggested for cold room volume TN, cold room temperature -5°C / +3°C
Ratende Modelle für Kühlraum Volumen TN, Kühlraum Temperatur -5°C / +3°C
Modèles conséilles selon volume chambre froide TN, témperature chambre froide -5°C / +3°C
Cold Room Volume
[m³]
from .. To
Condensing Unit
Standard Line
Cooling Capacity
R404A
[kW]
-10/+45 °C
Frascold
15 .. 25
25 .. 40
40 .. 60
60 .. 85
85 .. 110
110 ..140
140 .. 180
180 .. 230
230 .. 300
300 .. 400
400 .. 550
550 .. 700
MC 1 F/B 010 MT Y
MC 1 F/B 015 MT Y
MC 2 F/B 020 MT Y
MC 2 F/B 030 MT Y
MC 2 F/B 040 MT Y
MC 3 F/B 050 MT Y
MC 3 F/B 065 MT Y
MC 4 F/B 075 MT Y
MC 6 F/B 100 MT Y
MC 6 F/B 150 MT Y
MCI F/B 200 MT Y
MCI F/B 250 MT Y
20 .. 30
30 .. 40
40 .. 55
55 .. 85
85 .. 110
110 ..140
140 .. 180
180 .. 240
240 .. 300
300 .. 380
MC 1 C 020 MT Y
MC 1 C 025 MT Y
MC 2 C 030 MT Y
MC 2 C 040 MT Y
MC 2 C 050 MT Y
MC 3 C 060 MT Y
MC 3 C 075 MT Y
MC 4 C 100 MT Y
MC 6 C 130 MT Y
MC 6 C 150 MT Y
2,70
3,42
5,58
6,73
8,26
9,93
12,89
16,42
19,94
25,54
29,37
35,63
Unit Cooler
Thermostatic Valve
Power Element
Orifice
Bitzer
2,43
3,11
5,44
6,49
8,12
9,06
11,08
14,42
16,95
24,93
28,30
37,10
EVC 58 M6 ED
EVC 86 M6 ED
EVC 115 M6 ED
EVC 145 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVI 42A06 ED
EVI 42B06 ED
EVI 43A06 ED
EVI 43B06 ED
EVI 52B06 ED
EVI 52D06 ED
TES 2 - 0.6
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
TES 5 -10.3
TES 12 -13.4
02
03
04
05
06
01
01
02
03
03
04
04
EVC 86 M6 ED
EVC 96 M6 ED
EVC 96 M6 ED
EVC 145 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVC 243 M6 ED
EVC 243 M6 ED
EVI 42B06 ED
EVI 43A06 ED
EVI 43B06 ED
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
03
04
04
05
06
01
01
02
03
03
Copeland
Condensing Unit
Tropical Line
Cooling Capacity
R404A
[kW]
-10/+50 °C
Frascold
15 .. 25
25 .. 40
40 .. 60
60 .. 85
85 .. 110
110 ..140
140 .. 180
180 .. 230
230 .. 300
300 .. 400
MC 1 F/B 010 MT Y T
MC 2 F/B 015 MT Y T
MC 2 F/B 020 MT Y T
MC 3 F/B 030 MT Y T
MC 3 F/B 040 MT Y T
MC 4 F/B 050 MT Y T
MC 5 F/B 065 MT Y T
MC 6 F/B 075 MT Y T
MC 6 F/B 100 MT Y T
MCI F/B 150 MT Y T
2,42
3,06
5,00
6,04
7,45
8,96
11,64
14,82
18,01
22,98
Unit Cooler
Thermostatic Valve
Power Element
Orifice
Bitzer
2,15
2,79
4,85
5,80
7,27
8,15
9,90
12,35
15,29
21,80
EVC 58 M6 ED
EVC 86 M6 ED
EVC 115 M6 ED
EVC 145 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVI 42A06 ED
EVI 42B06 ED
EVI 43A06 ED
EVI 43B06 ED
TES 2 - 0.6
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
02
03
04
05
06
01
01
02
03
03
EVC 86 M6 ED
EVC 96 M6 ED
EVC 96 M6 ED
EVC 145 M6 ED
EVC 194 M6 ED
EVC 243 M6 ED
EVC 243 M6 ED
EVI 42B06 ED
EVI 43A06 ED
EVI 43B06 ED
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
03
04
04
05
06
01
01
02
03
03
Copeland
20 .. 30
30 .. 40
40 .. 55
55 .. 85
85 .. 110
110 ..140
140 .. 180
180 .. 240
240 .. 300
300 .. 380
I
GB
MC 2 C 020 MT Y T
MC 2 C 025 MT Y T
MC 2 C 030 MT Y T
MC 3 C 040 MT Y T
MC 3 C 050 MT Y T
MC 4 C 060 MT Y T
MC 5 C 075 MT Y T
MC 6 C 100 MT Y T
MCI C 130 MT Y T
MCI C 150 MT Y T
2,95
3,81
4,58
6,27
7,83
9,17
11,38
15,82
19,60
23,90
La tabella permette di determinare il modello MC in funzione del volume della cella
This table allows to chose the MC model in function of the cold room volume.
D
Die Tabelle ermöglicht es, die MC Modelle bezogen auf das Kühlraumvolumen auszurechnen.
F
Ce tableau permet de déterminer le mòdele MC en fonction du volume de la chambre froide.
75
TABELLE UTILI
Cold Room Volume
[m³]
from .. To
3,33
4,21
5,05
6,92
8,64
10,13
12,49
17,37
21,44
26,13
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Modelli consigliati per volume cella BT temperatura cella -18°C / -25°C
Models suggested for cold room volume BT, cold room temperature -18°C / -25°C
Ratende Modelle für Kühlraum Volumen BT, Kühlraum Temperatur -18°C / +25°C
Modèles conséilles selon volume chambre froide BT, témperature chambre froide -18°C / +25°C
Cold Room Volume
[m³]
from .. To
Condensing Unit
Standard Line
Cooling Capacity
R404A
[kW]
-30/+45 °C
Frascold
15 .. 25
25 .. 35
35 .. 45
45 .. 60
60 .. 85
85 ..120
120 .. 140
140 .. 185
185 .. 240
240 .. 300
300 .. 430
MC 1 F/B 010 BT Y
MC 1 F/B 015 BT Y
MC 1 F/B 020 BT Y
MC 2 F/B 030 BT Y
MC 2 F/B 040 BT Y
MC 2 F/B 050 BT Y
MC 3 B 065 BT Y
MC 3 F/B 075 BT Y
MC 4 F/B 100 BT Y
MC 4 F/B 150 BT Y
MC 6 F/B 200 BT Y
30 .. 40
40 .. 55
55 .. 70
70 .. 90
90 .. 130
130 .. 185
185 .. 240
240 .. 285
MC 1 C 030 BT Y
MC 1 C 040 BT Y
MC 2 C 050 BT Y
MC 2 C 060 BT Y
MC 3 C 075 BT Y
MC 4 C 100 BT Y
MC 6 C 130 BT Y
MC 6 C 150 BT Y
1,27
2,01
2,61
3,68
5,17
6,22
--8,36
10,77
11,75
18,06
Unit Cooler
Thermostatic Valve
Power Element
Orifice
Bitzer
1,13
1,64
2,38
3,40
4,25
5,23
6,35
8,14
9,55
11,45
17,40
EVC 34 L8 ED
EVC 51 L8 ED
EVC 84 L86 ED
EVC 125 L8 ED
EVC 158 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVI 42A10 ED
EVI 42B10 ED
EVI 43A10 ED
EVI 52B10 ED
TES 2 - 0.6
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
TES 5 -10.3
02
03
03
04
05
01
01
02
03
03
04
EVC 68 L8 ED
EVC 90 L8 ED
EVC 125 L8 ED
EVC 158 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVI 42A10 ED
EVI 42B10 ED
EVI 43A10 ED
TES 2 - 1.2
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
03
05
06
01
01
02
02
03
Copeland
Cold Room Volume
[m³]
from .. To
Condensing Unit
2,30
3,41
4,08
4,90
5,97
8,33
10,15
11,49
Tropical Line
Cooling Capacity
R404A
[kW]
-10/+50 °C
TABELLE UTILI
Frascold
15 .. 25
25 .. 35
35 .. 45
45 .. 60
60 .. 85
85 ..120
120 .. 140
140 .. 185
185 .. 240
240 .. 300
300 .. 430
MC 1 F/B 010 BT Y T
MC 2 F/B 015 BT Y T
MC 2 F/B 020 BT Y T
MC 2 F/B 030 BT Y T
MC 3 F/B 040 MT Y T
MC 3 F/B 050 BT Y T
MC 5 B 065 BT Y T
MC 4 F/B 075 BT Y T
MC 6 F/B 100 BT Y T
MC 6 F/B 150 BT Y T
MCI F/B 200 BT Y T
30 .. 40
40 .. 55
55 .. 70
70 .. 90
90 .. 130
130 .. 185
185 .. 240
240 .. 285
MC 2 C 030 BT Y T
MC 2 C 040 BT Y T
MC 2 C 050 BT Y T
MC 3 C 060 BT Y T
MC 3 C 075 BT Y T
MC 4 C 100 BT Y T
MC 6 C 130 BT Y T
MC 6 C 150 BT Y T
1,09
1,75
2,26
3,25
4,60
5,55
--7,43
9,52
10,33
16,06
Unit Cooler
Thermostatic Valve
Power Element
Orifice
Bitzer
0,98
1,42
2,05
2,99
3,73
4,62
5,61
6,92
8,46
10,17
15,47
EVC 34 L8 ED
EVC 51 L8 ED
EVC 84 L86 ED
EVC 125 L8 ED
EVC 158 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVI 42A10 ED
EVI 42B10 ED
EVI 43A10 ED
EVI 52B10 ED
TES 2 - 0.6
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.2
TES 2 - 1.7
TES 2 - 2.2
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
TES 5 - 7.2
TES 5 -10.3
02
03
03
04
05
01
01
02
03
03
04
EVC 68 L8 ED
EVC 90 L8 ED
EVC 125 L8 ED
EVC 158 L8 ED
EVC 209 L8 ED
EVI 42A10 ED
EVI 42B10 ED
EVI 43A10 ED
TES 2 - 1.2
TES 2 - 2.2
TES 2 - 2.6
TES 5 - 3.7
TES 5 - 3.7
TES 5 - 5.0
TES 5 - 5.0
TES 5 - 7.2
03
05
06
01
01
02
02
03
Copeland
I
GB
2,12
3,12
3,72
4,52
5,48
7,70
9,22
10,55
La tabella permette di determinare il modello MC in funzione del volume della cella
This table allows to chose the MC model in function of the cold room volume.
D
Die Tabelle ermöglicht es, die MC Modelle bezogen auf das Kühlraumvolumen auszurechnen.
F
Ce tableau permet de déterminer le mòdele MC en fonction du volume de la chambre froide.
76
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Diametro linee in collegamento frigorifero (consigliato)
Refrigerant connection - lines diametere (advised)
Durchmesser Kälyteschaltungslinien (ratend)
Diamètre lignes de connexion frigorifique (conseillé)
Liquid Suction
[mm]
[mm]
nominal
Liquid Suction
[mm]
[mm]
10 m
Refrigerant Connections
Liquid Suction Liquid Suction
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
15 m
20 m
Liquid Suction
[mm]
[mm]
30 m
Liquid Suction
[mm]
[mm]
40 m
MC 1 F/B 010 MT Y
MC 1 F/B 015 MT Y
MC 2 F/B 020 MT Y
MC 2 F/B 030 MT Y
MC 2 F/B 040 MT Y
MC 3 F/B 050 MT Y
MC 3 F/B 065 MT Y
MC 4 F/B 075 MT Y
MC 6 F/B 100 MT Y
MC 6 F/B 150 MT Y
MCI F/B 200 MT Y
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
22
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
22
16
18
22
22
28
28
35
35
35
42
42
10
10
12
12
12
16
16
16
16
22
22
18
18
22
22
28
35
35
35
42
42
42
10
10
12
12
16
16
16
16
22
22
22
22
22
28
28
35
35
35
35
42
42
54
10
12
12
16
16
16
16
22
22
22
28
22
22
28
28
35
35
35
42
42
54
54
MC 1 C 020 MT Y
MC 1 C 025 MT Y
MC 2 C 030 MT Y
MC 2 C 040 MT Y
MC 2 C 050 MT Y
MC 3 C 060 MT Y
MC 3 C 075 MT Y
MC 4 C 100 MT Y
MC 6 C 130 MT Y
MC 6 C 150 MT Y
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
16
22
22
28
28
28
28
35
35
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
16
18
22
22
28
28
28
35
35
35
10
10
12
12
12
16
16
16
16
22
18
18
22
22
28
28
28
35
35
42
10
10
12
12
16
16
16
16
22
22
22
22
28
28
28
28
35
35
42
42
10
12
12
16
16
16
16
22
22
22
22
22
28
28
28
35
35
42
42
42
Condensing Unit
Liquid Suction
[mm]
[mm]
nominal
Liquid Suction
[mm]
[mm]
10 m
Refrigerant Connections
Liquid Suction Liquid Suction
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
15 m
20 m
Liquid Suction
[mm]
[mm]
30 m
Liquid Suction
[mm]
[mm]
40 m
MC 1 F/B 010 BT Y
MC 1 F/B 015 BT Y
MC 1 F/B 020 BT Y
MC 2 F/B 030 BT Y
MC 2 F/B 040 BT Y
MC 2 F/B 050 BT Y
MC 3 B 065 BT Y
MC 3 F/B 075 BT Y
MC 4 F/B 100 BT Y
MC 4 F/B 150 BT Y
MC 6 F/B 200 BT Y
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
42
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
16
18
22
22
28
28
28
35
35
42
42
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
16
22
22
22
28
28
35
35
35
42
42
10
10
12
12
12
12
12
16
16
16
16
18
22
22
22
28
35
35
35
42
42
54
10
10
12
12
12
12
16
16
16
16
22
22
22
28
28
28
35
35
42
42
42
54
10
12
12
12
12
16
16
16
16
16
22
22
22
28
28
28
35
35
42
42
54
54
MC 1 C 030 BT Y
MC 1 C 040 BT Y
MC 2 C 050 BT Y
MC 2 C 060 BT Y
MC 3 C 075 BT Y
MC 4 C 100 BT Y
MC 6 C 130 BT Y
MC 6 C 150 BT Y
12
12
12
12
12
16
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
12
12
12
12
12
16
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
12
12
12
12
16
16
16
16
22
22
28
28
28
35
35
42
12
12
12
12
16
16
16
16
22
28
28
28
28
35
42
42
12
12
12
16
16
16
16
16
22
28
28
28
35
42
42
42
12
12
12
16
16
16
16
16
22
28
28
35
35
42
42
54
77
TABELLE UTILI
Condensing Unit
TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES
Pressioni relative di saturazione
Relative saturation pressures
Relative sättigungsdruck
Pressions relative de saturation
TABELLE UTILI
Temperature
I
Saturation pressures
R134A
R407C
R507
[bar]
[bar]
[bar]
[°C]
R22
[bar]
R404A
[bar]
-40
0,05
-0,49
0,22
0,40
0,38
-35
0,32
-0,34
0,53
0,76
0,72
-30
0,63
-0,16
0,89
1,17
1,11
-25
1,01
0,06
1,32
1,65
1,58
-20
1,45
0,32
1,82
2,20
2,12
-15
1,96
0,63
2,40
2,82
2,74
-10
2,54
1,00
3,07
3,55
3,46
-5
3,21
1,43
3,84
4,22
4,27
0
3,98
1,92
4,71
5,25
5,19
5
4,84
2,49
5,69
6,30
6,23
10
5,80
3,14
6,80
7,50
7,40
15
6,89
3,88
8,03
8,80
8,70
20
8,09
4,71
9,42
10,20
10,10
25
9,44
5,65
10,95
11,95
11,76
30
10,92
6,70
12,64
13,60
13,53
35
12,55
7,86
14,50
15,50
15,47
40
14,34
9,16
16,55
17,70
17,61
45
16,29
10,60
18,78
20,05
19,95
50
18,43
12,18
21,22
22,75
22,50
55
20,75
13,91
23,86
25,60
25,28
60
23,28
15,82
26,73
28,80
28,29
Per le miscele (R407c, R404A) la temperatura della prima colonna è quella sulla curva del liquido saturo.
GB
For the blended refrigerants (R407c, R507, R404A) the temperature in the first column is the one on the curve
of the saturated liquid.
D
Bei den Kältemittelmischungen (R407c, R507, R404A), bezieht sich die temperatur in der erstern Kolonne auf
die sich auf der Kurve der gesättigten Flüssigkeit befindlichen.
F
Pour les mélanges de réfrigerants (R407c, R507, R404A), la température de la première colonne est celle sur l
courbe du liquide saturé.
78
r e f r i g e r a t i n g
s y s t e m s
Via Fiumicello, 16
35020 BRUGINE - PADOVA - ITALY
Tel.: +39 049 9730447 - Fax: +39 049 9734266
e-mail: [email protected] - http://www.starcold.com
MC - MCC Guide - Rev. 3.0 09/2004