MC - MCC - copia.qxd
Transcript
MC - MCC - copia.qxd
r e f r i g e r a t i n g s y s t e m s PED – MCC line line MC I Sistemi Split MC GB MC Split units D MC Split Systeme F Unités split MC MC - MCC Guide - Rev. 3.0 09/2004 I N D I C E Unità motocondensanti ad aria Air cooled condensing units Luftgekühlte Verflüssiggereinheiten Groupes de condensation à air pag. 3 Centrali frigorifere Compressor packs Verbundanlagen Centrales frigorifiques pag. 19 Unità motocompressore con condensatore remoto Compressor units for remote condensers Verdichtereneiheiten Unités motocompresseur pag. 38 Centrali frigorifere multiservizio Multicom pressors packs Multiservice verbundanlagen Centrales frigorifiques pag. 47 Specifiche imballo Packing specifications Verpackung spezifikation Spécification d’emballage pag. 59 Quadri elettrici Electrical panels Schaltschränke Tableaux électriques pag. 61 Aeroevaporatori Unit coolers Luftverdampfer Évaporateurs à air pag. 67 Tabelle utili Useful tables Nützliche tabellen Tableaux utiles pag. 73 Dati tecnici modificabili senza preavviso. Tecnical data may be changed without prior notice. Die technischen Angaben können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Les données téchniques peuvent-êtres changées sans avis prèliminare. 2 s y s t e m s line MC PED I Unità motocondensanti ad aria GB Air cooled condensing units D Luftgekühlte Verflüssigereinheiten F Groupes de condensation à air 3 MC r e f r i g e r a t i n g MC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S UNITÀ CONDENSATRICI AD ARIA (da 1 a 37 kW) MC AIR-COOLED CODENSERS (from 1 to 37 kW) MC LUFTGEKÜHLTE VERFLÜSSIGEREINHEITEN (Von 1 bis 37 kW) MC UNITÉS DE CONDENSATION À AIR (de 1 à 37 kW) La linea è composta da unità motocondensanti ad aria per installazione in sala macchina oppure all'esterno. Tutte le unità sono disponibili in soluzione monocompressore. La linea MC è disponibile nelle seguenti versioni: – BT Bassa temperatura – MT Media temperatura – T Tropicalizzata – LN Silenziata (solo compressori scroll) This line of air-cooled condensers is designed for outdoor and indoor installation. All units are available with single compressor. The MC line is available in the following versions: – BT Low temperature – MT Medium temperature – T Tropicalized – LN Low noise (only with scroll compressor) Caratteristiche generali General features La ligne est composée par des unités motocondensantes à air pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur. Toutes ces unités sont disponibles en version monocompresseur. La ligne MC èst disponible suivant version: – BT Température moyenne. – MT Basse température. – T Tropicalisée. – LN Silenciée (seulement compresseurs scroll) Le unità sono realizzate con struttura in lamiera zincata verniciata poliestere con colore RAL 7035. Le versioni base sono dotate di: compressore, condensatore, ricevitore di liquido completo di valvola di sicurezza e rubinetto sulla linea del liquido. Su richiesta possono essere fornite complete di una serie di accessori a corredo: supporti antivibranti in gomma, imballo con gabbia in legno per trasporti critici, antivibranti sulla linea di aspirazione e mandata, filtro e spia sulla linea liquido, separatore di liquido in aspirazione, isolamento della linea di aspirazione, valvola solenoide, separatore d'olio, pressostato di alta e bassa pressione, pressostato di bassa (pump down), manometri di alta e bassa pressione, valvola di espansione, pressostato di controllo condensazione, regolatore di giri ventilatori condensatore, quadro elettrico. All units are mounted on a galvanized painted with polyester painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressor, condenser and a liquid receiver fitted with a safety valve and a liquid line valve. Upon request, the units can supplied with the following accessories: rubber vibration dampeners, special wooden crate packing, vibration dampeners on suction and discharge lines, liquid line filter and sight glass, liquid separator on suction side, suction line insulation, solenoid valve, oil separator, high and low-pressure switch, pressure switch to perform condensing pressure control, condenser fan-speed regulator, low presure switch (pump down), high and low manometers, expansion valve, electrical panel. Die Serie besteht aus luftgekühlten, Motorbetriebenen Verflüssiger, die im Maschinensaal oder auch im Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind mit nur einem Verdichter erhältlich. Die Serie MC ist in folgenden Ausführungen erhältlich: – BT niedriger Arbeitstemperatur – MT mittlerer Arbeitstemperatur – T Tropenfest – LN Schallgedämmte (nur Scroll-Verdichter) Compressore The units come with two different compressor types: Semihermetic Semiermetico Scroll MC x B, Bitzer MC x F, Frascold MC x C, Copeland MC x C, Copeland Si tratta in ogni caso di compressori forniti completi di rubinetti di aspirazione e man- Die Aggregate sind in einer Gehäuse aus verzinktem, mit Polyester Lack (RAL 7035) lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist mit Verdichter, Verflüssiger, Flüssigkeitsbehälter komplett mit Sicherheitsventil und Hahn an der Flüssigkeitsleitung versehen. Auf Anfrage können die Verflüssigungssätze mit folgendem Zubehör ausgestattet werden: Schwingungsdämpfende Lager, Verpackung aus Holz für schwierigen Transport, druckund saugseitige Schwingungsdämpfender, Filter und Schauglas in der Flüssigkeitsleitung, Flüssigkeitsabscheider saugseitig, saugseitige Isolierung, Magnetventil, Ölabscheider, HD- und ND-Druckschalter, Niederdruckschalter (pump down), Hoch-Niederdruckmanometer, Thermostatventile, Druckschalter zur Ve r f l ü s s i g u n g s k o n t r o l l e , Drehzahlregler des Verflüssigers, Schaltschränke. Compressor Le unità sono disponibili con due differenti tipologie di compressore: Scroll Allgemeine Merkmale Verdichter MC x B, Bitzer MC x F, Frascold Die Verflüssigungssätze können mit zwei verschiedenen Verdichtern geliefert werden: Halb-Hermetisch MC x B, Bitzer MC x F, Frascold All compressors are fitted with suction and discharge valves, charging connections, crankcase heater, oil sight glass, oil charge and vibration dampeners. 50 Hz three-phase electric motors Scroll MC x C, Copeland Die Verdichter werDie Verdi- 4 Caractéristiques générales Les unités sont réalisées couvertes avec un capotage en tôle galvanisée paintes avec peinture polyester (RAL 7035). Dans la version de base elles sont munies d'un compresseur, d'un condenseur, d'un récepteur de liquide avec vanne de sécurité et robinet sur la ligne de liquide. Sur demande, elles peuvent être fournies avec une série d'accessoires: plots antivibratiles, emballage avec cage en bois pour transports critiques, dispositifs antivibrations sur la ligne d'aspiration et de refoulement, filtre et indicateur témoin sur la ligne liquide, bouteille anticoup de liquide, isolation de la ligne d'aspiration, vanne solénoide, séparateur d'huile, pressostat de haute et basse pression, pressostat de contrôle de la condensation, pressostat de basse pression (pump down), manométres de haute et basse pression, détenteur thermostatique, régulateur des tours du ventilateur condensateur, tableaux électrique. Compresseur Les unités sont disponibles avec deux types de compresseur: Semi-hermétique MC x B, Bitzer MC x F, Frascold Scroll MC x C, Copeland data, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello olio, carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termistori interni per le versioni di minore potenzialità e da un modulo esterno Kriwan sugli altri modelli. Su richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze diverse. are protected by internal thermistors, in the lower power units, and by an external Kriwan module in the other models. On request the compressors and fans can be supplied with a different voltage and frequencies. Condensatore Since the condensers selected for the units are significantly oversized for their respective compressors, they are highly efficient. Batteries are made copper pipes and aluminum fins (2.1 mm pitch). Axial fans are 230 V / 50 Hz single-phase with 4-poles (STD version) 6poles (LN low noise versions) motor and 350-mm diameter. Motors are protected by internal automatic reset thermal contacts. I condensatori montati sulle unità, forniscono una elevata efficienza, visto l'abbondante criterio adottato per il loro abbinamento con il compressore. Le batterie sono costruite con tubo in rame ed alette in alluminio e passo 2,1 mm. I motoventilatori sono tutti del tipo assiale con alimentazione monofase 230 V / 50 Hz e diametro 350 mm in esecuzione a 4 poli (STD) 6 poli versione silenziata (LN). I motori sono protetti da termocontatti interni a riarmo automatico. Refrigeranti Le unità con compressori semiermetici sono disponibili nelle versioni con refrigerante R404A ed R22, mentre quelle con compressori scroll sono disponibili unicamente con refrigerante R404A. A seconda del refrigerante utilizzato, l'olio utilizzato sarà di tipo estere (R404A) oppure minerale (R22). Condenser Design conditions I condensatori sono stati dimensionati nelle seguenti condizioni: Serie STD STD range Temperatura aria esterna = +30°C Outdoor temperature = +30°C = -5°C (MT) -25°C (BT) Evaporating temperature = -5°C (TN) - 25 °C (BT) = +45°C Condensing temperature = +45°C Serie tropicalizzata Tropicalised range Temperatura aria esterna = +40°C Outdoor temperature = +40°C = -5°C (MT) -25°C (BT) Evaporating temperature = +50°C Condensing temperature Temperatura di evaporazione Temperatura di condensazione Die in die Verflüssigungssätze installierten Verflüssiger liefern einen hohen Wirkungsgrad, da sie für den jeweiligen Verdichter großzügig bemessen sind. Die Register bestehen aus Kupferrohr und aus Alurippen, mit Teilung 2,1 mm angeordnet sind. Alle Motorventilatoren sind Axialventilatoren mit einphasiger 230 V / 50 Hz Versorgung und 350 mm Durchmesser in 4-poliger STD Ausführung 6poliger LN Ausführung. Die Motoren sind durch interne Thermokontakte mit automatischer Rückstellung geschützt. Refrigerant Condensing units have been dimensioned according to the following conditions: Temperatura di condensazione Verflüssiger The units equipped with semihermetic compressors are available both with R404A and R22 refrigerant, while those equipped with scroll compressors are available with R404A refrigerant only. The oil to be depends on the refrigerant which is either ester oil for R404A or mineral type R22. Condizioni di progetto Temperatura di evaporazione chter werden auf jeden Fall komplett mit drucksaugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, Ölfüllung und schwingungsdämpfenden Lagern geliefert. Die E-Motoren sind dreiphasig 50 Hz, mit Schutz durch interne Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die anderen Modelle. Auf Anfrage können die Verdichter mit anderen Spannungen und Frequenz geliefert werden. Kältemittel Die Verflüssigungssätze mit halbhermetischen Verdichtern stehen in den Ausführungen mit Kältemittel R404A und R22 zur Verfügung, wogegen jene mit Scroll-Verdichtern nur mit Kältemittel R404A erhältlich sind. Je nach benutzten Kältemittel wird das verwendete Öl ein Esteröl für R404A oder ein Mineralöl für R22 sein. Il s'agit dans tous les cas, de compresseurs équipés de robinet d'aspiration et de refoulement, raccords pression, de rechauffer carter, d'indicateur de niveau de l'huile, dispositif de remplissage d'huile et supports antivibrations. Les moteurs électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés par des thermistors internes pour les versions moins puissantes et par un module externe Kriwan sur les autres modèles. Condenseur Les condenseurs montés sur les unités on une efficacité élevée compte tenu des généreux critères adoptés pour leur accouplement au compresseur. Les batteries sont construites en tuyau de cuivre et ailettes en aluminium avec pas de 2,1 mm. Les motoventilateurs sont tous de type axial à alimentation monophasée 230 V / 50 Hz et de 350 mm de diamètre dans la version à 4 pôles (STD) 6 pôles (LN). Les moteurs sont protégés par des thermocontacts internes à réarmement automatique. Réfrigérants Les unités à compresseurs semi-hermétiques sont disponibles dans les versions avec réfrigérant R404A et R22, tandis que celles à compresseurs scroll sont disponibles uniquement avec réfrigérant R404A. En fonction du réfrigérant utilisé, l'huile sera de type ester pour R404A ou bien minérale pour R22. Conditions de projet Les condenseurs ont été dimensionnés dans les conditions suivantes : Projektbedingungen Série standard Die Verflüssiger wurden unter folgenden Bedingungen bemessen: Température de l’air externe Standardserie Température d’évaporation Außenlufttemperatur = +30°C Température de condensation = -5°C (TN) - 25°C (BT) Verdampfungstemperatur = -5°C (TN) -25°C (BT) Série tropicalisée = +50°C Verflüssigungstemperatur = +45°C 5 Température de l’air externe = +30°C = -5°C (TN) -25°C (BT) = +45°C = +40°C MC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S MC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S Limiti ambientali Use limitation La massima temperatura esterna consentita per le unità è di 45 °C (valido per unità tropicalizzate), mentre la minima è di -10 °C (per i modelli con controllo condensazione). Per condizioni di funzionamento diverse rivolgersi al Ns. ufficio tecnico-commerciale. Dati tecnici non impegnativi e modificabili senza preavviso. Le rese frigorifere sono quelle dichiarate dai rispettivi costruttori di compressori nelle condizioni di sottoraffreddamento nullo e temperatura dei gas aspirati pari a 20 °C. The maximum external temperature allowed for tropicalized units is 45 °C, while the minimum temperature is -10 °C (for the models with condensator control). For special applications, please contact our technical office. Technical data are not binding and can be modified at any time without prior notice. The cooling capacity detail in the table has been indicated by the respective compressor manufacturers under conditions of null subcooling with gas intake temperature equal to 20 °C. Tropenfeste Serie Außenlufttemperatur = +40°C Température d’évaporation Verdampfungstemperatur = -5°C (TN) -25°C (BT) Température de condensation Verflüssigungstemperatur = +50°C Betiebsgrenzen Die für die Verflüssigungssätze zulässige maximale Außentemperatur ist 45 °C (gilt für tropenfeste Verflüssigungssätze), wogegen die Mindesttemperatur -10 °C (für die Modele mit Verflüssigungskontrole) ist. Für andere Betriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an unser technisches Handelsbüro. Die technischen Daten sind nicht bindend und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die in der Tabelle angegebenen Kälteleistungen entsprechen den, von den jeweiligen Verdichterherstellern bei Unterkühlung gleich Null und 20 °C Sauggastemperatur angegebenen Werte. = -5°C (TN) -25°C (BT) = + 50°C Limites des fanctiomement La température externe maximum consentie pour les unités est de 45 °C (pour les unités tropicalisées, tandis la température minimum est de -10 °C (pour modèles avec contrôle de condensation). Pour des conditions de fonctionnement différentes, s'adresser à notre bureau technico-commercial. Données techniques non contraignantes et modifiables sans préavis. Les rendements frigorifiques squi figurent dans le tableau sont ceux qui ont été indiqués par le fabricants respectifs des compresseurs, dans les contitions de sous refroidissement nul et de température des gaz aspirés. PED Viene rilasciato: - Certificato di conformità “CE”. - Manuale di uso e manutenzione. - Schemi elettrici. - Schemi dimensionali, secondo le Direttive: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normative europee: EN 60439-1 EN 60204-1 All our units are delivered complete with: Alle Anlagen werden mit folgendem Dokumentationssatz geliefert: - “CE” conformity certificate. - Operators and maintainance manual. - Electrical drawings. - Dimension drawings, according to - Manuel d’utilisation et manutention. - Wartungs- und Betriebsanleitung. - Schémas élèctriques. - Schaltplan. - Schémas dimensionels, selon Richtlinien: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE European rules: EN 60439-1 EN 60204-1 Europäische Norm: EN 60439-1 EN 60204-1 6 - Certificat de conformité “CE”. - “CE” Zertifikat. - Maßzeichnungen gemäß Guidelines: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23CEE 97/23/CEE L’unité est complète de: Directives: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normes européennes: EN 60439-1 EN 60204-1 MC Optionals D, supporti antivibranti unità / unit vibration dampeners / Einheit schwingungsdämpfende Lager / plots antivibratiles sous chœassis P, imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois SA, antivibrante linea di aspirazione / suction line antivibrating pipe / saugseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne aspiration DA, antivibrante linea mandata / discharge line antivibrating pipe / druckseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne de refoulement FG, filtro e spia linea liquido / liquid line filter and sight glass / Filter uns Schauglas der Flüssigkeitsleitung / filtre et indicateur ligne liquide S, separatore di liquido aspirazione / suction liquid separator / Saug-Flüssigkeitabschieder / bouteille anti-coup de liquide IS, isolamento linea di aspirazione / suction line insulation / saugseitig Isolierung / isolement ligne d’aspiration SV, valvola solenoide / solenoid valve / Magnetventil / vanne solénoide PSS, pressostato alta e bassa pressione / high and low pressure switch / Hoch-Niederdruckschalter / pressostat de haute et basse pression pressostato differenziale olio sui compressori con pompa olio / oil differential pressure switch on compressors with oil pump / Öldifferential Druckschalter in die Verdichter mit Ölpumpe / pressostat differentiel huile sur les compresseurs avec pompe d’huile PSC, pressostato controllo condensazione / condensatioin control pressure switch / Druckschalter für die Verflüssigungskontrolle / pressostat contrôle condensation FR, regolatore di giri condensatore / condenser fan-speed regulator / Drehzahlregler für Verflüssiger / régulateur de tours condenseur OS, separatore olio / oil separator / Ölabschieder / séparateur d’huile 7 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,38 1,64 3,02 3,52 4,16 4,81 5,75 7,89 9,34 11,70 13,10 [kW] 4,1 5,9 8,0 10,8 11,7 13,9 19,2 19,8 24,5 34,5 39,9 [A] 15,1 20,3 26,1 34,1 43,1 58,6 93,1 93,7 89,6 121,5 148,9 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI structure B [mm] 888 760 888 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 [mm] A 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 [mm] H 128 130 164 171 173 241 246 252 330 346 478 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 A1 6Y A1.5 7Y D2 11Y D3 13Y D4 16Y F5 19Y F7 25Y Q7 33Y S10 39Y S15 51Y S20 56Y 2,42 3,06 5,00 6,04 7,45 8,96 11,64 14,82 18,01 22,98 26,47 -10/+50°C 1,42 1,82 3,12 3,78 4,50 5,16 6,30 8,56 9,76 12,03 13,59 4,1 6,5 8,0 11,3 12,2 14,5 20,4 21,0 24,5 33,9 39,9 15,1 20,9 26,1 34,6 43,6 59,2 94,3 94,9 89,6 120,9 148,9 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MCI MCI [mm] 130 155 167 209 216 249 284 289 340 452 494 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 888 760 593 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C A1 6Y A1.5 7Y D2 11Y D3 13Y D4 16Y F5 19Y F7 25Y Q7 33Y S10 39Y S15 51Y S20 56Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 1 F 010 MT T Y MC 2 F 015 MT T Y MC 2 F 020 MT T Y MC 3 F 030 MT T Y MC 3 F 040 MT T Y MC 4 F 050 MT T Y MC 5 F 065 MT T Y MC 6 F 075 MT T Y MC 6 F 100 MT T Y MCI F 150 MT T Y MCI F 200 MT T Y Tropical Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 2,70 3,42 5,58 6,73 8,26 9,93 12,89 16,42 19,94 25,54 29,37 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 F 010 MT Y MC 1 F 015 MT Y MC 2 F 020 MT Y MC 2 F 030 MT Y MC 2 F 040 MT Y MC 3 F 050 MT Y MC 3 F 065 MT Y MC 4 F 075 MT Y MC 6 F 100 MT Y MC 6 F 150 MT Y MCI F 200 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C Fan 2,1 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 5X350 6X350 6X350 4X450 4X450 1X350 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 6X350 6X350 4X450 N x Ø [mm] 2.100 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 12.400 14.600 13.200 16.100 15.000 2.400 2.100 4.900 4.400 4.400 8.200 7.400 9.200 14.600 13.200 16.100 3 m /h 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 95,6 122,9 153,5 205,5 14,3 18,3 28,5 36,6 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 153,5 2 m 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 14,0 25,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - F - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 I I I II II II II II II II II I I I I I II II II II II II Categoria PED 72,4 75,2 76,2 78,4 77,6 78,5 80,8 81,0 81,0 80,9 81,9 72,4 72,8 76,2 77,5 76,5 77,6 79,6 80,0 81,0 82,2 81,9 [dB(A)] (see note) Power Sound tab. 1/MC 44,4 47,2 48,2 50,4 49,6 50,5 52,8 53,0 53,0 52,9 53,9 44,4 44,8 48,2 49,5 48,5 49,6 51,6 52,0 53,0 54,2 53,9 [dB(A)] (see note) pressure Sound MC FRASCOLD(MT) 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,33 1,66 2,96 3,39 4,08 4,59 5,64 6,70 8,21 11,12 12,94 [kW] 4,1 4,9 8,1 9,0 10,6 12,5 14,9 18,2 24,5 34,5 39,9 [A] 15,4 23,1 38,2 38,2 45,4 63,9 63,9 84,7 102,5 135,5 160,9 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI structure B [mm] 888 760 888 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 [mm] A 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 [mm] H 134 138 188 191 191 248 253 258 351 370 499 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 2JC 07.2Y 2HC 2.2Y 2EC 3.2Y 2DC 3.2Y 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 4DC 7.2Y 4VC 10.2Y 4PC 15.2Y 4NC 20.2Y 2,15 2,79 4,85 5,80 7,27 8,15 9,90 12,35 15,29 21,80 25,30 -10/+50°C 1,39 1,85 3,08 3,66 4,40 4,91 6,12 7,24 8,46 11,30 13,27 4,1 5,5 8,1 9,5 11,1 13,1 16,1 19,4 24,5 33,9 39,9 15,4 23,7 38,2 38,7 45,9 64,5 65,1 85,9 102,5 134,9 160,9 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MCI MCI [mm] 136 163 191 230 234 256 291 296 361 476 515 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 888 760 593 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C 2JC 07.2Y 2HC 2.2Y 2EC 3.2Y 2DC 3.2Y 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 4DC 7.2Y 4VC 10.2Y 4PC 15.2Y 4NC 20.2Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 1 B 010 MT T Y MC 2 B 015 MT T Y MC 2 B 020 MT T Y MC 3 B 030 MT T Y MC 3 B 040 MT T Y MC 4 B 050 MT T Y MC 5 B 065 MT T Y MC 6 B 075 MT T Y MC 6 B 100 MT T Y MCI B 150 MT T Y MCI B 200 MT T Y Tropical Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 2,43 3,11 5,44 6,49 8,12 9,06 11,08 14,42 16,95 24,93 28,30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 B 010 MT Y MC 1 B 015 MT Y MC 2 B 020 MT Y MC 2 B 030 MT Y MC 2 B 040 MT Y MC 3 B 050 MT Y MC 3 B 065 MT Y MC 4 B 075 MT Y MC 6 B 100 MT Y MC 6 B 150 MT Y MCI B 200 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C Fan 2,1 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 5X350 6X350 6X350 4X450 4X450 1X350 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 6X350 6X350 4X450 N x Ø [mm] 2.100 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 12.400 14.600 13.200 16.100 15.000 2.400 2.100 4.900 4.400 4.400 8.200 7.400 9.200 14.600 13.200 16.100 3 m /h 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 95,6 122,9 153,5 205,5 14,3 18,3 28,5 36,6 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 153,5 m2 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 14,0 25,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - B - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 I I I II II II II II II II II I I I I I II II II II II II Categoria PED 72,1 74,8 75,0 76,6 76,7 77,8 78,5 80,1 80,4 80,8 82,4 72,1 72,2 75,0 75,1 75,1 76,7 77,1 78,6 80,4 82,8 82,4 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound MC tab. 2/MC 44,1 46,8 47,0 48,6 48,7 49,8 50,5 52,1 52,4 52,8 54,4 44,1 44,2 47,0 47,1 47,1 48,7 49,1 50,6 52,4 54,8 54,4 [dB(A)] (see note) pressure BITZER(MT) 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,95 2,22 2,77 3,62 4,46 5,14 6,64 8,57 11,08 13,18 [kW] 4,9 7,1 8,4 9,1 11,0 13,6 17,5 22,7 28,5 30,7 [A] 26,6 32,6 41,6 51,0 67,2 76,3 101,9 130,5 169,9 200,9 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 structure 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 117 122 148 158 162 203 265 268 317 336 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE ZB75KCE ZB92KCE ZB11MCE 2,95 3,81 4,58 6,27 7,83 9,17 11,38 15,82 19,60 23,90 -10/+50°C 2,23 2,49 3,08 4,17 5,11 5,87 7,55 9,53 11,94 14,24 4,9 7,1 8,4 9,1 11,0 13,6 17,5 22,7 28,5 30,7 26,6 32,6 41,6 51,0 67,2 76,3 101,9 130,5 169,9 200,9 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI MCI [mm] 151 147 151 199 205 211 306 318 436 461 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE ZB75KCE ZB92KCE ZB11MCE I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Fan 2,1 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 5X350 6X350 4X450 4X450 1X350 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 6X350 6X350 N x Ø [mm] 4.900 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 12.400 13.200 16.100 15.000 2.400 2.100 4.900 4.400 4.400 8.200 7.400 9.200 14.600 13.200 3 m /h 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 14,3 18,3 28,5 36,6 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 2 m 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A I I I II II II II II II II I I I I I II II II II II Categoria PED 74,7 74,7 74,8 77,3 77,6 79,4 81,6 82,6 81,5 81,5 71,9 72,0 74,8 76,0 76,4 78,6 80,2 81,9 82,6 82,6 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 3/MC 46,7 46,7 46,8 49,3 49,6 51,4 53,6 54,6 53,5 53,5 43,9 44,0 46,8 48,0 48,4 50,6 52,2 53,9 54,6 54,6 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 2 C 020 MT T Y MC 2 C 025 MT T Y MC 2 C 030 MT T Y MC 3 C 040 MT T Y MC 3 C 050 MT T Y MC 4 C 060 MT T Y MC 5 C 075 MT T Y MC 6 C 100 MT T Y MCI C 130 MT T Y MCI C 150 MT T Y Tropical Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 3,33 4,21 5,05 6,92 8,64 10,13 12,49 17,37 21,44 26,13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 C 020 MT Y MC 1 C 025 MT Y MC 2 C 030 MT Y MC 2 C 040 MT Y MC 2 C 050 MT Y MC 3 C 060 MT Y MC 3 C 075 MT Y MC 4 C 100 MT Y MC 6 C 130 MT Y MC 6 C 150 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - C - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MC COPELAND (MT) 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,89 2,22 2,64 3,49 4,40 4,95 6,51 8,38 10,69 14,24 [kW] 4,6 7,1 7,9 8,6 10,8 12,8 17,0 21,9 24,9 30,7 [A] 26,3 32,6 41,1 50,5 67,0 75,5 101,4 129,7 166,3 200,9 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI structure B [mm] 888 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 [mm] A 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 [mm] H 119 147 148 161 200 203 265 306 327 445 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE ZB75KCE ZB92KCE 2,95 3,81 4,58 6,27 7,83 9,17 11,38 15,82 19,60 -10/+50°C 2,10 2,36 2,95 3,98 4,98 5,68 7,29 9,39 11,94 4,9 7,1 7,9 8,9 11,1 13,4 17,6 25,9 28,5 26,6 32,6 41,1 50,8 67,3 76,1 102,0 167,3 169,9 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI MCI [mm] 144 129 151 199 205 242 311 427 452 Fan 2,1 2X350 2X350 2X350 3X350 4X350 5X350 6X350 4X450 4X450 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 5X350 6X350 4X450 N x Ø [mm] 3.400 3.400 3.000 5.400 6.000 9.000 9.500 16.100 15.000 1.500 3.400 3.400 3.000 5.400 5.400 6.000 9.000 9.500 16.100 3 m /h 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 18,3 28,5 28,5 36,6 60,9 60,9 78,3 95,6 122,9 153,5 m2 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 14,0 14,0 25,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 7,5 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido Refrigerant 16 16 22 22 28 28 28 35 35 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections I I I II II II II II II I I I I II II II II II II Categoria PED 66,8 66,9 67,0 69,9 70,2 72,2 74,6 75,8 78,2 63,2 63,4 66,1 68,2 68,7 71,2 73,2 75,0 75,5 79,4 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound MC tab. 4/MC 38,8 38,9 39,0 41,9 42,2 44,2 46,6 47,8 50,2 35,2 35,4 38,1 40,2 40,7 43,2 45,2 47,0 47,5 51,4 [dB(A)] (see note) pressure (MT) Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 593 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE ZB75KCE ZB92KCE ZB11MCE I max 400V - 3+N - 50Hz P ass R404A SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 2 C 020 MT T Y LN MC 2 C 025 MT T Y LN MC 2 C 030 MT T Y LN MC 3 C 040 MT T Y LN MC 4 C 050 MT T Y LN MC 5 C 060 MT T Y LN MC 6 C 075 MT T Y LN MCI C 100 MT T Y LN MCI C 130 MT T Y LN Tropical Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 3,33 4,21 5,05 6,92 8,64 10,13 12,49 17,37 21,44 26,13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 C 020 MT Y LN MC 2 C 025 MT Y LN MC 2 C 030 MT Y LN MC 2 C 040 MT Y LN MC 3 C 050 MT Y LN MC 3 C 060 MT Y LN MC 4 C 075 MT Y LN MC 5 C 100 MT Y LN MC 6 C 130 MT Y LN MCI C 150 MT Y LN Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - C - MT (T) LN Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits COPELAND LN 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,08 1,78 2,17 3,02 4,05 4,87 6,29 7,77 8,29 12,57 [kW] 4,1 5,9 7,4 10,8 12,1 13,9 18,7 22,7 33,3 40,5 [A] 15,1 20,3 25,5 34,1 50,7 58,6 76,3 87,8 120,3 149,5 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 structure 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 134 136 145 174 204 220 285 291 309 406 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 7,5 10,0 15,0 20,0 A1 7Y B1.5 10Y D2 13Y D3 18Y F4 24Y Q5 28Y S7 39Y S10 51Y S15 56Y V20 84Y 1,09 1,75 2,26 3,25 4,60 5,55 7,43 9,52 10,33 16,06 -30/+50°C 1,08 1,78 2,31 3,08 4,30 5,01 6,59 8,32 8,67 12,66 4,1 5,9 8,0 10,8 12,6 13,9 19,3 24,5 34,5 39,9 15,1 20,3 26,1 34,1 51,2 58,6 76,9 89,6 121,5 148,9 MC1 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MCI 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 [mm] 134 138 170 177 242 255 293 336 356 535 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 888 760 888 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C A1 7Y B1.5 10Y D2 13Y D3 18Y F4 24Y Q5 28Y S7 39Y S10 51Y S15 56Y V20 84Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 1 F 010 BT T Y MC 1 F 015 BT T Y MC 2 F 020 BT T Y MC 2 F 030 BT T Y MC 3 F 040 BT T Y MC 3 F 050 BT T Y MC 4 F 075 BT T Y MC 6 F 100 BT T Y MC 6 F 150 BT T Y MCI F 200 BT T Y Tropical Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 7,5 10,0 15,0 20,0 1,27 2,01 2,61 3,68 5,17 6,22 8,36 10,77 11,75 18,06 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 F 010 BT Y MC 1 F 015 BT Y MC 1 F 020 BT Y MC 2 F 030 BT Y MC 2 F 040 BT Y MC 2 F 050 BT Y MC 3 F 075 BT Y MC 3 F 100 BT Y MC 4 F 150 BT Y MC 6 F 200 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C Fan 2,1 1X350 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 6X350 6X350 4X450 1X350 1X350 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 6X350 N x Ø [mm] 2.400 2.100 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 14.600 13.200 16.100 2.400 2.400 2.100 4.900 4.900 4.400 7.400 7.400 9.200 13.200 3 m /h 14,3 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 153,5 14,3 14,3 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 2 m 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 7,5 10,0 14,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - F - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 16 16 22 22 28 28 35 35 42 42 16 16 22 22 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 I I I II II II II II II II I I I I I II II II II II Categoria PED 72,7 74,6 76,2 78,2 79,7 78,7 81,2 82,5 83,8 84,7 72,7 74,6 74,5 78,2 79,0 78,7 80,7 81,3 83,3 85,2 [dB(A)] (see note) Power Sound tab. 5/MC 44,7 46,6 48,2 50,2 51,7 50,7 53,2 54,5 55,8 56,7 44,7 46,6 46,5 50,2 51,0 50,7 52,7 53,3 55,3 57,2 [dB(A)] (see note) pressure Sound MC FRASCOLD(BT) 13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,06 1,55 2,02 2,91 3,43 4,14 5,16 5,99 6,73 7,97 13,18 [kW] 4,1 5,5 7,5 10,4 11,9 14,7 17,6 18,7 22,7 26,3 39,9 [A] 17,3 23,1 31,3 45,4 54,4 63,4 63,9 82,7 100,1 115,3 160,9 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 structure 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 141 142 167 206 211 224 259 305 313 323 418 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 2HC 1.2Y 2FC 2.2Y 2DC 2.2Y 4FC 3.2Y 4EC 4.2Y 4DC 5.2Y 4CC 6.2Y 4TC 8.2Y 4PC 10.2Y 4NC 12.2Y 4G 20.2Y 0,98 1,42 2,15 2,99 3,73 4,62 5,61 4,61 8,46 10,17 15,47 -30/+50°C 1,04 1,57 2,16 2,93 3,58 4,31 5,39 6,13 7,06 8,23 13,36 4,1 5,5 8,1 10,4 12,5 15,3 18,2 19,3 24,4 27,5 39,9 17,3 23,1 31,9 45,4 55,0 64,0 64,5 83,3 107,1 116,5 160,9 MC1 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 [mm] 141 144 191 209 249 259 266 313 358 370 547 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 888 760 888 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C 2HC 1.2Y 2FC 2.2Y 2DC 2.2Y 4FC 3.2Y 4EC 4.2Y 4DC 5.2Y 4CC 6.2Y 4TC 8.2Y 4PC 10.2Y 4NC 12.2Y 4G 20.2Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 1 B 010 BT T Y MC 1 B 015 BT T Y MC 2 B 020 BT T Y MC 2 B 030 BT T Y MC 3 B 040 BT T Y MC 3 B 050 BT T Y MC 4 B 065 BT T Y MC 4 B 075 BT T Y MC 6 B 100 BT T Y MC 6 B 150 BT T Y MCI B 200 BT T Y Tropical Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 1,13 1,64 2,38 3,40 4,25 5,23 6,35 8,14 9,55 11,45 17,40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 B 010 BT Y MC 1 B 015 BT Y MC 1 B 020 BT Y MC 2 B 030 BT Y MC 2 B 040 BT Y MC 2 B 050 BT Y MC 3 B 065 BT Y MC 3 B 075 BT Y MC 3 B 100 BT Y MC 4 B 150 BT Y MC 6 B 200 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C Fan 2,1 1X350 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 4X350 6X350 6X350 4X450 1X350 1X350 1X350 2X350 2X350 2X350 3X350 3X350 3X350 4X350 6X350 N x Ø [mm] 2.400 2.100 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 9.200 14.600 13.200 16.100 2.400 2.400 2.100 4.900 4.900 4.400 8.200 8.200 7.400 9.200 13.200 3 m /h 14,3 18,3 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 78,3 95,6 122,9 153,5 14,3 14,3 18,3 28,5 28,5 36,6 60,9 60,9 78,3 78,3 122,9 m2 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 7,5 10,0 10,0 15,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - B - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 I I I I II II II II II II II I I I I I I II II II II II Categoria PED 71,9 72,4 75,5 75,8 77,6 78,2 79,8 81,3 83,2 84,2 86,9 71,9 72,4 73,4 75,8 76,4 77,2 79,1 80,8 82,2 84,1 87,1 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound MC tab. 6/MC 43,9 44,4 47,5 47,8 49,6 50,2 51,8 53,3 55,2 56,2 58,9 43,9 44,4 45,4 47,8 48,4 49,2 51,1 52,8 54,2 56,1 59,1 [dB(A)] (see note) pressure BITZER(BT) 14 1 1 1 1 1 1 1 1 2,12 2,78 3,51 4,10 5,54 7,59 8,89 10,82 [kW] 6,6 8,6 11,2 13,2 17,8 24,0 26,8 32,9 [A] 40,6 52,1 62,2 75,2 100,7 128,7 168,7 189,3 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 structure 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 127 140 166 171 265 268 286 298 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E ZF48K4E 2,12 3,12 3,72 4,52 5,48 7,70 9,22 10,55 -30/+50°C 2,45 3,19 3,84 4,57 5,94 8,37 9,98 11,98 7,2 9,2 11,2 13,8 17,8 24,6 28,5 34,1 41,2 52,7 62,2 75,8 100,7 129,3 170,4 190,1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 760 760 760 760 760 760 760 760 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 154 165 169 209 270 276 324 343 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E ZF48K4E I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Fan 2,1 2X350 3X350 3X350 3X350 3X350 4X350 6X350 6X350 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 3X350 3X350 4X350 N x Ø [mm] 4.900 4.900 4.400 8.200 7.400 9.200 14.600 13.200 2.400 2.100 4.900 4.400 8.200 8.200 7.400 9.200 3 m /h 28,5 28,5 36,6 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 14,3 18,3 28,5 36,6 60,9 60,9 78,3 78,3 2 m 5,0 5,0 5,0 7,5 10,0 10,0 14,0 14,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 7,5 15,0 15,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido 22 22 28 28 28 35 35 42 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 12 12 12 12 12 16 16 16 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A I II II II II II II II I I I I II II II II Categoria PED 75,3 76,0 76,4 78,2 80,2 81,9 82,6 82,6 73,0 74,2 76,4 77,2 80,2 81,5 81,5 81,9 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 7/MC 47,3 48,0 48,4 50,2 52,2 53,9 54,6 54,6 45,0 46,2 48,4 49,2 52,2 53,5 53,5 53,9 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 2 C 030 BT T Y MC 2 C 040 BT T Y MC 2 C 050 BT T Y MC 3 C 060 BT T Y MC 3 C 075 BT T Y MC 4 C 100 BT T Y MC 6 C 130 BT T Y MC 6 C 150 BT T Y Tropical Line 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 2,30 3,41 4,08 4,90 5,97 8,33 10,15 11,49 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 C 030 BT Y MC 1 C 040 BT Y MC 2 C 050 BT Y MC 2 C 060 BT Y MC 3 C 075 BT Y MC 3 C 100 BT Y MC 3 C 130 BT Y MC 4 C 150 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - C - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MC COPELAND (BT) 15 1 1 1 1 1 1 1 1 2,06 2,71 3,38 3,97 5,35 7,40 8,76 10,63 [kW] 6,3 8,3 10,6 12,6 16,9 23,1 26,3 32,1 [A] 40,3 51,8 61,6 74,6 99,8 127,8 168,2 188,5 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 structure 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 127 140 166 171 265 268 289 331 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 3,0 4,0 5,0 6,0 6,5 7,5 10,0 15,0 ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E ZF48K4E 2,12 3,12 3,72 4,52 5,48 7,70 9,22 10,55 -30/+50°C 2,32 3,13 3,84 4,50 5,54 8,23 9,84 11,84 6,7 9,0 11,3 13,6 19,0 25,2 28,0 33,5 40,7 52,5 62,3 65,6 101,9 129,9 170,0 190,0 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC6 MC6 MCI 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.750 154 165 169 209 273 209 334 447 Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun comp [mm] Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.338 760 1.900 760 1.900 760 1.900 1.100 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E ZF48K4E I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Fan 2,1 2X350 2X350 2X350 3X350 4X350 5X350 6X350 4X450 1X350 1X350 2X350 2X350 3X350 3X350 4X350 5X350 N x Ø [mm] 3.400 3.400 3.000 5.400 5.100 9.000 9.500 16.100 1.700 1.500 3.400 3.000 5.400 5.400 6.000 9.000 3 m /h 28,5 28,5 36,6 60,9 78,3 95,6 122,9 153,5 14,3 18,3 28,5 36,6 60,9 60,9 78,3 95,6 m2 5,0 5,0 5,0 7,5 14,0 25,0 25,0 25,0 5,0 5,0 5,0 5,0 7,5 7,5 10,0 14,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido 22 22 28 28 28 35 35 42 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 12 12 12 12 12 16 16 16 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A I II II II II II II II I I I I II II II II Categoria PED 67,8 68,8 69,2 71,1 73,5 75,3 75,8 75,8 65,2 66,9 68,7 69,9 73,2 74,8 75,0 75,3 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound (BT) MC tab. 8/MC 39,8 40,8 41,2 43,1 45,5 47,3 47,8 47,8 37,2 38,9 40,7 41,9 45,2 46,8 47,0 47,3 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MC 2 C 030 BT T Y LN MC 2 C 040 BT T Y LN MC 2 C 050 BT T Y LN MC 3 C 060 BT T Y LN MC 4 C 075 BT T Y LN MC 5 C 100 BT T Y LN MC 6 C 130 BT T Y LN MCI C 150 BT T Y LN Tropical Line 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 2,30 3,41 4,08 4,90 5,97 8,33 10,15 11,49 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC 1 C 030 BT Y LN MC 1 C 040 BT Y LN MC 2 C 050 BT Y LN MC 2 C 060 BT Y LN MC 3 C 075 BT Y LN MC 3 C 100 BT Y LN MC 4 C 130 BT Y LN MC 5 C 150 BT Y LN Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max-2 0 °C -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MC - C - BT (T) LN Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits COPELAND LN STRUCTURE LINE MC MC 1 Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 MC 2 500 16 Connessioni Connections Anschlusseite Connection STRUCTURE LINE MC MC 3–4 Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 MC 5–6 500 17 Connessioni Connections Anschlusseite Connection STRUCTURE LINE MC MC I Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 18 MCC PED I Centrali frigorifere GB Compressor packs D Verbundanlagen F Centrales frigorifiques 19 MCC s y s t e m s line r e f r i g e r a t i n g C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S MCC MCC CENTRALI FRIGORIFERE MULTISERVIZIO (da 4 a 37 kW) La linea è composta da centrali frigorifere multiservizio con compressori in parallelo e condensatore ad aria per installazione in sala macchina oppure all'esterno. Le unità sono disponibili con 2 o 3 compressori. La linea MCC è disponibile nelle seguenti versioni: – BT Bassa temperatura – MT Media temperatura – T Tropicalizzata – LN Silenziata (solo compressori scroll) MCC AIR-COOLED CODENSERS (from 4 to 37 kW) MCC VERBUNDANLAGEN (Von 4 bis 37 kW) This line consists of multipurpose compressor packs with parallel coupled compressors and air-cooled condensers; these units are designed for outdoor and indoor installation. All units are available with 2 or 3 compressors. The MCC line is available in the following versions: – – – – BT Low temperature MT Medium temperature T Tropicalized LN Low noise (only with scroll compressor) Die Serie besteht aus luftgekühlten, mit Verdichter im Parallelverbund, die im Maschinensaal oder auch im Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind mit 2 oder 3 Verdichtern erhältlich. Die Serie MCC ist in folgenden Ausführungen erhältlich: – BT niedriger Arbeitstemperatur – MT mittlere Arbeitstemperatur – T Tropenfest – LN Schallgedämmte (nur Scroll-Verdichter) Caratteristiche generali Le unità sono realizzate con cofanatura in lamiera zincata verniciata poliestere con colore RAL 7035. Nella versione base sono dotate di: compressori, condensatore, ricevitore di liquido completo di valvola di sicurezza, rubinetto e filtro sulla linea del liquido, pressostati di sicurezza, circuito di equalizzazione diretta dell'olio, regolatore di giri ventilatori condensatore, sonda di pressione in aspirazione, manometri di alta e bassa pressione, spie liquido ed olio e dove previsto separatore d'olio. Su richiesta possono essere fornite completo di: quadro elettrico, filtro e rubinetto in aspirazione, testate parzializzate, imballo con cassa in legno. MCC CENTRALES FRIGORIFIQUES (de 4 à 37 kW) La série est composée par des centrales frigorifique multiservice avec compresseurs en parallele, condensées à air; cettes unités sont réalisées pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur. Toutes ces unités sont disponibles en version à 2 ou à 3 compresseurs. La ligne MCC èst disponible suivant version: – BT Température moyenne. – MT Basse température. – T Tropicalisée. – LN Silenciée (seulement compresseurs scroll) Allgemeine Merkmale General features All units have a galvanized and polyester painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressors, condenser and liquid receiver with sagety valve, liquid line shut-off valve and filter, safety pressure switches, direct oil equalisation system, condenser fan speed-control, high and low manometers, pressure probe on suction line, oil and liquid sight glasses and where foreseen oil separator. On request, units can be supplied complete with electrical panel, filter and shut-off valve on suction line, capacity steps on compressors, wooden crate packing. Compressore Compressor Le unità sono disponibili con compressori: The units are available with the following compressor types: MCC x F, Frascold Semiermetici MCC x F, Frascold Semihermetic MCC x B, Bitzer Semiermetici Tandem MCC x B, Semihermetic MCC x C , Copeland Scroll MCC x C, Copeland Scroll Si tratta di compressori forniti completi di rubinetti di aspirazione e mandata, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello olio (su collettore equalizzazione olio), carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termi- All compressors are fitted with suction and discharge valves, charging connections, crankcase heater, oil sight glass (on oil balacing system manifold),oil charge and vibration dampeners. 50 Hz threephase electric motors are protected by internal thermistors, Bitzer Twin Die Aggregate sind in einer Gehäuse aus verzinktem, mit Polyester Lack (RAL 7035) lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist mit Verdichtern, Verflüssiger, Flüssigkeitsammler komplett mit Sicherheitsventil, Hahn und Filter in der Flüssigkeitsleitung, Sicherheitsdruckschalter, hoch-Niederdruckmanometer, Ölentzerrungskreislauf, Drehzahlregelung den Ventilatoren des Kondensators, Saugseitig Drückfühler, Flüssigkeits und Ölschauglas und wenn vorgesehen, den Ölabscheider. Auf Wunsch, können diese Verbundanlagen, wie folgt, ausgestattet werden: Schaltschrank, Saugfilter und Saughahn, Leistungsregelung, Verpackung aus Holzkasten. Caractéristiques générales Les unités sont réalisées couvertes avec une structure en tôle galvanisée paintes avec peinture polyester (RAL 7035). Dans la version de base elles sont munies de compresseurs, condenseur, réservoir de liquide avec soupape de securité, vanne d'isolement et filtre sur la ligne de liquide, pressostat de securité, circuit d'equalisation directe de l'huile, régulateur de vitesse ventilateurs condenseur, sonde de pression en aspiration, voyant liquide et huile et, où prévu, séparateur d'huile. Sur demande, elles peuvent être fournies avec: tableau électrique, filtre et vanne d'isolement à aspiration, réduction de puissance, emballage avec caisse en bois. Verdichter Die Verbundanlagen können mit die folgenden Verdichtern geliefert werden: Compresseur MCC x F, Frascold Halb-herm. Les unités sont disponiblefs avec les types de compresseur suivant: MCC x B, Bitzer Halb-herm. Tandem MCC x F, Frascold Semi-hermétiques MCC x C, Copeland Scroll MCC x B, Bitzer Semi-hermétiques Tandem Die Verdichtern werden auf jeden Fall komplett mit drukkund saugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas auf dem Ölentzerrung Sommelleitung, 20 MCC x C, Copeland Scroll Il s'agit dans tous les cas, de compresseurs équipés de vannes d'isolement à aspiration et au refoulement, rac- stori interni per le versioni scroll e da un modulo Kriwan per i modelli semiermetici. Su richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze diverse. in the lower power units, and by an external Kriwan module in the semihermetic models. On request the compressors and fans can be supplied with a different voltage and frequencies. Condensatore I condensatori montati sulle centrali, forniscono una elevata efficienza, visto l'abbondante criterio adottato per il loro abbinamento con il compressore. Le batterie sono costruite con tubo in rame ed alette in alluminio e passo 2,1 mm. I motoventilatori sono tutti del tipo assiale con alimentazione monofase 230 V / 50 Hz e diametro 350 mm in esecuzione a 4 poli (STD) 6 poli versione silenziata (LN). I motori sono protetti da termocontatti interni a riarmo automatico. Condenser Since the condensers selected for the units are significantly oversized for their respective compressors, they are highly efficient. Batteries are made copper pipes and aluminum fins (2.1 mm pitch). Axial fans are 230 V / 50 Hz single-phase with 4-poles (STD version) 6poles (LN low noise versions) motor and 350-mm diameter. Motors are protected by internal automatic reset thermal contacts. Quadro elettrico (optional) Ricavato a bordo dell'unità, dietro ad un pannello di accesso laterale, dispone dei seguenti componenti: - sezionatore blocco porta - protezione del compressore tramite salvamotore - contattori compressori - relè anti-riciclo - circuito ausiliario protetto da trasformatore di isolamento - indicazioni luminose - morsettiera predisposta per: pressostati, regolatore di giri, modulo Kriwan. La gestione della centrale è realizzata tramite inseritore a gradini elettronico con predisposizione per scheda seriale di collegamento a sistema di supervisione. Al fine di prevenire fermi macchina per problemi legati allo strumento elettronico, è previsto un pressostato di regolazione. Il quadro elettrico viene fornito con i componenti completamente cablati (compressori, ventilatori, pressostati, ecc.) Electrical panel (optional) Installed on the condensing unit, it includes: - door main switch - thermal relay compressor protection - protection fuses - compressor contactor - compressor delayed start-up timer - protected secondary circuit by transformer - warning lights - terminal box ready for: pressure switches, fan speed regulator, Kriwan The control of the compressor pack is made by pressure steps controller, complete with serial card (optional) for connection to a supervision systeme. In order to avoid units due to controller brake down, the unit foresees also a regulator by pressure-switch. The electrical panel is supplied with all components completely wired (compressors, fans, pressostats,etc.) Refrigeranti Le unità sono disponibili nelle versioni con refrigerante R404A. L'olio utilizzato è di tipo estere. Refrigerant Units are available with R404arefrigerant and ester oil. Ölfüllung und Schwingungsdämpfer geliefert. Die EMotoren sind dreiphasig 50 Hz, mit Schutz durch interne Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die anderen Modelle. Auf Anfrage können die verdichter mit anderen Spannungen und Frequenze geliefert werden Verflüssiger Die in die Verflüssigungssätze installierten Verflüssiger liefern einen hohen Wirkungsgrad, da sie für den jeweiligen Verdichter großzügig bemessen sind. Die Register bestehen aus Kupferrohr und aus Alurippen, mit Teilung 2,1 mm angeordnet sind. Alle Motorventilatoren sind Axialventilatoren mit einphasiger 230 V / 50 Hz Versorgung und 350 mm Durchmesser in 4-poliger STD Ausführung 6-poliger LN Ausführung. Die Motoren sind durch interne Thermokontakte mit automatischer Rückstellung geschützt. cords de pression, rechauffer carter, indicateur niveau d'huile (sur le collecteur d'equalisation d'huile), dispositif de remplissage d'huile et supports antivibratiles. Les moteurs électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés par des thermistors internes pour les versions Scroll et par un module externe Kriwan sur les versions avec semi-hermétique. Sur demande, ils peuvent être fournis avec tensions et fréquences différentes. Condenseur Les condenseurs montés sur les unités on une efficacité élevée compte tenu des généreux critères adoptés pour leur accouplement au compresseur. Les batteries sont construites en tuyau de cuivre et ailettes en aluminium avec pas de 2,1 mm. Les motoventilateurs sont tous de type axial à alimentation monophasée 230 V / 50 Hz et de 350 mm de diamètre dans la version à 4 pôles (STD) 6 pôles (LN). Les moteurs sont protégés par des thermocontacts internes à réarmement automatique.. Schaltschrank (wahlfrei) Er ist auf dem Verflüssigereinheit installiert und bestückt mit: - allgemeiner Trennschalter - Schutz durch Motorschalter - Kontaktgeber des Verdichters - Relais - Sekundärkreislauf geschützt durch Isolationstransformator - Zustand Schaugläser - Klemmleiste für: Druckschalter, Drehzahlregler, Kriwan Module. D i e Verdundanlagenüberwachung ist mit einem elektronischem Einschalter, die eine serienweise Karte für den Anschluss an dem Oberleitungssystem hat, erzeugt. Um die Einheitenanschlagen zu vermeiden, die vom elektronischem Gerät verursacht ist, hat man einer Regeldruckschalter vorausgesehen. Der Schaltschrank wird mit den Komponenten, die komplett verdrahtet sind, geliefert (Verdichtern, Lüfyer, usw.). 21 Tableau électrique (optionnel) Il est installé dans l'unité, complèt de: - sectionnateur général - protections par relais thermique supervision system. - télérupteur compresseur - relais anti-courtcycle - circuit secondaire protégé par transformateur d'isolation - voyants d'état machine - bornier pour: pressostats, regulateur de vitesse, module Kriwan. La gestion de la centrale est réalisée par un dispositif électronique à marche complèt de fiche de jonction pour système de telesurveillance. Pour éviter des arrêtés des unités à cause de problemes au niveau de l'instrument électronique, on a prevu un pressostat de regulation. Le tableau électrique est fourni avec ses composants complètement cablés (compresseurs, ventilateurs, stc.). MCC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S Condizioni di progetto Design conditions Kältemittel Réfrigérants I condensatori sono stati dimensionati nelle seguenti condizioni: Condensing units have been dimensioned according to the following conditions: Diese Kälteanlagen sind mit R404A Kältemittel geliefert. Man verwendet es mit einem Esteröl. Les unités sont disponibles en version avec fluide (frigorigene) R404A; l'huile utilisé sera ester Serie STD STD range Projektbedingungen Conditions de projet Die Verflüssiger wurden unter folgenden Bedingungen bemessen: Les condenseurs ont été dimensionnés dans les conditions suivantes : MCC Temperatura aria esterna Temperatura di evaporazione = +30°C Outdoor temperature = +30°C = -5°C (MT) -25°C (BT) Evaporating temperature = -5°C (TN) - 25 °C (BT) = +45°C Condensing temperature = +45°C Temperatura di condensazione Serie tropicalizzata Temperatura aria esterna Temperatura di evaporazione Temperatura di condensazione Tropicalised range = +40°C Outdoor temperature = +40°C = -5°C (MT) -25°C (BT) Evaporating temperature = -5°C (TN) - 25°C (BT) = +50°C Condensing temperature = +50°C Standardserie Série standard Außenlufttemperatur = +30°C Température de l’air externe Verdampfungstemperatur = -5°C (TN) -25°C (BT) Verflüssigungstemperatur = +45°C Tropenfeste Serie Limiti ambientali Working range La massima temperatura esterna consentita per le unità è di 45 °C (valido per unità tropicalizzate), mentre la minima è di -10 °C (per i modelli con controllo condensazione). Per condizioni di funzionamento diverse rivolgersi al Ns. ufficio tecnico-commerciale. Dati tecnici non impegnativi e modificabili senza preavviso. Le rese frigorifere sono quelle dichiarate dai rispettivi costruttori di compressori nelle condizioni di sottoraffreddamento nullo e temperatura dei gas aspirati pari a 20 °C. The maximum external temperature allowed for tropicalized units is 45 °C, while the minimum temperature is -10 °C (for the models with condensator control). For special applications, please contact our technical office. Technical data are not binding and can be modified at any time without prior notice. The cooling capacity detail in the table has been indicated by the respective compressor manufacturers under conditions of null subcooling with gas intake temperature equal to 20 °C. Außenlufttemperatur = +40°C Verdampfungstemperatur = -5°C (TN) -25°C (BT) Verflüssigungstemperatur = +50°C Température d’évaporation Température de condensation = +30°C = -5°C (TN) -25°C (BT) = +45°C Série tropicalisée Température de l’air externe Température d’évaporation Température de condensation = +40°C = -5°C (TN) -25°C (BT) = + 50°C Betriebsgrenzen Limites des fonctionnement Die für die VerflüssigungsDie für die Verflüssigungssätze zulässige maximale Außentemperatur ist 45 °C (gilt für tropenfeste Verflüssigungssätze), wogegen die Mindesttemperatur -10 °C (für die Modele mit Verflüssigungskontrole) ist. Für andere Betriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an unser technisches Handelsbüro. Die technischen Daten sind nicht bindend und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die in der Tabelle angegebenen Kälteleistungen sind die, die von den jeweiligen Verdichterherstellern bei Unterkühlinh gleich Null und 20 °C Temperatur der angesaugten Gase angegeben sind. La température externe maximum consentie pour les unités est de 45 °C (pour les unités tropicalisées, tandis la température minimum est de -10 °C (pour modèles avec contrôle de condensation). Pour des conditions de fonctionnement différentes, s'adresser à notre bureau technico-commercial. Données techniques non contraignantes et modifiables sans préavis. Les rendements frigorifiques squi figurent dans le tableau sont ceux qui ont été indiqués par le fabricants respectifs des compresseurs, dans les contitions de sous refroidissement nul et de température des gaz aspirés. 22 MCC Optionals FSA, filtro e rubinetto in aspirazione / suction line shut-off valve+filter / Saugfilter + Saughahnm / filtre + vanne à l’aspiration P, imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois QE, quadro elettrico e cablaggio / electrical board and wiring / Schaltschränke und Verdrahtung / tableau èlectrique et câblage QEA, quadro elettrico con automatici e cablaggio / electrical board with automatic swictch and wiring / Schaltschränke mit schutzschalter und Verdrahtung / tableau électique arec interupteur automatique et câblage. PED Viene rilasciato: - Certificato di conformità “CE”. - Manuale di uso e manutenzione. - Schemi elettrici. - Schemi dimensionali, secondo le Direttive: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normative europee: EN 60439-1 EN 60204-1 All our units are delivered complete with: Alle Anlagen werden mit folgendem Dokumentationssatz geliefert: - “CE” conformity certificate. - Operators and maintainance manual. - Electrical drawings. - Dimension drawings, according to - Manuel d’utilisation et manutention. - Wartungs- und Betriebsanleitung. - Schémas élèctriques. - Schaltplan. - Schémas dimensionels, selon Richtlinien: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Europäische Norm: EN 60439-1 EN 60204-1 23 - Certificat de conformité “CE”. - “CE” Zertifikat. - Maßzeichnungen gemäß Guidelines: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23CEE 97/23/CEE European rules: EN 60439-1 EN 60204-1 L’unité est complète de: Directives: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normes européennes: EN 60439-1 EN 60204-1 SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA MCC COPELAND SCROLL 2x .. MT COPELAND SCROLL 2x .. BT 24 SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA MCC COPELAND SCROLL 3x .. MT COPELAND SCROLL 3x .. BT 25 SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA MCC BITZER 2x .. MT BITZER 2x .. BT 26 SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA MCC FRASCOLD - BITZER 3X .. MT-BT 27 28 3 3 3 16,7 19,1 22,5 [kW] 34,4 39,5 55,4 [A] 65,8 84,2 129,3 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MCI MCI MCI structure B [mm] H [mm] 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 [mm] A 482 563 579 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 4,0 5,0 6,5 D4 16Y F5 19Y F7 25Y 22,35 26,88 34,92 -10/+50°C 16,7 19,1 22,5 34,4 39,5 55,4 65,8 84,2 129,3 MCI MCI MCI [mm] 482 579 579 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C D4 16Y F5 19Y F7 25Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MCCI F 3x040 MT Y T MCCI F 3x050 MT Y T MCCI F 3x065 MT Y T Tropical Line 4,0 5,0 6,5 24,78 29,79 38,67 3 3 3 R404A MCCI F 3x040 MT Y MCCI F 3x050 MT Y MCCI F 3x065 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C Fan 2,1 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 N x Ø [mm] 16.100 15.000 15.000 16.100 16.100 15.000 3 m /h 153,5 205,5 205,5 153,5 153,5 205,5 2 m 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - F - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 35 42 42 35 42 42 [mm] Asp. 22 22 22 22 22 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 MCC II II II II II II Categoria PED 79,6 79,5 82,8 79,6 79,5 82,8 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 1/MCC 51,6 51,5 54,8 51,6 51,5 54,8 [dB(A)] (see note) pressure FRASCOLD(MT) 29 3 3 3 MCCI B 3x040 MT Y T MCCI B 3x050 MT Y T MCCI B 3x065 MT Y T 21,81 24,45 29,70 37,05 17,3 19,1 24,2 27,5 8,4 9,4 11,7 13,1 16,5 [kW] 31,1 35,3 42,5 50,6 15,5 17,3 21,1 24,5 29,3 [A] 65,9 86,7 91,5 117,1 45,6 46,5 55,9 75,9 78,3 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MCI MCI MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 structure 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 [mm] A 1.100 1.100 1.100 1.100 760 760 760 760 760 [mm] B 1.750 1.750 1.750 1.750 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 536 584 600 608 308 313 315 378 388 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 4,0 5,0 6,5 2,0 3,0 4,0 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 22EC-6.2Y 22DC-6.2Y 22CC-8.2Y 21,21 23,24 29,37 9,94 11,48 14,14 -10/+50°C 17,3 19,1 24,2 8,7 9,8 12,0 31,1 35,3 42,5 16,7 19,1 22,3 65,9 86,7 91,5 46,8 48,3 57,1 MCI MCI MCI MC6 MC6 MC6 760 760 760 1.043 1.043 1.043 [mm] 536 600 600 347 349 358 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.900 1.900 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 4DC 7.2Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 MCC 5 B 2x020 MT Y T MCC 6 B 2x030 MT Y T MCC 6 B 2x040 MT Y T Tropical Line 4,0 5,0 6,5 7,5 3 3 3 3 MCCI B 3x040 MT Y MCCI B 3x050 MT Y MCCI B 3x065 MT Y MCCI B 3x075 MT Y 22EC-6.2Y 22DC-6.2Y 22CC-8.2Y 44FC-10.2Y 44EC-12.2Y 11,07 12,82 15,73 17,36 21,92 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 2 2 2 2 2 R404A MCC 3 B 2x020 MT Y MCC 3 B 2x030 MT Y MCC 4 B 2x040 MT Y MCC 5 B 2x050 MT Y MCC 5 B 2x065 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C Fan 2,1 4X450 4X450 4X450 6X350 6X350 6X350 4X450 4X450 4X450 4X450 3X350 3X350 4X350 5X350 5X350 N x Ø [mm] 16.100 15.000 15.000 13.800 14.600 13.200 16.100 16.100 1.500 15.000 8.200 7.400 9.200 13.800 10.600 3 m /h 153,5 205,5 205,5 95,6 95,6 122,9 153,5 153,5 205,5 205,5 60,9 78,3 78,3 95,6 122,9 2 m 25,0 25,0 25,0 27,0 27,0 27,0 25,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - B - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 35 35 42 28 28 28 35 35 42 42 28 28 28 35 35 [mm] Asp. MCC 22 22 22 12 16 16 22 22 22 22 12 16 16 16 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 II II II II II II II II II II II II II II II Categoria PED 77,5 77,5 78,5 78,9 79,6 79,7 77,5 77,5 78,5 79,5 76,9 77,0 78,1 79,0 79,5 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 2/MCC 49,5 49,5 50,5 50,9 51,6 51,7 49,5 49,5 50,5 51,5 48,9 49,0 50,1 51,0 51,5 [dB(A)] (see note) pressure BITZER(MT) 30 3 3 3 3 3 3 MCC 3 C 3x020 MT Y T MCC 5 C 3x025 MT Y T MCC 5 C 3x030 MT Y T MCCI C 3x040 MT Y T MCCI C 3x050 MT Y T MCCI C 3x060 MT Y T 9,99 12,63 15,15 20,76 25,92 30,39 35,85 7,8 9,2 10,9 14,7 18,2 20,3 26,3 5,3 6,2 7,3 9,7 12,3 13,8 [kW] 14,6 21,8 23,9 25,7 31,4 36,8 46,7 10,3 14,7 16,1 16,5 21,5 25,5 [A] 36,3 47,3 56,7 67,3 87,6 99,5 131,1 32,0 40,2 48,9 58,1 77,7 88,2 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 structure B 760 760 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 [mm] A 237 249 257 320 333 458 645 211 217 219 244 280 286 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE 8,85 11,43 13,74 18,81 23,49 27,75 5,90 7,62 9,16 12,54 15,66 -10/+50°C 7,8 9,3 11,0 14,5 18,0 20,3 5,3 6,2 7,3 9,7 12,3 14,6 22,4 24,5 25,1 30,8 36,8 10,3 14,7 16,1 16,5 21,5 36,3 47,9 57,3 66,7 87,0 99,5 32,0 40,2 48,9 58,1 77,7 MC4 MC6 MC6 MCI MCI MCI MC1 MC2 MC2 MC4 MC4 760 760 760 760 760 593 593 593 1.043 1.043 [mm] 242 285 298 446 465 474 211 217 224 244 280 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Fan 2,1 4X350 5X350 6X350 4X450 4X450 4X450 3X350 3X350 3X350 3X350 5X350 3X350 4X350 4X350 6X350 6X350 4X450 4X450 3X350 3X350 3X350 3X350 5X350 5X350 N x Ø [mm] 9.200 12.400 14.600 16.100 15.000 15.000 8.200 8.200 7.400 7.400 13.800 8.200 10.300 9.200 14.600 13.200 16.100 15.000 8.200 8.200 8.200 7.400 13.800 13.800 3 m /h 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 205,5 60,9 60,9 78,3 78,3 95,6 60,9 60,9 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 60,9 60,9 60,9 78,9 95,6 95,6 2 m 18,0 27,0 27,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 27,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido 22 28 28 35 35 42 22 22 22 28 28 22 28 28 35 35 42 42 22 22 22 28 28 35 [mm] Asp. 12 16 16 16 22 22 12 12 12 16 16 12 16 16 16 22 22 22 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II Categoria PED 76,6 78,8 78,8 79,0 79,5 81,3 76,5 77,7 76,7 79,7 80,6 76,6 77,9 78,0 80,8 81,2 81,3 83,6 76,5 76,6 76,7 78,2 80,0 81,2 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 3/MCC 48,6 50,8 50,8 51,0 51,5 53,3 48,5 49,7 48,7 51,7 52,6 48,6 49,9 50,0 52,8 53,2 53,3 55,6 48,5 48,6 48,7 50,2 52,0 53,2 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 2 2 MCC 3 C 2x020 MT Y T MCC 3 C 2x025 MT Y T MCC 3 C 2x030 MT Y T MCC 3 C 2x040 MT Y T MCC 5 C 2x050 MT Y T Tropical Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 3 3 3 3 3 3 3 MCC 3 C 3x020 MT Y MCC 4 C 3x025 MT Y MCC 4 C 3x030 MT Y MCC 6 C 3x040 MT Y MCC 6 C 3x050 MT Y MCCI C 3x060 MT Y MCCI C 3x075 MT Y ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE 6,66 8,42 10,10 13,84 17,28 20,26 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 2 2 2 2 2 2 R404A MCC 3 C 2x020 MT Y MCC 3 C 2x025 MT Y MCC 3 C 2x030 MT Y MCC 3 C 2x040 MT Y MCC 5 C 2x050 MT Y MCC 5 C 2x060 MT Y Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - C - MT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MCC COPELAND (MT) 31 3 3 3 3 3 MCC 5 C 3x020 MT Y T LN MCC 6 C 3x025 MT Y T LN MCCI C 3x030 MT T Y LN MCCI C 3x040 MT T Y LN MCCI C 3x050 MT T Y LN 9,99 12,63 15,15 20,76 23,49 30,39 7,6 9,0 10,7 14,3 18,0 20,3 5,1 6,0 7,1 9,6 11,9 13,5 [kW] 13,8 21,1 23,2 24,1 30,8 36,8 13,8 20,4 22,5 23,8 29,5 35,8 [A] 35,5 46,6 56,0 65,7 87,0 99,5 35,5 45,9 55,3 65,4 85,7 98,5 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC4 MC6 MC6 MC6 MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 structure B 760 760 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 1.900 [mm] A 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 2,0 2,5 3,0 4,0 ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE 8,85 11,43 13,74 18,81 23,70 5,90 7,62 9,16 12,54 -10/+50°C 7,7 9,0 11,0 14,5 18,0 5,1 6,0 7,2 9,7 14,5 21,4 24,5 25,1 30,8 13,8 20,7 23,2 24,1 36,2 46,9 57,3 66,7 87,0 35,5 46,2 56,0 65,7 MC6 MC6 MCI MCI MCI MC4 MC4 MC6 MC6 760 760 760 760 1.043 1.043 1.043 1.043 3X350 5X350 5X350 6X350 4X450 4X450 242 285 298 330 449 474 [mm] 276 297 416 446 465 211 225 258 290 2,1 5X350 6X350 4X450 4X450 4X450 3X350 4X350 5X350 6X350 3X350 3X350 3X350 5X350 5X350 6X350 9.000 9.500 16.100 16.100 15.000 5.400 6.000 9.000 9.500 6.000 9.000 8.400 9.500 16.100 15.000 5.400 5.400 5.400 9.000 8.400 9.500 3 m /h 95,6 122,9 153,5 153,5 205,5 60,9 78,3 95,6 122,9 78,3 95,6 122,9 122,9 153,5 205,5 60,9 60,9 60,9 95,6 122,9 122,9 m2 27,0 27,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 27,0 27,0 18,0 27,0 27,0 27,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 27,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido Refrigerant 22 28 28 35 35 22 22 22 28 22 28 28 35 35 42 22 22 22 28 28 35 [mm] Asp. MCC 12 16 16 16 22 12 12 12 16 12 16 16 16 22 22 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections II II II II II I I I II II II II II II II I I I I I II Categoria PED 78,5 78,5 76,3 77,0 77,2 76,3 77,5 78,5 79,5 76,3 78,5 78,5 79,7 77,2 78,1 76,3 76,3 76,3 78,8 78,9 79,9 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 4/MCC 50,5 50,5 48,3 49,0 49,2 48,3 49,5 50,5 51,5 48,3 50,5 50,5 51,7 49,2 50,1 48,3 48,3 48,3 50,8 50,9 51,9 [dB(A)] (see note) pressure (MT) Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.900 1.900 Fan N x Ø [mm] 211 217 219 278 290 298 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE I max 400V - 3+N - 50Hz P ass R404A SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 2 MCC 3 C 2x020 MT Y T LN MCC 4 C 2x025 MT Y T LN MCC 5 C 2x030 MT Y T LN MCC 6 C 2x040 MT Y T LN Tropical Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 3 3 3 3 3 3 MCC 3 C 3x020 MT Y LN MCC 5 C 3x025 MT Y LN MCC 5 C 3x030 MT Y LN MCC 6 C 3x040 MT Y LN MCCI C 3x050 MT Y LN MCCI C 3x060 MT Y LN ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE 6,66 8,42 10,10 13,84 17,28 20,26 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 2 2 2 2 2 2 R404A MCC 3 C 2x020 MT Y LN MCC 3 C 2x025 MT Y LN MCC 3 C 2x030 MT Y LN MCC 5 C 2x040 MT Y LN MCC 5 C 2x050 MT Y LN MCC 6 C 2x060 MT Y LN Type [kW] HP Q -10/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -15 °C, max 0 °C -5/ +3°C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - C - MT (T) LN Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits COPELAND LN 32 3 3 3 19,3 23,2 30,1 38,1 [kW] 35,6 39,5 53,9 65,9 [A] 74,2 84,2 111,5 131,0 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MCI MCI MCI MCI structure 1.900 1.900 1.900 1.900 [mm] A 1.100 1.100 1.100 1.100 [mm] B 1.750 1.750 1.750 1.750 [mm] H 559 574 695 704 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 4,0 5,0 7,5 F4 24Y Q5 28Y S7 39Y 13,80 16,65 22,29 -30/+50°C 19,3 23,2 30,1 35,6 39,5 53,9 74,2 84,2 111,5 MCI MCI MCI [mm] 559 590 695 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C F4 24Y Q5 28Y S7 39Y S10 51Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur MCCI F 3x040 BT Y T MCCI F 3x050 BT Y T MCCI F 3x075 BT Y T Tropical Line 4,0 5,0 7,5 10,0 15,51 18,66 25,08 32,31 3 3 3 3 R404A MCCI F 3x040 BT Y MCCI F 3x050 BT Y MCCI F 3x075 BT Y MCCI F 3x100 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C Fan 2,1 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 N x Ø [mm] 16.100 15.000 15.000 16.100 16.100 15.000 1.500 3 m /h 153,5 205,5 205,5 153,5 153,5 205,5 205,5 2 m 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - F - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 42 54 54 42 54 54 64 [mm] Asp. 16 16 22 16 16 22 22 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 MCC II II II II II II II Categoria PED 82,9 81,4 84,3 82,9 81,4 84,3 85,1 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 5/MCC 54,9 53,4 56,3 54,9 53,4 56,3 57,1 [dB(A)] (see note) pressure FRASCOLD(BT) 33 3 3 3 3 MCCI B 3x040 BT Y T MCCI B 3x050 BT Y T MCCI B 3x065 BT Y T MCCI B 3x075 BT Y T 12,75 15,69 19,05 24,42 28,65 19,7 24,5 27,5 28,7 35,6 8,2 11,2 13,2 16,4 18,5 [kW] 35,0 43,4 50,6 53,9 65,9 15,5 20,1 23,1 28,7 34,1 [A] 77,5 92,1 96,9 117,9 143,9 39,3 55,1 65,6 77,4 80,4 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MCI MCI MCI MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC4 MC4 structure 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 760 760 760 760 760 [mm] B 1.750 1.750 1.750 1.750 1.750 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 580 585 600 755 770 308 337 341 349 357 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 4,0 5,0 6,5 7,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4ECC 6.2Y 4TC 8.2Y 22DC-6.2Y 44FC-6.2Y 44EC-8.2Y 44DC-10.2Y 44CC-12.2Y 12,75 15,69 19,05 24,42 4,16 5,82 7,18 8,88 10,92 -30/+50°C 19,7 24,5 27,5 28,7 8,2 11,2 13,3 16,8 18,8 35,0 43,4 50,6 53,9 15,5 20,1 23,7 30,5 35,3 77,5 92,1 96,9 117,9 39,3 55,1 66,2 79,2 81,6 MCI MCI MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 1.100 1.100 1.100 1.100 760 760 760 760 760 1.750 1.750 1.750 1.750 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 580 601 616 755 308 337 344 390 405 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C 4EC 4.2Y 4DC 5.2Y 4CC 6.2Y 4TC 8.2Y 4PC 10.2Y I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 2 2 MCC 3 B 2x020 BT Y T MCC 3 B 2x030 BT Y T MCC 4 B 2x040 BT Y T MCC 6 B 2x050 BT Y T MCC 6 B 2x065 BT Y T Tropical Line 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 3 3 3 3 3 MCCI B 3x040 BT Y MCCI B 3x050 BT Y MCCI B 3x065 BT Y MCCI B 3x075 BT Y MCCI B 3x100 BT Y 22DC-4.2Y 44FC-6.2Y 44EC-8.2Y 44DC-10.2Y 44CC-12.2Y 4,80 6,66 8,24 10,16 12,44 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 2 2 2 2 2 R404A MCC 3 B 2x020 BT Y MCC 3 B 2x030 BT Y MCC 3 B 2x040 BT Y MCC 3 B 2x050 BT Y MCC 4 B 2x065 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C Fan 2,1 4X450 4X450 4X450 4X450 3X350 3X350 3X350 6X350 6X350 4X450 4X450 4X450 4X450 4X450 3X350 3X350 3X350 3X350 4X350 N x Ø [mm] 16.100 15.000 15.000 15.000 8.200 8.200 8.200 14.600 13.200 16.100 16.100 16.100 15.000 15.000 8.200 8.200 8.200 7.400 9.200 3 m /h 153,5 205,5 205,5 205,5 60,9 60,9 60,9 95,6 122,9 153,5 153,5 153,5 205,5 205,5 60,9 60,9 60,9 78,3 78,3 m2 25,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - B - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits 42 42 54 54 28 28 35 35 42 42 42 54 54 64 28 28 35 35 42 [mm] Asp. MCC 16 16 16 22 12 12 16 16 16 16 16 16 22 22 12 12 16 16 16 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A / R507 II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II Categoria PED 79,5 80,7 82,1 84,5 77,6 77,9 79,4 81,2 82,1 79,5 80,7 82,1 84,5 86,2 77,6 77,9 78,6 79,6 81,3 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 7/MCC 51,5 52,7 54,1 56,5 49,6 49,9 51,4 53,2 54,1 51,5 52,7 54,1 56,5 58,2 49,6 49,9 50,6 51,6 53,3 [dB(A)] (see note) pressure BITZER(BT) 34 3 3 3 3 3 3 MCC 4 C 3x030 BT Y T MCC 5 C 3x040 BT Y T MCC 5 C 3x050 BT Y T MCCI C 3x060 BT Y T MCCI C 3x075 BT Y T MCCI C 3x100 BT Y T 6,90 10,23 12,24 14,70 17,91 24,99 30,45 10,1 12,3 17,8 19,9 26,1 38,4 43,5 6,9 8,4 12,0 13,2 [kW] 19,7 25,7 31,7 38,9 51,2 69,8 78,2 13,7 17,7 21,7 25,7 [A] 53,7 69,2 85,7 100,9 134,1 174,5 220,1 47,7 61,2 75,7 87,7 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC4 MC4 MC6 MC6 MCI MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC4 structure B 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 255 288 296 341 628 628 674 225 247 249 258 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 3,0 4,0 5,0 6,0 ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E 6,36 9,36 11,16 13,56 16,44 23,10 4,24 6,24 7,44 9,04 -30/+50°C 10,2 12,6 18,1 19,8 26,1 38,4 6,9 8,5 12,0 13,5 20,3 26,9 32,9 38,9 51,2 69,8 13,7 18,3 21,7 26,9 54,3 70,4 86,9 100,9 134,1 174,5 47,7 61,8 75,7 88,9 MC4 MC6 MC6 MCI MCI MCI MC1 MC2 MC2 MC4 760 760 760 760 593 593 593 1.043 [mm] 263 332 345 460 644 644 225 247 262 308 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.338 Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Fan 2,1 4X350 5X350 5X350 4X450 4X450 4X450 3X350 4X350 3X350 5X350 3X350 3X350 3X350 5X350 4X450 4X450 4X450 3X350 3X350 3X350 3X350 N x Ø [mm] 9.200 12.400 14.600 16.100 15.000 15.000 8.200 8.200 7.400 7.400 8.200 10.300 9.200 14.600 16.100 16.100 15.000 8.200 8.200 8.200 14.600 3 m /h 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 205,5 60,9 60,9 78,3 78,3 60,9 60,9 78,3 95,6 153,5 153,5 205,5 60,9 60,9 60,9 95,6 2 m 18,0 27,0 27,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 27,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido 28 35 35 35 42 54 28 28 35 35 28 35 35 35 42 54 64 28 28 35 35 [mm] Asp. 12 16 16 16 22 22 12 12 12 12 12 16 16 16 22 22 22 12 12 12 12 [mm] Liq. Connections Refrigerant R404A II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II Categoria PED 78,7 80,3 80,7 80,7 83,6 85,3 77,3 79,1 78,6 80,8 77,8 79,0 79,5 81,6 83,6 85,3 85,3 77,3 78,2 78,6 79,6 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 7/MCC 50,7 52,3 52,7 52,7 55,6 57,3 49,3 51,1 50,6 52,8 49,8 51,0 51,5 53,6 55,6 57,3 57,3 49,3 50,2 50,6 51,6 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 2 MCC 3 C 2x030 BT Y T MCC 4 C 2x040 BT Y T MCC 3 C 2x050 BT Y T MCC 5 C 2x060 BT Y T Tropical Line 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 3 3 3 3 3 3 3 MCC 3 C 3x030 BT Y MCC 3 C 3x040 BT Y MCC 3 C 3x050 BT Y MCC 5 C 3x060 BT Y MCCI C 3x075 BT Y MCCI C 3x100 BT Y MCCI C 3x130 BT Y ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E 4,60 6,82 8,16 9,80 3,0 4,0 5,0 6,0 2 2 2 2 R404A MCC 3 C 2x030 BT Y MCC 3 C 2x040 BT Y MCC 3 C 2x050 BT Y MCC 3 C 2x060 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C -18/ -25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - C - BT (T) Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MCC COPELAND (BT) 35 3 3 3 3 MCC 4 C 3x030 BT Y T LN MCC 6 C 3x040 BT Y T LN MCCI C 3x050 BT T Y LN MCCI C 3x060 BT T Y LN 6,90 10,23 12,24 14,70 17,91 24,99 9,9 12,1 17,7 19,6 26,1 38,4 6,7 8,2 11,8 13,1 [kW] 18,9 24,9 31,6 37,9 51,2 69,8 12,9 16,9 20,9 25,2 [A] 52,9 68,4 85,6 99,9 134,1 174,5 46,9 60,4 74,9 87,2 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit MC4 MC4 MC6 MC6 MCI MCI MC4 MC4 MC4 MC4 structure B 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 1.338 760 1.043 1.338 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 3,0 4,0 5,0 6,0 3,0 4,0 5,0 6,0 ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E 6,36 9,36 11,16 13,56 4,24 6,24 7,44 9,04 -30/+50°C 10,0 12,3 18,0 19,8 6,7 8,2 11,9 13,2 19,6 25,9 32,9 38,9 12,9 17,2 21,6 25,9 53,6 69,4 86,9 100,9 46,9 60,7 75,6 87,9 MC6 MC6 MCI MCI MC4 MC4 MC6 MC6 760 760 760 760 1.043 1.043 1.043 1.043 3X350 3X350 5X350 6X350 4X450 4X450 255 293 335 353 628 644 [mm] 263 344 454 476 225 255 293 309 Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. 2,1 5X350 6X350 4X450 4X450 3X350 4X350 5X350 6X350 3X350 3X350 3X350 4X350 6.000 9.500 16.100 15.000 5.400 6.000 9.000 9.500 5.400 5.100 9.000 9.500 16.100 15.000 5.400 5.400 5.100 6.000 3 m /h 78,3 122,9 153,5 205,5 60,9 78,3 95,6 122,9 60,9 78,3 95,6 122,9 153,5 205,5 60,9 60,9 78,3 78,3 m2 27,0 27,0 25,0 25,0 18,0 27,0 27,0 27,0 18,0 18,0 27,0 27,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 Litri Portata aria Superfice di Ricevitore di scambio liquido Refrigerant 28 35 35 35 28 28 35 35 28 35 35 35 42 54 28 28 35 35 [mm] Asp. MCC 12 16 16 16 12 12 12 12 12 16 16 16 22 22 12 12 12 12 [mm] Liq. Connections II II II II I I I II II II II II II II I I I I Categoria PED 77,8 79,7 77,2 77,8 76,5 77,9 78,9 79,8 76,6 77,1 79,1 80,1 79,5 80,7 76,5 76,8 76,9 78,3 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 8/MCC 49,8 51,7 49,2 49,8 48,5 49,9 50,9 51,8 48,6 49,1 51,1 52,1 51,5 52,7 48,5 48,8 48,9 50,3 [dB(A)] (see note) pressure (BT) Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1.900 760 1.043 1.900 760 1.043 1.900 1.100 1.750 1.900 1.100 1.750 1.338 1.338 1.900 1.900 Fan N x Ø [mm] 225 247 254 261 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Maximal external outdoor temperature: +45 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max-20 °C ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E I max 400V - 3+N - 50Hz P ass R404A SCROLL Passo alette condensatore - Condenser fins pitch - Lamellenteilung Verflüssiger - Pas des ailettes condenseur 2 2 2 2 MCC 3 C 2x030 BT Y T LN MCC 4 C 2x040 BT Y T LN MCC 5 C 2x050 BT Y T LN MCC 6 C 2x060 BT Y T LN Tropical Line 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 3 3 3 3 3 3 MCC 3 C 3x030 BT Y LN MCC 3 C 3x040 BT Y LN MCC 5 C 3x050 BT Y LN MCC 6 C 3x060 BT Y LN MCCI C 3x075 BT Y LN MCCI C 3x100 BT Y LN ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E 4,60 6,82 8,16 9,80 3,0 4,0 5,0 6,0 2 2 2 2 R404A MCC 3 C 2x030 BT Y LN MCC 3 C 2x040 BT Y LN MCC 3 C 2x050 BT Y LN MCC 4 C 2x060 BT Y LN Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Model Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Modello Maximal external outdoor temperature: +38 °C - Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C -18/ +25 °C Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide Standard Line MCC - C - BT (T) LN Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits COPELAND LN STRUCTURE LINE MCC MCC 3–4 Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 MCC 5–6 500 36 Connessioni Connections Anschlusseite Connection I N D I C E MCC MCC I Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 37 s y s t e m s MC/LC MC/LC line r e f r i g e r a t i n g PED I GB Unità motocompressore Compressor units for remote condensers D Verdichtereneiheiten F Unités motocompresseur 38 MC/LC UNITA' MOTOCOMPRESSORE (da 1 a 37 kW) La linea è composta da unità motocompressore pronte a essere collegate a un condensatore remoto per installazione in sala macchina oppure all'esterno. Tutte le unità sono disponibili in soluzione monocompressore. La linea MC/LC è disponibile nelle seguenti versioni: MC/LC COMPRESSOR UNITS FOR REMOTE CONDENSERS (from 1 to 37 kW) MC/LC VERDICHTERENEINHEITEN (from 1 to 37 kW) MC/LC UNITÉS MOTOCOMPRESSEUR (de 1 à 37 kW) This line of compressor unit for remote condenser is designed for outdoor and indoor installation. All units are available with single compressor. The MC/LC line is available in the following versions: Die Serie besteht aus Verdichtereinheiten, die im Maschinensaal oder im Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind nur mit einem Verdichter erhältlich. Die MC/LC Aggregate sind in folgenden Ausführungen erhältlich: La ligne est composée par des unités motocompresseur pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur, puisqu'elles peuvent être placées dans un conteneur prévu à cet effet. Toutes ces unités sont disponibles en version monocompresseur. La ligne MC/LC èst disponible suivant version: – BT niedriger Arbeitstemperatur – MT mittlerer Arbeitstemperatur – BT Température moyenne. – MT Basse température. – BT Low temperature – MT Medium temperature – BT Bassa temperatura – MT Media temperatura Caratteristiche generali Le unità sono realizzate con struttura in lamiera zincata verniciata poliestere con colore RAL 7035. Le versioni base sono dotate di: compressore, ricevitore di liquido completo di valvola di sicurezza e rubinetto sulla linea del liquido. Su richiesta possono essere fornite complete di una serie di accessori a corredo: supporti antivibranti in gomma, imballo con gabbia in legno per trasporti critici, antivibranti sulla linea di aspirazione e mandata, filtro e spia sulla linea liquido, separatore di liquido in aspirazione, isolamento della linea di aspirazione, valvola solenoide, separatore d'olio, pressostato di alta e bassa pressione, pressostato di bassa (pump down), manometri di alta e bassa pressione, valvola di espansione, pressostato di controllo condensazione, regolatore di giri ventilatori condensatore (230/1/50), quadro elettrico. General features All units are mounted on a galvanized painted with polyester painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressor and a liquid receiver fitted with a safety valve and a liquid line valve. Upon request, the units can supplied with the following accessories: rubber vibration dampeners, special wooden crate packing, vibration dampeners on suction and discharge lines, liquid line filter and sight glass, liquid separator on suction side, suction line insulation, solenoid valve, oil separator, high and low-pressure switch, pressure switch to perform condensing pressure control, condenser fan-speed regulator, low presure switch (pump down), high and low manometers, expansion valve, electrical panel. Compressor The units come with two different compressor types: Semihermetic Compressore Le unità sono disponibili con due differenti tipologie di compressore: MC/LC x B, Bitzer MC/LC x F, Frascold MC/LC x C, Copeland MC/LC x B, Bitzer MC/LC x F, Frascold All compressors are fitted with suction and discharge valves, charging connections, crankcase heater, oil sight glass, oil charge and vibration dampeners. 50 Hz three-phase electric motors are protected by internal thermistors, in the lower power units, and by an MC/LC x C, Copeland Si tratta in ogni caso di compressori forniti completi di ru- Die Aggregate sind in einer Gehäuse aus verzinktem, mit Polyester Lack (RAL 7035) lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist mit Verdichter, Verflüssiger, Flüssigkeitsbehälter komplett mit Sicherheitsventil und Hahn an der Flüssigkeitsleitung versehen. Auf Anfrage können die Verflüssigungssätze mit folgendem Zubehör ausgestattet werden: Schwingungsdämpfende Lager, Verpackung aus Holz für schwierigen Transport, druckund saugseitige S c h w i n g u n g s d ä m p fe n d e r, Filter und Schauglas in der Flüssigkeitsleitung, Flüssigkeitsabscheider saugseitig, saugseitige Isolierung, Magnetventil, Ölabscheider, HD- und ND-Druckschalter, Niederdruckschalter (pump down), Hoch-Niederdruckmanometer, Thermostatventile, Druckschalter zur Verflüssigungskontrolle, Drehzahlregler des Verflüssigers, Elektrokasten. Les unités sont réalisées couvertes avec un capotage en tôle galvanisée paintes avec peinture polyester (RAL 7035). Dans la version de base elles sont munies d'un compresseur, d'un récepteur de liquide avec vanne de sécurité et robinet sur la ligne de liquide. Sur demande, elles peuvent être fournies avec une série d'accessoires: plots antivibratiles, emballage avec cage en bois pour transports critiques, dispositifs antivibrations sur la ligne d'aspiration et de refoulement, filtre et indicateur témoin sur la ligne liquide, bouteille anticoup de liquide, isolation de la ligne d'aspiration, vanne solénoide, séparateur d'huile, pressostat de haute et basse pression, pressostat de contrôle de la condensation, pressostat de basse pression (pump down), manométres de haute et basse pression, détenteur thermostatique, régulateur des tours du ventilateur condensateur, tableaux électrique.. Verdichter Compresseur Die Verflüssigungssätze können mit zwei verschiedenen Verdichtern geliefert werden: Les unités sont disponibles avec deux types de compresseur:: Halb-Hermetisch Semi-hermétique MC/LC x B, Bitzer MC/LC x F, Frascold MC/LC x B, Bitzer MC/LC x F, Frascold Scroll Scroll MC/LC x C, Copeland MC/LC x C, Copeland Scroll Semiermetico Scroll Caractéristiques générales Allgemeine Merkmale 39 MC/LC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S binetti di aspirazione e mandata, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello olio, carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termistori interni per le versioni di minore potenzialità e da un modulo esterno Kriwan sugli altri modelli. Su richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze diverse.. MC/LC Refrigeranti Le unità con compressori semiermetici sono disponibili nelle versioni con refrigerante R404A ed R22, mentre quelle con compressori scroll sono disponibili unicamente con refrigerante R404A. A seconda del refrigerante utilizzato, l'olio utilizzato sarà di tipo estere (R404A) oppure minerale (R22). external Kriwan module in the other models. On request the compressors and fans can be supplied with a different voltage and frequencies. Refrigerant The units equipped with semi-hermetic compressors are available both with R404A and R22 refrigerant, while those equipped with scroll compressors are available with R404A refrigerant only. The oil to be depends on the refrigerant which is either ester oil for R404A or mineral type R22. Die Verdichter werden auf jeden Fall komplett mit drukksaugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, Ölfüllung und s c h w i n g u n g s d ä m p fe n d e n Lagern geliefert. Die EMotoren sind dreiphasig 50 Hz, mit Schutz durch interne Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die anderen Modelle. Auf Anfrage können die Verdichter mit anderen Spannungen und Frequenz geliefert werden. Kältemittel Die Verflüssigungssätze mit halbhermetischen Verdichtern stehen in den Ausführungen mit Kältemittel R404A und R22 zur Verfügung, wogegen jene mit Scroll-Verdichtern nur mit Kältemittel R404A erhältlich sind. Je nach benutzten Kältemittel wird das verwendete Öl ein Esteröl für R404A oder ein Mineralöl für R22 sein. Il s'agit dans tous les cas, de compresseurs équipés de robinet d'aspiration et de refoulement, raccords pression, de rechauffer carter, d'indicateur de niveau de l'huile, dispositif de remplissage d'huile et supports antivibrations. Les moteurs électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés par des thermistors internes pour les versions moins puissantes et par un module externe Kriwan sur les autres modèles.. Réfrigérants Les unités à compresseurs semi-hermétiques sont disponibles dans les versions avec réfrigérant R404A et R22, tandis que celles à compresseurs scroll sont disponibles uniquement avec réfrigérant R404A. En fonction du réfrigérant utilisé, l'huile sera de type ester pour R404A ou bien minérale pour R22. PED Viene rilasciato: - Certificato di conformità “CE”. - Manuale di uso e manutenzione. - Schemi elettrici. - Schemi dimensionali, secondo le Direttive: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normative europee: EN 60439-1 EN 60204-1 All our units are delivered complete with: Alle Anlagen werden mit folgendem Dokumentationssatz geliefert: - “CE” conformity certificate. - Operators and maintainance manual. - Electrical drawings. - Dimension drawings, according to - Manuel d’utilisation et manutention. - Wartungs- und Betriebsanleitung. - Schémas élèctriques. - Schaltplan. - Schémas dimensionels, selon Richtlinien: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE European rules: EN 60439-1 EN 60204-1 Europäische Norm: EN 60439-1 EN 60204-1 40 - Certificat de conformité “CE”. - “CE” Zertifikat. - Maßzeichnungen gemäß Guidelines: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23CEE 97/23/CEE L’unité est complète de: Directives: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normes européennes: EN 60439-1 EN 60204-1 Optionals D, supporti antivibranti unità / unit vibration dampeners / Einheit schwingungsdämpfende Lager / plots antivibratiles sous chœassis P, imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois SA, antivibrante linea di aspirazione / suctioin line antivibrating pipe / saugseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne aspiration DA, antivibrante linea mandata / discharge line antivibrating pipe / druckseitig Schwingungsdämpfer / dispositif antivibratile anaconda sur ligne de refoulement FG, filtro e spia linea liquido / liquid line filter and sight glass / Filter uns Schauglas der Flüssigkeitsleitung / filtre et indicateur ligne liquide S, separatore di liquido aspirazione / suction liquid separator / Saug-Flüssigkeitabschieder / bouteille anti-coup de liquide IS, isolamento linea di aspirazione / suction line insulation / saugseitig Isolierung / isolement ligne d’aspiration SV, valvola solenoide / solenoid valve / Magnetventil / vanne solénoide PSS, pressostato alta e bassa pressione / high and low pressure switch / Hoch-Niederdruckschalter / pressostat de haute et basse pression pressostato differenziale olio sui compressori con pompa olio / oil differential pressure switch on compressors with oil pump / Öldifferential Druckschalter in die Verdichter mit Ölpumpe / pressostat differentiel huile sur les compresseurs avec pompe d’huile PSC, pressostato controllo condensazione / condensatioin control pressure switch / Druckschalter für die Verflüssigungskontrolle / pressostat contrôle condensation FR, regolatore di giri condensatore / condenser fan-speed regulator / Drehzahlregler für Verflüssiger / régulateur de tours condenseur OS, separatore olio / oil separator / Ölabschieder / séparateur d’huile 41 MC/LC C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S 42 1,60 1,84 3,39 3,83 4,52 4,94 5,80 7,95 9,83 12,70 14,80 [kW] 3,5 5,3 6,8 9,6 10,5 12,2 17,5 17,5 21,0 31,0 37,0 [A] A1 7Y A1.5 10Y D2 13Y D3 18Y F4 24Y Q5 28Y S7 39Y S10 51Y S15 56Y V20 84Y I max 1,68 2,55 3,40 4,16 5,53 6,62 8,70 11,50 12,15 19,18 [kW] 3,5 5,3 6,8 9,6 10,9 12,2 17,0 21,0 31,0 37,0 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 14,5 19,7 24,9 32,9 49,5 56,9 74,6 86,1 118,0 146,0 [A] Lra 14,5 19,7 24,9 32,9 41,9 56,9 91,4 91,4 86,1 118,0 146,0 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] B 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] H 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 123 123 133 156 158 197 226 229 274 280 351 [kg] Weight MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC6 structure 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 129 131 138 162 189 206 270 276 286 375 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 7,5 10,0 15,0 20,0 1,27 2,01 2,61 3,68 5,17 6,22 8,36 10,77 11,75 18,06 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC/LC F 010 BT Y MC/LC F 015 BT Y MC/LC F 020 BT Y MC/LC F 030 BT Y MC/LC F 040 BT Y MC/LC F 050 BT Y MC/LC F 075 BT Y MC/LC F 100 BT Y MC/LC F 150 BT Y MC/LC F 200 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C A1 6Y A1.5 7Y D2 11Y D3 13Y D4 16Y F5 19Y F7 25Y Q7 33Y S10 39Y S15 51Y S20 56Y Modello Standard Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 R404A 2,70 3,42 5,58 6,73 8,26 9,93 12,89 16,42 19,94 25,54 29,37 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Type MC/LC F 010 MT Y MC/LC F 015 MT Y MC/LC F 020 MT Y MC/LC F 030 MT Y MC/LC F 040 MT Y MC/LC F 050 MT Y MC/LC F 065 MT Y MC/LC F 075 MT Y MC/LC F 100 MT Y MC/LC F 150 MT Y MC/LC F 200 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Modello Standard Line 5,0 5,0 5,0 5,0 8,0 8,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido 5,0 5,0 5,0 5,0 8,0 8,0 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido Asp. 16 16 22 22 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 16 16 22 22 28 28 35 35 35 42 42 [mm] 12 12 16 16 16 22 28 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 12 12 16 16 16 22 22 28 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 [mm] Liq. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A / R507 MC/LC - F Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MC/LC I I I I II II II II II II Categoria PED I I I I II II II II II II II Categoria PED 66,9 71,7 71,6 75,9 77,1 75,1 78,8 79,7 82,0 84,0 [dB(A)] (see note) Power Sound 65,4 67,2 71,6 74,5 72,2 72,1 77,0 76,4 76,2 79,2 80,6 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 1/MC/LC 38,9 43,7 43,6 47,9 49,1 47,1 50,8 51,7 54,0 56,0 [dB(A)] (see note) pressure Sound 37,4 39,2 43,6 46,5 44,2 44,1 49,0 48,4 48,2 51,2 52,6 [dB(A)] (see note) pressure F R A S C O L D ( M T- B T ) 43 1,90 2,40 4,00 4,50 5,60 6,20 7,90 9,00 11,30 16,30 19,50 [kW] 3,5 4,3 6,9 7,8 9,4 10,8 13,2 15,9 21,0 31,0 37,0 [A] 2HC 1.2Y 2FC 2.2Y 2DC 2.2Y 4FC 3.2Y 4EC 4.2Y 4DC 5.2Y 4CC 6.2Y 4TC 8.2Y 4PC 10.2Y 4NC 12.2Y 4G 20.2Y I max 2,00 2,80 3,90 5,40 6,40 8,00 9,00 9,40 11,70 14,10 21,50 [kW] 3,5 4,9 6,9 9,2 10,7 13,5 15,9 17,0 21,0 24,0 37,0 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 16,7 22,5 30,7 44,2 53,2 62,2 62,2 81,0 99,0 113,0 158,0 [A] Lra 14,8 22,5 37,0 37,0 44,2 62,2 62,2 82,4 99,0 132,0 158,0 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] B 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] H 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 129 131 158 177 176 204 233 235 295 304 372 [kg] Weight MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 structure 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 136 137 159 194 196 209 243 290 298 300 387 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 MC4 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 1,13 1,64 2,38 3,40 4,25 5,23 6,35 8,14 9,55 11,45 15,45 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC/LC B 010 BT Y MC/LC B 015 BT Y MC/LC B 020 BT Y MC/LC B 030 BT Y MC/LC B 040 BT Y MC/LC B 050 BT Y MC/LC B 065 BT Y MC/LC B 075 BT Y MC/LC B 100 BT Y MC/LC B 150 BT Y MC/LC B 200 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C 2JC 07.2Y 2HC 2.2Y 2EC 3.2Y 2DC 3.2Y 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 4DC 7.2Y 4VC 10.2Y 4PC 15.2Y 4NC 20.2Y Modello Standard Line 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 15,0 20,0 R404A 2,43 3,11 5,44 6,49 8,12 9,06 11,08 14,42 16,95 24,93 28,30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Type MC/LC B 010 MT Y MC/LC B 015 MT Y MC/LC B 020 MT Y MC/LC B 030 MT Y MC/LC B 040 MT Y MC/LC B 050 MT Y MC/LC B 065 MT Y MC/LC B 075 MT Y MC/LC B 100 MT Y MC/LC B 150 MT Y MC/LC B 200 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Modello Standard Line Asp. 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 [mm] Asp. 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 [mm] MC/LC 5,0 5,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido 5,0 5,0 5,0 5,0 8,0 8,0 10,0 10,0 14,0 14,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido 12 12 16 16 16 22 22 22 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 12 12 16 16 16 16 22 22 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 [mm] Liq. MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A / R507 MC/LC - B Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits I I II II II II II II II II II Categoria PED I I I I I I II II II II II Categoria PED 62,5 65,5 69,0 70,0 72,0 74,0 76,0 79,0 81,0 83,0 86,5 [dB(A)] (see note) Power Sound 63,5 64,5 66,0 66,5 67,0 67,0 70,0 75,0 77,3 81,3 81,5 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 2/MC/LC 34,5 37,5 41,0 42,0 44,0 46,0 48,0 51,0 53,0 55,0 58,5 [dB(A)] (see note) pressure Sound 35,5 36,5 38,0 38,5 39,0 39,0 42,0 47,0 49,3 53,3 53,5 [dB(A)] (see note) pressure B I T Z E R ( M T- B T ) 44 2,46 2,88 3,46 4,63 5,80 6,55 8,55 11,10 14,40 17,10 [kW] 4,3 6,5 7,2 7,4 9,3 11,3 14,6 19,2 25,6 27,8 [A] ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E ZF48K4E I max 3,24 3,98 5,80 6,40 8,50 12,60 14,30 17,20 [kW] 6,0 8,0 10,0 12,0 16,1 22,3 25,1 30,6 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 40,0 51,5 64,0 74,0 99,0 127,0 167,0 187,0 [A] Lra 26,0 32,0 40,0 49,0 65,5 74,0 99,0 127,0 167,0 198,0 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 888 888 888 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] B 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] H 593 593 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 112 115 117 146 147 159 245 245 261 270 [kg] Weight MC2 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 structure 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 593 593 593 593 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 141 152 154 156 250 253 266 275 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC1 MC1 MC1 MC2 MC2 MC2 MC4 MC4 MC4 MC4 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. 5,0 5,0 8,0 10,0 10,0 14,0 14,0 14,0 Litri Ricevitore di liquido 5,0 5,0 5,0 5,0 8,0 8,0 10,0 10,0 14,0 14,0 Litri Ricevitore di liquido Asp. 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 [mm] Refigerant 16 16 16 16 22 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 12 12 16 16 16 16 22 22 28 28 [mm] Mand. Connections Liq. 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] Liq. 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 [mm] I I II II II II II II Categoria PED I I I I II II II II II II Categoria PED 68,0 71,0 72,0 74,0 78,0 80,0 80,0 80,0 [dB(A)] (see note) Power Sound 62,0 63,0 64,0 71,0 72,0 75,0 78,0 80,0 80,0 80,0 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 3/MC/LC 40,0 43,0 44,0 46,0 50,0 52,0 52,0 52,0 [dB(A)] (see note) pressure Sound 34,0 35,0 36,0 43,0 44,0 47,0 50,0 52,0 52,0 52,0 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 2,30 3,41 4,08 4,90 5,97 8,33 10,15 11,49 1 1 1 1 1 1 1 1 R404A MC/LC C 030 BT Y MC/LC C 040 BT Y MC/LC C 050 BT Y MC/LC C 060 BT Y MC/LC C 075 BT Y MC/LC C 100 BT Y MC/LC C 130 BT Y MC/LC C 150 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE ZB75KCE ZB92KCE ZB11MCE Modello Standard Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 15,0 R404A 3,33 4,21 5,05 6,92 8,64 10,13 12,49 17,37 21,44 26,13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Type MC/LC C 020 MT Y MC/LC C 025 MT Y MC/LC C 030 MT Y MC/LC C 040 MT Y MC/LC C 050 MT Y MC/LC C 060 MT Y MC/LC C 075 MT Y MC/LC C 100 MT Y MC/LC C 130 MT Y MC/LC C 150 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Modello Standard Line MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A MC/LC - C Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MC/LC COPELAND ( M T- B T ) STRUCTURE LINE Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 MC/LC 2 500 45 Connessioni Connections Anschlusseite Connection MC/LC MC/LC 1 STRUCTURE LINE MC/LC MC/LC 4 Connessioni Connections Anschlusseite Connection 500 MC/LC 6 500 46 Connessioni Connections Anschlusseite Connection r e f r i g e r a t i n g s y s t e m s MCC/LC line MCC/LC PED I Centrali frigorifere multiservizio GB Multicompressors packs D Multiservice Verbundanlagen F Centrales frigorifiques 47 C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S MCC/LC CENTRALI FRIGORIFERE MULTISERVIZIO (da 4 a 37 kW) MCC/LC MULTICOMPRESSOR PACKS (from 4 to 37 kW) MCC/LC MULTISERVICE VERBUNDANLAGEN (von 4 bis 37 kW) MCC/LC CENTRALES FRIGORIFIQUES (de 4 à 37 kW) La linea è composta da centrali frigorifere multiservizio con compressori in parallelo pronte a essere collegate a un condensatore remoto per installazione in sala macchina oppure all'esterno. Le unità sono disponibili in versione a 2 e 3 compressori. La linea MCC/LC è disponibile nelle seguenti versioni: This line consists of multipurpose compressor packs with parallel coupled compressors designed for remote condensers; these units are designed for outdoor and indoor installation. All units are available with 2 or 3 compressors. The MCC/LC line is available in the following versions: Multiservice Verbundanlagen mit Verdichter im Parallelverbund, die im Maschinensaal oder im Freien installiert werden können. Alle Aggregate sind mit 2 oder 3 Verdichtern erhältlich. Die MCC/LC Aggregate sind in folgenden Ausführungen erhältlich:: – BT Low temperature – MT Medium temperature – BT niedriger Arbeitstemperatur – MT mittlerer Arbeitstemperatur La série est composée par des centrales frigorifique multiservice avec compresseurs en parallele, pour condonseurs a distancé; cettes unités sont réalisées pour l'installation en salle machines ou à l'extérieur. Toutes ces unités sont disponibles en version à 2 ou à 3 compresseurs. La ligne MCC/LC èst disponible suivant version: – BT Bassa temperatura – MT Media temperatura – BT Température moyenne. – MT Basse température. General features MCC/LC Caratteristiche generali Le unità sono realizzate con cofanatura in lamiera zincata verniciata poliestere con colore RAL 7035. Nella versione base sono dotate di: compressori, ricevitore di liquido completo di valvola di sicurezza, rubinetto e filtro sulla linea del liquido, pressostati di sicurezza, circuito di equalizzazione diretta dell'olio, regolatore di giri ventilatori condensatore, sonda di pressione in aspirazione, manometri di alta e bassa pressione, spie liquido ed olio e dove previsto separatore d'olio. Su richiesta possono essere fornite completo di: quadro elettrico, filtro e rubinetto in aspirazione, testate parzializzate, imballo con cassa in legno. Compressore All units have a galvanized and polyester painted (RAL 7035) steel casing. The basic version has following equipment: compressors, condenser and liquid receiver with sagety valve, liquid line shut-off valve and filter, safety pressure switches, direct oil equalisation system, condenser fan speed-control, high and low manometers, pressure probe on suction line, oil and liquid sight glasses and where foreseen oil separator. On request, units can be supplied complete with electrical panel, filter and shut-off valve on suction line, capacity steps on compressors, wooden crate packing. Compressor The units are available with the following compressor types: Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Die Aggregate sind in einer Gehäuse aus verzinktem, mit Polyester Lack (RAL 7035) lackiertem Stahlblech hergestellt. Die Grundausführung ist mit Verdichtern, Verflüssiger, Flüssigkeitsammler komplett mit Sicherheitsventil, Hahn und Filter in der Flüssigkeitsleitung , Sicherheitsdruckschalter, hoch-Niederdruckmanometer, Ölentzerrungskreislauf, Drehzahlregelung den Ventilatoren des Kondensators, Saugseitig Drückfühler, Flüssigkeits- und Ölschauglas und wenn vorgesehen, den Ölabscheider. Auf Wunsch, können diese Verbundanlagen, wie folgt, ausgestattet werden: Schaltschrank, Saugfilter und Saughahn, Leistungsregelung, Verpackung aus Holzkasten. Les unités sont réalisées couvertes avec une structure en tôle galvanisée paintes avec peinture polyester (RAL 7035). Dans la version de base elles sont munies de compresseurs, condenseur, réservoir de liquide avec soupape de securité, vanne d'isolement et filtre sur la ligne de liquide, pressostat de securité, circuit d'equalisation directe de l'huile, régulateur de vitesse ventilateurs condenseur, sonde de pression en aspiration, voyant liquide et huile et, où prévu, séparateur d'huile. Sur demande, elles peuvent être fournies avec: tableau électrique, filtre et vanne d'isolement à aspiration, réduction de puissance, emballage avec caisse en bois. Le unità sono disponibili con compressori: MCC/LC x F, Frascold Semihermetic Verdichter Compresseur MCC/LC x F, Frascold Semiermetici MCC/LC x B, Bitzer Semiermetici eTandem MCC/LC x C , Copeland Scroll MCC/LC x B, Bitzer Twin Semihermetic Die Verbundanlagen können mit die folgenden Verdichtern geliefert werden: Les unités sont disponibles avec les types de compresseur suivant: MCC/LC x F, Frascold Halbherm. MCC/LC x F, Frascold Semihermétiques MCC/LC x B, Bitzer Halbherm. Tandem MCC/LC x B, Bitzer Semi-hermétiques Tandem MCC/LC x C, Copeland Scroll MCC/LC x C, Copeland Scroll Die Verdichtern werden auf jeden Fall komplett mit druckund saugseitig Absperrventil, Druckanschlüssen, Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas auf dem Ölentzerrung Il s'agit dans tous les cas, de compresseurs équipés de vannes d'isolement à aspiration et au refoulement, raccords de pression, rechauffer carter, indicateur niveau d'huile (sur le Si tratta di compressori forniti completi di rubinetti di aspirazione e mandata, attacchi di pressione, resistenza carter, spia livello olio (su collettore equalizzazione olio), carica olio e supporti antivibranti. I motori elettrici sono di tipo trifase a 50 Hz, protetti da termistori interni per le versioni scroll e da un modulo Kriwan MCC/LC x C, Copeland Scroll All compressors are fitted with suction and discharge valves, charging connections, crankcase heater, oil sight glass (on oil balacing system manifold),oil charge and vibration dampeners. 50 Hz threephase electric motors are protected by internal thermistors, in the lower power units, and by an external Kriwan module in the semihermetic models. On re- 48 C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S quest the compressors and fans can be supplied with a different voltage and frequencies. Quadro elettrico (optional) Electrical panel (optional) Ricavato a bordo dell'unità, dietro ad un pannello di accesso laterale, dispone dei seguenti componenti: -sezionatore blocco porta - protezione del compressore tramite salvamotore - contattori compressori - relè anti-riciclo - circuito ausiliario protetto da trasformatore di isolamento - indicazioni luminose - morsettiera predisposta per: pressostati, regolatore di giri, modulo Kriwan Installed on the condensing unit, it includes: - door main switch - thermal relay compressor protection - protection fuses - compressor contactor - compressor delayed startup timer - protected secondary circuit by transformer - warning lights - terminal box ready for: pressure switches, fan speed regulator, Kriwan La gestione della centrale è realizzata tramite inseritore a gradini elettronico con predisposizione per scheda seriale di collegamento a sistema di supervisione. Al fine di prevenire fermi macchina per problemi legati allo strumento elettronico, è previsto un pressostato di regolazione. The control of the compressor pack is made by pressure steps controller, complete with serial card (optional) for connection to a supervision systeme. In order to avoid units due to controller brake down, the unit foresees also a regulator by pressure-switch. The electrical panel is supplied with all components completely wired (compressors, fans, pressostats,etc.). Il quadro elettrico viene fornito con i componenti completamente cablati (compressori, ventilatori, pressostati, ecc.). Refrigeranti Le unità sono disponibili nelle versioni con refrigerante R404A. L'olio utilizzato è di tipo estere. Refrigerant Units are available with R404 arefrigerant and ester oil. Sommelleitung, Ölfüllung und Schwingungsdämpfer geliefert. Die E-Motoren sind dreiphasig 50 Hz, mit Schutz durch interne Thermistore für die Ausführungen mit geringerer Leistung und durch ein externes Kriwan Modul für die anderen Modelle. Auf Anfrage können die verdichter mit anderen Spannungen und Frequenze geliefert werden. collecteur d'equalisation d'huile), dispositif de remplissage d'huile et supports antivibratiles. Les moteurs électriques sont de type triphasé à 50 Hz, protégés par des thermistors internes pour les versions Scroll et par un module externe Kriwan sur les versions avec semi-hermétique. Sur demande, ils peuvent être fournis avec tensions et fréquences différentes. Schaltschrank (wahlfrei) Er ist auf dem Verflüssigereinheit installiert und bestückt mit: - allgemeiner Trennschalter - Schutz durch Motorschalter - Kontaktgeber des Verdichters - Relais - Sekundärkreislauf geschützt durch Isolationstransformator - Zustand Schaugläser - Klemmleiste für: Druckschalter, Drehzahlregler, Kriwan Module. D i e Verdundanlagenüberwachung ist mit einem elektronischem Einschalter, die eine serienweise Karte für den Anschluss an dem Oberleitungssystem hat, erzeugt. Um die Einheitenanschlagen zu vermeiden, die vom elektronischem Gerät verursacht ist, hat man einer Regeldruckschalter vorausgesehen. Der Schaltschrank wird mit den Komponenten, die komplett verdrahtet sind, geliefert (Verdichtern, Lüfyer, usw.). Tableau électrique (optionnel) Il est installé dans l'unité, complèt de: - sectionnateur général - protections par relais thermique supervision system. - télérupteur compresseur - relais anti-courtcycle - circuit secondaire protégé par transformateur d'isolation - voyants d'état machine - bornier pour: pressostats, regulateur de vitesse, module Kriwan. La gestion de la centrale est réalisée par un dispositif électronique à marche complèt de fiche de jonction pour système de telesurveillance. Pour éviter des arrêtés des unités à cause de problemes au niveau de l'instrument électronique, on a prevu un pressostat de regulation. Le tableau électrique est fourni avec ses composants complètement cablés (compresseurs, ventilateurs, stc.). Kältemittel Diese Kälteanlagen sind mit R404A Kältemittel geliefert. Man verwendet es mit einem Esteröl. 49 Réfrigérants Les unités sont disponibles en version avec fluide (frigorigene) R404A; l'huile utilisé sera ester. MCC/LC per i modelli semiermetici. Su richiesta possono essere forniti con tensioni e frequenze diverse. C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S MCC/LC Optionals FSA, filtro e rubinetto in aspirazione / suction line shut-off valve+filter / Saugfilter + Saughahnm / filtre + vanne à l’aspiration P, imballo in cassa in legno / wooden packing crate / Holzkasten Verpackung / emballage avec caisse en bois QE, quadro elettrico e cablaggio / electrical board and wiring / Schaltschränke und Verdrahtung / tableau èlectrique et câblage QEA, quadro elettrico con automatici e cablaggio / electrical board with automatic swictch and wiring / Schaltschränke mit schutzschalter und Verdrahtung / tableau électique arec interupteur automatique et câblage. PED Viene rilasciato: - Certificato di conformità “CE”. - Manuale di uso e manutenzione. - Schemi elettrici. - Schemi dimensionali, secondo le Direttive: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normative europee: EN 60439-1 EN 60204-1 All our units are delivered complete with: Alle Anlagen werden mit folgendem Dokumentationssatz geliefert: - “CE” conformity certificate. - Operators and maintainance manual. - Electrical drawings. - Dimension drawings, according to - Manuel d’utilisation et manutention. - Wartungs- und Betriebsanleitung. - Schémas élèctriques. - Schaltplan. - Schémas dimensionels, selon Richtlinien: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE European rules: EN 60439-1 EN 60204-1 Europäische Norm: EN 60439-1 EN 60204-1 50 - Certificat de conformité “CE”. - “CE” Zertifikat. - Maßzeichnungen gemäß Guidelines: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23CEE 97/23/CEE L’unité est complète de: Directives: 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE 97/23/CEE Normes européennes: EN 60439-1 EN 60204-1 MCC/LC SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA 51 MCC/LC SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA 52 MCC/LC SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA 53 MCC/LC SCHEMI FRIGORIFERI - REFRIGERANT DIAGRAM - SCHÉMAT FRIGORIFIQUE - KÄLTESCHEMA 54 55 16,20 18,60 22,02 [kW] 31,5 36,6 52,5 [A] F4 24Y Q5 28Y S7 39Y S10 51Y I max 18,78 22,68 29,58 37,65 [kW] 32,7 36,6 51,0 63,0 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 71,3 81,3 108,6 128,1 [A] Lra 62,9 81,3 126,4 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 1.900 1.900 1.900 [mm] B 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 [mm] 355 436 436 [kg] Weight MC6 MC6 MC6 MC6 structure 1.900 1.900 1.900 1.900 [mm] A 760 760 760 760 [mm] B 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 438 453 558 567 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC6 MC6 MC6 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 4,0 5,0 7,5 10,0 15,51 18,66 25,08 32,31 3 3 3 3 R404A MCC/LC F 3x040 BT Y MCC/LC F 3x050 BT Y MCC/LC F 3x075 BT Y MCC/LC F 3x100 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C D4 16Y F5 19Y F7 25Y Modello Standard Line 4,0 5,0 6,5 R404A 24,78 29,79 38,67 3 3 3 Type MCC/LC F 3x040 MT Y MCC/LC F 3x050 MT Y MCC/LC F 3x065 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Compressore - Compressor Modello Standard Line MCC/LC 25,0 25,0 25,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido 25,0 25,0 25,0 Litri Ricevitore di liquido Asp. 42 42 54 54 [mm] Asp. 35 42 42 [mm] 22 28 35 35 [mm] Mand. Connections Refigerant 28 28 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 16 16 22 22 [mm] Liq. 22 22 22 [mm] Liq. MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A / R507 MCC/LC - F Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits II II II II Categoria PED II II II Categoria PED 81,9 79,9 83,6 84,5 [dB(A)] (see note) Power Sound 77,0 76,9 81,8 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 1/MCC/LC 53,9 51,9 55,6 56,5 [dB(A)] (see note) pressure Sound 49,0 48,9 53,8 [dB(A)] (see note) pressure F R A S C O L D ( M T- B T ) 56 17,28 19,08 24,18 27,48 8,39 9,39 11,72 13,05 16,45 [kW] 31,1 35,3 42,5 50,6 15,5 17,3 21,1 24,5 29,3 [A] 4EC 4.2Y 4DC 5.2Y 4CC 6.2Y 4TC 8.2Y 4PC 10.2Y 12,75 15,69 19,05 24,42 28,65 I max 19,20 24,00 27,00 28,20 35,10 7,80 10,80 12,80 16,00 18,00 [kW] 32,1 40,5 47,7 51,0 63,0 13,8 18,4 21,4 27,0 31,8 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 74,6 89,2 94,0 115,0 141,0 37,6 53,4 63,9 75,7 78,1 [A] Lra 65,9 86,7 91,5 117,1 45,6 46,5 55,9 75,9 78,3 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 [mm] B 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 409 457 457 464 293 293 292 359 359 [kg] Weight MC6 MC6 MC6 MC6 MC6 MC4 MC4 MC4 MC4 MC4 structure 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 453 457 472 612 627 293 322 326 329 334 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC6 MC6 MC6 MC6 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 4,0 5,0 6,5 7,5 10,0 3 3 3 3 3 MCC/LC B 3x040 BT Y MCC/LC B 3x050 BT Y MCC/LC B 3x065 BT Y MCC/LC B 3x075 BT Y MCC/LC B 3x100 BT Y 22DC-4.2Y 44FC-6.2Y 44EC-8.2Y 44DC-10.2Y 44CC-12.2Y 4,80 6,66 8,24 10,16 12,44 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 2 2 2 2 2 R404A MCC/LC B 2x020 BT Y MCC/LC B 2x030 BT Y MCC/LC B 2x040 BT Y MCC/LC B 2x050 BT Y MCC/LC B 2x065 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell 21,81 24,45 29,70 37,05 I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C 2CC 4.2Y 4FC 5.2Y 4EC 6.2Y 4DC 7.2Y Modello Standard Line 4,0 5,0 6,5 7,5 3 3 3 3 MCC/LC B 3x040 MT Y MCC/LC B 3x050 MT Y MCC/LC B 3x065 MT Y MCC/LC B 3x075 MT Y 22EC-6.2Y 22DC-6.2Y 22CC-8.2Y 44FC-10.2Y 44EC-12.2Y 11,07 12,82 15,73 17,36 21,92 2,0 3,0 4,0 5,0 6,5 R404A 2 2 2 2 2 Type MCC/LC B 2x020 MT Y MCC/LC B 2x030 MT Y MCC/LC B 2x040 MT Y MCC/LC B 2x050 MT Y MCC/LC B 2x065 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Modello Standard Line 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 Litri Ricevitore di liquido 25,0 25,0 25,0 25,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 Litri Ricevitore di liquido Asp. 42 42 42 54 54 28 28 35 35 42 [mm] Asp. 35 35 42 42 28 28 28 35 35 [mm] 22 22 28 35 35 12 16 16 16 22 [mm] Mand. Connections Refigerant 28 28 28 28 16 22 22 22 28 [mm] Mand. Connections Refigerant 16 16 16 22 22 10 12 12 12 16 [mm] Liq. 22 22 22 22 12 16 16 16 22 [mm] Liq. MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A / R507 MCC/LC - B Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits MCC/LC II II II II II I I II II II Categoria PED II II II II II II II II II Categoria PED 76,8 78,8 80,8 83,8 85,8 72,0 73,0 75,0 77,0 79,0 [dB(A)] (see note) Power Sound 71,8 71,8 74,8 76,8 69,0 69,5 70,0 70,0 73,0 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 2/MCC/LC 48,8 50,8 52,8 55,8 57,8 44,0 45,0 47,0 49,0 51,0 [dB(A)] (see note) pressure Sound 43,8 43,8 46,8 48,8 41,0 41,5 42,0 42,0 45,0 [dB(A)] (see note) pressure B I T Z E R ( M T- B T ) 57 7,77 9,16 10,90 14,67 18,18 20,29 26,29 5,31 6,15 7,31 9,65 12,25 13,75 [kW] 14,6 21,8 23,9 25,7 31,4 36,8 46,7 10,3 14,7 16,1 16,5 21,5 25,5 [A] ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF24K4E ZF33K4E ZF40K4E 6,90 10,23 12,24 14,70 17,91 24,99 30,45 I max 9,7 11,9 17,4 19,2 25,5 37,8 42,9 6,5 8,0 11,6 12,8 [kW] 18,0 24,0 30,0 36,0 48,3 66,9 75,3 12,0 16,0 20,0 24,0 [A] 400V - 3+N - 50Hz P ass 52,0 67,5 84,0 98,0 131,2 171,6 217,2 46,0 59,5 74,0 86,0 [A] Lra Unità motocondensante - Condensing unit A 1.338 1.338 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.338 1.900 1.900 [mm] B 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] H 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] 222 231 234 299 302 331 502 196 202 204 224 261 267 [kg] Weight MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MC6 MC6 MC4 MC4 MC4 MC4 structure 1.338 1.338 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.338 1.338 1.338 1.338 [mm] A 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760 [mm] B 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 1.043 [mm] H 255 288 296 341 628 628 674 225 247 249 258 [kg] Weight Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Unità motocondensante - Condensing unit MC4 MC4 MC6 MC6 MC6 MC6 MC6 MC4 MC4 MC4 MC4 MC6 MC6 structure Verdichter-Verflüssigereinheit - Unité condensante Sound Pressure: livelo di pressione sonora a 10 mt in campo libero, calcolato analiticamente a partire dal dato di potenza sonora. Sound Power: livello di Potenza sonora calcolato analiticamente come somma logaritmica della poteza sonora emessa da ciascun componente 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 10,0 13,0 3 3 3 3 3 3 3 MCC/LC C 3x030 BT Y MCC/LC C 3x040 BT Y MCC/LC C 3x050 BT Y MCC/LC C 3x060 BT Y MCC/LC C 3x075 BT Y MCC/LC C 3x100 BT Y MCC/LC C 3x130 BT Y ZF09K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E 4,60 6,82 8,16 9,80 3,0 4,0 5,0 6,0 2 2 2 2 R404A MCC/LC C 2x030 BT Y MCC/LC C 2x040 BT Y MCC/LC C 2x050 BT Y MCC/LC C 2x060 BT Y Type [kW] HP Q -30/+45°C 36,3 47,3 56,7 67,3 87,6 99,5 131,1 32,0 40,2 48,9 58,1 77,7 88,2 [A] Lra MCC/LC 18,0 18,0 27,0 27,0 27,0 27,0 27,0 18,0 18,0 18,0 18,0 Litri Ricevitore di liquido 18,0 18,0 27,0 27,0 27,0 27,0 27,0 18,0 18,0 18,0 18,0 27,0 27,0 Litri Ricevitore di liquido Asp. 28 35 42 42 42 54 54 28 28 35 35 [mm] Asp. 22 28 28 35 35 42 42 22 22 22 28 28 35 [mm] Refigerant 16 22 22 22 28 35 35 12 16 16 22 [mm] Mand. Connections Refigerant 16 16 22 22 28 28 28 16 16 16 22 22 28 [mm] Mand. Connections Liq. 12 16 16 16 16 22 22 10 12 12 12 [mm] Liq. 12 16 16 16 22 22 22 12 12 12 16 16 16 [mm] II II II II II II II II II II II Categoria PED II II II II II II II II II II II II II Categoria PED 72,8 75,8 76,8 78,8 82,8 84,8 84,8 71,0 74,0 75,0 77,0 [dB(A)] (see note) Power Sound 66,8 67,8 68,8 75,8 76,8 79,8 82,8 65,0 66,0 67,0 74,0 75,0 78,0 [dB(A)] (see note) Power Sound Sound tab. 3/MCC/LC 44,8 47,8 48,8 50,8 54,8 56,8 56,8 43,0 46,0 47,0 49,0 [dB(A)] (see note) pressure Sound 38,8 39,8 40,8 47,8 48,8 51,8 54,8 37,0 38,0 39,0 46,0 47,0 50,0 [dB(A)] (see note) pressure SCROLL Modele Nc Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Modell 9,99 12,63 15,15 20,76 25,92 30,39 35,85 I max 400V - 3+N - 50Hz P ass Evaporating temperature: min -30 °C, max -20 °C ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB56KCE Modello Standard Line 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 3 3 3 3 3 3 3 MCC/LC C 3x020 MT Y MCC/LC C 3x025 MT Y MCC/LC C 3x030 MT Y MCC/LC C 3x040 MT Y MCC/LC C 3x050 MT Y MCC/LC C 3x060 MT Y MCC/LC C 3x075 MT Y ZB15KCE ZB19KCE ZB21KCE ZB30KCE ZB38KCE ZB45KCE 6,66 8,42 10,10 13,84 17,28 20,26 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 R404A 2 2 2 2 2 2 Type MCC/LC C 2x020 MT Y MCC/LC C 2x025 MT Y MCC/LC C 2x030 MT Y MCC/LC C 2x040 MT Y MCC/LC C 2x050 MT Y MCC/LC C 2x060 MT Y HP [kW] Nc Q -10/+45°C Modele Modell Compressore - Compressor Verdichter - Compresseur Model Evaporating temperature: min -15 °C, max -0 °C Modello Standard Line MT (-5/+3 °C) - BT (-18/-25 °C) Cella - Cold room - Kühlraum - Chambre froide R404A MCC/LC - C Linea prodotti - Product line - Produktlinie - Ligne produits COPELAND ( M T- B T ) STRUCTURE LINE MCC/LC 4 Connessioni Connections Anschlusseite Connection MCC/LC 500 MCC/LC 6 500 58 Connessioni Connections Anschlusseite Connection Specifiche imballo • Packing specifications • Verpackung Spezifikationen • Spécifications d’emballage Imballo protettivo in cartone Protective packing made of cartoon Schutzverpackung karton Emballage en carton • • • • Unità con imballo in gabbia di legno Unit with wooden packing crate Einheit mit Holzkasten Verpackung Unité avec emballage en caisse en bois MCC/LC • • • • Frame A [mm] B [mm] C [mm] Wiight [kg] MC1 MC2 MC3-4 MC5-6 MCI 920 920 920 920 1240 1140 1570 1570 2130 2130 910 910 1340 1340 2050 47 63 76 109 140 Vibration absorber • • • • Dettaglio supporti antivibranti - (optional) Vibration dampeners detail (optional) Schwingungsdämpfende Lager Detail (option) Détail plots antivibratiles (option) 59 QE NOTE 60 r e f r i g e r a t i n g QEM Gestione unità motocondensante Condensing unit control Verflüssigereinheiten Führung Gestion groupe de condensation QEM/S + QEP Gestione aeroevaporatore Air evaporator control Luftverdampfer Führung Gestion aero-evaporateur QET Quadro Termostato Thermostat contrl panel Regelung Kleintableau Tableau avec thermostat QE Gestione unità motocondensante Condensing unit control Verflüssigereinheiten Führung Gestion groupe de condensation + s y s t e m s I Quadri elettrici GB Electrical panels D Schaltschränke F Tableaux électriques 61 QE C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S QUADRI ELETTRICI DI CONTROLLO - LINEA MC ELECTRICAL CONTROL PANELS - MC LINE SCHALT- UND STEUERTAFELN - SERIE MC TABLEAUX ÉLECTRIQUES DE CONTRÔLE - LIGNE MC Sono proposti come optional alle unità della serie MC, per tutti quei casi in cui il cliente necessita di una soluzione completa, pronta ed affidabile per il controllo delle motocondensanti. Sono disponibili in due versioni: controllo motocondensante (QEM) con variante (QEM/A) dove A sono gli interruttori automatici e controllo aeroevaporatore (QEP). Entrambe le versioni sono a loro volta suddivise in più modelli a seconda delle potenze del compressore e delle resistenze sbrinamento da gestire. They are offered as an option to the MC line, for all those cases where the Customer requires a complete and reliable solution for the control of the motor-condensing units. They are available in two versions: motor-condensing unit control (QEM) as option (QEM/A) were A are the automatic circuit breakers and air evaporator unit control (QEP). Both versions are in turn subdivided into different models, according to the compressor and heating elements for the defrosting power input. Serie QEM QEM serie Les tableaux sont des options proposées pour les unités de la ligne MC, quand le client a besoin d'une solution complète, prête et fiable pour le contrôle des groupes de condensation. Ils sont disponibles en deux versions: contrôle groupe de condensation (QEM, avec variante QEM/A avec protections par disjoncteurs au lieu des fusibles) et contrôle de l'évaporateur à air de la chambre froide (QEP). Les deux versions sont disponibles en plusieurs modèles suivant la puissance du compresseur et des résistances de dégivrage à gérer. Ricavato a bordo dell'unità, dietro a un pannello di accesso laterale, dispone di porta metallica con sezionatore bloccoporta per accedere ai seguenti componenti: – sezionatore blocco porta – protezione del compressore tramite salvamotore – teleruttore compressore – relè antiriciclo – circuito secondario protetto da trasformatore di isolamento – indicazione funzionamento con lampada verde – segnalazione allarme con lampada rossa – predisposizione morsetti al collegamento con modulo KRIWAN INT 69 – predisposizione morsetti per gestione ingressi: pressostato olio e pressostato alta/bassa – gestione uscite ventole condensatore Il controllo dell'unità motocondensante è previsto da contatto ON-OFF remoto (es. termostato quadro porta cella frigorifera) presente nel QEP. Fixed on motor-condensing units, behind the side panel, is has a metal hatch with bloking device with the following components: – Door locking main switch – Overload compressor protection – Compressor contactor – Relay delay – Secondary circuit protected by isolation transformer – Running greenlamp indicators – Alarm redlamp indicators – Terminals for KRIWAN INT 69 module – Terminals for input control for: Oil & Hi/Lo pressure switches – Condenser fan output control In the QEM series the motorcondensing unit is controlled through an ON-OFF remote contact (i.e. from the refrigerating room door thermostat) present in the QEP. Sie werden als Optional der Geräte der Serie MC angeboten, für all jene Fälle, wo der Kunde eine vollständige, gebrauchsfertige und zuverlässige Lösung für die Steuerung der motorbetriebenen Verflüssiger benötigt. Sie sind in zwei Ausführungen erhältlich: Steuerung des motorbetriebenen Verflüssigers (QEM) mit der Möglichkeit, automatischer Motorschutzschalter anstelle von Schmelzsicherungen (QEM/A) einzusetzten. und Steuerung des Luftverdampfers (QEP). Diese Ausführungen sind wiederum in mehrere Modelle unterteilt, je nach den Leistungen des zu betreibenden Verdichters und Heizelementen der Abtauung. Serie QEM/S In aggiunta alle caratteristiche della versione QEM sono previsti i seguenti componenti: – fusibili di protezione resistenze evaporatore – teleruttore resistenze evaporatore – fusibili di protezione ventilatore evaporatore – teleruttore ventilatore evaporatore. QEM/S serie In addition to the features of QEM version, the following components are foreseened: – evap. electric defrosting heater fuses – evap. electric defrosting heater contactor – evap. Fan motor fuses – evap. Fan motor contactor Option to QEM and QEM/S are the QEM/A and QEM/SA versions, were instead of the fuses are fitted the automatic circuit breaker. Serie QEM Die Schalttafeln sind auf der Verflüssigereinheit montiert, hinter dem Servicepaneel, mit abschliessbarer Türe. Die Schalttafel beinhaltet u.A.: – Türsperrschalter – Schutz des Verdichters durch Thermorelais – Motorschutzschalter Verflüssiger – Vorbereitung für den Anschluss mit Modul KRIWAN INT 69 – durch Trenntransformator geschützter Sekundärkreislauf – LED-Anzeige des Status der Komponenten – LED-Alarmanzeige – Vorbereitung für folgende Eingänge: Öldruckschalter, Hoch-/Niederdruckschalter – Ausgänge für Verflüssigerventilator (en) Die Steuerung des Verflüssigers durch ON-OFF Fernkontakt (z.B. durch Thermostat an der Tafel der Tür der Kühlzelle) ist in der QEP Tafel integriert. Serie QEM/S Zusätzlich zu den unter QEM beschriebenen Komponenten beinhaltet die Schalttafel QEM/S folgende Elemente: – Sicherungen für die Abtauheizung der Verdampfer – Kraftschütz für die Abtauheizung 62 Tableau QEM Il est installé dans l'unité, derrière le panneau lateral de service, avec une porte métallique vérouillable et les composants suivants: – sectionneur général – Protection du compresseur par disjoncteur moteur – télérupteur compresseur – Relais anti-court cycle – circuit secondaire protégé par transformateur d'isolement – Voyant vert indication de fonctionnement – Voyant rouge indication alarmes – Bornes de raccordement au KRIWAN INT 69 – Bornes libres pour entrées: pressostat huile, pressostat haute/basse pression – Gestion sorties pour ventilateurs condenseur Pour la série QEM le contrôle de l'unité motocondensante est prévu par un contact M/A à distance (ex. thermostat coffret de régulation chambre froide) dans le QEP. Tableau QEM/S En ajoute aux composants du tableau QEM, dans le QEM/S il y a aussi: – protection résistances évaporateur par fusibles (ou par disjoncteurs dans la série QEM/SA) – télérupteur résistances évaporateur C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S Serie QEP Realizzato su cassetta in ABS autoestinguente nella serie QEP è prevista la gestione di un aeroevaporatore con sbrinamento elettrico ed eventualmente del micro porta della cella frigorifera. Il controllo della temperatura e dei tempi di sbrinamento sono dati dal termoregolatore direttamente installato sul quadro eletrico. Il termoregolatore può essere fornito di uscita seriale per essere collegato a un sistema di supervisione (opzional). Serie QET Realizzato su cassetta in ABS autoestinguente il QET è prevista per l'accoppiamento al QEM/S per la gestione di un aeroevaporatore con sbrinamento elettrico. Il controllo della temperatura e dei tempi di sbrinamento sono dati dal termoregolatore, che può essere fornito di uscita seriale per essere collegato a un sistema di supervisione (opzional). Serie QET/2 Realizzato su cassetta in ABS autoestinguente il QET/2 è prevista per l'accoppiamento a due QEM/S per la gestione di due unità frigorifere abbinate ogni una al proprio aeroevaporatore con sbrinamento elettrico all'interno della stessa cella. Il controllo della temperatura è gestito da un termostato a due gradini, due termoregolatori sono montati nel QEM/S per gestire gli sbrinamenti in modo separato. I controllo possono essere forniti di uscita seriale per essere collegati a un sistema di supervisione (opzional). QEP serie The electrical control panels are in a fire-proof ABS box. The QEP range controls the air evaporator unit with electric defrosting and coldroom door micro-switch. The temperature control comes and the defrosting periods are supplied by the thermoregulator directly installed on the electrical panel. It may be supplied complete with a serial output for connection to a remote-controlled user terminal (Opzional). QET serie The electrical control panels are in a fire-proof ABS box. The QET is mached to the QEM/S for controls the air evaporator unit with electric defrosting. The temperature control comes and the defrosting periods are supplied by the thermoregulator directly installed on the electrical panel. It may be supplied complete with a serial output for connection to a remote-controlled user terminal (Opzional). – Sicherungen für die Verdampferventilatoren – Kraftschütze für die Ventilatorventilatoren Als Variante zu QEM und QEM/S sind die Ausführungen QEM/A und QEM/SA, jeweils mit Motorschutzschalter anstelle von Schmelzsicherungen erhältlich. Serie QEP Zusätzlich zu den Merkmalen der Ausführung QEM ist für die Serie QEP der Betrieb eines Luftverdampfers mit elektrischer Abtauung und ggf. des Türmikroschalters der Kühlzelle vorgesehen. Steuerung Für die Serie QEM erfolgt die Steuerung des Verflüssigers durch ONOFF Fernkontakt (z.B. durch Thermostat an der Tafel der Tür der Kühlzelle). Für die Serie QEM erfolgt die Steuerung über einen Temperaturregler, der direkt an der Schalttafel installiert wird. Der Temperaturregler kann komplett mit seriellem Ausgang für den Anschluss an ein Leitsystem geliefert werden. QET/2 serie The electrical control panels are in a fire-proof ABS box. The QET/2 is mached to two QEM/S for controls of two air evaporator units with electric defrosting on the same coldroom. The thermoregulator are two steps, directly installed on the electrical panel. Two thermoregulators fitted on the moto-condensing units controlled the defrosting cicling in separatye mode. It may be supplied complete with a serial output for connection to a remote-controlled user terminal (Opzional). Certification Our electrical panels are EC marked. Serie QET Ausgeführt als Kleintableau aus ABS-Kunststoff. Als Ergänzung der Ausführungen QEM/S und QEM/SA kann die Regelung der Kühlstelle (Abtauung) integriert werden. Die Steuerung der Raumtemperatur sowie der Abtauung werden von dem eingebauten Regler übernommen, welcher auch mit seriellem Anschluss geliefert werden kann (Option) Tableau QEP Il est réalisé dans un boîtier en ABS auto-extinguible. Le tableau QEP est prévu pour la gestion d'un évaporateur à air avec dégivrage électrique et éventuellement du micro-interrupteur de la porte de la chambre froide. Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par un régulateur installé directement dans le tableau électrique du groupe de condensation (QEM). Le régulateur peut être fourni avec sortie de raccordement à un système de télésurveillance (en option). Tableau QET Le QET est un coffret électrique à distance réalisé dans un boîtier en ABS auto-extinguible pour la gestion d'un évaporateur à air avec dégivrage électrique, livré en option avec le QEM/S. Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par un régulateur installé dans le tableau électrique du groupe de condensation (QEM). Le régulateur peut être fourni avec sortie de raccordement à un système de télésurveillance (en option). Tableau QET/2 Ausgeführt als Kleintableau aus ABS-Kunststoff. Als Ergänzung der Ausführungen QEM/S und QEM/SA kann die Regelung von zwei Kühlstellen (Abtauung) integriert werden. Die Steuerung der verschiedenen Raumtemperatur sowie der beiden Abtauungen werden von dem eingebauten, zweistufigen Regler übernommen, welcher auch mit seriellem Anschluss geliefert werden kann (Option). Le QET/2 est un coffret électrique à distance réalisé dans un boîtier en ABS auto-extinguible pour la gestion de deux évaporateurs à air avec dégivrage électrique installés dans la même chambre froide. Il est livré en option avec deux QEM/S (deux groupes separés) . Le contrôle de la température et des cycles de dégivrage est fait par deux régulateurs à deux étages installés dans le tableau électrique du groupe de condensation (QEM). Le régulateur peut être fourni avec sortie de raccordement à un système de télésurveillance (en option). Zertifizierung Limites des fanctiomement Die Schalttafeln werden mit CE-Markierung geliefert. Tous les tableaux électriques sont certifiés CE. Serie QET/2 Certificazione I quadri elettrici sono forniti completi di marcatura CE. – protection ventilateur évaporateur par fusibles (ou par disjoncteurs dans la série QEM/SA) – télérupteur ventilateur évaporateur 63 QE Varianti al QEM e al QEM/S sono la versione QEM/A e QEM/SA dove al posto dei fusibili vengono montati degli interruttori automatici. C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S QEM Caratteristiche tecniche Tecnical features QEM 01 QEM 02 QEM 03 QEM 04 QEM 05 QEM 06 QEM 07 QEM 08 F/B 065 F/B 100 F/B/C 150 F/B 200 F/B 250 F/B 150 F/B 200 F/B 250 Tecnische Merkmale Caractéristiques techniques Mod.MT F/B 010 - 015 F/B 020 - 030 F 40 - F/B 050 B 040 B 065 F/B 075 C 25 -030 Mod.BT C 020 C 040 - 050 C 060 - 075 C 100 F/B 010 - 015 F/B 020 - 030 F/B 040 - 050 B 065 F/B 075 C 130 C 030 - 040 C 050 - 060 C 075 F/B 100 C 100 C 130 - 150 Alimentazione - Power supply Versorgung - Alimentation 400/3+N+/-10% Alimentazione aus. - Auxiliary supply Versorgung (Zusatzt) - Alimentation aux. 230/1+N+/-10% Frequenza - Frequency Frequenza - Fréquence 50/60 Hz Interruttore generale blocco porta Door locking main switch 40 Amp. Türsperr-/Hauptschalter 63 Amp. Interupteur général verrouillage porte Protezione compressore Relè termico - Thermal relay - Thermorelais - relais termique Overload compressor Verdicterschutz 4-6,3 Amp. 6,3-10 Amp. 10-16 Amp. 16-20 Amp. 19-25 Amp. 24-32 Amp. Protection compresseur Protezioni aus. - Auxiliary overload Zusatztschutz - Protection aux. Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles Temperatura di lavoro QE Operating temperature -5 .. 50 °C Betriebstemperatur Température de travail Umidità relativa ambiente Ambient relative humidity <90% RH Relative Raumfeuchtigkeit Humidité relative ambiance Controllo ON-OFF esterno Control External ON-OFF Steuerung Extern EIN-AUS Controle ON-OFF externe I modelli versione C hanno di serie il controllo di fase - In model C versions are fit the control phase Anlagen C mit in QEM eingebautem Phasensequenz-Steuermodul - Le modell versions C est installe le controleur de phase 64 28-40 Amp. 35-50 Amp. C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • QEP Caratteristiche tecniche Tecnical features QEP 1 QEP 2 QEP 3 QEP 4 58 - 86 - 96 - 115 145 - 194 - 243 42A - 42B 43A - 43B 34 - 51 - 68 - 84 - 90 125 - 158 - 209 42A - 42B 43A Tecnische Merkmale Caractéristiques techniques Mod.MT EVC___M6 ED - EVI___06 ED Mod.BT EVC___L8 ED - EVI___10 ED Alimentazione - Power supply Versorgung - Alimentation 400/3+N+/-10% Alimentazione aus. - Auxiliary supply Versorgung (Zusatzt) - Alimentation aux. 230/1+N+/-10% Frequenza - Frequency Frequenza - Fréquence 50/60 Hz Interruttore generale blocco porta Door locking main switch Türsperr-/Hauptschalter 32 Amp. 16 Amp. 63 Amp. Interupteur général verrouillage porte Protezione generale General protection Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles Genereller Dchutz QE Protection générale Protezioni aus. - Auxiliary overload Zusatztschutz - Protection aux. Fusibili - Fuses - Sicherungen - Fusibles Temperatura di lavoro Operating temperature -5 .. 50 °C Betriebstemperatur Température de travail Umidità relativa ambiente Ambient relative humidity <90% RH Relative Raumfeuchtigkeit Humidité relative ambiance Termoregolatore - Thermoregulator Temperaturregler - Thermorégulateur IR32COLBR0 Ventole evaporatore Evaporator fans Verdampfergeblase max 800 Watt max 2,000 Watt 230V/1Ph/50-60Hz 400V/3Ph/50-60Hz Ventilateurs évaporateur Sbrinamento - Defrost max 3.300 Watt max 6.000 Watt Abtauen - Dégivrage max 10.000 Watt 400V/3Ph/50-60Hz Dimensioni cassetta (mm) Box dimensions(mm) 350x450x160 Abmessungen des Kastens (mm) Dimensions boitier (mm) 65 max 15.000 Watt C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S QEM QEM/A QEM/S QEM/SA QE QET TS QEM/S + TS QEM/S + TS QET/2 66 TS r e f r i g e r a t i n g s y s t e m s PED I Aerovaporatori GB Unit coolers D Luftverdampfer F Évaporateurs à air 67 EV EV C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S Aeroevaporatori Unit coolers Luftverdampfer Évaporateurs à air La linea è composta da aeroevaporatori, selezionati per essere abbinati al corrispondente modello di unità condensatrice per la linea MC. Sono disponibili modelli per applicazioni in media e bassa temperatura, tutti dotati di sistema di sbrinamento elettrico. Come accessorio è disponibile la valvola termostatica, anche in questo caso selezionata in abbinata alla corrispondente unità condensatrice The line includes air evaporators matching the corresponding condensing unit for the MC line. Models for medium and low temperatures are available, and all models are fitted with an electric defrosting system. A thermostatic valve, also matching the corresponding condensing unit, is available as an accessory. Die Linie besteht aus Luftverdampfern, die selektiert wurden, um mit dem entsprechenden Verflüssigeraggregat für die MC-Linie kombiniert zu werden. Zur Verfügung stehen Modelle für mittlere und niedrige Temperatur, alle mit elektrischem Abtausystem. Als Zubehör steht ein Thermostatventil zur Verfügung, das ebenfalls für die Kombination mit dem entsprechenden Verflüssigeraggregat selektiert wird. La ligne est composée par des évaporateurs à air choisis pour être associés au modèle correspondant d'unité de condensation pour la ligne MC. Les modèles disponibles sont conçus pour des applications à moyenne et basse température, tous munis de système anti-dégivrage électrique. La soupape thermostatique est disponible comme accessoire et dans ce cas aussi choisie en association à l'unité de condensation. Caratteristiche generali La carpenteria è in alluminio satinato: si tratta di una lega di alluminio al magnesio (Peraluman) con finitura liscia che non necessita di altri trattamenti protettivi, grazie alla presenza di magnesio che conferisce caratteristiche di resistenza meccanica ed alla corrosione. EV La batteria è costruita con alette corrugate in alluminio e tubi in rame (diametro 12,7 mm) disposti secondo la geometria 37,5 x 32,5 mm. A seconda del campo di applicazione, il passo alette è di: – 6 mm per TN – 8,5 mm per BT (serie EVC) – 10 mm per BT (serie EVI) I motoventilatori sono del tipo assiale con alimentazione monofase o trifase per i modelli individuati rispettivamente con EVC ed EVI. Il grado di protezione del motore è IP54. In tutti i modelli è prevista una griglia di protezione dalla ventola. Lo sbrinamento elettrico è realizzato mediante resistenze elettriche in acciaio inox stabilizzato al titanio con terminali vulcanizzati. Il collegamento è predisposto per alimentazione 400 V/3/50 Hz. La loro disposizione e potenza all'interno del pacco alettato è tale da garantire lo sbrinamento ideale contenendo i consumi elettrici. Rese determinate secondo SC2 (standard condition 2) General features Frame in satined aluminium, an aluminium magnesium alloy (Peraluman) with a smooth finish that requires no further protective treatment, thanks to magnesium which provides resistance to mechanical stress and corrosion. Coil featuring corrugated aluminium fins and copper tube (12.7 mm diameter) arranged according to 37.5 x 32.5 mm geometry. Depending on the field of application the fin pitch is: – 6 mm for TN – 8.5 mm for BT (EVC series) – 10 mm for BT (EVI series) Single- or tri-phase axial fans for models EVC and EVI respectively. Motor protection grading IP54. All models are fitted with a fan protection grill. Electric defrosting via titanium stabilised stainless steel heaters with vulcanised terminals. Connection for 400/V/3/50 Hz power supply. The heaters layout and power inside the fins ensures optimum defrosting with low energy consumption. Established cooling capacities according to SC2 (standard condition 2) EN 328, with air temperature = 0 °C, evaporating temperature = -8 °C and dry fin. Nomenclature EVI 243 10 ED EVI, identification mark (EVC, EVI) 243, capacity 10, fin pitch ED, electric defrosting Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Das Außengehäuse ist aus satiniertem Aluminium. Es handelt sich um eine Alulegierung mit Magnesium (Peraluman) mit glatter Fertigbearbeitung, die dank dem Magnesium, das Merkmale wie mechanische Beständigkeit und Korrosionsfestigkeit verleiht, keiner weiteren Schutzbehandlungen bedarf. La charpente est en aluminium satiné : il s'agit d'un alliage d'aluminium au magnésium (Peraluman) avec finition lisse qui n'a pas besoin d'autres traitements grâce à la présence de magnésium qui permet d'obtenir des caractéristiques de résistance mécanique et à la corrosion. Das Register besteht aus gefalteten Alurippen und Kupferrohren (Durchmesser 12,7 mm), die nach den Maßen 37,5 x 32,5 mm angeordnet sind. Je nach Anwendungsgebiet ist der Rippenabstand: – 6 mm für TN – 8,5 mm für BT (Serie EVC) – 10 mm für BT (Serie EVI) Die Motorventilatoren sind Schraubenventilatoren mit einoder dreiphasiger Versorgung für die jeweils mit EVC und EVI gekennzeichneten Modelle. Die Schutzart des Motors ist IP54. Für alle Modelle ist ein Gitter zum Schutz des Lüfterrads vorgesehen. Das elektrische Abtauen erfolgt mit elektrischen Widerständen aus stabilisiertem, rostfreiem Titanstahl mit vulkanisierten Endverschlüssen. Der Anschluss ist für eine 400V/3/50 Hz Versorgung vorbereitet. Ihre Anordnung und Leistung im Rippenbündel ist so, dass ein ideales Abtauen bei geringem Stromverbrauch gewährleistet wird. 68 La batterie a des ailettes cannelées en aluminium et des tuyaux en cuivre (diamètre 12,7 mm) disposés suivant la géométrie 37,5 x 32,5 mm. Suivant le domaine d'application, le pas des ailettes est de : – 6 mm pour TN – 8,5 mm pour BT (série EVC) – 10 mm pour BT (série EVI) Les motoventilateurs sont de type axial avec alimentation monophasée ou triphasée respectivement pour les modèles EVC et EVI. Le degré de protection du moteur est IP54. Dans tous les modèles on prévoit une grille de protection pour le rotor. Le dégivrage électrique est réalisé par des résistances électriques en acier inox stabilisé au titanium avec des embouts vulcanisés. La connexion est prévue pour une alimentation de 400 V/3/50 Hz. Leur disposition et leur puissance à l'intérieur du paquet d'ailettes permet de garantir un dégivrage idéal en contenant les consommations électriques. C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S Nomenclatura EVI 243 10 ED EVI, sigla identificativa (EVC, EVI) 243, indice di resa 10, passo alette ED, sbrinamento elettrico Cablaggio elettrico Per i modelli EVC è previsto il cablaggio elettrico sia dei ventilatori e sia delle resistenze elettriche. Per i modelli EVI è previsto il solo cablaggio delle resistenze elettriche. La fornitura non include resistenze scarico condensa e sonde di fine sbrinamento. Electrical wiring On EVC models electrical wiring both of fans and electrical heaters is forseen, while on EVI models only the wiring of heaters. The supply does not include condensation discharge heaters or end defrosting probe. Bestimmte Kälteleistungen gemäß SC2 (Standards-bedingung 2) EN 328, mit Lufttemperatur = 0 °C, Verdampfungstemperatur = -8 °C und trokene Rippe. Puissance frigorifiques établies selon SC2 (condition standard 2) EN 328, avec température ambiance = 0 °C, température d'évaporation = -8 °C et ailette sèche. Nomenklatur Nomenclature EVI 243 10 ED EV1 243 10 ED EVI, Identifikationszeichen (EVC, EVI) EVI, sigle d'identification (EVC, EVI) 243, Leistungszahl 243, index de rendement 10, Rippenabstand ID, pas des ailettes ED, elektrisches Abtauen ED, dégivrage électrique Câblage électrique Elektrische Verdrahtung Für die EVC Modelle ist die elektriche Verdrahtung sowohl von den Lüftern als auch von dem elektrischen Widerstand voraussehen. Für die EVI Modelle ist nur die elektrische Widerstansverdrahtung voraussehen. Die Lieferung schließt keinen Ko n d e n s a t i o n e n t l a s t u n g Widerstand und keine auftauenschluß Fühler aus. Pour les modèles EVS est prévu le câblage électrique soit des ventilateurs soit des résistences électriques. Pour les modèles EVI est prévu seulement le câblage des resistences électrique. La forniture ne comprend pas les resistences de décharge de condensation et sondes de fin dégivrage. EV EN 328 con temperatura aria = 0 °C, temperatura di evaporazione = -8 °C in condizioni di aletta asciutta. 69 70 1,8 2,7 3,4 4,1 4,4 6,2 7,9 10,3 DT=8 °C 2,6 3,9 4,6 5,3 6,9 9,3 11,6 1.740 2.610 2.340 3.270 3.120 4.900 6.530 8.180 1.500 2.250 3.200 3.130 4.700 6.260 7.830 [m³/h] [kW] DT=8 °C Air flow Capacity R404A [m²] 13,4 20,1 19,4 26,8 29,1 38,8 48,5 11 13 12 16 14 18 20 22 6,6 9,9 14,8 14,3 19,7 21,4 28,5 35,7 3,0 4,2 6,4 6,2 8,4 8,1 11,1 13,2 Fin spacing = 10 mm 9 11 15 13 17 19 21 4,3 6,4 6,2 8,4 8,1 11,1 13,2 [dm³] Fin spacing = 6 mm [m] 1,7 2,6 2,3 3,3 3,1 4,9 6,5 8,2 1,5 2,3 3,2 3,1 4,7 6,3 7,8 [kW] 2 x 250 3 x 250 3 x 250 2 x 315 4 x 250 3 x 315 4 x 315 5 x 315 2 x 250 3 x 250 2 x 315 4 x 250 3 x 315 4 x 315 5 x 315 n x Ø [mm] Air Surface Tube Electric Fan motor throw Volume defrost 400/3/50 0,14 0,22 0,22 0,20 0,29 0,30 0,40 0,50 0,14 0,22 0,20 0,29 0,30 0,40 0,50 [kW] 0,94 1,41 1,41 0,95 1,88 1,43 1,90 2,38 0,94 1,41 0,95 1,88 1,43 1,90 2,38 [A] Power Current cons. cons. 1.030 1.380 1.380 1.230 1.730 1.680 2.130 2.580 A 1.030 1.380 1.230 1.730 1.680 2.130 2.580 A [mm] 730 1.080 1.080 930 1.430 1.380 1.830 2.280 B 730 1.080 930 1.430 1.380 1.830 2.280 B [mm] Dimensions 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 5/8" SAE 5/8" SAE inlet 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 1/2" SAE 5/8" SAE 5/8" SAE inlet [mm] 22 22 22 28 28 28 28 35 outlet 22 22 28 28 28 28 35 outlet [mm] Connections 23,6 33,4 37,8 39,3 42,7 54,2 67,4 83,5 27,4 39,8 41,3 44,7 57,2 71,4 88,5 [kg] Weight DT = Temperatura aria ambientemeno Temperatura evaporazione • DT = Outdoor Temperature minus evaporating Temperature DT = Aussenlufttemperatur minus Verdampfungstemperatur • DT = Température ambiante moins Température d’évaporation EVC 34L8 ED EVC 51L8 ED EVC 68L8 ED EVC 84L8 ED EVC 90L8 ED EVC 125L8 ED EVC 158L8 ED EVC 209L8 ED EVC 58 M6 ED EVC 86M6 ED EVC 96M6 ED EVC 115M6 ED EVC 145M6 ED EVC 194M6 ED EVC 243M6 ED Model EV C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S 71 11,9 14,5 17,9 28,4 34,3 DT=8 °C 14,7 17,4 22,3 25,7 32,8 40,5 10.350 10.000 15.450 21.000 18.860 10.200 9.600 15.300 14.400 19.100 17.170 [m³/h] [kW] DT=8 °C Air flow Capacity R404A [m²] 64,7 86,2 97,0 129,4 139,5 209,3 25 23 27 36 32 41,5 55,4 62,3 89,6 134,4 Fin spacing = 10 mm 23 21 25 23 34 30 22 28 32 46 66 22 28 32 43 46 66 [dm³] Fin spacing = 6 mm [m] 10,2 10,2 15,0 16,1 19,3 10,2 10,2 15,0 15,0 16,1 19,3 [kW] 2 x 450 2 x 450 3 x 450 2 x 560 2 x 560 2 x 450 2 x 450 3 x 450 3 x 450 2 x 560 2 x 560 n x Ø [mm] Air Surface Tube Electric Fan motor throw Volume defrost 400/3/50 0,90 0,90 1,35 2,00 2,00 0,90 0,90 1,35 1,35 2,00 2,00 [kW] 1,62 1,62 2,43 3,60 4,00 1,62 1,62 2,43 2,43 3,60 4,00 [A] Power Current cons. cons. 2150 2150 3000 2650 2650 A 2150 2150 3000 3000 2650 2650 A [mm] 1730 1730 2580 2230 2230 B 1730 1730 2580 2580 2230 2230 B [mm] Dimensions 22 22 28 28 35 inlet 22 22 28 28 28 35 inlet [mm] 42 42 42 54 54 outlet 42 42 42 42 54 54 outlet [mm] Connections 115 126 163 187 240 120 134 169 191 205 266 [kg] Weight EV DT = Temperatura aria ambientemeno Temperatura evaporazione • DT = Outdoor Temperature minus evaporating Temperature DT = Aussenlufttemperatur minus Verdampfungstemperatur • DT = Température ambiante moins Température d’évaporation EVI 42A10 ED EVI 42B10 ED EVI 43A10 ED EVI 52B10 ED EVI 52D10 ED EVI 42A06 ED EVI 42B06 ED EVI 43A06 ED EVI 43B06 ED EVI 52B06 ED EVI 52D06 ED Model C A R AT T E R I S T I C H E • F E AT U R E S • E I G E N S C H A F T E N • C A R A C T È R I S T I Q U E S EV NOTE 72 TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Tabelle utili GB Useful tables D Nützliche Tabellen F Tableaux utiles TABELLE UTILI I 73 TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Carico termico celle frigorifere (consigliato) Thermal heat load of the cold room (approximate) Thermischekühlraumbelastung (Annähernd) Charge Thermique de la chambre froide (indicatif) Cold Room Volume 12 °C TABELLE UTILI I [m³] [W/m³] 10 20 30 40 50 60 80 100 120 140 160 180 200 250 300 350 400 500 600 69,8 69,8 58,1 58,1 46,5 46,5 44,2 44,2 43,0 41,9 41,9 41,9 40,7 40,7 40,7 37,2 34,9 34,9 34,9 Cold Room Temperature 0 °C -18 °C [W/m³] 139,5 116,3 93,0 93,0 69,8 69,9 58,1 55,8 53,5 53,5 52,3 52,3 52,3 51,2 50,0 50,0 48,8 48,8 48,8 [W/m³] 69,8 69,8 69,8 58,1 58,1 46,5 34,9 34,9 34,9 34,9 34,9 34,9 34,9 34,9 33,7 33,7 32,6 32,6 32,6 -25 °C [W/m³] 69,8 58,1 46,5 46,5 40,7 40,7 40,7 34,9 32,6 32,6 30,2 30,2 29,1 29,1 29,1 27,9 27,9 27,9 27,9 La tabella permette di determinare il carico termico (in Watt / m³) in funzione del valore di temperatura interna e del volume della cella. I valori sono indicativi e considerano una movimentazione prodotto pari al 10% / giorno dello stivato con merce entrante a + 15 °C per celle MT ed a - 15 °C per celle BT This table allows to determinate the thermal heat load (expressed in Watt/ m³) in function of the internal temperature and the volume of the cold room. This data are only orientative and GB consider a daily product mouvement of 10% / day of the stocked quantity, with goods entering at +15 °C in normal temperture rooms, and at -15 °C in low tepertur rooms. D Die Tabelle ermöglicht es, die thermishe Belastung (ausgedrückt in Watt/ m³) bezogen auf die Innentemperatur und auf das Kühlraumvolumen auszurechnen. Diese Angaben dienen nur zur schnellen Rechnung und sind unverbindlich. Ausgangsbedingungen sind 10% / Tag Produktumschlag des gelagerten Gesamtgewichts bei Eintrittstemperature von +15 °C bei NK Lagern und -15 °C bei TK Lagern. F Le tableau permet de déterminer la charge thèrmique (exprès en Watt/ m³) en fonction de la température interieur et du volume de la chambre froide. Ces valeurs sont indicatifs et considèrent un mouvement de la marchandise du 10% / jour de la marchandise stockée et une température d'entrée de +15 °C pour chambres froides à température normale et -15 °C pour chambres froides à basse température. 74 TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Modelli consigliati per volume cella TN temperatura cella -5°C / +3°C Models suggested for cold room volume TN, cold room temperature -5°C / +3°C Ratende Modelle für Kühlraum Volumen TN, Kühlraum Temperatur -5°C / +3°C Modèles conséilles selon volume chambre froide TN, témperature chambre froide -5°C / +3°C Cold Room Volume [m³] from .. To Condensing Unit Standard Line Cooling Capacity R404A [kW] -10/+45 °C Frascold 15 .. 25 25 .. 40 40 .. 60 60 .. 85 85 .. 110 110 ..140 140 .. 180 180 .. 230 230 .. 300 300 .. 400 400 .. 550 550 .. 700 MC 1 F/B 010 MT Y MC 1 F/B 015 MT Y MC 2 F/B 020 MT Y MC 2 F/B 030 MT Y MC 2 F/B 040 MT Y MC 3 F/B 050 MT Y MC 3 F/B 065 MT Y MC 4 F/B 075 MT Y MC 6 F/B 100 MT Y MC 6 F/B 150 MT Y MCI F/B 200 MT Y MCI F/B 250 MT Y 20 .. 30 30 .. 40 40 .. 55 55 .. 85 85 .. 110 110 ..140 140 .. 180 180 .. 240 240 .. 300 300 .. 380 MC 1 C 020 MT Y MC 1 C 025 MT Y MC 2 C 030 MT Y MC 2 C 040 MT Y MC 2 C 050 MT Y MC 3 C 060 MT Y MC 3 C 075 MT Y MC 4 C 100 MT Y MC 6 C 130 MT Y MC 6 C 150 MT Y 2,70 3,42 5,58 6,73 8,26 9,93 12,89 16,42 19,94 25,54 29,37 35,63 Unit Cooler Thermostatic Valve Power Element Orifice Bitzer 2,43 3,11 5,44 6,49 8,12 9,06 11,08 14,42 16,95 24,93 28,30 37,10 EVC 58 M6 ED EVC 86 M6 ED EVC 115 M6 ED EVC 145 M6 ED EVC 194 M6 ED EVC 194 M6 ED EVI 42A06 ED EVI 42B06 ED EVI 43A06 ED EVI 43B06 ED EVI 52B06 ED EVI 52D06 ED TES 2 - 0.6 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 TES 5 -10.3 TES 12 -13.4 02 03 04 05 06 01 01 02 03 03 04 04 EVC 86 M6 ED EVC 96 M6 ED EVC 96 M6 ED EVC 145 M6 ED EVC 194 M6 ED EVC 243 M6 ED EVC 243 M6 ED EVI 42B06 ED EVI 43A06 ED EVI 43B06 ED TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 03 04 04 05 06 01 01 02 03 03 Copeland Condensing Unit Tropical Line Cooling Capacity R404A [kW] -10/+50 °C Frascold 15 .. 25 25 .. 40 40 .. 60 60 .. 85 85 .. 110 110 ..140 140 .. 180 180 .. 230 230 .. 300 300 .. 400 MC 1 F/B 010 MT Y T MC 2 F/B 015 MT Y T MC 2 F/B 020 MT Y T MC 3 F/B 030 MT Y T MC 3 F/B 040 MT Y T MC 4 F/B 050 MT Y T MC 5 F/B 065 MT Y T MC 6 F/B 075 MT Y T MC 6 F/B 100 MT Y T MCI F/B 150 MT Y T 2,42 3,06 5,00 6,04 7,45 8,96 11,64 14,82 18,01 22,98 Unit Cooler Thermostatic Valve Power Element Orifice Bitzer 2,15 2,79 4,85 5,80 7,27 8,15 9,90 12,35 15,29 21,80 EVC 58 M6 ED EVC 86 M6 ED EVC 115 M6 ED EVC 145 M6 ED EVC 194 M6 ED EVC 194 M6 ED EVI 42A06 ED EVI 42B06 ED EVI 43A06 ED EVI 43B06 ED TES 2 - 0.6 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 02 03 04 05 06 01 01 02 03 03 EVC 86 M6 ED EVC 96 M6 ED EVC 96 M6 ED EVC 145 M6 ED EVC 194 M6 ED EVC 243 M6 ED EVC 243 M6 ED EVI 42B06 ED EVI 43A06 ED EVI 43B06 ED TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 03 04 04 05 06 01 01 02 03 03 Copeland 20 .. 30 30 .. 40 40 .. 55 55 .. 85 85 .. 110 110 ..140 140 .. 180 180 .. 240 240 .. 300 300 .. 380 I GB MC 2 C 020 MT Y T MC 2 C 025 MT Y T MC 2 C 030 MT Y T MC 3 C 040 MT Y T MC 3 C 050 MT Y T MC 4 C 060 MT Y T MC 5 C 075 MT Y T MC 6 C 100 MT Y T MCI C 130 MT Y T MCI C 150 MT Y T 2,95 3,81 4,58 6,27 7,83 9,17 11,38 15,82 19,60 23,90 La tabella permette di determinare il modello MC in funzione del volume della cella This table allows to chose the MC model in function of the cold room volume. D Die Tabelle ermöglicht es, die MC Modelle bezogen auf das Kühlraumvolumen auszurechnen. F Ce tableau permet de déterminer le mòdele MC en fonction du volume de la chambre froide. 75 TABELLE UTILI Cold Room Volume [m³] from .. To 3,33 4,21 5,05 6,92 8,64 10,13 12,49 17,37 21,44 26,13 TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Modelli consigliati per volume cella BT temperatura cella -18°C / -25°C Models suggested for cold room volume BT, cold room temperature -18°C / -25°C Ratende Modelle für Kühlraum Volumen BT, Kühlraum Temperatur -18°C / +25°C Modèles conséilles selon volume chambre froide BT, témperature chambre froide -18°C / +25°C Cold Room Volume [m³] from .. To Condensing Unit Standard Line Cooling Capacity R404A [kW] -30/+45 °C Frascold 15 .. 25 25 .. 35 35 .. 45 45 .. 60 60 .. 85 85 ..120 120 .. 140 140 .. 185 185 .. 240 240 .. 300 300 .. 430 MC 1 F/B 010 BT Y MC 1 F/B 015 BT Y MC 1 F/B 020 BT Y MC 2 F/B 030 BT Y MC 2 F/B 040 BT Y MC 2 F/B 050 BT Y MC 3 B 065 BT Y MC 3 F/B 075 BT Y MC 4 F/B 100 BT Y MC 4 F/B 150 BT Y MC 6 F/B 200 BT Y 30 .. 40 40 .. 55 55 .. 70 70 .. 90 90 .. 130 130 .. 185 185 .. 240 240 .. 285 MC 1 C 030 BT Y MC 1 C 040 BT Y MC 2 C 050 BT Y MC 2 C 060 BT Y MC 3 C 075 BT Y MC 4 C 100 BT Y MC 6 C 130 BT Y MC 6 C 150 BT Y 1,27 2,01 2,61 3,68 5,17 6,22 --8,36 10,77 11,75 18,06 Unit Cooler Thermostatic Valve Power Element Orifice Bitzer 1,13 1,64 2,38 3,40 4,25 5,23 6,35 8,14 9,55 11,45 17,40 EVC 34 L8 ED EVC 51 L8 ED EVC 84 L86 ED EVC 125 L8 ED EVC 158 L8 ED EVC 209 L8 ED EVC 209 L8 ED EVI 42A10 ED EVI 42B10 ED EVI 43A10 ED EVI 52B10 ED TES 2 - 0.6 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 TES 5 -10.3 02 03 03 04 05 01 01 02 03 03 04 EVC 68 L8 ED EVC 90 L8 ED EVC 125 L8 ED EVC 158 L8 ED EVC 209 L8 ED EVI 42A10 ED EVI 42B10 ED EVI 43A10 ED TES 2 - 1.2 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 03 05 06 01 01 02 02 03 Copeland Cold Room Volume [m³] from .. To Condensing Unit 2,30 3,41 4,08 4,90 5,97 8,33 10,15 11,49 Tropical Line Cooling Capacity R404A [kW] -10/+50 °C TABELLE UTILI Frascold 15 .. 25 25 .. 35 35 .. 45 45 .. 60 60 .. 85 85 ..120 120 .. 140 140 .. 185 185 .. 240 240 .. 300 300 .. 430 MC 1 F/B 010 BT Y T MC 2 F/B 015 BT Y T MC 2 F/B 020 BT Y T MC 2 F/B 030 BT Y T MC 3 F/B 040 MT Y T MC 3 F/B 050 BT Y T MC 5 B 065 BT Y T MC 4 F/B 075 BT Y T MC 6 F/B 100 BT Y T MC 6 F/B 150 BT Y T MCI F/B 200 BT Y T 30 .. 40 40 .. 55 55 .. 70 70 .. 90 90 .. 130 130 .. 185 185 .. 240 240 .. 285 MC 2 C 030 BT Y T MC 2 C 040 BT Y T MC 2 C 050 BT Y T MC 3 C 060 BT Y T MC 3 C 075 BT Y T MC 4 C 100 BT Y T MC 6 C 130 BT Y T MC 6 C 150 BT Y T 1,09 1,75 2,26 3,25 4,60 5,55 --7,43 9,52 10,33 16,06 Unit Cooler Thermostatic Valve Power Element Orifice Bitzer 0,98 1,42 2,05 2,99 3,73 4,62 5,61 6,92 8,46 10,17 15,47 EVC 34 L8 ED EVC 51 L8 ED EVC 84 L86 ED EVC 125 L8 ED EVC 158 L8 ED EVC 209 L8 ED EVC 209 L8 ED EVI 42A10 ED EVI 42B10 ED EVI 43A10 ED EVI 52B10 ED TES 2 - 0.6 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.2 TES 2 - 1.7 TES 2 - 2.2 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 TES 5 - 7.2 TES 5 -10.3 02 03 03 04 05 01 01 02 03 03 04 EVC 68 L8 ED EVC 90 L8 ED EVC 125 L8 ED EVC 158 L8 ED EVC 209 L8 ED EVI 42A10 ED EVI 42B10 ED EVI 43A10 ED TES 2 - 1.2 TES 2 - 2.2 TES 2 - 2.6 TES 5 - 3.7 TES 5 - 3.7 TES 5 - 5.0 TES 5 - 5.0 TES 5 - 7.2 03 05 06 01 01 02 02 03 Copeland I GB 2,12 3,12 3,72 4,52 5,48 7,70 9,22 10,55 La tabella permette di determinare il modello MC in funzione del volume della cella This table allows to chose the MC model in function of the cold room volume. D Die Tabelle ermöglicht es, die MC Modelle bezogen auf das Kühlraumvolumen auszurechnen. F Ce tableau permet de déterminer le mòdele MC en fonction du volume de la chambre froide. 76 TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Diametro linee in collegamento frigorifero (consigliato) Refrigerant connection - lines diametere (advised) Durchmesser Kälyteschaltungslinien (ratend) Diamètre lignes de connexion frigorifique (conseillé) Liquid Suction [mm] [mm] nominal Liquid Suction [mm] [mm] 10 m Refrigerant Connections Liquid Suction Liquid Suction [mm] [mm] [mm] [mm] 15 m 20 m Liquid Suction [mm] [mm] 30 m Liquid Suction [mm] [mm] 40 m MC 1 F/B 010 MT Y MC 1 F/B 015 MT Y MC 2 F/B 020 MT Y MC 2 F/B 030 MT Y MC 2 F/B 040 MT Y MC 3 F/B 050 MT Y MC 3 F/B 065 MT Y MC 4 F/B 075 MT Y MC 6 F/B 100 MT Y MC 6 F/B 150 MT Y MCI F/B 200 MT Y 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 22 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 22 16 18 22 22 28 28 35 35 35 42 42 10 10 12 12 12 16 16 16 16 22 22 18 18 22 22 28 35 35 35 42 42 42 10 10 12 12 16 16 16 16 22 22 22 22 22 28 28 35 35 35 35 42 42 54 10 12 12 16 16 16 16 22 22 22 28 22 22 28 28 35 35 35 42 42 54 54 MC 1 C 020 MT Y MC 1 C 025 MT Y MC 2 C 030 MT Y MC 2 C 040 MT Y MC 2 C 050 MT Y MC 3 C 060 MT Y MC 3 C 075 MT Y MC 4 C 100 MT Y MC 6 C 130 MT Y MC 6 C 150 MT Y 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 22 22 28 28 28 28 35 35 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 16 18 22 22 28 28 28 35 35 35 10 10 12 12 12 16 16 16 16 22 18 18 22 22 28 28 28 35 35 42 10 10 12 12 16 16 16 16 22 22 22 22 28 28 28 28 35 35 42 42 10 12 12 16 16 16 16 22 22 22 22 22 28 28 28 35 35 42 42 42 Condensing Unit Liquid Suction [mm] [mm] nominal Liquid Suction [mm] [mm] 10 m Refrigerant Connections Liquid Suction Liquid Suction [mm] [mm] [mm] [mm] 15 m 20 m Liquid Suction [mm] [mm] 30 m Liquid Suction [mm] [mm] 40 m MC 1 F/B 010 BT Y MC 1 F/B 015 BT Y MC 1 F/B 020 BT Y MC 2 F/B 030 BT Y MC 2 F/B 040 BT Y MC 2 F/B 050 BT Y MC 3 B 065 BT Y MC 3 F/B 075 BT Y MC 4 F/B 100 BT Y MC 4 F/B 150 BT Y MC 6 F/B 200 BT Y 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 42 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 18 22 22 28 28 28 35 35 42 42 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 16 22 22 22 28 28 35 35 35 42 42 10 10 12 12 12 12 12 16 16 16 16 18 22 22 22 28 35 35 35 42 42 54 10 10 12 12 12 12 16 16 16 16 22 22 22 28 28 28 35 35 42 42 42 54 10 12 12 12 12 16 16 16 16 16 22 22 22 28 28 28 35 35 42 42 54 54 MC 1 C 030 BT Y MC 1 C 040 BT Y MC 2 C 050 BT Y MC 2 C 060 BT Y MC 3 C 075 BT Y MC 4 C 100 BT Y MC 6 C 130 BT Y MC 6 C 150 BT Y 12 12 12 12 12 16 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 12 12 12 12 12 16 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 12 12 12 12 16 16 16 16 22 22 28 28 28 35 35 42 12 12 12 12 16 16 16 16 22 28 28 28 28 35 42 42 12 12 12 16 16 16 16 16 22 28 28 28 35 42 42 42 12 12 12 16 16 16 16 16 22 28 28 35 35 42 42 54 77 TABELLE UTILI Condensing Unit TABELLE UTILI • USEFUL TABLES • NÜTZLICHE TABELLEN • TABLEAUX UTILITES Pressioni relative di saturazione Relative saturation pressures Relative sättigungsdruck Pressions relative de saturation TABELLE UTILI Temperature I Saturation pressures R134A R407C R507 [bar] [bar] [bar] [°C] R22 [bar] R404A [bar] -40 0,05 -0,49 0,22 0,40 0,38 -35 0,32 -0,34 0,53 0,76 0,72 -30 0,63 -0,16 0,89 1,17 1,11 -25 1,01 0,06 1,32 1,65 1,58 -20 1,45 0,32 1,82 2,20 2,12 -15 1,96 0,63 2,40 2,82 2,74 -10 2,54 1,00 3,07 3,55 3,46 -5 3,21 1,43 3,84 4,22 4,27 0 3,98 1,92 4,71 5,25 5,19 5 4,84 2,49 5,69 6,30 6,23 10 5,80 3,14 6,80 7,50 7,40 15 6,89 3,88 8,03 8,80 8,70 20 8,09 4,71 9,42 10,20 10,10 25 9,44 5,65 10,95 11,95 11,76 30 10,92 6,70 12,64 13,60 13,53 35 12,55 7,86 14,50 15,50 15,47 40 14,34 9,16 16,55 17,70 17,61 45 16,29 10,60 18,78 20,05 19,95 50 18,43 12,18 21,22 22,75 22,50 55 20,75 13,91 23,86 25,60 25,28 60 23,28 15,82 26,73 28,80 28,29 Per le miscele (R407c, R404A) la temperatura della prima colonna è quella sulla curva del liquido saturo. GB For the blended refrigerants (R407c, R507, R404A) the temperature in the first column is the one on the curve of the saturated liquid. D Bei den Kältemittelmischungen (R407c, R507, R404A), bezieht sich die temperatur in der erstern Kolonne auf die sich auf der Kurve der gesättigten Flüssigkeit befindlichen. F Pour les mélanges de réfrigerants (R407c, R507, R404A), la température de la première colonne est celle sur l courbe du liquide saturé. 78 r e f r i g e r a t i n g s y s t e m s Via Fiumicello, 16 35020 BRUGINE - PADOVA - ITALY Tel.: +39 049 9730447 - Fax: +39 049 9734266 e-mail: [email protected] - http://www.starcold.com MC - MCC Guide - Rev. 3.0 09/2004