msmt linee guida
Transcript
msmt linee guida
Linee guida • Guidelines • Lignes Guides 07 L’Asinara Yachting Club l’Ancora (Stintino - Loc. Capo Falcone) 06 Castelsardo Porto Torres Quatu - Marina dell’Orso 20 Poltu (Arzachena - Loc. Poltu Quatu) 11 Cala Bitta (Arzachena - Loc. Baia Sardinia) 19 Cannigione (Arzachena - Loc. Cannigione) 18 09 Marina di Asfodeli (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 23 Porto Rotondo (Olbia - Loc. Porto Rotondo) Sub B 21 Sub A di Portisco 22 Marina (Olbia - Loc. Portisco) Oro - Palumbalza 25 Porto (Olbia - Loc. Porto Rotondo) Olbia 27 24 tempio pausania di Puntaldìa 30 Marina (San Teodoro - Loc. Puntaldìa) Olbia 26 Sub B nord alghero 04 Alghero Porto Fluviale (Bosa) macomer Sub C nuoro Gonone 33 Cala (Dorgali - Loc. Cala Gonone) 01 Sub A Sub C d i a r Porto Ottiolu (Budoni - Loc. Ottiolu) occidentale 02 Bosa Marina (Bosa) 31 Caletta 32 La (Siniscola) nord Sub A 03 orientale S a r d e g n a Fertilia (Alghero - Loc. Fertilia) Marina di Baia Caddinas (Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas) Spurlattà - Costa Corallina 29 Porto (Olbia - Loc. Porto Spurlattà) 28 Punta Marana (Golfo Aranci - Loc. Punta Marana) Porto Cervo (Arzachena - Loc. Porto Cervo) Torregrande (Oristano - Loc. Torregrande) lanusei Oristano 51 tortolì Maria 34 Santa Navarrese 35 Marina di Arbatax (Tortolì - Loc. Arbatax) sud Sanluri sud orientale occidentale Sub B villacidro Buggerru 50 Portoscuso Villamarina (Carloforte - Loc. Isola Piana) 48 Carloforte 49 Isola di San Pietro Sub B Iglesias carbonia Sub C 40 Cagliari 46 Sant’Antioco Quartu cagliari S. Elena Sub D 47 Calasetta Corallo 36 Porto (Villaputzu - Loc. Porto Corallo) 45 Isola di Sant’Antioco Porto Pino (Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino) 43 Teulada Marina Piccola (Cagliari) 41 Sub A 44 39 42 Marina di Perd’E Sali (Sarroch - Loc. Perd’e Sali) Cala Verde (Pula - Loc. Santa Margherita) 37 Villasimius di Capitana 38 Marina (Quartu S. Elena - Loc. Capitana) i r r e n o La guide est divisée en chapitres selon l’organisation de la Sardaigne en 4 Cadrans et 12 Sub-Cadrans. Les fiches de chaque port sont élaborées à l’intérieur de chaque Cadran (caractérisé par une couleur différente) avec le support d’une liste des destinations touristiques pour chaque Sub-Cadran. Les fiches des ports sont réalisées en tant que “cartes d’identité” et soulignent, de façon détaillée, les caractéristiques de l’abord. On commence avec l’introduction descriptive du centre habité qui accueille la structure portuaire et un profil graphique du port. De plus, la fiche présente une liste de pictogrammes qui montrent tous les services offerts au plaisancier, les spécifiques de l’abord, les gérants éventuels. Pour finir, la fiche indique les distances entre les principaux points d’accès et les transports publics et le réseau routier principale (Routes Nationales). En ce qui concerne la section dédiée aux itinéraires, on y trouve une liste des lieux et des éléments d’intérêt touristique présents dans la zone, situés à une distance telle de permettre aux plaisanciers d’en bénéficier, comme le suggèrent les cercles présents sur le plan. Pour chaque itinéraire ils sont indiqués tous les numéros de téléphone des bureaux préposés à la diffusion des renseignements touristiques; ceux-ci pourront offrir non seulement des brochures mais aussi des informations précises, mises à jour et détaillées en matière de circulation, excursions, horaires de visite des musées, prix des billets pour y accéder, etc. En plus, il a été prédisposé un système d’index synthétique qui compare toutes les fiches de la guide pour faciliter la lecture et pouvoir facilement identifier les services principaux. 10 sassari 05 La Maddalena - Cala Gavetta M information about roads, trips, museums opening times, tickets, etc. Moreover, in order to facilitate the reading and to be able to identify the main services quickly, a system of concise indexes visually compares all the profiles in the guide. Porto Conte (Alghero - Loc. Porto Conte) 17 La Maddalena Porto Torres 08 14 Linee guida • Guidelines • Lignes Guides Marina Isola Rossa (Trinità d’Agultu e Vignola) Stintino Cala Mangiavolpe (La Maddalena) 16 Palau 12 3 Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo Porto Massimo (La Maddalena) T Linee guida • Guidelines • Lignes Guides Porto Pozzo (Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo) 15 13 a r This guide is divided into chapters based on a division of Sardinia in 4 Quadrants and 12 Sub-Quadrants. Each Quadrant - marked by a different colour - contains a profile of each marina, with a list of tourist destinations in each Sub-Quadrant. These profiles are organized as “identity cards” and contain a thorough explanation of berthing conditions. The first part contains a brief description of the place where the marina is located and a graphic profile of the port. In addition, each profile has a list of pictograms describing the services offered, the berthing conditions, the managing companies - if any. The final part of the profile contains information about the distance and the location of the public means of transport and the main relevant roads (highways). As for the route section, it lists all places and features of tourist interest, where yachtsmen can easily get, as suggested by the circles on the map. Each route profile contains the contact details of the tourist information centres, which will provide all the material and exact Porto Rafael (Palau - Loc. Punta Sardegna) M 2 corsica La guida è strutturata in capitoli seguendo una suddivisione della Sardegna in 4 Quadranti e 12 Sub-Quadranti. All’interno di ogni Quadrante (contraddistinto da un differente colore) vengono elaborate le schede dei singoli porti, con l’aggiunta di un elenco di mete turistiche per ogni SubQuadrante. Le schede dei porti sono strutturate come “carte d’identità” ed evidenziano analiticamente le peculiarità dell’approdo. In apertura compaiono brevi cenni descrittivi del nucleo abitato che ospita la struttura portuale e un profilo grafico del porto. Inoltre la scheda presenta una lista di pittogrammi che elenca i servizi offerti al diportista, le specifiche dell’approdo, gli eventuali gestori. Per chiudere, la scheda indica le distanze con i principali punti d’accesso ai mezzi di trasporto pubblico e la viabilità di rilievo (Strade Statali). Per quanto riguarda la sezione dedicata agli itinerari, qui vengono elencati i luoghi e gli elementi di interesse turistico presenti nella zona, situati a una distanza tale da essere fruibili dai diportisti, come suggerito dai cerchi concentrici collocati sulla mappa. Per ciascun itinerario vengono riportati i recapiti degli uffici preposti all’erogazione delle informazioni di carattere turistico, che potranno fornire, oltre al materiale cartaceo, notizie precise, aggiornate e approfondite in merito a viabilità, escursioni, orari di visita dei musei, prezzi dei biglietti per l’accesso, etc. Inoltre, per agevolare la lettura e poter individuare velocemente i servizi principali, è stato predisposto un sistema di indici sintetici che comparano visivamente tutte le schede-porto della guida. INDICI sintetici • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 65T 80T • • • 30T 250T 20T 120T 12T 30T 40T 80T • • • • • • • • • • • 20T • • 70T • • • • • • • • 80T 15T 65T 40T 40T 200T 50T 40T 40T 80T • • • • • • • • 8T • • 20T • • • • • • • • • • • • 65T 20T 15T 3T 15T 14 1,8T 20T 40T 5T 6T • • • • • • • • • • 90T 15T 25T 11T • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Internet • Déchets extraordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • • • • • • • • Déchets ordinaires • • • • Rifiuti normali • Normal wastes • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Eau • • • • • • • • Acqua • Water • • • • • • • • • • • • • Energie électrique • • • • • • • • • • • Langue allemande • • • • • • • • • • • • • • • Energia elettrica • Electric power • • • • • • Langue espagnole DE • Langue anglaise ES • Langue française • Location de vélos • • • • • Noleggio bici • Bike rental • Pharmacie Farmacia • Chemist’s • Marché Market • Supermarket • Pizzeria Pizzeria • Pizza restaurant Ristorante • Restaurant Bar • Cartes de crédit assistance • Assistance électronique assistance • Assistance aux chantiers • 20T 6T • • • • • • • • Carte di credito • Credit cards • • • 100T Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 32T 40T 15T • Grue fixe • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30T 75T 50T • Chariot élévateur • • • • • • • Gru fissa • Tower crane • • • • • disposal • Aspiration des eaux souillées • • • • • Aspirazione acque nere • Sewage • • • Assistenza cantieristica • Shipyard • • • • • • • • • • • • assistance • Assistance électrique • • • • • • • • • • • • Assistenza elettronica • Electronic • • • • • • • • • • • • • • 25T 90T 6T 4T EN @ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • indici sintetici •Concise Indexes • Index Synthetiques • • • • • • FR 5 • • • • • • • Carrello elevatore • Fork-lift truck • • • • • • assistance • Assistance mécanique assistance • Assistance médicale • • • • • • • • • Lingua tedesca • German • • • Carburant • • • • • Assistenza medica • Medical • • • • • • • • • • • Réservation par Internet • • Réservation par e-mail • • • • • • • • • • • • • • • • Réservation par fax • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lingua spagnola • Spanish • • • • • • • • • • Lingua inglese • English • • Réservation par téléphone • Ouverture saisonnière • • • • • • • 20T 65T 90T 50T 30T Lingua francese • French • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Assistenza elettrica • Electric • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Assistenza meccanica • Mechanical • • Carburante • Fuel station • • • • Prenotazione web • Online booking • • • • • • • • • • • • Prenotazione e-mail • E-mail booking • • • Prenotazione fax • Fax booking • • • • • Prenotazione telefonica • Phone booking • • • • Apertura stagionale • Seasonal opening • Ouverture annuelle Apertura annuale • Annual opening 9,80 4,20 4,50 3,00 3,20 1,80 12,00 3,00 3,90 7,00 5,00 3,00 5,00 4,00 4,00 6,00 12,00 3,30 2,50 3,00 6,00 12,00 2,70 6,00 3,00 2,00 3,50 6,00 1,30 4,00 3,00 6,00 1,80 7,00 8,50 3,00 5,50 2,60 2,40 10,00 1,50 1,80 6,00 1,50 4,00 3,20 6,00 2,50 4,00 1,40 2,00 • Flottaison maximum Immersione massima • Maximum submersion 50 26 70 30 18 20 60 30 24 30 35 19 40 18 35 30 60 25 30 35 100 90 18 90 14 16 23 60 11 24 18,50 20 18 40 50 30 60 27 25 90 18 12 35 8 25 22 60 20 20 12 30 • Longueur maximum Lunghezza massima • Maximum Length 140 490 918 250 300 130 588 500 550 449 760 420 70 400 120 80 140 610 227 305 700 589 85 655 50 296 106 698 137 370 405 540 60 375 450 400 840 460 308 1.112 256 88 250 160 300 320 600 77 385 150 404 • Postes d’amarrage PORTI • Harbours • Ports 01 Bosa Marina 02 Porto Fluviale 03 Alghero 04 Fertilia 05 Porto Conte 06 Yachting Club l’Ancora 07 Stintino 08 Porto Torres 09 Castelsardo 10 Marina Isola Rossa 11 Santa Teresa di Gallura 12 Porto Pozzo 13 Porto Rafael 14 Palau 15 Porto Massimo 16 Cala Mangiavolpe 17 La Maddalena - Cala Gavetta 18 Cannigione 19 Cala Bitta 20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso 21 Porto Cervo 22 Marina di Portisco 23 Marina di Asfodeli 24 Porto Rotondo 25 Porto Oro - Palumbalza 26 Punta Marana 27 Marina di Baia Caddinas 28 Olbia 29 Porto Spurlattà - Costa Corallina 30 Marina di Puntaldìa 31 Porto Ottiolu 32 La Caletta 33 Cala Gonone 34 Santa Maria Navarrese 35 Marina di Arbatax 36 Porto Corallo 37 Villasimius 38 Marina di Capitana 39 Marina Piccola 40 Cagliari 41 Marina di Perd’e Sali 42 Cala Verde 43 Porto Teulada - Su Portu Nou 44 Porto Pino 45 Sant’Antioco 46 Calasetta 47 Carloforte 48 Villamarina 49 Portoscuso 50 Buggerru 51 Torregrande Posti barca • Berths indici sintetici •Concise Indexes • Index Synthetiques 4 • Concise Indexes • Index Synthetiques Storia della Sardegna Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne interne dell’Isola opponendo una fiera resistenza agli invasori. Il sardo-punico Amsicora, alleato coi popoli nuragici come gli Iliensi, guida la resistenza anti-romana, ma viene sconfitto nella battaglia di Cornus. Per lungo tempo la dominazione romana è segnata dalla difficile convivenza con i Nuragici e i Fenicio-Punici. Karalis diventa la capitale della nuova provincia romana e la città viene arricchita di monumenti, tra cui spicca il grande Anfiteatro. Nel nord dell’isola i Romani fondano il porto di Turris Libisonis (l’odierna Porto Torres) e fanno della cittadina cartaginese di Olbia un centro importante dotato di piazze, acquedotti e complessi termali. Costruiscono nell’isola una rete stradale utilizzata per mettere in comunicazione il sud con il nord, e a metà di una di queste strade fondano Forum Traiani (l’attuale Fordongianus), che diventa il principale centro militare dell’isola. Ma l’eredità culturale più importante del periodo romano è la lingua sarda, una lingua neolatina composta da due sostanziali varietà di dialetti: il Logudorese (a nord) e il Campidanese (a sud). Dopo la caduta dell’Impero Romano la Sardegna viene occupata dai Vandali per circa ottant’anni, fino alla presa di potere dei Bizantini (534 d.C.). Durante questo periodo, il papa Gregorio Magno porta avanti l’opera di evangelizzazione della Barbagia nei luoghi in cui vengono adorate le antiche divinità nuragiche. A partire dal IX secolo, col declino di Bisanzio, le istituzioni locali si rendono autonome per far fronte alle scorrerie dei pirati saraceni. Nell’isola si formano vari regni indipendenti retti da un Giudice, tra cui i più importanti sono il Giudicato di Torres, il Giudicato di Gallura, il Giudicato di Arborea e quello di Calari, che danno vita a un’organizzazione politica e amministrativa efficace, con spiccati elementi di modernità. Viene sviluppato un sistema giuridico locale che vede la sua massima espressione nella promulgazione della “Carta de Logu” (XIV secolo) da parte della leggendaria Giudicessa Eleonora d’Arborea, una raccolta di leggi che da molti viene considerata una delle più importanti costituzioni del Medioevo, tanto che rimane in vigore fino al 1827. L’aiuto portato alla Sardegna contro le scorrerie degli Arabi da parte delle flotte di Genova e Pisa ha come conseguenza un crescente influsso delle due Repubbliche Marinare. Nel 1297 le lotte fra gli stessi Giudicati, l’ingerenza delle Repubbliche Marinare e dello Stato Pontificio portano all’infeudamento della Sardegna da parte del Papa, che istituisce il “Regno di Sardegna e Corsica”. Dopo decenni di guerre, epidemie e trattati di pace, nel 1420 gli Spagnoli prevalgono sul superstite Giudicato di Arborea: la Sardegna ora appartiene nominalmente alla Chiesa ma viene data in perpetuo ai re della Corona di Aragona in cambio di un giuramento di vassallaggio. L’isola rimane parte della Corona di Aragona fino al 1713, quando, subito dopo la guerra di successione spagnola, entra a far parte dei domini degli Asburgo d’Austria. Nel 1720 con il Trattato dell’Aia l’Austria cede la Sardegna a Vittorio Amedeo II Duca di Savoia, in cambio della Sicilia. Nel 1847, con la cosiddetta fusione perfetta, tutti i possedimenti della Casa Reale sabauda confluiscono nel Regno di Sardegna e l’isola diventa parte di uno Stato più ampio. Il nome “Regno di Sardegna” viene mantenuto ancora per anni finché, una volta raggiunta l’unificazione nazionale, muta in “Regno d’Italia”. Con la conclusione della Seconda Guerra Mondiale, insieme alla Costituzione Repubblicana viene promulgato lo Statuto Speciale Autonomo della Sardegna. Il miracolo economico italiano degli anni ’60 provoca uno storico movimento migratorio interno verso le coste e le aree urbane di Cagliari, Sassari, Alghero, Porto Torres e Olbia, che raccolgono gran parte della popolazione sarda. Da quel momento cresce e si afferma il settore turistico, fino a fare dell’isola una delle mete più conosciute a livello italiano e internazionale, in gran parte grazie alla presenza di esponenti dell’alta società nel tratto di costa settentrionale conosciuto come “Costa Smeralda”. Thanks to its central position, Sardinia played an important role for those peoples travelling across the Mediterranean Sea in search of raw materials and new markets. The earliest pieces of evidence of human presence in the island date back to the Lower Paleolithic and are roughly chipped flints of the Homo Erectus. The first pieces of evidence of the Homo Sapiens Sapiens, found in Corbeddu cave in Oliena, date back to approximately 14,000 years before Christ. There are many remains of the Neolithic period which are proof of the fact that Sardinian people lived in the open air or in caves, reared cattle, used tools made of flint and obsidian, grew cereals, hunted, fished and wove, made decorated bowls and vases and carved small statues of the Mother Goddess. In that period there were two forms of funeral architecture: on the one hand the dolmens and the menhirs, on the other hand the so-called “domus de janas” (sprites’ houses), i.e. graves dug into the rock. In the 2nd millennium BC a unique civilization started to develop: the Nuragic Civilization. The thousands of nuraghi scattered in the Sardinian territory, the villages, the holy wells, the megalithic tombs and the well-known typical small bronzes are proof of a people composed of warriors and sailors, shepherds and farmers, organized into tribal families. The Nuragic people traded with the Mycenaeans, the Minoans, the Phoenicians and the Etruscans, along routes that crossed the Mediterranean Sea from Spain to Lebanon. The symbol of this civilization, the nuraghe, is inscribed on Unesco’s World Heritage List and “Su Nuraxi” in Barumini is the most representative one. Journalist and scholar Sergio Frau assumed that the Nuragic civilization was linked to the myth of Atlantis. According to Frau, the ancient Pillars of Hercules described by Plato — usually located in the Strait of Gibraltar — should be relocated in the Strait of Sicily, therefore the island described by the Greek philosopher could be Sardinia. The centre of this alleged new Atlantis should be the Nuragic palace in Barumini, the grandest of the island. According to this hypothesis, a natural cataclysm, perhaps a tsunami, could have caused the destruction and the decline of this great civilization. The Carthaginians arrived in Sardinia in the 6th century BC and started to build small towns around the old marketplaces. The remains of some of those ancient settlements are still visible today: the main important Carthaginians settlements were Karalis (now Cagliari), Nora, Tharros and Sulci (now Storia della sardegna • SHistory Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne Grazie alla sua posizione centrale, la Sardegna ha ricoperto un ruolo importante per quei popoli che percorrevano le coste del Mar Mediterraneo in cerca di materie prime e sbocchi commerciali. Le prime tracce di presenza umana ritrovate sull’isola risalgono al Paleolitico Inferiore e consistono in rudimentali selci scheggiate dall’Homo Erectus. Le prime tracce di Homo Sapiens Sapiens, rinvenute nella Grotta Corbeddu di Oliena, risalgono invece a circa 14.000 anni prima di Cristo. Del periodo neolitico sono rimaste numerose testimonianze: i Sardi vivono all’aperto o in grotte, allevano bestiame, utilizzano strumenti in selce e ossidiana, coltivano cereali, praticano la caccia, la pesca e la tessitura, costruiscono ciotole e vasi decorati e scolpiscono statuine stilizzate raffiguranti la Dea Madre. In quel periodo si sviluppano due forme di architettura funeraria: da una parte i dolmen e i menhir; dall’altra le cosiddette “domus de janas”, tombe scavate nella roccia. A partire dal secondo millennio a.C. inizia a svilupparsi una civiltà unica al mondo: la Civiltà Nuragica. I migliaia di nuraghi sparsi per il territorio sardo, i villaggi, i pozzi sacri, le tombe megalitiche e i famosi “bronzetti” testimoniano di un popolo di guerrieri e naviganti, pastori e contadini, suddiviso in nuclei tribali. I Nuragici commerciano con i Micenei, i Minoici, i Fenici e gli Etruschi, lungo rotte che attraversano il Mar Mediterraneo dalla Spagna al Libano. Il simbolo di questa civiltà, il nuraghe, è stato classificato dall’Unesco come patrimonio mondiale dell’umanità, individuando in “Su Nuraxi” di Barumini l’esempio più significativo. Il giornalista e studioso Sergio Frau ha ipotizzato che la civiltà nuragica sarebbe legata al mito di Atlantide. Secondo Frau, le antiche Colonne d’Ercole descritte da Platone – generalmente identificate nello Stretto di Gibilterra – andrebbero riposizionate nel Canale di Sicilia, per cui l’isola descritta dal filosofo greco potrebbe coincidere con la Sardegna. Secondo la sua tesi, il centro della presunta Atlantide sarebbe proprio la reggia nuragica di Barumini, la più imponente dell’isola. Secondo questa ipotesi un cataclisma naturale, forse uno tsunami, potrebbe aver causato la distruzione e il declino di questa grande civiltà. Con l’arrivo in Sardegna dei Cartaginesi (VI secolo a.C.), intorno agli originari centri del commercio si sviluppano gradualmente delle piccole città. Ancora oggi sono visibili i resti di antichi insediamenti: i maggiori centri di insediamento cartaginese sono Karalis (l’attuale Cagliari), Nora, Tharros e Sulci (l’attuale Sant’Antioco). Con l’arrivo dei Romani (238 a.C.), i Nuragici si ritirano nelle regioni 7 6 • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne Grâce à sa position centrale, la Sardaigne a eu un rôle important pour les populations qui parcouraient les côtes de la Mer Méditerranée à la recherche des matières primaires et débouchés commerciaux. Les premières traces de la présence de l’homme sur l’île remontent au Paléolithique inférieur et sont constituées par des primitives galets taillés par l’Homo Erectus. Les premières traces de l’Homo Sapiens Sapiens, découvertes dans la Grotte Corbeddu de Oliena, remontent environ à 14.000 ans avant Jésus Christ. Ils existent encore nombreux témoignages du Néolithique: les Sardes vivent en plein air ou dans les grottes, élèvent le bétail, utilisent outils en silex et obsidienne, cultivent céréales, pratiquent la chasse, la pêche et le tissage, construisent bols et vases décorés et sculptent petites statues stylisées représentantes la Déesse Mère. En cette période se développent deux formes d’architecture funéraire: d’un coté les dolmens et les menhirs de l’autre le soi-disant “domus de janas”, tombes excavées dans le roc. A partir du deuxième millénaire av. J-C, une civilisation unique au monde commence à se développer: la Civilisation Nuragique. Les milliers de nuraghes éparpillés dans le territoire sarde, les villages, les puits sacrés, les tombes mégalithiques et les célèbres “bronzetti” [statuettes en bronze – ndt] sont les témoins d’un peuple de guerriers et navigateurs, bergers et cultivateurs regroupés en petites tribus. Les Nuragiques commercent avec les Mycènes, les Minoens, les Phéniciens et les Etrusques sur les routes commerciales qui traversent la Méditerranée, de l’Espagne au Liban. Le nuraghe, symbole de cette civilisation, a été classifié patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco, reconnaissant “Su Nuraxi” à Barumini, comme l’exemple le plus significatif. Selon le journaliste et chercheur Sergio Frau, la civilisation nuragique serait liée au mythe de l’Atlantide. Selon Frau, il faudrait replacer les anciennes colonnes d’Hercule mentionnées par Platon — communément situées dans le Détroit de Gibraltar — dans le Canal de Sicile; c’est ainsi que l’île décrite par le philosophe grec pourrait correspondre à la Sardaigne. Selon sa théorie, le cœur de l’Atlantide se trouverait dans le palais nuragique de Barumini, le plus imposant de l’île. Une catastrophe naturelle, peut-être un tsunami, pourrait avoir causé la destruction et le déclin de cette grande civilisation. Avec l’arrivée des Carthaginois (VI siècle av. J-C) peu à peu les petits villages autour de premiers centre du commerce commencent à se développer. Aujourd’hui il sont encore visibles les restes des anciens sites. Les principaux sont Karalis (l’actuelle Cagliari), Nora, Tharros et Sulci (l’actuelle Sant’Antioco). Avec l’arrivée des Romains (238 av. J-C), les Nuragiques se retirent dans les régions de l’arrière-pays de l’île s’opposant fièrement aux envahisseurs. Le sarde-punique Ampsicore, allié des peuples nuragiques tels que les Iliens, conduit la résistance anti- romaine mais il est défait dans la bataille de Comus. Pour long temps la domination romaine se caractérise par la non facile cohabitation avec les Nuragiques et les Phéniciens-Puniques. Karalis devient la capitale de la nouvelle province romaine et la ville est enrichie avec des monuments, parmi lesquels on remarque le grand Amphithéâtre. Au Nord de l’île, les Romains établissent le port de Turris Libisonis (l’actuelle Porto Torres) et transforment la petite ville carthaginoise de Olbia en un centre important pourvu de places, aqueducs et complexes thermaux. Ils construisent une réseau routière utilisée pour lier le sud et le nord de l’île et au milieu d’une de ces routes ils établissent Forum Traiani (l’actuelle Fordongianus) qui devient le centre militaire plus important de l’île. L’héritage culturel plus important de la période romaine est la langue sarde, une langue néo-latine constituée notamment par deux formes de dialectes: la langue Logudorese (au nord) et la langue Campidanese (au sud). Après la fin de l’Empire Romain la Sardaigne est occupée par les Vandales pour environ quatre-vingt ans, jusqu’à l’ascension au pouvoir des Byzantins (534 ap. J-C). Au cours de cette période, le pape Grégoire Le Grand continue l’action d’évangélisation de la Barbagia, où les anciennes divinités nuragiques sont toujours adorées. A partir du IX siècle, avec le déclin de Byzance, les administrations locales deviennent autonomes pour faire face aux incursions des pirates sarrasins. Plusieurs règnes autonomes, sous la guide d’un Juge, se forment alors partout dans l’île. Les plus importants sont le Judicat de Torres, le Judicat de Gallura, le Judicat de Arborea et ce de Calari qui constituent une efficace organisation politique et administrative, caractérisée par certains éléments de modernité. On développe un système juridique local qui trouve sa réalisation plus complète avec la promulgation de la “Carta de Logu” (XIV siècle) grâce à la légendaire Juge Eleonora d’Arborea. Il s’agit d’une recueil de lois considérée l’une des plus importantes forme de code civil du Moyen Age. Elle reste en vigueur jusqu’au 1827. Grâce à l’aide offerte par les flottes de Gênes et Pise contre les razzias des Arabes, l’influence des deux Républiques Maritimes augmente de plus en plus. En 1297 les luttes parmi les mêmes Judicats, l’ingérence des deux Républiques Maritimes et des États pontificaux, portent le pape à transformer la Sardaigne en fief, constituant ainsi le “Royaume de Sardaigne et Corse”. Après quelques dizaines d’années de guerres, épidémies et traités de paix, en 1420 les Espagnoles s’imposent sur le Judicat d’Arborea. A partir de ce moment-là la Sardaigne appartient à l’Église qui la cède aux rois de la Couronne d’Aragon en change d’un serment de vassalité. L’île fait partie de la Couronne d’Aragon jusqu’au 1713 quand, après la guerre de succession espagnole, devient partie des domaines de la Maison de Habsbourg. En 1720, avec le Traité de La Haye, l’Autriche cède la Sardaigne pour la Sicile à Victor Amédée II Duc de Savoie. En 1847, avec la sous-dite fusion parfaite, tous les propriétés de la Maison Royale Savoie sont réunies dans le Royaume de Sardaigne et l’île devient ainsi partie d’un état plus vaste. On l’appellera “Royaume de Sardaigne” encore pour plusieurs années jusqu’à quand il deviendra le “Royaume d’Italie” après l’unification nationale. Après la fin de la Deuxième Guerre Mondiale, le Statut Spécial Autonome de la Sardaigne est promulgué au même temps que la Constitution de la République. La reprise économique italienne des années 60 provoque un flux migratoire sans précédents vers les côtes et les zones urbaines de Cagliari, Sassari, Alghero, Porto Torres et Olbia, qui accueillent une bonne partie de la population sarde. A partir de ce moment là le secteur touristique commence son expansion et son affirmation jusqu’à faire de l’île l’un des endroits le plus célèbre à niveau Italien et internationale, surtout grâce à la présence de plusieurs représentants de l’haute société dans la côte nord connue avec le nom de “Costa Smeralda”. Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne remained under the Crown of Aragon until 1713, when, after the war of the Spanish succession, it became property of the Habsburgs of Austria. In 1720 with the Treaty of the Hague, Austria gave Sardinia to Victor Amadeus II Duke of Savoy, in exchange for Sicily. In 1847, with the so-called perfect fusion, all the possessions of the House of Savoy were merged with the Kingdom of Sardinia and the island became part of a larger state. The name “Kingdom of Sardinia” was retained for many years until, after the Italian unification, it was changed into “Kingdom of Italy”. After World War II, the Italian Constitution was promulgated and Sardinia was given a degree of autonomous government. The so-called “Italian economic miracle” which took place in the 1960s caused a mass migration from the inland areas to the coasts and the urban areas of Cagliari, Sassari, Alghero, Porto Torres and Olbia, where the vast majority of the Sardinian population lived. From that moment on, tourism started to grow, and the island became one of the most popular destinations at both a national and international level, also thanks to the presence of members of the upper classes in the northern coastal area known as “Costa Smeralda”. 9 8 Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne Sant’Antioco). With the arrival of the Romans (238 BC), the Nuragic people retreated in the inland areas of the island, putting up a gallant resistance against the invaders. Amsicora, a Sardinian-Punic allied with the Nuragic peoples such as the Ilienses, led the resistance against the Romans, but he was defeated in the battle of Cornus. For a long time the Roman domination was marked by the troublesome cohabitation of the Nuragic people with the Phoenician-Punics. Karalis became the capital of the new Roman province and the city was embellished with monuments, among which the amphitheatre is particularly noteworthy. In northern Sardinia, the Romans founded the port of Turris Libisonis (now Porto Torres) and turned the Carthaginian village of Olbia into an important small town with squares, aqueducts and spas. They also built a road network to link the south to the north, and halfway they built Forum Traiani (now Fordongianus), which became the most important military centre of the island. But the most important cultural heritage of the Roman era is the Sardinian language, a Romance composed of two dialects: the Logudorese dialect (spoken in northern Sardinia) and the Campidanese dialect (spoken in southern Sardinia). After the fall of the Roman Empire, Sardinia was ruled by the Vandals for approximately eighty years, then it was conquered by the Byzantines (534 AC). During this period, Pope Gregory the Great evangelized the Barbagia area, where people still adored the ancient Nuragic gods. When Byzantium started to decline in the 9th century, the local institutions declared their independence in order to defend themselves from the attacks of the Saracen pirates. Different independent kingdoms called Giudicati were established on the island. They were ruled by a Giudice and the most important ones were the Giudicato of Torres, the Giudicato of Gallura, the Giudicato of Arborea and the Giudicato of Calari. They created an efficient political and administrative organization, with many modern features. They also developed a local law system, known especially for the promulgation of the “Carta de Logu” (14th century) by the famous Giudicessa Eleonora d’Arborea. It was a legal code which is considered one of the most important constitutions of the Middle Ages, and it remained in force until 1827. In its fight against the Arab pirates, Sardinia was helped by the fleets of Genoa and Pisa, and as a consequence it was greatly influenced by these two Maritime Republics. In 1297 the wars among the Giudicati, the intrusion of the Maritime Republics and of the Papal States caused the enfeoffment of Sardinia by the Pope which established the “Kingdom of Sardinia and Corsica”. After decades of wars, epidemics and peace treaties, in 1420 the Spanish army conquered the Giudicato of Arborea: then Sardinia nominally was property of the Church, but it was given in perpetuity to the sovereigns of the Crown of Aragon for an oath of vassallage. Sardinia QUADRANTE Nord-occidenTale • NORTH-WEST QUADRANT • CADRAN Nord-occidenTale PORTI • Harbours • Ports 01 Bosa Marina (Bosa) 02 Porto Fluviale (Santa Teresa di Gallura) 03 Alghero Stintino 04 Fertilia (Alghero - Loc. Fertilia) 07 05 Porto Conte (Alghero - Loc. Porto Conte) Castelsardo 06 Yachting Club l’Ancora (Stintino - Loc. Capo Falcone) 07 Stintino Yachting Club l’Ancora (Stintino - Loc. Capo Falcone) 08 Porto Torres 06 a o l f o ’ A s i n r a g n d e l l e Porto Torres Sub B sassari 05 nord orientale Sub A S a alghero 04 03 nord occidentale d i Alghero Porto Fluviale (Bosa) 02 macomer 01 a r Bosa Marina (Bosa) M nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE Fertilia (Alghero - Loc. Fertilia) 11 d Porto Conte (Alghero - Loc. Porto Conte) r 10 Fornelli Cala Reale (Lazzaretto) Punta Trabuccato Cala del Bianco Cala d’Oliva 08 G CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises Asinara Parco Nazionale dell’Asinara Tel. 079 512290 www.asinaramarina.com Porto Torres L’Asinara 09 Castelsardo 09 sud sud occidentale orientale 01 corsica Bosa Marina nord orientale nord occidentale 01 bosa marina SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 20 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Bosa Marina, a hamlet of the municipality of Bosa, is one of the most popular Sardinian tourist destinations. It has more than 8 thousand inhabitants and apart from its beauties of nature, it boasts great tourist services. The marina is located near the beach and includes the so-called Isola Rossa (Red Island), located near the mouth of the river, but it cannot be considered an island anymore as a driveway connects it to the mainland. nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale 12 assistance • Assistance aux chantiers Bosa Marina, hameau de la commune de Bosa, est l’une des localités de la Sardaigne plus fréquentées par les touristes. Elle compte plus de 8 mille habitants et parmi ses qualités, en plus des beautés naturelles, on remarque l’excellente organisation des services touristiques. Le port est situé près de la plage et comprend l’Isola Rossa — à coté de l’embouchure du fleuve — qui n’est plus une île étant liées à la terre ferme par un bastion qu’on peut parcourir en voiture. disposal • Aspiration des eaux souillées Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés 9,80 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Carte di credito • Credit cards 01/05 - 30/10 Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage inglese • English EN Lingua • Langue anglaise 140 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION raft rental • Location de zodiac/bateaux • Surveillance Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum • Location de vélos Guardiania • Guard house N 40° 17’ 13’’ - E 08° 28’ 28’’ • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Renato Pirisi - 0785 375550 - 338 6512983 [email protected] www.porticciolodibosamarina.com - VHF 72 • Pharmacie francese • French FR Lingua • Langue française • Infos Météorologiques Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum • Snack-bar Meteo • Weather forecast GPS 50 ml • Self service occidentale Bosa assistance • Assistance électrique • Marché orientale 13 assistance • Assistance médicale • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Bosa Marina, frazione del comune di Bosa, è una delle località più frequentate dai turisti in Sardegna. Conta oltre 8 mila abitanti e annovera tra i suoi pregi, oltre alle bellezze naturali, un’ottima organizzazione dei servizi turistici. Il porto è situato in prossimità della spiaggia e include l’Isola Rossa, accanto alla foce del fiume, che attualmente ha perso la sua caratteristica di “isola”, in quanto congiunta alla terraferma da un bastione carrabile. sud Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Macomer km 30 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Bosa km 4 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 129bis Macomer - Bosa SS 131 Cagliari - Porto Torres km 31 02 corsica Porto Fluviale nord nord orientale occidentale 02 porto fluviale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard assistance • Assistance aux chantiers Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 25 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 65 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast 26 ml • Infos Météorologiques francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house 4,20 m • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Bosa is a small town with 8,133 inhabitants, and is one of the most popular Sardinian tourist destinations. It is the only village in Sardinia built next to a river estuary (the river Temo), navigable by shallow-draught boats. The old city centre is on the hillside of Serravalle, where stands the medieval castle of the Malaspina family. assistance • Assistance électrique Bosa est une petite ville de 8.133 habitants et l’une des localités plus fréquentées de la Sardaigne. C’est le seul centre habité de la Sardaigne bâtit près de l’estuaire du fleuve Temo, navigable avec embarcations à faible tirant d’eau. L’ancienne bourgade est située sur le flanc du coteau de Serravalle, où se dresse le château médiéval des Malaspina. 14 disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 17’ 36’’ - E 08° 28’ 61’’ 490 • Douches 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Self service • Snack-bar Base Nautica Pinna - 0785 373554 [email protected] - www.nauticapinna.it - VHF 73 Porto di Bosa S.p.a. - 346 1585915 346 1585719 - [email protected] www.portodibosa.com - VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Marché occidentale Bosa assistance • Assistance médicale orientale 15 Bosa è una cittadina di 8.133 abitanti, ed è una delle località turistiche più frequentate della Sardegna. È l’unico centro della Sardegna edificato accanto all’estuario di un fiume (il Temo), navigabile con imbarcazioni a basso pescaggio. Il borgo antico è situato alle pendici del colle di Serravalle, dove svetta il castello medievale dei Malaspina. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Macomer km 30 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Bosa km 2 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 129bis Macomer - Bosa SS 131 Cagliari - Porto Torres km 31 03 corsica Alghero 03 alghero nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard assistance • Assistance aux chantiers Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 90 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ raft rental • Location de zodiac/bateaux GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 90 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique 16 Alghero has approximately 44 thousand inhabitants and it is an old Catalan coastal village. It is also known as Barceloneta (little Barcelona) because a quarter of its inhabitants speak a variant of Catalan. It is one of the main Sardinian centres, one of the gateways to the island thanks to the airport near Fertilia. Alghero is also well-known for being the capital of the famous Riviera del Corallo (Coral Riviera) because of the fine quality of the red corals in its waters. Alghero, un ancien bourg catalan sur la mer, connu aussi avec le nom Barceloneta (petite Barcelone) à cause de l’emploie de la langue catalane dans sa variation algherese par un quart de ses habitants. Il compte presque 44 mille habitants. C’est l’un des principaux centres de la Sardaigne, une des portes d’accès à l’Ile grâce à l’aéroport situé près de Fertilia. Alghero est aussi célèbre pour être la capitale de la côte du corail vue la qualité supérieure du corail rouge présent dans ses eaux. disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 33’ 47’’ - E 08° 18’ 48’’ • Infos Météorologiques 918 70 ml 4,50 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar • Pharmacie • Location de vélos • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais occidentale Aquatica S.n.c. - 333 2074951 - 348 1303966 [email protected] - www.portodialghero.it VHF 74 Arte Mare di Paddeu Bruno - 333 3926516 [email protected] Cantiere Nautico Ambrosio S.r.l. - 079 952179 336 87720829 - [email protected] www.cantierenauticoambrosio.com Centro Nautico Mar de Plata - 340 2862090 [email protected] Club Nautico Alghero - 079 986958 CNS Sardegna Centro Nauty Sport di G. Madeddu 079 952025 - [email protected] Consorzio Porto di Alghero S.c.ar.l. 079 9893117 - 339 7329921 [email protected] - www.portodialghero.com VHF 09 Lega Navale Italiana - Sezione di Alghero 079 984093 - [email protected] www.leganavale.it/alghero Mare Club Italia - 079 9892031 Marina di Sant’Elmo - 079 980829 333 2214342 - [email protected] www.marinadisantelmo.it - VHF 09 Paddeu Mario e C. S.n.c. - 348 2688016 [email protected] Ser-Mar di Federico Crisafulli - 347 7720544 [email protected] - www.ser-mar.it - VHF 09 Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Alghero Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Alghero Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 291 Sassari - Fertilia km 19 SS 131 Cagliari - Porto Torres km 29 Alghero Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 17 Assistenza medica • Medical Alghero, antico borgo catalano sul mare, nota anche come Barceloneta (piccola Barcellona) per via dell’uso della lingua catalana nella sua variante algherese da parte di un quarto dei suoi abitanti, conta quasi 44 mila abitanti. È uno dei principali centri della Sardegna, una delle porte di accesso all’Isola, grazie all’aeroporto situato nelle vicinanze di Fertilia. Alghero è nota anche per essere il capoluogo della riviera del corallo, vista la pregiata qualità di corallo rosso presente nelle sue acque. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel 04 corsica Fertilia 04 fertilia nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 6 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 50 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique Fertilia, a hamlet of the municipality of Alghero near the homonymous airport, has approximately one thousand inhabitants. It was officially established in 1936 and it is one of the few cities built during Fascism which has preserved its architecture unaltered. Its first inhabitants were about one hundred families from the lower Ferrara area.The small town is dedicated to Saint Mark and a winged lion stands in the middle of the belvedere. 18 assistance • Assistance aux chantiers Fertilia, hameau de la commune de Alghero, situé près de l’aéroport du même nom, compte environ mille habitants. Bâti officiellement en 1936, il représente un cas exceptionnel de ville d’origine fasciste, dont intacte garde l’architecture. Les premiers habitants du bourg étaient une centaine de familles en provenance de la province de Ferrara. La bourgade a été consacrée à Saint Marc et un lion ailé domine au centre du belvédère. disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 35’ 60’’ - E 08° 17’ 30’’ • Infos Météorologiques 250 30 ml 3m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale Base Nautica Usai - 079 930233 - 333 9182734 [email protected] - www.basenauticausai.it VHF 16 Cam Srl - 079 930002 - 349 1943022 [email protected] - www.marinadifertilia.it VHF 10 • Pharmacie • Location de vélos 19 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Alghero (Loc. Fertilia) Assistenza medica • Medical Fertilia, frazione del comune di Alghero nelle vicinanze dell’omonimo aeroporto, conta circa mille abitanti. È nata ufficialmente nel 1936 e rappresenta uno dei rari casi di città di fondazione fascista che ha ne conservato intatta l’architettura. I primi abitanti del borgo sono state un centinaio di famiglie provenienti dalla bassa ferrarese. La borgata è stata dedicata a San Marco e un leone alato campeggia al centro del belvedere. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Alghero km 7 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Alghero km 7 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 291 Sassari - Fertilia SS 131 Cagliari - Porto Torres km 28 05 corsica Porto Conte 05 porto conte nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric assistance Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 4 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 30 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance mécanique • Assistance électrique Porto Conte is one of the largest natural ports in the Mediterranean Sea, a natural cove of the Riviera del Corallo (Corallo Riviera), known since Roman times, when it was called “Nimpharum Portus” - Port of the Nymphs. The bay is sheltered from the northern and western winds and this natural feature played a strategic role in the past. The bay was classed nature reserve and became the Regional Nature Reserve of Porto Conte. 20 assistance • Assistance aux chantiers Porto Conte est l’un des plus grands ports naturels de la Méditerranée, anse naturelle de la Riviera du Corail, connue dès l’époque des Romaines (quand on l’appelait “Nimpharum Portus” - Port des Nymphes). La baie est protégée contre les vents de nord-ouest et grâce à cet avantage naturel a été d’importance stratégique dans le passé. La baie a été déclarée protégée et il a été réalisé le Parc Naturel Régional de Porto Conte. disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 35’ 63’’ - E 08° 12’ 89’’ • Infos Météorologiques 300 18 ml 3,20 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale Porto Conte Marina S.r.l. - 079 942013 338 5098440 - [email protected] www.portocontemarina.it - VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 21 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Alghero (Loc. Porto Conte) Assistenza medica • Medical Porto Conte è uno dei più grandi porti naturali del Mediterraneo, insenatura naturale della Riviera del Corallo, conosciuto sin dai tempi dei Romani (quando era chiamato “Nimpharum Portus” - Porto delle Ninfe). La baia è riparata dai venti di nord ovest e grazie a questo vantaggio naturale ha rivestito nel passato un’importanza strategica. La baia è stata dichiarata protetta ed è stato istituito il Parco Naturale Regionale di Porto Conte. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Alghero km 12 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Alghero km 12 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 291 Sassari - Fertilia km 5,5 SS 131 Cagliari - Porto Torres km 33 Itinerari turistici Sub-Quadrante A • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A ARTE e ARCHEOLOGIA Arts and Archaeology Art et Archeologie Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Siti archeologici Porto Torres Sorso Nulvi Osilo Sassari Codrongianos Florinas Olmedo Porto Conte 05 (Alghero - Loc. Porto Conte) Ardara Alghero Fertilia 04 (Alghero - Loc. Fertilia) Villanova Monteleone Thiesi Alghero 03 nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale 22 Padria Porto Fluviale 02 (Bosa) Bosa Marina 01 (Bosa) Mores Ittireddu Borutta Torralba Semestene Nule Bonorva Bono Burgos Pozzomaggiore Bosa Bolotana Bortigali Tinnura Tresnuraghes Macomer Silanus Cuglieri Sedilo Santulussurgiu Bonarcado INFO POINTS Abbasanta Ghilarza Paulilatino Narbolia Alghero Ufficio Informazioni Turistiche Piazza Porta Terra, 9 - Tel: +39 079 979054 www.alghero-turismo.it - [email protected] Porticciolo Turistico di Bosa Servizio Informazioni Loc. Isola Rossa - Tel: +39 0785 375550 / 338 6512983 - [email protected] www.porticciolodibosamarina.com Fertilia Ufficio Informazioni Turistiche Aeroporto Fertilia - Tel: +39 079 935150 [email protected] www.provincia.sassari.it www.terreshardana.eu www.provincia.or.it www.galmarghine.it/home Abbasanta: Nuraghe Losa Alghero: Complesso Nuragico di Palmavera, Necropoli di Anghelu Ruju, Villa Romana di Porto Conte, Ponte Romano di Fertilia, Torre del Bulo, Complesso di Sant’Imbenia Bolotana: Forte Punico di Mularza Noa o Pabude Bonorva: Domus de Janas di Sant’Andrea Priu, Domus de Janas di Sa Pala Larga Bortigali: Nuraghe Orolo Bosa: Castello di Serravalle Cuglieri: Area Archeologica di Cornus Florinas: Tomba di Campu Lontanu Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Area di Tamuli, Domus de Janas e Nuraghe Filigosa Mores: Area di Sa Coveccada Olmedo: Insediamento di Monte Baranta Osilo: Domus de Janas di S’Adde ’e Asile, Domus de Janas di Noeddale Padria: Nuraghe di Monte Furru Paulilatino: Pozzo Sacro di Santa Cristina, Tomba dei Giganti di Goronna, Nuraghe Lugherras Porto Torres: Area Archeologica Turris Lybissonis, Ponte Romano, Necropoli di Su Crocifissu Mannu Sassari: Altare di Monte d’Accoddi Torralba: Reggia Nuragica di Santu Antine Tresnuraghes: Area di Su Jù Malmuradu Villanova Monteleone: Area di Puttu Codinu MONUMENTI E CHIESE LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Alghero: Chiesa di San Francesco Ardara: Chiesa di Santa Maria del Regno Bonarcado: Santuario di Nostra Signora di Bonacattu Borutta: Cattedrale di San Pietro di Sorres Bosa: Chiesa di Regnos Altos, Chiesa di San Pietro Extramuros, Le Conce Archaeological Sites Abbasanta: Nuraghe Losa Alghero: Palmavera Nuraghic Complex, Necropolis of Anghelu Ruju, Roman Villa of Porto Conte, Roman Bridge of Fertilia, Bulo Tower, Sant’ Imbenia Nuraghic Complex Bolotana: Punic Fort of Mularza Noa or Pabude Bonorva: Domus de Janas of Sant’Andrea Priu, Domus de Janas of Sa Pala Larga Bortigali: Nuraghe Orolo Bosa: Castle of Serravalle Cuglieri: Archaeological Area of Cornus Florinas: Tomb of Campu Lontanu Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Archaeological Area of Tamuli, Domus de Janas and Nuraghe Filigosa Mores: Archaeological Area of Sa Coveccada Olmedo: Settlement of Mount Baranta Osilo: Domus de Janas of S’Adde ’e Asile, Domus de Janas of Noeddale Padria: Nuraghe of Monte Furru Paulilatino: Holy Well of Santa Cristina, Giants’ Grave of Goronna, Nuraghe Lugherras Porto Torres: Archaeological Area of Turris Lybissonis, Roman Bridge, Necropolis of Su Crocifissu Mannu Sassari: Altar of Mount d’Accoddi Torralba: Nuraghic palace of Santu Antine Tresnuraghes: Archaeological Area of Su Jù Malmuradu Villanova Monteleone: Archaeological Area of Puttu Codinu Monuments and Churches Alghero: Church of St. Francesco Ardara: Church of St. Maria del Regno Bonarcado: Sanctuary of Our Lady of Bonacattu Borutta: Cathedral of St.Pietro of Sorres Bosa: Church of Regnos Altos, Church of St. Pietro Extramuros, Le Conce Sassari: Fountain of the Rosello, Cathedral of St. Nicola, Church of St. Maria of Betlem Codrongianos: Basilica of Saccargia Ghilarza: Church of St. Pietro of Zuri Paulilatino: Sanctuary of St. Cristina Porto Torres: Basilica and Crypt of St. Gavino Sedilo: Sanctuary of St. Costantino Semestene: Church of St. Nicola of Trullas Silanus: Church of St. Sabina Sites archeologiques Abbasanta: Nuraghe Losa Alghero: Complexe Nuragique de Palmavera, Nécropole de Anghelu Ruju, Villa Romaine de Porto Conte, Pont Romain de Fertilia, Tour du Bulo, Complexe de Sant’Imbenia Bolotana: Fort Punique de Mularza Noa ou Pabude Bonorva: Domus de Janas de Sant’Andrea Priu, Domus de Janas de Sa Pala Larga Bortigali: Nuraghe Orolo Bosa: Château de Serravalle Cuglieri: Zone Archéologique de Cornus Florinas: Tombe de Campu Lontanu Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Zone de Tamuli, Domus de Janas et Nuraghe Filigosa Mores: Zone de Sa Coveccada Olmedo: Agglomération de Monte Baranta Osilo: Domus de Janas de S’Adde ’e Asile, Domus de Janas de Noeddale Padria: Nuraghe de Monte Furru Paulilatino: Puits Sacré de Santa Cristina, Tombe des Gèants de Goronna, Nuraghe Lugherras Porto Torres: Zone Archéologique Turris Lybissonis, Pont Romain, Nécropole de Su Crocifissu Mannu Sassari: Autel de Mont d’Accoddi Torralba: Palais Nuragique de Santu Antine Tresnuraghes: Zone de Su Jù Malmuradu Villanova Monteleone: Zone de Puttu Codinu Monuments et Eglises Alghero: Eglise de San Francesco Ardara: Eglise de Santa Maria del Regno Bonarcado: Sanctuaire de Nostra Signora di Bonacattu Borutta: Cathédrale de San Pietro di Sorres Bosa: Eglise de Regnos Altos, Eglise de San Pietro Extramuros, Le Conce Sassari: Fontaine de Rosello, Cathédrale de San Nicola, Eglise de Santa Maria de Betlem Codrongianos: Basilique de Saccargia Ghilarza: Eglise de San Pietro de Zuri Paulilatino: Sanctuaire de Santa Cristina Porto Torres: Basilique et Crypte de San Gavino Sedilo: Sanctuaire de S. Costantino Semestene: Eglise de San Nicola di Trullas Silanus: Eglise de Santa Sabina Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Alghero: Parco Naturale Regionale di Porto Conte, Grotte di Nettuno, Grotta Verde, Grotta di Sant’Elmo, Lago di Baratz, Isola Foradada Bono: Foresta Sos Nibberos Burgos: Foresta Burgos, Badde Salighe Porto Torres: Parco Nazionale dell’Asinara Spiagge Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Bosa: Bosa Marina Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, 23 Stintino 15 km 30 km 45 km Sassari: Fontana di Rosello, Cattedrale di San Nicola, Chiesa di Santa Maria di Betlem Codrongianos: Basilica di Saccargia Ghilarza: Chiesa di San Pietro di Zuri Paulilatino: Santuario di Santa Cristina Porto Torres: Basilica e Cripta di San Gavino Sedilo: Santuario di S. Costantino Semestene: Chiesa di San Nicola di Trullas Silanus: Chiesa di Santa Sabina Aree Marine Protette Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Natural attractions Alghero: Regional Nature Reserve of Porto Conte, Neptune’s Grotto, Green Grotto, Sant’ Elmo’s Grotto, Lake Baratz, Foradada Island Bono: Sos Nibberos forest Burgos: Burgos forest, Badde Salighe Porto Torres: Asinara National Park nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE 24 Beaches Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Bosa: Bosa Marina Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta, Le Saline, Etzi Mannu Tresnuraghes: Porto Alabe MARINE PARKS Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Attractions naturelles Alghero: Parc Naturel Régional de Porto Conte, Grottes de Nettuno, Grotte Verde, Grotte de Sant’Elmo, Lac de Baratz, Isola Foradada Bono: Forêt Sos Nibberos Burgos: Forêt Burgos, Badde Salighe Porto Torres: Parc National de l’Asinara Plages Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Bosa: Bosa Marina Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta, Le Saline, Etzi Mannu Tresnuraghes: Porto Alabe ZONES MARINES PROTEGEES Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Alghero: La Settimana Santa, Sagra dell’Aragosta Ardara: Nostra Signora del Regno Codrongianos: Santissima Trinità di Saccargia Sassari: La Cavalcata Sarda Paulilatino: Santa Cristina Saccargia Sassari: Sardinian Cavalcade Paulilatino: St. Cristina SUMMER Bonarcado: Madonna of Bonarcado Bosa: St. Maria del Mare, Our Lady of Sos Regnos Altos Bortigali: St. Maria de Sauccu Nulvi: The Candelieri Pozzomaggiore: The Ardia Sassari: The Candelieri Sedilo: S’Ardia of St. Costantino Silanus: St. Sabina Tinnura: Madonna of the Remedy AUTUMN Porto Torres: Gavino, Proto and Gianuario Saints WINTER Alghero: The Song of the Sybil, Cap d’Any a l’Alguer, Sea Urchin Festival Borutta: Carnival Bosa: Carnival Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti Estate Bonarcado: Madonna di Bonarcado Bosa: Santa Maria del Mare, Nostra Signora de Sos Regnos Altos Bortigali: Santa Maria de Sauccu Nulvi: I Candelieri Pozzomaggiore: L’Ardia Sassari: I Candelieri Sedilo: S’Ardia di S. Costantino Silanus: Santa Sabina Tinnura: Madonna del Rimedio Autunno Porto Torres: Santi Gavino, Proto e Gianuario Inverno Alghero: Il Canto della Sibilla, Cap d’Any a l’Alguer, Sagra del Riccio Borutta: Carnevale Bosa: Carnevale Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti SPRING Alghero: The Holy Week, Lobster Festival Ardara: Our Lady of the Kingdom Codrongianos: Holy Trinity of PRINTEMPS Alghero: La Semaine Sainte, Fête de la Langouste Ardara: Notre Dame du Royaume Codrongianos: Sainte Trinité de Saccargia Sassari: La Cavalcata Sarda Paulilatino: Sainte Cristina ETE Bonarcado: Madonna de Bonarcado Bosa: Sainte Maria de la Mer, Notre Dame de Sos Regnos Altos Bortigali: Sainte Maria de Sauccu Nulvi: Les Chandeliers Pozzomaggiore: L’Ardia Sassari: Les Chandeliers Sedilo: S’Ardia de S. Costantino Silanus: Sainte Sabina Tinnura: Madonna del Rimedio AUTOMNE Porto Torres: Saints Gavino, Proto et Gianuario HIVER Alghero: Il Canto della Sibilla, Cap d’Any a l’Alguer, Fête de l’Oursin Riccio Borutta: Carnaval Bosa: Carnaval Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Alghero: Museo Archeologico e Storico-Etnografico Sella e Mosca, Museo Diocesano dell’Arte Sacra, Museo Naturalistico Mare Nostrum Aquarium, Museo del Corallo Bosa: Collezione Etnografica Stara, Collezione Permanente Pinacoteca Antonio Atza, Museo Casa Deriu Ghilarza: Casa Gramsci Ittireddu: Museo Archeologico Nule: Esposizione Permanente Comunale del Tappeto Nulvi: Museo Diocesano Padria: Museo Archeologico Porto Torres: Antiquarium Turritano Santu Lussurgiu: Museo della Tecnologia Contadina Sassari: Museo Nazionale G.A. Sanna, Collezione Anatomica Luigi Rolando, Collezione di Botanica Farmaceutica, Collezione di Fisica, Collezione Entomologica, Collezione Sironi, Museo di Storia dell’Agricoltura e Collezione Agronomica, Museo Diocesano, Museo Etnografico Francesco Bande, Museo Geo-Mineralogico Aurelio Serra, Museo Palazzo di Città, Museo Storico della Brigata Sassari, Padiglione dell’Artigianato Eugenio Tavolara Thiesi: Collezione Permanente Aligi Sassu Torralba: Museo della Valle dei Nuraghi del Logudoro-Meilogu Parchi Tematici Alghero: Parco Avventura Le Ragnatele Trenino Verde Tratta Bosa - Macomer: Bosa (Bosa Marina), Modolo, Tresnuraghes, Magomadas, Mogoro, Tinnura, Sindia, Macomer MUSEUMS Alghero: Sella e Mosca Archaeological and HistoricalEthnographic Museum, Diocesan Museum of Sacred Art, Mare Nostrum Aquarium Natural History Museum, Coral Museum Bosa: Stara’s Ethnographic Collection, Antonio Atza Permanent Exhibition, Casa Deriu Museum Ghilarza: Gramsci’s House Ittireddu: Archaeological Museum Nule: Permanent Exhibition of Typical Sardinian Rugs Nulvi: Diocesan Museum Padria: Archaeological Museum Porto Torres: Antiquarium Turritano Santu Lussurgiu: Museum of Peasant Technologies Sassari: G.A. Sanna National Museum, Luigi Rolando Anatomical Collection, Pharmaceutical-Botany Collection, Physics Collection, Entomological Collection, Sironi Collection, Agricultural History Museum and Agronomic Collection, Diocesan Museum, Francesco Bande Ethnografic Museum, Aurelio Serra Geo-Mineralogical Museum, City Palace Museum, Historical Museum of the Brigata Sassari, Eugenio Tavolara Craft Pavilion Thiesi: Aligi Sassu’s Permanent Collection Torralba: Museum of the Valley of the Nuraghi of the LogudoroMeilogu area THEME PARKS Alghero: Le Ragnatele Adventure Park TRENINO VERDE Bosa - Macomer Route: Bosa (Bosa Marina), Modolo, Tresnuraghes, Magomadas, Mogoro, Tinnura, Sindia, Macomer MUSEES Alghero: Musée Archéologique et Historico-Ethnographique Sella e Mosca, Musée Diocésain de l’Arte Sacré, Museo Naturale Mare Nostrum Aquarium, Musée du Corail Bosa: Collection Ethnographique Stara, Collection Permanente Pinacothèque Antonio Atza, Musée Casa Deriu Ghilarza: Casa Gramsci Ittireddu: Musée Archéologique Nule: Exposition Permanente Communale du Tapis Nulvi: Musée Diocésaine Padria: Musée Archéologique Porto Torres: Antiquarium Turritano Santu Lussurgiu: Musée de la Tecnologie Contadina Sassari: Musée Nationale G.A. Sanna, Collection Anatomique Luigi Rolando, Collection de Botanique Pharmaceutique, Collection di Physique, Collection Entomologique, Collection Sironi, Musée d’Histoire de l’Agriculture et Collection Agronomique, Musée Diocesaine, Musée Etnografico Francesco Bande, Musée GeoMineralogique Aurelio Serra, Musée Palazzo di Città, Musée Historic de la Brigata Sassari, Pavillon de l’Artesanat Eugenio Tavolara Thiesi: Collection Permanente Aligi Sassu Torralba: Musée de la Valle des Nuraghi du Logudoro-Meilogu PARCS TEMATIQUES Alghero: Parco Avventura Le Ragnatele PETIT TREIN VERT Trajet Bosa - Macomer: Bosa (Bosa Marina), Modolo, Tresnuraghes, Magomadas, Mogoro, Tinnura, Sindia, Macomer Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Corallo Ferro battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Pietra, Rame, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Chiusoni Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Bue Rosso, Agnello Sardo, Salumi Cucina di Mare: Aragosta alla Catalana, Razza in Agliata, Tonno, Zuppa di Pesce, Ricci di Mare, Aragosta alla Bosana Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Ricotta Mustia Ortaggi: Carciofo di Sardegna Condimenti: Olio Extravergine di Oliva Miele: Miele di Rosmarino Pane: Pane Tundu, Zichi Frutta e Semi: Kariasa ´e Ispiritu, Mela Miali, Pera Bianca, Pera Camusina Dolci: Casgiaddinas, Copulettas, Sospiros, Sebadas Vini e Liquori: Cagnulari, Fil’e Ferru, Malvasia di Bosa, Mirto di Sardegna, Moscato di Sorso-Sennori, Torbato HANDICRAFTS Pottery, Knives, Coral, Wrought iron, Carving, Basketwork, Jewellery, Leather, Stone, Copperware, Embroidery, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Chiusoni Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Red Beef, Sardinian Lamb, Cured Meat Products Seafood: Catalan Lobster, Ray served with Garlic and Vinegar Sauce, Tuna, Fish Soup, Sea Urchins, Bosana Lobster Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Mustia Ricotta Vegetables: Sardinian Artichoke Condiments: Extra Virgin Olive Oil Honey: Rosemary Honey Bread: Pane Tundu, Zichi Fruits and Seeds: Kariasa ´e Ispiritu, Miali Apple, White Pear, Camusina Pear Desserts: Casgiaddinas, Copulettas, Sospiros, Sebadas Wines and Liqueurs: Cagnulari Wine, Fil’e Ferru, Bosa Malvasia Wine, Sardinian Myrtle Liqueur, Muscat Wine of Sorso-Sennori, Torbato Wine ARTISANAT Céramique, Couteaux, Corail, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Cuivre, Broderies, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin noir, Sartizza, Trattalia, Bœuf Rouge, Agneau Sarde, Charcuterie Cuisine de Mer: Langouste à la Catalane, Raie en Agliata, Thon, Soupe de Poisson, Oursins, Langouste à la Bosana Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Ricotta Mustia Légumes: Artichaut de Sardaigne Assaisonnement: Huile Extra vierge d’ Olive Miel: Miel de Romarin Pain: Pane Tundu, Zichi Fruits et Semences: Kariasa ´e Ispiritu, Mela Miali, Poire Blanche, Poire Camusina Desserts: Casgiaddinas, Copulettas, Sospiros, Sebadas Vins et Liqueurs: Cagnulari, Fil’e Ferru, Malvasia di Bosa, Mirto di Sardegna, Moscato di SorsoSennori, Torbato SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Golf, Speleologia, Trekking Acquatici: Canoa, Diving/Snorkeling, Pesca, Vela Aerei: Parapendio Motori: Quad TERME E SORGENTI Santu Lussurgiu: Fonte di San Leonardo di Siete Fuentes SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking Water sports: Canoeing, Diving/Snorkeling, Fishing, Sailing Air sports: Paragliding Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Santu Lussurgiu: Spring of San Leonardo de Siete Fuentes SPORTS Terrestres: Vélo, Equitation, Golf, Spéléologie, Trekking Aquatiques: Canoë, Plongées sousmarines/Snorkelling, Pêche, Voile Aériens: Parapente Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Santu Lussurgiu: Source de San Leonardo de Siete Fuentes 25 Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta, Le Saline, Etzi Mannu Tresnuraghes: Porto Alabe 06 corsica 06 yachting club l’ancora Yachting Club l’Ancora nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS N 40° 57’ 54’’ - E 08° 13’ 03’’ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique Stintino is a municipality with 1,335 inhabitants in the province of Sassari. It is located in the homonymous peninsula, the northern extremity of Sardinia closer to Asinara island, and it is also the nearest embarkation point for getting there. The hamlet was established by the Italian government in 1885 when it decided to build the first quarantine station for medical purposes and a penal colony. It has been renamed “Capitale della Vela Latina” (Capital of Lateen Sailing). 26 assistance • Assistance aux chantiers Stintino est une commune de la province de Sassari qui compte 1.335 habitants. Située dans la péninsule du même nom, est le bout de terrain sarde qui s’avance le plus vers l’Isola de l’Asinara, où se trouve le point d’embarquement plus proche. L’origine du bourg est due à la décision du Gouvernement Italien de construire en 1885 le premier lazaret à usage sanitaire et une colonie pénale. La ville a été renommée la “Capitale de la Voile Latine”. disposal • Aspiration des eaux souillées • Infos Météorologiques 130 20 ml 1,80 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/06 - 30/09 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale L’Ancora Yacht Club S.r.l. - 079 520005 079 527085 - [email protected] VHF 16 - 72 • Pharmacie • Location de vélos 27 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Stintino (Loc. Capo Falcone) Assistenza medica • Medical Stintino è un comune di 1.335 abitanti della provincia di Sassari. È situato nell’omonima penisola, il più avanzato lembo di terra sarda proteso verso l’Isola dell’Asinara, di cui costituisce il punto d’imbarco più prossimo. L’origine del borgo è dovuta alla decisione del Governo italiano di istituire nel 1885 il primo lazzaretto ad uso sanitario e una colonia penale. È stata ribattezzata la “Capitale della Vela Latina”. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Porto Torres km 33; Sassari km 48 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Porto Torres km 32; Sassari km 48 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 131 Cagliari - Porto Torres km 28 07 corsica 07 stintino Stintino nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 30 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 32 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique Stintino, located in the homonymous peninsula which stretches towards Asinara island, was established in 1885 by the farmers and fishermen who lived on the Asinara, when the Italian government decided to build a quarantine station and a penal colony on the island. The village has approximately 1,300 inhabitants and it is built around two coves with two marinas. It has preserved its old sea village charm unaltered. It has been renamed “Capitale della Vela Latina” (Capital of Lateen Sailing). 28 assistance • Assistance aux chantiers Stintino, situé dans la péninsule du même nom qui s’avance vers l’Isola de l’Asinara, est né en 1885, fondé par les agriculteurs et les pécheurs qui premièrement habitaient l’Asinara alors que le Gouvernement Italien décida de réaliser sur l’île un lazaret et une colonie pénale. La ville compte environ 1.300 habitant et se développe autour de deux baies qui abritent deux petits ports. Au cours des temps elle a été capable de garder le charme de l’ancien bourg marinier. La ville a été renommée la “Capitale de la Voile Latine”. disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 56’ 12’’ - E 08° 13’ 97’’ • Infos Météorologiques 588 60 ml 12 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar • Pharmacie • Location de vélos raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage occidentale Circolo Nautico Torres Ass. Sport. Dilettantistica - 079 523519 - [email protected] Marina di Stintino S.c.ar.l. - 079 523180 334 7404583 - [email protected] www.consorziomarinadistintino.it - VHF 09 Nautica Benenati S.n.c. - 079 523345 368 3223205 - [email protected] Nautilus S.r.l. - 079 523260 - 348 4509963 [email protected] - www.nautilusmarine.it VHF 09 SE.MA - 079 523693 - 338 2320243 [email protected] - www.semastintino.it Stintours Servizi Nautici S.r.l. - 079 523160 339 1187056 - [email protected] - VHF 09 / 16 Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Porto Torres km 30,5; Sassari km 45,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Porto Torres km 30; Sassari km 45,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 131 Cagliari - Porto Torres km 26 Stintino Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 29 Assistenza medica • Medical Stintino, situato nell’omonima penisola che si protende verso l’Asinara, è un borgo nato nel 1885, fondato dagli agricoltori e dai pescatori che in origine abitavano l’Asinara, quando il governo italiano decise di istituire sull’isola un lazzaretto e una colonia penale. Il comune ha circa 1.300 abitanti e si sviluppa intorno a due insenature che ospitano due porticcioli. Nel tempo ha saputo mantenere il fascino del vecchio borgo marinaro. È stata ribattezzata la “Capitale della Vela Latina”. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel 08 corsica 08 porto torres Porto Torres nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 75 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 40 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique Porto Torres has a strategic geographic position and is the only Sardinian port connected with Spain. This small town has more than 22 thousand inhabitants and is situated on a calcareous promontory which looks onto the Gulf of Asinara; half of its territory is composed of Isola Piana and Asinara island, which became a national park in 1997. This town has always been an exclusive seaside resort — since Roman times. From 1962 on, the industrialization of the area has marked the development of the town. 30 assistance • Assistance aux chantiers Porto Torres bénéficie d’une position géographique stratégique et c’est le seul port sarde relié avec l’Espagne. La ville, qui compte plus de 22 mille habitants, se trouve sur un promontoire calcaire penché sur le Golfe de l’Asinara. La moitié de son territoire est constitué par l’Isola Piana et l’Asinara, parc national depuis 1997. Depuis toujours, dès la période romaine, la ville représente un lieu de vacances privilégié. A partir de 1962 une forte industrialisation a caractérisé le développement de la ville. disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 50’ 85’’ - E 08° 24’ 08’’ • Infos Météorologiques 500 30 ml 3m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale Cormorano S.r.l. Servizio Yachting 079 512290 – 348 6913528 - [email protected] www.cormorano.com - VHF 16 / 74 Marina di Porto Torres - 079 503873 348 6913528 - [email protected] www.marinadiportotorres.it - VHF 74 • Pharmacie • Location de vélos 31 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Porto Torres Assistenza medica • Medical Porto Torres gode di una posizione geografica strategica ed è l’unico porto sardo collegato con la Spagna. Il comune, che conta oltre 22 mila abitanti, è situato su un promontorio calcareo affacciato sul Golfo dell’Asinara; metà del suo territorio è costituito dall’Isola Piana e dall’Asinara, parco nazionale dal 1997. La città è da sempre, sin dal periodo romano, luogo di villeggiatura privilegiato. Dal 1962 una profonda industrializzazione ha segnato lo sviluppo della città. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Porto Torres Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Porto Torres Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 131 Cagliari - Porto Torres 09 corsica 09 castelsardo Castelsardo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 50 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 15 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale 32 Castelsardo, a municipality in the province of Sassari in the historical region of Anglona, overlooks the Gulf of Asinara and offers a breathtaking view which includes both the coasts of the gulf and those of Corsica. The small town is a wonderful medieval village with more than 5,800 inhabitants. It is built on the hill of Frigiano where in the 12th-13h century they built the castle property of the Doria family from Genoa, called “Castelgenovese” or “Castel Doria”, where also the Giudicessa Eleonora d’Arborea lived. assistance • Assistance aux chantiers Castelsardo est une commune de la province de Sassari dans la province historique de l’Anglona, penché au milieu du Golfe de l’Asinara et qui offre un panorama suggestif des côtes du golfe jusqu’à la Corse. La ville est un magnifique bourg médiéval, avec plus de 5.800 habitants, édifié sur le coteau de Frigiano. Entre 1100 et 1200 il y fut construit le château de la famille génoise des Doria, appelé “Castelgenovese” ou “Castel Doria”, habité ensuite aussi par le Juge Eleonora D’Arborea. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 3,90 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum 01/01 - 31/12 • Location de vélos • Surveillance 24 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Ge.Cas. S.p.A - 079 479010 [email protected] www.portodicastelsardo.com - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 40° 54’ 00’’ - E 08° 42’ 00’’ Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 550 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 33 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Castelsardo Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Castelsardo, comune della provincia di Sassari nella regione storica dell’Anglona, si affaccia al centro del Golfo dell’Asinara e offre un panorama suggestivo sulle coste del golfo, spaziando sino a quelle della Corsica. Il comune è uno splendido borgo medievale, con oltre 5.800 abitanti, nato sul colle di Frigiano, sul quale venne fondato intorno al 1100/1200 il castello della famiglia genovese dei Doria, battezzato “Castelgenovese” o “Castel Doria”, che fu in seguito abitato anche dalla Giudicessa Eleonora D’Arborea. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Sassari km 31 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Sassari km 31 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 200 Sassari - Castelsardo SS 131 Cagliari - Porto Torres km 33 Itinerari turistici Sub-Quadrante B • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B Arts and Archaeology Art et Archeologie Aglientu Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Siti archeologici Luogosanto 06 Yachting Club l’Ancora (Stintino - Loc. Capo Falcone) Castelsardo 09 Trinità D’agultu Valledoria 07 Stintino Badesi Aggius Viddalba 08 Porto Torres Sorso Calangianus Tempio Pausania Bulzi Tergu Luras Perfugas Osilo Nulvi Sassari Tula Olmedo 34 nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale Codrongianos Florinas Ardara Ploaghe Siligo Mores Alghero Borutta Villanova Monteleone Ozieri Pattada Ittireddu Torralba Padria Bonorva Semestene Pozzomaggiore INFO POINTS Comune di Castelsardo Ufficio Turismo Via Bastione, 1 - Tel: +39 079 470220 [email protected] www.comune.castelsardo.ss.it www.castelsardoturismo.it Comune di Porto Torres Ufficio Informazioni e Accoglienza Turistica Torres Piazza Garibaldi - Tel: +39 079 5008081 / 079 5008711 - [email protected] [email protected] www.comune.porto-torres.ss.it Stintino Pro Loco Via Sassari, 123 - Tel: +39 079 520081 [email protected] www.infostintino.it www.provincia.sassari.it nuke.galanglonaromangia.it/ www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php Alghero: Complesso Nuragico di Palmavera, Necropoli di Anghelu Ruju, Villa Romana di Porto Conte, Ponte Romano di Fertilia, Torre del Bulo, Complesso di Sant’Imbenia Bonorva: Domus de Janas di Sant’Andrea Priu, Domus de Janas di Sa Pala Larga Calangianus: Area Archeologica di Pascaredda Castelsardo: Castello dei Doria, Muraglia Megalitica di Monte Ossoni, Domus dell’Elefante Florinas: Tomba di Campu Lontanu Luras: Area di Ladas, Ciuledda, Alzoledda e Bilella Mores: Area di Sa Coveccada Olmedo: Insediamento di Monte Baranta Osilo: Domus de Janas di S’Adde ’e Asile, Domus de Janas di Noeddale Padria: Nuraghe di Monte Furru Perfugas: Area Archeologica di Predio Canopoli Porto Torres: Area Archeologica Turris Lybissonis, Ponte Romano, Necropoli di Su Crocifissu Mannu Sassari: Altare di Monte d’Accoddi Tempio Pausania: Nuraghe Maiore Torralba: Reggia Nuragica di Santu Antine Villanova Monteleone: Area di Puttu Codinu MONUMENTI E CHIESE LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Alghero: Chiesa di San Francesco Ardara: Chiesa di Santa Maria del Regno Borutta: Cattedrale di San Pietro di Sorres Castelsardo: Chiesa di Santa Maria, Cattedrale di Sant’Antonio Abate Codrongianos: Basilica di Saccargia Luogosanto: Eremo di San Trano, Santuario della Natività di Maria Archaeological Sites Alghero: Palmavera Nuraghic Complex, Necropolis of Anghelu Ruju, Roman Villa of Porto Conte, Roman Bridge of Fertilia, Bulo Tower, Sant’ Imbenia Nuraghic Complex Bonorva: Domus de Janas of Sant’Andrea Priu, Domus de Janas of Sa Pala Larga Calangianus: Archaeological Area of Pascaredda Castelsardo: Castle of the Doria Family, Megalithic Wall of Mount Ossoni, Domus dell’Elefante Florinas: Tomb of Campu Lontanu Luras: Archaeological Area of Ladas, Ciuledda, Alzoledda and Bilella Mores: Archaeological Area of Sa Coveccada Olmedo: Settlement of Mount Baranta Osilo: Domus de Janas of S’Adde ’e Asile, Domus de Janas of Noeddale Padria: Nuraghe of Mount Furru Perfugas: Archaeological Area of Predio Canopoli Porto Torres: Archaeological Area of Turris Lybissonis, Roman Bridge, Necropolis of Su Crocifissu Mannu Sassari: Altar of Mount d’Accoddi Tempio Pausania: Nuraghe Maiore Torralba: Nuraghic Palace of Santu Antine Villanova Monteleone: Archaeological Area of Puttu Codinu Monuments and Churches Alghero: Church of St. Francesco Ardara: Church of St. Maria del Regno Borutta: Cathedral of St. Pietro of Sorres Castelsardo: Church of St. Maria, Cathedral of St. Antonio Abate Codrongianos: Basilica of Saccargia Luogosanto: Hermitage of St. Trano, Sanctuary of the Nativity of Mary Ozieri: Church of St. Antioco of Bisarcio Palau: Mount Altura Fortress Porto Torres: Basilica and Crypt of St. Gavino Sassari: Fountain of the Rosello, Cathedral of St. Nicola, Church of St. Maria di Betlem Semestene: Church of St. Nicola of Trullas Siligo: Church of St. Maria of Mesumundu Sites archeologiques Alghero: Complexe Nuragique de Palmavera, Necropoles de Anghelu Ruju, Villa Romaine de Porto Conte, Pont Romaino de Fertilia, Torre del Bulo, Complexe de Sant’Imbenia Bonorva: Domus de Janas de Sant’Andrea Priu, Domus de Janas de Sa Pala Larga Calangianus: Zone Archéologique de Pascaredda Castelsardo: Chateau des Doria, Enceinte Mégalithique de Monte Ossoni, Domus dell’Elefante Florinas: Tombe de Campu Lontanu Luras: Zone de Ladas, Ciuledda, Alzoledda et Bilella Mores: Zone de Sa Coveccada Olmedo: Agglomeration de Monte Baranta Osilo: Domus de Janas de S’Adde ’e Asile, Domus de Janas de Noeddale Padria: Nuraghe de Monte Furru Perfugas: Zone Archéologique de Predio Canopoli Porto Torres: Zone Archéologique Turris Lybissonis, Pont Romain, Nécropole de Su Crocifissu Mannu Sassari: Autel de Monte d’Accoddi Tempio Pausania: Nuraghe Maiore Torralba: Palais Nuragique de Santu Antine Villanova Monteleone: Zone de Puttu Codinu Monuments et Eglises Alghero: Eglise de San Francesco Ardara: Eglise de Santa Maria del Regno Borutta: Cathédrale de San Pietro de Sorres Castelsardo: Eglise de Santa Maria, Cathédrale de Sant’Antonio Abate Codrongianos: Basilique de Saccargia Luogosanto: Hermitage de San Trano, Sanctuaire de la Nativité de Maria Ozieri: Eglise de Sant’Antioco de Bisarcio Palau: Forteresse Monte Altura Porto Torres: Basilique et Crypte de San Gavino Sassari: Fontaine de Rosello, Cathédrale de San Nicola, Eglise de Santa Maria de Betlem Semestene: Eglise de San Nicola de Trullas Siligo: Eglise de Santa Maria de Mesumundu Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Aggius: Valle della Luna Alghero: Parco Naturale Regionale di Porto Conte, Grotte di Nettuno, Grotta Verde, Grotta di Sant’Elmo Porto Torres: Parco Nazionale dell’Asinara Tempio Pausania: Monte Pulchiana Tula: Lago del Coghinas Spiagge Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare 35 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Ozieri: Chiesa di Sant’Antioco di Bisarcio Palau: Fortezza Monte Altura Porto Torres: Basilica e Cripta di San Gavino Sassari: Fontana di Rosello, Cattedrale di San Nicola, Chiesa di Santa Maria di Betlem Semestene: Chiesa di San Nicola di Trullas Siligo: Chiesa di Santa Maria di Mesumundu Primavera PRINTEMPS Alghero: La Settimana Santa Ardara: Nostra Signora del Regno Castelsardo: La Settimana Santa, Lunisanti Codrongianos: Santissima Trinità di Saccargia Sassari: La Cavalcata Sarda Tergu: Nostra Signora di Tergu Alghero: La Semaine Sainte Ardara: Notre Dame du Royaume Castelsardo: La Semaine Sainte, Lunisanti Codrongianos: Très Sainte Trinité de Saccargia Sassari: La Cavalcata Sarda Tergu: Notre Dame de Tergu Estate ETE Nulvi: I Candelieri Ploaghe: I Candelieri Pozzomaggiore: L’Ardia Sassari: I Candelieri Tergu: Nostra Signora di Tergu Nulvi: Les Chandeliers Ploaghe: Les Chandeliers Pozzomaggiore: L’Ardia Sassari: Les Chandeliers Tergu: Notre Dame de Tergu Carta Cannas Alghero: Museo Archeologico e Storico-Etnografico Sella e Mosca, Museo Diocesano dell’Arte Sacra, Museo Naturalistico Mare Nostrum Aquarium, Museo del Corallo Castelsardo: Museo dell’Intreccio Mediterraneo Ittireddu: Museo Archeologico Nulvi: Museo Diocesano Padria: Museo Archeologico Perfugas: Civico Museo Archeologico e Paleobotanico Porto Torres: Antiquarium Turritano Sassari: Museo Nazionale G.A. Sanna, Collezione Anatomica Luigi Rolando, Collezione di Botanica Farmaceutica, Collezione di Fisica, Collezione Entomologica, Collezione Sironi, Museo di Storia dell’Agricoltura e Collezione Agronomica, Museo Diocesano, Museo Etnografico Francesco Bande, Museo Geo-Mineralogico Aurelio Serra, Museo Palazzo di Città, Museo Storico della Brigata Sassari, Padiglione dell’Artigianato Eugenio Tavolara Siligo: Museo Maria Carta Tempio Pausania: Museo Storico delle Macchine del Sughero, Museo Bernardo De Muro Torralba: Museo della Valle dei Nuraghi del Logudoro-Meilogu Autunno AUTOMNE Parchi Tematici MUSEES Porto Torres: Santi Gavino, Proto e Gianuario Porto Torres: Saints Gavino, Proto et Gianuario Alghero: Parco Avventura Le Ragnatele Aggius: Valle de la Lune Alghero: Parc Naturel Régional de Porto Conte, Grottes de Neptune, Grotte Verte, Grotte de Sant’Elmo Porto Torres: Parc National de l’Asinara Tempio Pausania: Monte Pulchiana Tula: Lac du Coghinas Inverno HIVER Trenino Verde Alghero: Il Canto della Sibilla, Cap d’Any a l’Alguer, Sagra del Riccio Borutta: Carnevale Bulzi: Sabato delle Ceneri Pattada: Sabato delle Ceneri Tempio Pausania: Carnevale Alghero: Il Canto della Sibilla, Cap d’Any a l’Alguer, Fête de l’Oursin Borutta: Carnaval Bulzi: Samedi des Cendres Pattada: Samedi des Cendres Tempio Pausania: Carnaval Tratta Nulvi - Palau: Nulvi, Plages Alghero: The Holy Week Ardara: Our Lady of the Kingdom Castelsardo: The Holy Week, Lunisanti Codrongianos: Holy Trinity of Saccargia Aggius: Musée du Banditisme, Musée Ethnographique Olivia Carta Cannas Alghero: Musée Archéologique et Historico-Ethnographique Sella e Mosca, Musée Diocesano de l’Art Sacré, Museo Naturalistico Mare Nostrum Aquarium, Musée du Corail Castelsardo: Musée du Tressage Méditerranéen Ittireddu: Musée Archéologique Nulvi: Musée Diocésain Padria: Musée Archéologique Perfugas: Civico Musée Archéologique et Paléobotanique Porto Torres: Antiquarium Turritano Sassari: Musée National G.A. Sanna, Collection Anatomique Luigi Rolando, Collection de Aree Marine Protette Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Natural attractions Aggius: Moon Valley Alghero: Regional Nature Reserve of Porto Conte, Neptune’s Grotto, Green Grotto, Sant’ Elmo’s Grotto Porto Torres: Asinara National Park Tempio Pausania: Mount Pulchiana Tula: Lake Coghinas nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE 36 Beaches Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare Viddalba: Li Caldani Fluvial Beach MARINE PARKS Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Attractions naturelles Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Alghero: Baia di Conte, Torre del Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le Bombarde, Lido d’Alghero, Punta Negra, Maria Pia, Mugoni Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo Sassari: Platamona Sassari (Nurra): Argentiera, Porto Palmas, Porto Ferro, Lampianu Sorso: Marina di Sorso Stintino: La Pelosa, La Pelosetta Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare Viddalba: Spiaggia Fluviale di Li Caldani Sassari: Sardinian Cavalcade Tergu: Our Lady of Tergu ZONES MARINES PROTEGEES WINTER Alghero: Capo Caccia – Isola Piana Alghero: The Song of the Sybil, Cap d’Any a l’Alguer, Sea Urchin Festival Borutta: Carnival Bulzi: Ash Saturday Pattada: Ash Saturday Tempio Pausania: Carnival Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations SUMMER Nulvi: The Candelieri Ploaghe: The Candelieri Pozzomaggiore: The Ardia Sassari: The Candelieri Tergu: Our Lady of Tergu AUTUMN Porto Torres: St. Gavino, St. Proto and St. Gianuario spring TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Aggius: Museo del Banditismo, Museo Etnografico Olivia Martis, Laerru, Perfugas, Bortigiadas, Aggius, Tempio Pausania, Luras MUSEUMS Aggius: Crime Museum, Olivia Carta Cannas Ethnographic Museum Alghero: Sella e Mosca Archaeological and HistoricalEthnographic Museum, Diocesan Museum of Sacred Art, Mare Nostrum Aquarium Natural History Museum, Coral Museum Castelsardo: Mediterranean Basketwork Museum Ittireddu: Archaeological Museum Nulvi: Diocesan Museum Padria: Archaeological Museum Perfugas: Archaeological and Paleobotanic Museum Porto Torres: Antiquarium Turritano Sassari: G.A. Sanna National Museum, Luigi Rolando Anatomical Collection, Pharmaceutical Botany Collection, Physics Collection, Entomological Collection, Sironi Collection, Agricultural History Museum and Agronomic Collection, Diocesan Museum, Francesco Bande Ethnographic Museum, Aurelio Serra GeoMineralogical Museum, City Palace Museum, Historical Museum of the Brigata Sassari, Eugenio Tavolara Craft Pavilion Siligo: Maria Carta Museum Tempio Pausania: Historical Museum of Cork Processing Machines, Bernardo De Muro Museum Torralba: Museum of the Valley of the Nuraghi of the LogudoroMeilogu area Botanique Pharmaceutique, Collection de Phisyque, Collection Entomologique, Collection Sironi, Musée de l’Histoire de l’Agriculture et Collezione Agronomique, Musée Diocésain, Musée Ethnographique Francesco Bande, Museo GéoMinéralogique Aurelio Serra, Musée Palazzo di Città, Musée Historique de la Brigata Sassari, Pavillon de l’Artisanat Eugenio Tavolara Siligo: Musée Maria Carta Tempio Pausania: Musée Historique des Machines du Liège, Musée Bernardo De Muro Torralba: Musée de la Valle des Nuraghi du Logudoro-Meilogu THEME PARKS HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Alghero: Le Ragnatele Adventure Park TRENINO VERDE Nulvi - Palau Route: Nulvi, Martis, Laerru, Perfugas, Bortigiadas, Aggius, Tempio Pausania, Luras PARCS TEMATIQUES Alghero: Parco Avventura Le Ragnatele PETIT TREIN VERT Trajet Nulvi - Palau: Nulvi, Martis, Laerru, Perfugas, Bortigiadas, Aggius, Tempio Pausania, Luras Artigianato e shopping Artigianato Ceramica, Coltelli, Corallo, Ferro Battuto, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Pietra, Sughero, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Chiusoni, Puligioni, Zuppa Quata Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Bue Rosso, Agnello Sardo, Salumi Cucina di Mare: Aragosta alla Catalana, Razza in Agliata, Tonno, Zuppa di Pesce, Ricci di Mare Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Ricotta Mustia Ortaggi: Carciofo di Sardegna Olio e Olive: Olio extravergine di oliva Pane: Panadas, Pane Tundu, Pane ‘e Cariga, Utzatini, Zichi Frutta e Semi: Carruffali, Mela Miali, Pera Ruspu Dolci: Casgiaddinas, Copulettas, Frisjolas, Sospiros, Sebadas Vini e Liquori: Cagnulari, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Moscato di Sorso-Sennori, Moscato di Sardegna, Torbato HANDICRAFTS Pottery, Knives, Coral, Wrought Iron, Basketwork, Jewellery, Leather, Stone, Cork, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Chiusoni, Puligioni, Quata Soup Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Red Beef, Sardinian Lamb, Cured Meat Products Seafood: Catalan Lobster, Ray served with Garlic and Vinegar Sauce, Tuna, Fish Soup, Sea Urchins Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Mustia Ricotta Vegetables: Sardinian Artichoke Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil Bread: Panadas, Pane Tundu, Pane ‘e Cariga, Utzatini, Zichi Fruits and Seeds: Carruffali, Miali Apple, Ruspu Pear Desserts: Casgiaddinas, Copulettas, Frisjolas, Sospiros, Sebadas Wines and Liqueurs: Cagnulari Wine, Fil’e Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur, Muscat Wine of Sorso-Sennori, Sardinian Muscat Wine, Torbato Wine Legumes: Artichaut de Sardaigne Huile et Olives: Huile extra vierge d’olive Pain: Panadas, Pane Tundu, Pane ‘e Cariga, Utzatini, Zichi Fruits et Semences: Carruffali, Pomme Miali, Poire Ruspu Desserts: Casgiaddinas, Copulettas, Frisjolas, Sospiros, Sebadas Vins et Liquori: Cagnulari, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Moscato di Sorso-Sennori, Moscato di Sardegna, Torbato SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Golf, Speleologia, Trekking Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Parapendio Motori: Quad TERME E SORGENTI Tempio Pausania: Fonti di Rinaggiu Viddalba: Sorgenti Termali di Casteldoria SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking Sea sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air sports: Paragliding Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS ARTISANAT Céramique, Couteaux, Corail, Fer forgé, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Liège , Tissage Tempio Pausania: Rinaggiu Spring Viddalba: Thermal Springs of Casteldoria ŒNOGASTRONOMIE SPORTS Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni, Puligioni, Zuppa Quata Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza, Trattalia, Bœuf Rouge, Agneau Sarde, Charcuterie Cuisine de Mer: Langouste à la Catalane, Raie en Agliata, Thon, Soupe de Poisson, Oursins Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu, Ricotta Mustia Terrestres: Vélo, Equitation, Golf, Spéléologie, Trekking Acquatiques: Canoë, Plongées sous marines/Snorkelilng, Peche, Surf, Voile Aériens: Parapente Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Tempio Pausania: Sources de Rinaggiu Viddalba: Sources Thermales de Casteldoria 37 Viddalba: Spiaggia Fluviale di Li Caldani QUADRANTE Nord-orientale • NORTH-EAST QUADRANT • CADRAN Nord-orientale 11 Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo (Santa Teresa di Gallura) 12 Porto Pozzo (Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo) Porto Pozzo (Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo) 13 Porto Rafael (Palau - Loc. Punta Sardegna) B 14 Palau 15 Porto Massimo (La Maddalena) Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo 16 Cala Mangiavolpe (La Maddalena) Marina Isola Rossa (Trinità d’Agultu e Vignola) 17 La Maddalena - Cala Gavetta 18 Cannigione (Arzachena - Loc. Cannigione) 19 Cala Bitta (Arzachena - Loc. Baia Sardinia) 20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso (Arzachena - Loc. Poltu Quatu) 21 Porto Cervo (Arzachena - Loc. Porto Cervo) 22 Marina di Portisco (Olbia - Loc. Portisco) 23 Marina di Asfodeli (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 24 Porto Rotondo (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 10 d i B Palau 14 c a i f o n 26 Punta Marana (Golfo Aranci - Loc. Punta Marana) i o 28 Olbia 17 La Maddalena - Cala Gavetta Quatu - Marina dell’Orso 20 Poltu (Arzachena - Loc. Poltu Quatu) 11 Cervo 21 Porto (Arzachena - Loc. Porto Cervo) La Maddalena Cala Bitta (Arzachena - Loc. Baia Sardinia) di Portisco 22 Marina (Olbia - Loc. Portisco) 19 Cannigione (Arzachena - Loc. Cannigione) 18 Marina di Asfodeli (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 23 Porto Rotondo (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 24 Sub A Oro - Palumbalza 25 Porto (Olbia - Loc. Porto Rotondo) di Baia Caddinas 27 Marina (Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas) Olbia G d i 26 Olbia 30 Marina di Puntaldìa (San Teodoro - Loc. Puntaldìa) Ottiolu 31 Porto (Budoni - Loc. Ottiolu) 31 Porto Ottiolu (Budoni - Loc. Ottiolu) nuoro G Costa Smeralda Marpark www.italgest.it/marpark/ d i o l f o O r o s e i r e Cala Volpe Porto Cervo sud orientale o sud occidentale n Cala Gonone Nautica Sireus Tel. 0784 93382 Cala Gonone Gonone 33 Cala (Dorgali - Loc. Cala Gonone) r Porto Istana Porto S. Paolo Cala Finanza Punta La Greca Porto Taverna Cala Girgolu Sub C i Tavolara - Punta Coda Cavallo Amp Tavolara Punta Coda Cavallo Tel. 0789 203013 www.amptavolara.it occidentale T Porto della Madonna Passo degli Asinelli Cala Pipara Cala Purgatorio Cala Suaraccia Punta Lastra Ruia Lu Impostu Spalmatore di Terra orientale nord r Arcipelago La Maddalena Parco Nazionale Arcipelago La Maddalena - Tel. 0789 79021 www.lamaddalenapark.it Caletta 32 La (Siniscola) nord a CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises l b i a M Sub B 33 Cala Gonone (Dorgali - Loc. Cala Gonone) O di Puntaldìa 30 Marina (San Teodoro - Loc. Puntaldìa) 29 Porto Spurlattà - Costa Corallina (Olbia - Loc. Porto Spurlattà) 32 La Caletta (Siniscola) o l f o Spurlattà - Costa Corallina 29 Porto (Olbia - Loc. Porto Spurlattà) 28 Punta Marana (Golfo Aranci - Loc. Punta Marana) 27 Marina di Baia Caddinas (Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas) Cala Mangiavolpe (La Maddalena) 16 tempio pausania 25 Porto Oro - Palumbalza (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 38 c h e o c 12 13 Porto Massimo (La Maddalena) 39 Porto Rafael (Palau - Loc. Punta Sardegna) 10 Marina Isola Rossa (Trinità d’Agultu e Vignola) nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE 15 corsica PORTI • Harbours • Ports 10 corsica 10 MARINA ISOLA ROSSA Marina Isola Rossa nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique The small village of Trinità d’Agultu e Vignola was built in the latter 19th century around an old rural church. Currently, in the coastal village of Isola Rossa — i.e. Red Island, named after the colour of the islet in front of its coasts — is still possible to admire the sea village and a tower of the 16th century, a legacy of the Spanish domination. The municipality is in the province of Olbia Tempio and has more than 2 thousand inhabitants. nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 40 assistance • Assistance aux chantiers Le centre habité de Trinità d’Agultu et Vignola est né au cours de la deuxième moitié du dix-neuvième siècle autour d’une ancienne église de campagne. Actuellement l’agglomération côtière de l’Isola Rossa — ainsi appelé à cause de la couleur rouge de l’ilot situé face à ses côtes — il est encore possible d’admirer le bourg marinier et une tour du XIVe siècle, héritage de la domination espagnole. La ville, située dans la province de Olbia-Tempio, compte plus de 2 mille habitants. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 7m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 30 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Unione dei Comuni “Alta Gallura” 079 694184 - [email protected] www.portoisolarossa.com - VHF 09 / 16 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 00’ 68’’ - E 08° 52’ 33’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 449 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 41 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Trinità d’Agultu e Vignola Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Il centro abitato di Trinità d’Agultu e Vignola si formò nella seconda metà dell’Ottocento attorno a un’antica chiesa campestre. Attualmente, nell’agglomerato costiero dell’Isola Rossa (chiamata in questo modo per via del colore dell’isolotto situato di fronte alle sue coste) è ancora possibile ammirare il borgo marinaro e una torre cinquecentesca, retaggio del dominio spagnolo. Il comune, situato nella provincia di Olbia Tempio, conta oltre 2 mila abitanti. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Sassari km 59 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Tempio Pausania km 36; Sassari km 59 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 200 Sassari - Castelsardo km 31 SS 131 Cagliari - Porto Torres km 60 11 corsica Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo 11 SANTA TERESA DI GALLURA - PORTO LONGOSARDO nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 100 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 42 Santa Teresa di Gallura, known as Longosardo in ancient times, is located on a promontory which overlooks the southern coast of Corsica, which is only 11 miles away. The small town has more than 5,200 inhabitants and it can be considered relatively young, given that it was established at the beginning of the 19th century for want of the king, but the area had been inhabited since ancient times. The distinguishing feature of this small town is its roman plant, with the roads intersecting perpendicularly, typical of the Piedmontese military settlements. assistance • Assistance aux chantiers Santa Teresa Gallura, connu dans le passé sous le nom de Longosardo, est situé sur un promontoire tourné vers la côte méridionale de la Corse distante seulement 11 milles. La ville, qui compte plus de 5.200 habitants, pourrait être considérée relativement jeune puisque sa fondation remonte aux premières années du dix-neuvième siècle selon la volonté du roi mais la zone était habité dès l’antiquité. Le plan romain de la ville caractérise sa conformation urbaine, avec les rues qui se croisent perpendiculairement, élément typique des établissements piémontais d’origine militaire. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 5m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Ichnos S.a.s. - 348 8238673 - [email protected] Lega Navale Italiana - Sezione di Santa Teresa di Gallura - 0789 753030 - 0789 387685 [email protected] www.leganavale.it/portale/sezioni/index.asp?ID_ sezione=194 Silene Multiservizi s.u.r.l. - 0789 751936 [email protected] - www.portosantateresa.com - VHF 12 • Location de vélos • Surveillance 35 ml Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 14’ 74’’ - E 09° 11’ 93’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 760 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 43 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Santa Teresa di Gallura Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Santa Teresa Gallura, anticamente conosciuta col nome di Longosardo, è situata su un promontorio rivolto verso la costa meridionale della Corsica, distante solo 11 miglia. Il comune, con oltre 5.200 abitanti, potrebbe essere considerato relativamente giovane, visto che la sua fondazione risale ai primi dell’Ottocento per volere del re, ma la zona era abitata sin dall’antichità. Caratteristica della sua conformazione urbana è la pianta romana, con le strade che si incrociano perpendicolarmente, tipico degli insediamenti piemontesi di origine militare. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 60 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura SS 125 Cagliari - Palau km 22 12 corsica 12 porto pozzo Porto pozzo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 6 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Port Pozzo is a hamlet of the Municipality of Santa Teresa di Gallura in the province of Olbia-Tempio. This place is surrounded by the typical Mediterranean vegetation and delimited in the east by the peninsula of Coluccia. Its beach is half a kilometre long with crystal clear waters. One interesting feature is the fishpond inside the cove, where it is possible to observe fishermen carrying out their work the old way. assistance • Assistance aux chantiers 44 Porto Pozzo est un hameau de la commune de Santa Teresa Gallura, dans la province de Olbia-Tempio. Ce lieu, entouré par le maquis méditerranéen et délimité à est de la péninsule de Coluccia, offre une plage longue cinq cent mètres avec ses eaux transparentes et très limpides. D’un très grand intérêt le vivier situé à l’intérieur de l’anse où l’on peut admirer l’ancien travail des pêcheurs. disposal • Aspiration des eaux souillées N 41° 18’ 59’’ - E 09° 63’ 18’’ 420 • Location de vélos • Location de bateaux avec skipper/équipage inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie • Public gestion privé fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Battino Antonio Mario - 0789 752019 [email protected] www.servizinauticiportopozzo.it Sardanautica S.a.s. di Sardo Mario 338 9542094 - [email protected] Sardo Antonio - 338 8839459 - 0789 752030 [email protected] Sardo Giovanni Martino - 329 6159227 [email protected] - VHF 09 raft rental • Location de zodiac/bateaux • Surveillance 3m Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 19 ml 01/04 - 30/10 • Marché occidentale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Santa Teresa di Gallura (Loc. Porto Pozzo) Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 45 Assistenza medica • Medical Porto Pozzo è una frazione del Comune di Santa Teresa Gallura, nella provincia di Olbia-Tempio. Il luogo, circondato da macchia mediterranea e delimitato a est dalla penisola di Coluccia, ha una spiaggia lunga mezzo chilometro, con acque trasparenti e molto limpide. Molto interessante la peschiera all’interno dell’insenatura, dove è possibile apprezzare l’antico lavoro dei pescatori. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 53 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 11; Olbia km 53 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura SS 125 Cagliari - Palau km 11 13 corsica 13 porto rafael Porto Rafael nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 46 Porto Rafael is the most famous coastal hamlet of Palau, near Porto Cervo, in front of Maddalena island. It was designed and built in the 1960s by the Spanish earl Raphael de Neville, after whom was named. The area is scattered with large houses immersed in the vegetation. Its picturesque small square in front of the beach is very famous. Over the last few years it has become a meeting place for celebrities. assistance • Assistance aux chantiers Porto Rafael est l’agglomération côtière plus célèbre de Palau, peu loin de Porto Cervo, face à l’Isola de La Maddalena. Elle a été planifiée et fondée au cours des Années Soixante par le comte espagnol Raphael de Neville (d’ici le nom). Dans la zone on trouve des nombreuses villas, plongées dans la végétation. La pittoresque placette devant la plage est très connue. Au cours des années est devenue lieu de rencontre pour les personnages célèbres. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 5m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 40 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Punta Stroppello S.r.l. - 0789 700302 338 5921318 - [email protected] VHF 09 - 16 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 11’ 76’’ - E 09° 21’ 80’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 70 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 47 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Palau (Loc. Punta Sardegna) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Porto Rafael è il più noto insediamento costiero di Palau, poco distante da Porto Cervo, di fronte all’Isola de La Maddalena. È stato progettato e fondato negli Anni Sessanta dal conte spagnolo Raphael de Neville (da cui il nome). La zona è disseminata di ville immerse nella vegetazione. Famosa la pittoresca piazzetta davanti alla spiaggia. Negli ultimi anni è diventato un luogo di ritrovo per vip. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 46 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 26; Olbia km 46 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133 Palau - Tempio Pausania km 3,5 SS 125 Cagliari - Palau km 4 14 corsica 14 palau Palau nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 65 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Palau became a municipality in 1959, but before it was a hamlet of the municipality of Tempio Pausania. It is the gateway to the Maddalena archipelago and its original urban settlement dates back to the first half of the 19th century. Its symbol is the famous Roccia dell’Orso, a granitic rock to which the action of the atmospheric agents gave a bear shape and attracts thousands of tourists every year. This municipality has approximately 4,440 inhabitants and it is really famous in the international tourism sector. nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 48 assistance • Assistance aux chantiers Palau est une commune autonome depuis 1959, avant elle faisait partie de la province de Tempio Pausania). Elle représente le port d’accès à l’archipel de La Maddalena et le premier centre habité remonte à la première moitié du XIX siècle. Son symbole est représenté par la Roccia dell’Orso, une roche granitique modelée par les agents atmosphériques et visitée par des milliers des personnes chaque année. La ville, qui compte environ 4.440 habitants, a atteint un succès extraordinaire dans le secteur du tourisme international. disposal • Aspiration des eaux souillées Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande 18 ml Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 4m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage inglese • English EN Lingua • Langue anglaise 400 A est del Porto l’approdo è possibile anche nella caletta di Cala Capra • Berthing on the east side of the marina is also possible in the Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking S.I.T.C.O. S.a.s. - 0789 702177 raft rental • Location de zodiac/bateaux • Surveillance Posti barca • Berths • Postes D’amarrage CALA CAPRA • Location de vélos Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Comune di Palau - 0789 708435 - 335 7700486 [email protected] - www.palau.it - VHF 09 • Pharmacie francese • French FR Lingua • Langue française N 41° 10’ 80’’ - E 09° 23’ 20’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar Meteo • Weather forecast GPS little cove of Cala Capra. • A l’est du Port l’abord est permit aussi dans la baie de Cala Capra (N 41° 10’ 05’’ - E 09° 25’ 32’’) • Self service occidentale Palau assistance • Assistance électrique • Marché orientale 49 assistance • Assistance médicale • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Palau è un comune autonomo dal 1959 (prima è stato frazione del comune di Tempio Pausania). Costituisce il porto d’accesso per l’arcipelago de La Maddalena e il suo nucleo cittadino risale alla prima metà del XIX secolo. Il suo simbolo è la famosa Roccia dell’Orso, una pietra granitica modellata dagli agenti atmosferici e visitata ogni anno da migliaia di persone. Il comune, che conta circa 4.440 abitanti, ha raggiunto uno straordinario successo nel panorama del turismo internazionale. sud Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 40 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 24; Olbia km 40 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133 Palau - Tempio Pausania SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 7 SS 125 Cagliari - Palau 15 corsica 15 porto massimo Porto Massimo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Porto Massimo is a tourist resort in the north-east area of Maddalena island. The marina, located in an unspoiled scenario, overlooks Caprera and is only a few kilometres away from the centre of La Maddalena. Particularly noteworthy is the beach of Cala Lunga located in the cove of access to the place. assistance • Assistance électrique Porto Massimo est un centre touristique situé dans la zone nord-orientale de l’Isola de La Maddalena. La marina s’inscrit dans un paysage vierge, en face de Caprera, à quelques kilomètres du centre de La Maddalena. Il est très intéressant de visiter la plage de Cala Lunga, située dans la baie d’accès à la localité. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 50 disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 4m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 35 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Itas S.r.l. - 0789 738726 - 346 1592305 [email protected] - www.portomassimo.it VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 15’ 41’’ - E 09° 25’ 76’’ 15/05 - 30/09 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 120 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 51 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV La Maddalena Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Porto Massimo è un centro turistico situato nella zona nord-orientale dell’isola de La Maddalena. La marina, inserita in uno scenario incontaminato, affaccia direttamente su Caprera, a qualche chilometro dal centro de La Maddalena. Molto interessante la spiaggia di Cala Lunga che si trova nell’insenatura d’accesso alla località. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 52 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 36,5; Olbia km 52 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133 Palau - Tempio Pausania km 13 SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 20 SS 125 Cagliari - Palau km 14,5 16 corsica 16 cala mangiavolpe Cala Mangiavolpe nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Cala Mangiavolpe is a stretch of the shoreline located in the old part of La Maddalena, in front of the main square of the village. La Maddalena (11,899 inhabitants) was founded in the 18th century and is located in the southern part of the homonymous island, which overlooks Palau. Its archipelago is well-known for having been the last place where Giuseppe Garibaldi - the Hero of Two Worlds - lived. assistance • Assistance électrique Cala Mangiavolpe est une portion du littoral située dans le centre historique de La Maddalena, face à la place principale du village. La Maddalena (11.899 habitants) a été édifiée au cours du dix-huitième siècle et se trouve au sud de l’île homonyme, en direction de Palau. Son archipel est connu pour avoir été la dernière demeure de l’Héros des Deux Mondes Giuseppe Garibaldi. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 52 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches 01/01 - 31/12 Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Location de vélos • Surveillance 30 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Ecomar A.r.l. - 338 6378256 - 339 2326737 [email protected] - www.ecomar.it VHF 09 / 11 / 16 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques 80 Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum • Self service Meteo • Weather forecast N 41° 12’ 72’’ - E 09° 24’ 77’’ 6m • Marché occidentale 53 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV La Maddalena Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Cala Mangiavolpe è un tratto di litorale situato nel pieno centro storico de La Maddalena, di fronte alla piazza principale del paese. La Maddalena (11.899 abitanti ) è stata fondata nel diciottesimo secolo e sorge a sud dell’isola omonima, affacciata verso Palau. Il suo arcipelago è noto per essere stato l’ultima dimora dell’”Eroe dei Due Mondi” Giuseppe Garibaldi. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 45 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 30; Olbia km 45 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133 Palau - Tempio Pausania km 5 SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 12 — SS 125 Cagliari - Palau km 5 17 corsica La Maddalena - Cala Gavetta 17 la maddalena - cala gavetta nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 80 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 54 La Maddalena is the only residential area on the homonymous island, the largest of the archipelago composed of different islands. The seven main ones are La Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria and Razzoli. The archipelago became a National Park in 1994. The town was established in the 18th century and is situated in the southern part of the main island and overlooks Palau. The archipelago is well-known for having been the last place where Giuseppe Garibaldi - the Hero of Two Worlds - lived and he also built the famous “Casa Bianca” (White House) in Caprera. The municipality has approximately 12 thousand inhabitants. assistance • Assistance aux chantiers disposal • Aspiration des eaux souillées La Maddalena le seul centre habité de l’île du même nom, la plus grande de l’archipel constitué par plusieurs îles (les principales sont sept: La Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria et Razzoli). L’archipel est devenu Parc National en 1994. La ville, édifiée au cours du dix-huitième siècle se trouve au sud de l’île principale, en direction de Palau. L’archipel est connu pour avoir été la dernière demeure de l’Héros des Deux Mondes Giuseppe Garibaldi. A Caprera il construit la célèbre “Maison Blanche”. La ville compte presque 12 mille habitants. spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 12 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 60 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Comune di La Maddalena - 0789 730121 [email protected] - www.portocalagavetta.it VHF 74 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 12’ 57’’ - E 09° 24’ 57’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 140 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 55 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV La Maddalena Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant La Maddalena è l’unico centro abitato sull’isola omonima, la più grande dell’arcipelago composto da diverse isole (sette le principali: La Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria e Razzoli). L’arcipelago è diventato Parco Nazionale nel 1994. La città, fondata nel Settecento, sorge a sud dell’isola principale e si affaccia verso Palau. L’arcipelago è noto per essere stato l’ultima dimora dell’Eroe dei Due Mondi Giuseppe Garibaldi che costruì, a Caprera, la famosa “Casa Bianca”. Il comune conta quasi 12 mila abitanti. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 45 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Santa Teresa di Gallura km 30; Olbia km 45 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 133 Palau - Tempio Pausania km 5 SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 12 SS 125 Cagliari - Palau km 5 18 corsica Cannigione 18 cannigione nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Cannigione is a hamlet of Arzachena and has more than 800 inhabitants. It is situated approximately 5 km away from the main municipality. Currently it is growing both from a demographic and urban point of view, also thanks to the presence of tourists visiting the near Costa Smeralda. It was established at the beginning of the 20th century as a fishing village and has a beautiful marina, from where the boats directed to the near Maddalena archipelago depart in summer. nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 56 assistance • Assistance aux chantiers Cannigione est un hameau de la commune de Arzachena avec plus de 800 habitants. Elle est située environ à 5 km de la ville principale. Actuellement se trouve dans une phase d’expansion démographique et de l’urbanisme grâce au tourisme balnéaire de la Costa Smeralda. Elle a été construite en tant que village de pêcheurs et possède un joli port de plaisance d’où partent les embarcations directes vers l’archipel de La Maddalena pendant l’été. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 3,30 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Location de vélos • Surveillance 25 ml Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 06’ 38’’ - E 09° 29’ 90’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 610 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking occidentale Albatros S.n.c. - 0789 88496 - 339 4337030 [email protected] www.albatrosmarinacannigione.it Boat Service & Logistic S.r.l. - 347 0707153 [email protected] - www.boatsservice.net VHF 06 Nautilus S.n.c. di Orecchioni T. - 336 814182 [email protected] - www.nautilussardegna.it Pontile dei Fiori S.n.c. di Fiori Cristiana 0789 892088 - 338 8070532 [email protected] Pontile Golfo di Arzachena S.r.l. 0789 892010 - 338 2660298 [email protected] - VHF 09 Sardigna Mare S.r.l. - 0789 88485 [email protected] - www.pontiledestriero.com VHF 09 Soc. Coop a.r.l. Sardamar - 0789 88422 [email protected] - www.coopsardamar.com Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 28 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 28 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 5 Arzachena (Loc. Cannigione) Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 57 Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Cannigione è una frazione del comune di Arzachena, con oltre 800 abitanti. È situata a circa 5 km dal comune principale. Attualmente è in una fase di sviluppo demografico e urbanistico, anche grazie al turismo balneare della vicina Costa Smeralda. È nata agli inizi del Novecento come villaggio di pescatori e possiede un grazioso porto turistico da dove partono, nel periodo estivo, le imbarcazioni per il vicino arcipelago della Maddalena. sud Carburante • Fuel 19 corsica Cala Bitta 19 cala bitta nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 30 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Baia Sardinia is a hamlet of the municipality of Arzachena and, among its beauties, it boasts a large bay equipped for bathing. It is situated in the peninsula of the Costa Smeralda, in the northern extremity, west of Porto Cervo, but it is not part of the consortium. Nearby there is a famous water park as well as many nightclubs. It has approximately 150 inhabitants. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 58 Baia Sardinia, hameau de la commune de Arzachena compte parmi ses beautés une vaste baie dans la mer équipée pour la balnéation. Elle se trouve dans la péninsule de la Costa Smeralda, à l’extrémité nord, à l’ouest de Porto Cervo, même si n’appartient pas de la même organisation. Aux alentours il se trouve un célèbre parc aquatique et nombreuse boîtes de nuit. Sa population compte environ 150 habitants. disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 41° 07’ 64’’ - E 09° 28’ 06’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 227 • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Public gestion privé raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Location de vélos • Surveillance 2,50 m Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Sitas di Molinas Luciano & C. S.a.s. 0789 99243 - [email protected] - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 30 ml 01/04 - 31/10 • Marché occidentale 59 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Arzachena (Loc. Baia Sardinia) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Baia Sardinia, frazione del comune di Arzachena, annovera tra le sue bellezze un’ampia baia attrezzata per la balneazione. È situata nella penisola della Costa Smeralda, nella punta nord, a ovest di Porto Cervo, anche se non fa parte del consorzio. Nelle sue vicinanze è possibile trovare un famoso parco giochi acquatico e numerosi locali notturni. La sua popolazione conta circa 150 abitanti. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 31 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 31 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 10 20 corsica 20 poltu quatu - marina dell’orso Poltu Quatu - Marina dell’Orso nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 30 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique Poltu Quatu, a hamlet of the municipality of Arzachena, is a lively village in summer, but during the rest of the year it is not very populated. This hamlet was established at the end of the 1980s and its name is in the Gallurese language and means “hidden port”. In fact, it is a very particular cove, hidden by a thick vegetation which borders the shoreline. assistance • Assistance aux chantiers Poltu Quatu, hameau de la commune de Arzachena, n’a pas une population résidente nombreuse pendant l’année mais devient un centre très actif et vif pendant l’été. Cet hameau est né à la fin des années Quatre-vingt et prend son nom de l’appellation gallurese qui signifie “port caché”. Il s’insère dans une baie très particulière cachée par une végétation luxuriante qui côtoie la route littorale. 60 disposal • Aspiration des eaux souillées N 41° 08’ 48’’ - E 09° 29’ 70’’ • Infos Météorologiques 305 35 ml 3m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale Poltu Quatu Gestioni S.r.l. - 0789 950084 0789 99477 - [email protected] - www.poltuquatu.com VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 61 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Arzachena (Loc. Poltu Quatu) Assistenza medica • Medical Poltu Quatu, frazione del comune di Arzachena, durante l’anno non ha una popolazione residente consistente, ma diventa un centro molto attivo e vivo durante la stazione estiva. Questa frazione è nata alla fine degli anni Ottanta e deve il suo nome alla denominazione gallurese, che significa “porto nascosto”. Si colloca infatti in un’insenatura molto caratteristica nascosta allo sguardo da una fitta vegetazione che costeggia la litoranea. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 34 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 34 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 14 21 corsica 21 porto cervo Porto Cervo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 250 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 40 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 62 Porto Cervo is a hamlet of the municipality of Arzachena built around the natural harbour whose shape reminds of a deer. The old port of Porto Cervo was built in the 1960s, when prince Karim Aga Khan IV bought these lands and turned them into the paradise of international luxury tourism. Despite being the main centre of Costa Smeralda, it has less than 200 residents. assistance • Assistance aux chantiers Porto Cervo est un hameau de la commune de Arzachena édifié autour du port naturel dont la forme rappelle un cerf. Le Porto Vecchio du hameau remonte aux années Soixante; il fut construit quand le prince Karim Aga Khan IV décida d’acheter ces terres pour en faire le paradis du tourisme du luxe international. Malgré soit considérée la principale ville de la Costa Smeralda, elle compte une population inférieur aux 200 habitants. disposal • Aspiration des eaux souillées GPS spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches 01/01 - 31/12 Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Location de vélos • Surveillance 100 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Porto Cervo Marina S.r.l. - 0789 905111 335 6156879 - [email protected] www.marinadiportocervo.net - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques 700 Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum • Self service Meteo • Weather forecast N 41° 08’ 19’’ - E 09° 32’ 35’’ 6m • Marché occidentale 63 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Arzachena (Loc. Porto Cervo) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Porto Cervo è una frazione del comune di Arzachena costruita attorno al porto naturale, la cui forma ricorda quella di un cervo. Il Porto Vecchio risale agli anni Sessanta, edificato quando il principe Karim Aga Khan IV decise di comprare queste terre, dando vita al paradiso del turismo di lusso internazionale. Nonostante rappresenti il principale centro della Costa Smeralda, ha una popolazione residente inferiore ai 200 abitanti. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 30 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 30 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 14 22 corsica Marina di Portisco 22 marina di portisco nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 20 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 80 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Portisco belongs to the municipality of Olbia. It is near the Gulf of Cugnana and Porto Rotondo. This resort is well-known at a national level because of its modern and equipped marina and of its particularly crystal clear sea, even though it is not very populated. Marina di Portisco is inserted in the typical Mediterranean vegetation, pervaded by the smell of the sea and of the myrtle. assistance • Assistance électrique Portisco appartient à la commune de Olbia. Elle se trouve aux alentours du Golfe de Cugnana et Porto Rotondo. La localité est très connue au niveau international grâce à la présence de son port de plaisance, moderne et équipé, et de sa mer particulièrement propre. Le centre n’est pas beaucoup habité. La localité se trouve au cœur du maquis méditerranéen, entourée par les parfums de la mer et du myrte. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 64 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 41° 01’ 09’’ - E 09° 31’ 58’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 589 raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Location de vélos • Surveillance 12 m Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie • Public gestion privé fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Portisco S.p.A. - 0789 33520 [email protected] - www.marinadiportisco.it VHF 69 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 90 ml 01/01 - 31/12 • Marché occidentale 65 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Olbia (Loc. Portisco) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Portisco fa parte del comune di Olbia, nelle vicinanze del Golfo di Cugnana e di Porto Rotondo. La località è ben nota a livello nazionale, per via della presenza del suo porto turistico, moderno e attrezzato, e del suo mare particolarmente pulito, anche se il centro non è molto popolato. La località è incastonata nella macchia mediterranea, tra il profumo del mare e quello del mirto. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 16 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 16 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 8,5 23 corsica Marina di Asfodeli 23 marina di asfodeli nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Marina di Asfodeli is located in the Gulf of Cugnana, near Porto Rotondo, which is a hamlet of the municipality of Olbia. It is a berthing facility which allows yachtsmen to visit one of the most beautiful coasts of the Mediterranean Sea, much frequented at an international level. assistance • Assistance électrique La Marina di Asfodeli se trouve dans le Golfe de Cugnana, dans la localité de Porto Rotondo, un hameau de la commune de Olbia. Il s’agit d’un structure équipée pour l’abord qui permet aux plaisanciers de visiter l’une des côtes plus belles de la Méditerranée, parmi les plus fréquentées au niveau international. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 66 disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 2,70 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 18 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Lomar International Marine S.r.l. 0789 35234 - 392 9623071 [email protected] - www.lomarine.it VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 01’ 22’’ - E 09° 31’ 41’’ 01/06 - 30/09 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 85 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 67 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Olbia (Loc. Porto Rotondo) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant La Marina di Asfodeli si trova nel Golfo di Cugnana, in località Porto Rotondo, a sua volta una frazione del Comune di Olbia. È una struttura per l’ormeggio che consente ai diportisti di visitare una delle coste più belle del Mediterraneo, fra le più frequentate a livello internazionale. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 15 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 15 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 8 24 corsica 24 porto rotondo Porto Rotondo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental 68 Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 20 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Porto Rotondo, a hamlet of the municipality of Olbia, has approximately one thousand inhabitants. Its architecture reminds that of Venice thanks to Luigi and Nicolò Donà dalle Rose, two Venetians who started to build it in 1964. No wonder that the main square is called Piazzetta San Marco. The rest of the village was built around this original settlement. assistance • Assistance aux chantiers Porto Rotondo, hameau de la commune de Olbia, compte une population résidente d’environ mille habitants. Son architecture rappelle la structure de Venise grâce au vénitiens Luigi et Nicolò Donà dalle Rose qui commencèrent sa construction en 1964. Ce n’est pas par hasard que place principale a été appelé Piazzetta San Marco. Le reste du domaine s’est développé tout aux alentours de ce centre principale. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 6m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 90 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Porto Rotondo S.r.l. - 0789 34203 [email protected] www.marinadiportorotondo.it - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 01’ 73’’ - E 09° 32’ 62’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 655 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 69 Porto Rotondo, frazione del comune di Olbia, ha una popolazione residente di circa mille abitanti. La sua architettura ricorda la struttura di Venezia, grazie ai veneziani Luigi e Nicolò Donà dalle Rose che nel 1964 ne avviarono la costruzione. La piazza principale è stata denominata non a caso Piazzetta San Marco. Il resto del comprensorio si è aggregato attorno a questo nucleo iniziale. • Pizzeria orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Olbia (Loc. Porto Rotondo) Assistenza medica • Medical • Carburant sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 17 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 17 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 8,5 25 corsica 25 porto oro - palumbalza Porto Oro – Palumbalza nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast 14 ml • Infos Météorologiques francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house 3m • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Porto Oro - Palumbalza is a small tourist-residential resort with a wharf sheltered from the mistral, particularly suitable for yachting. It is located in the Gulf of Marinella, which was named after the long beach near Porto Rotondo. In the centre of the small village there is a square surrounded by shops, restaurants, bars. assistance • Assistance électrique Porto Oro - Palumbalza est un petit centre touristique-résidentiel doué d’une quai à l’abri du noroît, très indiquée pour les embarcations de plaisance. Il est situé dans le Golfe de Marinella qui prend son nom de la longue plage peu loin de Porto Rotondo. Dans le centre on trouve une place où il y a boutiques, restaurants et bar. assistance • Assistance aux chantiers 70 disposal • Aspiration des eaux souillées N 41° 00’ 69’’ - E 09° 33’ 36’’ 50 01/05 - 30/09 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale Domina Home Palumbalza/Geco S.p.A. 0789 32005 - [email protected] www.dominahome.it - VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 71 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Olbia (Loc. Porto Rotondo) Assistenza medica • Medical Porto Oro - Palumbalza è un piccolo centro turistico-residenziale con una banchina ben riparata del maestrale, molto adatta al diporto nautico. Si trova sul Golfo di Marinella, che prende il nome dalla lunga spiaggia non lontana da Porto Rotondo. Il centro ha una piazza su cui si affacciano negozi, ristoranti, bar. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 15 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 15 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 10 26 corsica 26 punta marana Punta Marana nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 70 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Punta Marana is a resort in the Gulf of Marinella, only a few kilometres away from Porto Rotondo. The area is characterized by small coves with white fine sand sheltered by a crystal clear sea. The beaches are connected by footpaths surrounded by the typical Mediterranean vegetation. assistance • Assistance électrique Punta Marana est une localité située dans le Golfe de Marinella, à quelques kilomètres de Porto Rotondo. La zone est caractérisée par des criques de sable fine et blanche, face à une mer aux eaux cristallines. Les plages sont liées entre elles par des passerelles piétonnières riches de végétation méditerranéenne. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 72 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 41° 00’ 31’’ - E 09° 33’ 67’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Location de vélos • Surveillance 2m Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Yachting Club Marana S.r.l. - 0789 32088 [email protected] www.marinadiportomarana.com - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques 16 ml Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Self service Meteo • Weather forecast 296 01/01 - 31/12 • Marché occidentale 73 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Golfo Aranci (Loc. Punta Marana) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Punta Marana è una località sul Golfo di Marinella situata a pochi chilometri da Porto Rotondo. La zona è caratterizzata da calette di sabbia fine e bianca a ridosso di un mare cristallino. Le spiagge sono collegate da sentieri pedonali ricchi di vegetazione mediterranea. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 14 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 14 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 8 27 corsica 27 marina di baia caddinas Marina di Baia Caddinas nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Baia Caddinas, a hamlet of the municipality of Golfo Aranci, is a tourist resort with a wonderful beach and a crystal clear sea and it is mainly composed of holiday houses and holiday villages. From Baia Caddinas it is very easy to get to the ferry terminal in Golfo Aranci. assistance • Assistance électrique Baia Caddinas, hameau de la commune de Golfo Aranci, est constitué presque exclusivement par des villas ou des complexes touristiques. C’est une localité principalement touristique, avec une plage magnifique aux eaux cristallines. Dès Baia Caddinas est très simple arriver au terminal des ferrys de Golfo Aranci. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 74 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 40° 59’ 67’’ - E 09° 36’ 24’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché • Self service • Snack-bar • Location de vélos raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Golfo Aranci • Au nord du Port l’abord est permit aussi dans le Port de Golfo Aranci (N 40° 59’ 67’’ - E 09° 37’ 43’’) Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum 23 ml Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum 3,50 m Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Carte di credito • Credit cards Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Centro Vacanze Veronza S.a.s. - 0789 46813 [email protected] www.marinadibaiacaddinas.it - VHF 09 • Pharmacie 106 A nord del Porto l’approdo è possibile anche nel Porto di Golfo Aranci • North of the marina, berthing is also possible in the port of • Infos Météorologiques occidentale 75 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Golfo Aranci (Loc. Baia Caddinas) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Baia Caddinas, frazione del comune di Golfo Aranci, è composta in modo quasi esclusivo da ville estive o complessi vacanza; è una località principalmente turistica, con una bellissima spiaggia che si affaccia su un mare dal colore cristallino. Da Baia Caddinas è molto semplice raggiungere il terminal-traghetti di Golfo Aranci. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 18 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 18 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 12 28 corsica Olbia 28 olbia nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 80 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 20 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Olbia is an industrial and trade centre continuously growing, full of well-known tourist resorts such as Porto Rotondo and Portisco, and amenities which make it an appealing tourist destination. It is one of the biggest cities in Sardinia with more than 57 thousand inhabitants and together with Tempio Pausania is the capital of the province of Olbia-Tempio. Over the last few decades it underwent a rapid demographic and economic growth. nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 76 assistance • Assistance aux chantiers Olbia est une réalité industrielle et commerciale en expansion, riche en structures touristiques très connues (comme Porto Rotondo et Portisco) et infrastructures qui le rendent un pôle d’attraction touristique en Sardaigne. La ville est l’une des principales villes de la Sardaigne; elle compte plus de 57 mille habitants et avec la ville de Tempio Pausania est devenue chef-lieu de la province de Olbia-Tempio. Au cours des dix dernières années a vue une importante croissance démographique et un développement économique rapide. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 6m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Circolo Nautico Olbia - 0789 26187 329 9124459 - [email protected] www.circolonauticoolbia.it Lega Navale Italiana - Sezione di Olbia 0789 26165 - [email protected] www.leganavale.it/olbia Marina di Olbia Yachting Services S.r.l. 0789 645030 - 334 2522058 [email protected] - www.moys.it - VHF 09 Nausika S.r.l. - 0789 57181 [email protected] - www.nausika.it raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Location de vélos • Surveillance 60 ml Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Pharmacie Guardiania • Guard house N 40° 54’ 04’’ - E 09° 31’ 02’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 698 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 4 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 4 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 2 Olbia Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 77 Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Olbia è una realtà industriale e commerciale in piena espansione, ricca di insediamenti turistici molto conosciuti (come Porto Rotondo e Portisco) e di infrastrutture che la rendono un polo turistico attrattivo. La città è una delle principali della Sardegna, con i suoi oltre 57 mila abitanti, diventata capoluogo, con Tempio Pausania, della provincia di Olbia-Tempio. Negli ultimi decenni ha avuto una notevole crescita demografica e un rapido sviluppo economico. sud Carburante • Fuel Itinerari turistici Sub-Quadrante A corsica Porto Massimo (La Maddalena) 15 16 Cala Mangiavolpe (La Maddalena) Palau 14 17 La Maddalena - Cala Gavetta Porto Rafael 13 (Palau - Loc. Punta Sardegna) Porto Pozzo 12 (Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo) 15 km 30 km 45 km Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo 11 Cannigione 18 (Arzachena - Loc. Cannigione) Arzachena Aglientu Marina Isola Rossa (Trinità d’Agultu e Vignola) 10 Luogosanto Trinità d’Agultu e Vignola Castelsardo Valledoria Badesi Viddalba Aggius 78 Calangianus 28 Olbia Berchidda Nulvi Loiri Porto San Paolo San Teodoro Alà Dei Sardi Ardara Mores 27 Marina di Baia Caddinas (Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas) 26 Punta Marana (Golfo Aranci - Loc. Punta Marana) Monti Perfugas nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale Luras Tempio Pausania Bulzi Santa Maria Coghinas Tergu Marina di Asfodeli 23 (Olbia - Loc. Porto Rotondo) Porto Rotondo 24 (Olbia - Loc. Porto Rotondo) 19 Cala Bitta (Arzachena - Loc. Baia Sardinia) 20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso (Arzachena - Loc. Poltu Quatu) 21 Porto Cervo (Arzachena - Loc. Porto Cervo) 22 Marina di Portisco (Olbia - Loc. Portisco) 25 Porto Oro - Palumbalza (Olbia - Loc. Porto Rotondo) Pattada Ozieri Buddusò INFO POINTS Comune di Arzachena Ufficio Turismo Piazza Risorgimento - Tel: +39 0789 844055 [email protected] www.arzachena-costasmeralda.it Comune di Olbia Ufficio Turismo Loc. Poltu Cuatu - Via Macerata, 3 Tel: +39 0789 52104 - [email protected] www.olbiaturismo.it Comune di Arzachena Infopoint Turistico Loc. Malchittu - Tel: +39 0789 83306 Provincia di Olbia-Tempio Assessorato al Turismo e Promozione Turistica Via A. Nanni, 39 - Olbia Tel: +39 0789 557732 [email protected] www.olbiatempioturismo.it Comune di Arzachena Infopoint Turistico Loc. Cannigione - Tel: +39 0789 88229 Golfo Aranci Associazione Turistica Pro Loco Via Libertà, 74 - Tel: +39 347 9037120 [email protected] Comune di La Maddalena Ufficio Turismo Loc. Cala Gavetta - Piazza Barone De Geneys Tel: +39 0789 736321 [email protected] www.comunelamaddalena.ot.it Palau Ufficio del Turismo Piazza Fresi - Tel: +39 0789 707025 [email protected] - www.palauturismo.com www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php nuke.galanglonaromangia.it www.provincia.sassari.it Comune di Santa Teresa Gallura Ufficio Turistico Piazza Vittorio Emanuele, 24 Tel: +39 0789 754127 [email protected] www.santateresagalluraturismo.com www.comunestg.it Comune di Trinità d’Agultu Ufficio Turismo Piazza Pietro Addis - Tel: +39 079 6109934 [email protected] www.turismotrinita.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Les tradit desévénements Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs ARTE e ARCHEOLOGIA Arts and Archaeology Art et Archeologie Siti archeologici Alà dei Sardi: Complesso di Sos Nurattolos Arzachena: Nuraghe Albucciu, Circoli Funerari di Li Muri, Tombe dei Giganti di Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Tempio di Malchittu Berchidda: Dolmen di Monte Acuto e di Abialzos, Castello di Monte Acuto Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus de Janas di Ludurru, Domus de Janas di Iselle Calangianus: Area Archeologica di Pascaredda, Fonte Li Paladini Castelsardo: Castello dei Doria, Muraglia Megalitica di Monte Ossoni, Domus dell’Elefante Luras: Area di Ladas, Ciuledda, Alzoledda e Bilella Mores: Area di Sa Coveccada Olbia: Pozzo Sacro Sa Testa, Fattoria Romana S’Imbalconadu, Tomba dei Giganti Su Monte de s’Ape Palau: Tomba dei Giganti Li Mizzani Perfugas: Area Archeologica di Predio Canopoli Santa Teresa di Gallura: Complesso di Lu Brandali Tempio Pausania: Nuraghe Maiore MONUMENTI E CHIESE Aglientu: Torre di Vignola Ardara: Chiesa di Santa Maria del Regno Castelsardo: Chiesa di Santa Maria, Cattedrale di Sant’Antonio Abate Luogosanto: Eremo di San Trano, Santuario della Natività di Maria Olbia: Basilica di San Simplicio Ozieri: Chiesa di Sant’Antioco di Bisarcio Palau: Fortezza Monte Altura Archaeological Sites Alà dei Sardi: Sos Nurattolos Nuraghic Village Arzachena: Nuraghe Albucciu, Li Muri Grave Circles, Giants’ Graves of Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Temple of Malchittu Berchidda: Dolmen of Mount Acuto and Abialzos, Castle of Mount Acuto Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus de Janas of Ludurru, Domus de Janas of Iselle Calangianus: Archaeological Area of Pascaredda, Li Paladini Spring Castelsardo: Castle of the Doria Family, Megalithic Wall of Mount Ossoni, Domus dell’Elefante Luras: Archaeological Area of Ladas, Ciuledda, Alzoledda and Bilella Mores: Archaeological Area of Sa Coveccada Olbia: Sa Testa Holy Well, S’Imbalconadu Roman Farm, Su Monte de s’Ape Giants’ Grave Palau: Li Mizzani Giants’ Grave Perfugas: Archaeological Area of Predio Canopoli Santa Teresa di Gallura: Lu Brandali Nuraghic Village Tempio Pausania: Nuraghe Maiore Monuments and Churches Aglientu: Tower of Vignola Ardara: Church of St. Maria del Regno Castelsardo: Church of St.Maria, Cathedral of St. Antonio Abate Luogosanto: Hermitage of St. Trano, Sanctuary of the Nativity of Mary Olbia: Basilica of St. Simplicio Ozieri: Church of St. Antioco of Bisarcio Palau: Mount Altura Fortress Sites archeologiques Alà dei Sardi: Complexe de Sos Nurattolos Arzachena: Nuraghe Albucciu, Cercles Funéraires de Li Muri, Tombes des Géants de Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Temple de Malchittu Berchidda: Dolmen de Monte Acuto et dr Abialzos, Château de Monte Acuto Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus de Janas de Ludurru, Domus de Janas de Iselle Calangianus: Zone Archéologique de Pascaredda, Fonte Li Paladini Castelsardo: Château des Doria, Enceinte Mégalithique de Monte Ossoni, Domus dell’Elefante Luras: Zone de Ladas, Ciuledda, Alzoledda et Bilella Mores: Zone de Sa Coveccada Olbia: Puits Sacré Sa Testa, Ferme Romaine S’Imbalconadu, Tombe des Géants Su Monte de s’Ape Palau: Tombe des Géants Li Mizzani Perfugas: Zone Archéologique de Predio Canopoli Santa Teresa di Gallura: Complexe de Lu Brandali Tempio Pausania: Nuraghe Maiore Monuments et Eglises Aglientu: Tour de Vignola Ardara: Eglise de Santa Maria du Royaume Castelsardo: Eglise de Santa Maria, Cathédrale de Sant’Antonio Abate Luogosanto: Hermitage de San Trano, Sanctuaire de la Nativité de Maria Olbia: Basilique de San Simplicio Ozieri: Eglise de Sant’Antioco di Bisarcio Palau: Forteresse Monte Altura Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Aggius: Valle della Luna Arzachena: Roccia del Fungo Luras: Olivastri Millenari di Santu Baltolu di Carana Ozieri: Grotta di San Michele Palau: Roccia dell’Orso San Teodoro: Roccia della Tartaruga Tempio Pausania: Monte Pulchiana Spiagge Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Spiaggia del Pevero, Spiaggia del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Razza di Juncu, Cala Granu Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Golfo Aranci: Spiaggia del Pellicano, Bados, Sos Aranzos La Maddalena: Spalmatore, Porto Massimo, Monti d’Arena, Spiaggia del Polpo (Giardinelli), Cala Granara (Spargi), Bassa Trinita, Tegge, Cala Coticcio, il Relitto (Caprera), Spiaggia Rosa (Budelli), Cala di Santa Maria (Santa Maria) Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Spiaggia delle Saline, Pittulongu Palau: Cala di Trana, Porto Pollo, Cala Capra, Spiaggia delle Saline, Porto Faro, La Sciumara San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Ginepro, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Santa Teresa di Gallura: Rena Bianca, Baia di Santa Reparata, Capo Testa, La Marmorata Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare Viddalba: Spiaggia Fluviale di Li Caldani Aree Marine Protette Olbia: Tavolara – Capo Coda Cavallo Natural attractions Aggius: Moon Valley Arzachena: Mushroom Rock Luras: Millenary Olive Trees of Santu Baltolu di Carana Ozieri: San Michele’s Grotto Palau: Bear Rock San Teodoro: Tortoise Rock 79 • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE 80 Beaches Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Spiaggia del Pevero, Spiaggia del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Razza di Juncu, Cala Granu Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Golfo Aranci: Spiaggia del Pellicano, Bados, Sos Aranzos La Maddalena: Spalmatore, Porto Massimo, Monti d’Arena, Spiaggia del Polpo (Giardinelli), Cala Granara (Spargi), Bassa Trinita, Tegge, Cala Coticcio, il Relitto (Caprera), Spiaggia Rosa (Budelli), Cala di Santa Maria (Santa Maria) Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Spiaggia delle Saline, Pittulongu Palau: Cala di Trana, Porto Pollo, Cala Capra, Spiaggia delle Saline, Porto Faro, La Sciumara San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Ginepro, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Santa Teresa di Gallura: Rena Bianca, Baia di Santa Reparata, Capo Testa, La Marmorata Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare Viddalba: Li Caldani Fluvial Beach MARINE PARKS Olbia: Coda Cavallo Peak Attractions naturelles Aggius: Valle della Luna Arzachena: Roccia del Fungo Luras: Oliviers Millénaires de Santu Baltolu di Carana Ozieri: Grotte de San Michele Palau: Roccia dell’Orso San Teodoro: Roccia della Tartaruga Tempio Pausania: Monte Pulchiana Plages Aglientu: Rena Majore, Vignola Mare Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Spiaggia del Pevero, Spiaggia del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Razza di Juncu, Cala Granu Badesi: Li Junchi Castelsardo: Lu Bagnu Golfo Aranci: Spiaggia del Pellicano, Bados, Sos Aranzos La Maddalena: Spalmatore, Porto Massimo, Monti d’Arena, Spiaggia del Polpo (Giardinelli), Cala Granara (Spargi), Bassa Trinita, Tegge, Cala Coticcio, il Relitto (Caprera), Spiaggia Rosa (Budelli), Cala di Santa Maria (Santa Maria) Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Spiaggia delle Saline, Pittulongu Palau: Cala di Trana, Porto Pollo, Cala Capra, Spiaggia delle Saline, Porto Faro, La Sciumara San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Ginepro, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Santa Teresa di Gallura: Rena Bianca, Baia di Santa Reparata, Capo Testa, La Marmorata Trinità d’Agultu e Vignola: Li Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa Valledoria: San Pietro a Mare Viddalba: Plage Fluviale de Li Caldani ZONES MARINES PROTEGEES Olbia: Punta Coda Cavallo Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Ardara: Nostra Signora del Regno Castelsardo: La Settimana Santa Olbia: San Simplicio Tergu: Nostra Signora di Tergu Estate Berchidda: Time in Jazz Monti: Sagra del Vermentino Nulvi: I Candelieri San Teodoro: San Teodoro Nulvi: Les Chandeliers San Teodoro: San Teodoro AUTOMNE Alà dei Sardi: San Francesco Tergu: Notre Dame de Tergu HIVER Bulzi: Samedi des cendres Pattada: Samedi des cendres Santa Teresa di Gallura: Carnaval Sous-marin Tempio Pausania: Carnaval Autunno Garibaldino Museum, Giuseppe Garibaldi Memorial, Arbuticci Fortress Luras: Galluras Museum, Forteleoni Collection Nulvi: Diocesan Museum Olbia: Archaeological Museum Palau: Ethnographic Museum Perfugas: Archaeological and Paleobotanic Museum San Teodoro: Museum of the Sea Civilization Tempio Pausania: Historical Museum of Cork Processing Machines, Bernardo De Muro Museum Alà dei Sardi: San Francesco Tergu: Nostra Signora di Tergu TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs THEME PARKS Inverno MUSEI Trenino Verde Arzachena: Centro di Documentazione di Scienze della Terra e dell’Uomo Berchidda: Museo del Vino Castelsardo: Museo dell’Intreccio Mediterraneo La Maddalena: Museo del Compendio Garibaldino, Memoriale Giuseppe Garibaldi Fortezza di Arbuticci Luras: Museo Galluras, Collezione Forteleoni Nulvi: Museo Diocesano Olbia: Museo Archeologico Palau: Museo Etnografico Perfugas: Civico Museo Archeologico e Paleobotanico San Teodoro: Museo della Civiltà del Mare Tempio Pausania: Museo Storico delle Macchine del Sughero, Museo Bernardo De Muro Palau - Nulvi Route: Palau, Arzachena, Sant’Antonio Di Gallura, Luras, Tempio Pausania Bulzi: Sabato delle Ceneri Pattada: Sabato delle Ceneri Santa Teresa di Gallura: Carnevale Subacqueo Tempio Pausania: Carnevale spring Ardara: Our Lady of the Kingdom Castelsardo: The Holy Week Olbia: St. Simplicio Tergu: Our Lady of Tergu SUMMER Berchidda: Time in Jazz Mounts: Vermentino Wine Festival Nulvi: The Candelieri San Teodoro: St. Teodoro AUTUMN Alà dei Sardi: St. Francesco Tergu: Our Lady of Tergu WINTER Bulzi: Ash Saturday Pattada: Ash Saturday Santa Teresa di Gallura: Underwater Carnival Tempio Pausania: Carnival PRINTEMPS Ardara: Notre Dame du Royaume Castelsardo: La Semaine Sainte Olbia: San Simplicio Tergu: Notre Dame de Tergu ETE Berchidda: Time in Jazz Monti: Fête du Vermentino Parchi Tematici Olbia: Paintball Trenino Verde Tratta Palau - Nulvi: Palau, Arzachena, Sant’Antonio Di Gallura, Luras, Tempio Pausania MUSEUMS Arzachena: Earth and Human Sciences Documentation Centre Berchidda: Wine Museum Castelsardo: Mediterranean Basketwork Museum La Maddalena: Compendio Olbia: Paintball MUSEES Arzachena: Centre de Documentation de Sciences de la Terre et de l’Homme Berchidda: Musée du Vin Castelsardo: Musée du Tressage Méditerranéen La Maddalena: Musée du Compendio Garibaldino, Memoriale Giuseppe Garibaldi Forteresse de Arbuticci Luras: Musée Galluras, Collection Forteleoni Nulvi: Musée Diocésain Olbia: Musée Archéologique Palau: Musée Ethnographique Perfugas: Civico Musée Archéologique et Paléobotanique San Teodoro: Musée de la Civilisation de la Mer Tempio Pausania: Musée Hitorique des Machines du Liège, Musée Bernardo De Muro PARCS TEMATIQUES Olbia: Paintball PETIT TREIN VERT Trajet Palau - Nulvi: Palau, Arzachena, Sant’Antonio Di Gallura, Luras, Tempio Pausania Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Intaglio, Pelle, Pietra, Sughero, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Chiusoni, Puligioni, Zuppa Quata Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Agnello Sardo, Salumi Cucina di Mare: Insalata di Polpo, Arselle, Cassola, Cozze, Orziadas, Vongole Veraci Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Miele: Miele Sardo Pane: Panadas, Pane ‘e Cariga, Utzatini Dolci: Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Acciuleddi e Meli Frutta: Carruffali, Mela Noi Unci, Pera Ruspu Vini e Liquori: Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Moscato di Sardegna, Vermentino di Gallura Cariga, Utzatini Desserts: Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Acciuleddi e Meli Fruit: Carruffali, Noi Unci Apple, Ruspu Pear Wines and Liqueurs: Fil’e Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur, Sardinian Muscat, Gallura Vermentino Wine ARTISANAT Céramique, Couteaux, Gravure, Cuir, Pierre, Liège , Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni, Puligioni, Zuppa Quata Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza, Trattalia, Agneau Sarde, Charcuterie Cuisine de Mer: Salade de poulpe, Cassola, Moules, Orziadas, Plurdes Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Pain: Panadas, Pane ‘e Cariga, Utzatini, Desserts: Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Acciuleddi e Meli Fruits: Carruffali, Pomme Noi Unci, Poire Ruspu Vins et Liqueurs: Cagnulari, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Moscato di Sorso-Sennori, Moscato di Sardegna, Torbato HANDICRAFTS Pottery, Knives, Carving, Leather, Stone, Cork, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Chiusoni, Puligioni, Quata Soup Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Sardinian Lamb, Cured Meat Products Seafood: Octopus Salad, Clams, Cassola, Mussels, Orziadas, Veraci Clams Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Honey: Sardinian Honey Bread: Panadas, Pane ‘e SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Parapendio, Volo Ultraleggero Motori: Kart, Quad TERME E SORGENTI Luogosanto: Fonte Curativa Santa Maria Coghinas, Viddalba: Terme di Casteldoria Tempio Pausania: Fonti di Rinaggiu SPORTS Land Sports: Biking, Canyoning, Riding, Golf, Trekking Sea sports: Canoeing, Diving/Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air Sports: Paragliding, Ultralight Flying Motorsports: Kart, Quad SPAS AND SPRINGS Luogosanto: Curative Spring Santa Maria Coghinas, Viddalba: Casteldoria Spas Tempio Pausania: Rinaggiu Springs SPORTS Terrestres: Vélo, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking Aquatiques: Canoë, Plongée sous-marine/Snorkelling, Pêche, Surf, Voile Aériens: Parapente, Vol Ultraléger Moteurs: Kart, Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Luogosanto: Source Curative Santa Maria Coghinas, Viddalba: Thermes de Casteldoria Tempio Pausania: Sources de Rinaggiu 81 Tempio Pausania: Mount Pulchiana 29 corsica Porto Spurlattà - Costa Corallina 29 porto spurlatta’ - costa corallina nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 15 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande The stretch of the shoreline where Porto Spurlattà is located is at the border between Olbia and Loiri Porto San Paolo, inside the marine protected area of Tavolara - Punta Coda Cavallo. The area is managed by a private consortium. From its shoreline it is possible to admire a magnificent view on Tavolara island and its waters are among the most crystal clear of Sardinia. assistance • Assistance électrique La partie de la côte où se trouve Porto Spurlattà est à la limite entre la commune de Olbia et celle de Loiri Porto San Paolo, dans la zone marine protégée de Tavolara - Punta Coda Cavallo. La zone est gérée par une association privée. Le littoral offre une magnifique vue de l’Isola de Tavolara et ses eaux sont parmi les plus cristallines de la Sardaigne. assistance • Assistance aux chantiers 82 disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 53’ 00’’ - E 09° 38’ 00’’ 137 • Infos Météorologiques 11 ml 1,30 m 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale La Marina di Costa Corallina S.r.l. 0789 36176 - 335 7707900 - [email protected] www.spurlatta.it - VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 83 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Olbia (Loc. Porto Spurlattà) Assistenza medica • Medical Il tratto di costa su cui sorge Porto Spurlattà è al confine tra il comune di Olbia e quello di Loiri Porto San Paolo, all’interno dell’area marina protetta di Tavolara - Punta Coda Cavallo. L’area è gestita da un consorzio privato. Dal suo litorale è possibile ammirare una magnifica vista sull’Isola di Tavolara e le sue acque sono tra le più cristalline della Sardegna. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia 15 km Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia 15 km Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: SS 125 Cagliari - Palau km 1,5 30 corsica Marina di Puntaldìa 30 marina di puntaldìa nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 15 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 84 Puntaldìa is one of the most beautiful Sardinian residential areas and is situated on a promontory north of San Teodoro, about 20 km south of Olbia. It delimits the very long beach of La Cinta of San Teodoro. It is inside the marine protected area of Tavolara and Molara which includes the two main islands and about fifteen islets. Nearby northwards there is Lu Impostu, a beach of a great environmentalist interest. assistance • Assistance aux chantiers Puntaldìa est un centre résidentiel parmi les plus beaux de la Sardaigne, situé sur un promontoire au nord de San Teodoro, environ 20 km au sud de Olbia. Il délimite la longue plage de La Cinta de la Commune de San Teodoro. Il est situé à l’intérieur du Parco Marino di Tavolara et Molara qui comprend, en plus des deux îles principales, une quinzaine de petits îlots. Pas loin d’ici, en direction nord, se trouve Lu Impostu, une plage d’un très grand intérêt environnemental. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 4m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 24 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Puntaldia S.r.l. - 0784 864589 0784 864590 - [email protected] www.marinadipuntaldia.it - VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 40° 48’ 88’’ - E 09° 41’ 40’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 370 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 85 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV San Teodoro (Loc. Puntaldìa) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Puntaldìa è un centro residenziale tra i più belli della Sardegna, situato su un promontorio a nord di San Teodoro, a circa 20 km a sud di Olbia. Delimita la lunghissima spiaggia de La Cinta del Comune di San Teodoro. Si trova all’interno del Parco Marino di Tavolara e Molara che comprende, oltre le due isole principali, una quindicina di isolotti minori. A poca distanza verso nord si trova Lu Impostu, spiaggia di grande interesse ambientalistico. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 25,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Olbia km 25,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 3 S.S. 127 Settentrionale Sarda 29,5 km 31 corsica Porto Ottiolu 31 porto ottiolu nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 65 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique The bay of Porto Ottiolu is halfway between San Teodoro and Budoni and in ancient times it was a small port, probably used by the Romans to get to Sardinia. In the past it was called “Portiolu”, from which derives the current name Ottiolu. The bay is well-known for its beaches that are considered among the most beautiful of Sardinia. In addition, it is well-known also for its famous nightclubs and discos. assistance • Assistance aux chantiers nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 86 La baie de Porto Ottiolu — un petit port utilisé dans le passé, peut être par le Romains, en tant que point d’abordage aux côtes sardes — se trouve au milieu entre San Teodoro et Budoni. Dans le passé cette localité était connue sous le nom de Ottiolu. La baie est très célèbre pour ses plages, considérées parmi les plus belles de la Sardaigne. Elle est aussi connue pour ses night club renommés et les boîtes de nuit. disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 40° 44’ 20’’ - E 09° 42’ 40’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 405 raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Location de vélos • Surveillance 3m Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie • Public gestion privé fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Fin Porto S.r.l. - 0784 846211 - 0784 846205 [email protected] www.marinaportoottiolu.com - VHF 9 / 16 • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 18,50 ml 01/01 - 31/12 • Marché occidentale 87 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Budoni (Loc. Ottiolu) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant La baia di Porto Ottiolu, anticamente un porticciolo usato forse dai Romani come approdo nelle coste sarde, si trova a metà strada tra San Teodoro e Budoni. In passato la località era chiamata “Portiolu”, da cui l’attuale nome di Ottiolu. La baia è molto famosa per le sue spiagge, che sono considerate tra le più belle della Sardegna. Inoltre è conosciuta anche per i suoi rinomati night club e discoteche. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 35 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Siniscola km 24; Olbia km 35 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 5 S.S. 127 Settentrionale Sarda km 34 32 corsica La Caletta 32 la caletta nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 40 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew La Caletta is relatively young and is mainly a tourist resort. It is a hamlet of the municipality of Siniscola which has approximately 2 thousand inhabitants. It has a very long beach, a port and a strategic position that make it a sought after summer destination and a tourist service centre serving a large area: in fact it is only 50 km away from both Nuoro and Olbia. assistance • Assistance électrique La Caletta est une localité plutôt récente et principalement touristique. Hameau de la commune de Siniscola, il compte environ 2 mille habitants. Sa longue plage, le port et sa position stratégique la rendent une destination privilégiée et un centre d’accueil et information qui sert une vaste zone. La ville est située à 50 km soit de Nuoro soit de Olbia. assistance • Assistance aux chantiers 88 disposal • Aspiration des eaux souillées N 40° 36’ 57’’ - E 09° 45’ 34’’ 540 • Pharmacie raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande 6m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie • Public gestion privé fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Centro Servizi Comune di Posada e Siniscola 0784 810030 - 331 8198822 [email protected] www.comune.siniscola.nu.it - VHF 09 / 16 Circolo Nautico la Caletta A.S.D. 0784 810631 - [email protected] www.circolonauticolacaletta.it - VHF 09 • Location de vélos Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 20 ml 01/01 - 31/12 • Marché occidentale 89 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Siniscola Assistenza medica • Medical La Caletta ha origini relativamente recenti e una vocazione prevalentemente turistica. È una frazione del comune di Siniscola che conta circa 2 mila abitanti. Ha una spiaggia lunghissima, il porto e una posizione strategica che la rendono un’ambita meta estiva e un centro di servizi turistici per una vasta area: dista infatti 50 km sia da Nuoro che da Olbia. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Olbia km 50 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Siniscola km 7,5; Olbia km 50 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 7 Itinerari turistici Sub-Quadrante B ARTE e ARCHEOLOGIA Arts and Archaeology Art et Archeologie 15 km 30 km 45 km Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Arzachena Golfo Aranci 29 Porto Spurlattà - Costa Corallina (Olbia - Loc. Porto Spurlattà) Luras Calangianus Olbia Loiri Porto San Paolo Berchidda 31 Porto Ottiolu (Budoni - Loc. Ottiolu) San Teodoro Budoni 90 Alà Dei Sardi nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 30 Marina di Puntaldìa (San Teodoro - Loc. Puntaldìa) Posada 32 La Caletta (Siniscola) Buddusò Siniscola Benetutti Bitti Nule Orune Lula Irgoli Galtellì Orosei Alà dei Sardi: Complesso di Sos Nurattolos Arzachena: Nuraghe Albucciu, Circoli Funerari di Li Muri, Tombe dei Giganti di Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Tempio di Malchittu Berchidda: Dolmen di Monte Acuto e di Abialzos Bitti: Villaggio Nuragico di Su Romanzesu Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus De Janas di Ludurru, Domus de Janas di Iselle Calangianus: Area Archeologica di Pascaredda Dorgali: Villaggio Nuragico di Tiscali, Villaggio Nuragico Serra Orrios, Area Archeologica di Motorra, Nuraghe Mannu, Tomba dei Giganti S’Ena e Thomes Irgoli: Area Archeologica di Su Notante Luras: Area di Ladas, Ciuledda, Alzoledda e Bilella Nuoro: Area di Noddule Olbia: Pozzo Sacro Sa Testa, Fattoria Romana S’Imbalconadu Oliena: Complesso Nuragico Sa Sedda e sos Carros, Grotta Corbeddu Orune: Area di Su Tempiesu Posada: Castello della Fava Siniscola: Grotta Nuragica Sa Prejone de s’Orcu MONUMENTI E CHIESE Nuoro Oliena Dorgali INFO POINTS Budoni Pro Loco Via Nazionale, 202 - Tel: +39 0784 844050 [email protected] - www.prolocobudoni.it Comune di San Teodoro Ufficio Turistico Piazza Mediterraneo, 1 - Tel: +39 0784 865767 [email protected] - www.santeodoroturismo.it Siniscola Associazione Turistica Pro Loco Via Piazza Mercato, 1 - Tel: +39 366 1163013 [email protected] - www.prolocosiniscola.it www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php www.provincia.nuoro.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature Bitti: Museo Multimediale del Canto a Tenores Galtellì: Chiesa di San Pietro Nuoro: Statua del Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Chiesa delle Grazie, Chiesa della Solitudine Olbia: Basilica di San Simplicio Orosei: Chiesa di Santa Maria ‘e Mare • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Archaeological Sites Alà dei Sardi: Sos Nurattolos Nuraghic Village Arzachena: Nuraghe Albucciu, Li Muri Grave Circles, Giants’ Graves of Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Temple of Malchittu Berchidda: Dolmens of Mount Acuto and Abialzos Bitti: Su Romanzesu Nuraghic Village Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus De Janas of Ludurru, Domus de Janas of Iselle Calangianus: Pascaredda Archaeological Area Dorgali: Tiscali Nuraghic Village, Serra Orrios Nuraghic Village, Archaeological Area of Motorra, Nuraghe Mannu, Giants’ Grave S’Ena e Thomes Irgoli: Archaeological Area of Su Notante Luras: Archaeological Area of Ladas, Ciuledda, Alzoledda and Bilella Nuoro: Archaeological Area of Noddule Olbia: Sa Testa Holy Well, S’Imbalconadu Roman Farm Oliena: Sa Sedda e sos Carros Nuraghic Village, Corbeddu Cave Orune: Archaeological Area of Su Tempiesu Posada: Castle of the Fava Siniscola: Sa Prejone de s’Orcu Nuraghic Cave Monuments and Churches Bitti: Canto a Tenores Multimedia Museum Galtellì: Church of St. Pietro Nuoro: Statue of the Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Church of the Graces, Church of Solitudine Olbia: Basilica of St. Simplicio Orosei: Church of St. Maria ‘e Mare Sites archeologiques Alà dei Sardi: Complexe de Sos Nurattolos Arzachena: Nuraghe Albucciu, Cercles Funeraires de Li Muri, Tombes des Géants de Li Lolghi, Coddu Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona, Temple de Malchittu Berchidda: Dolmen de Monte Acuto et de Abialzos Bitti: Village Nuragique de Su Romanzesu Buddusò: Nuraghe Loelle, Domus De Janas de Ludurru, Domus de Janas de Iselle Calangianus: Zone Archéologique de Pascaredda Dorgali: Village Nuragique de Tiscali, Village Nuragique Serra Orrios, Zone Archéologique de Motorra, Nuraghe Mannu, Tombe des Géants S’Ena et Thomes Irgoli: Zone Archéologique de Su Notante Luras: Zone de Ladas, Ciuledda, Alzoledda et Bilella Nuoro: Zone de Noddule Olbia: Puits Sacré Sa Testa, Ferme Romaine S’Imbalconadu Oliena: Complexe Nuragique Sa Sedda et sos Carros, Grotte Corbeddu Orune: Zone de Su Tempiesu Posada: Château de la Fava Siniscola: Grotte Nuragique Sa Prejone de s’Orcu Monuments et Eglises Bitti: Museo Multimediale del Canto à Tenores Galtellì: Eglise de San Pietro Nuoro: Statue du Rédempteur, Place Sebastiano Satta, Eglise des Grâces, Eglise de Solitudine Olbia: Basilique de San Simplicio Orosei: Eglise de Santa Maria ‘e Mare Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Arzachena: Roccia del Fungo Dorgali: Grotta di Ispinigoli, Grotta del Bue Marino Galtellì: Roccia Sa Pedra Istampada Luras: Olivastri Millenari di Santu Baltolu di Carana Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Sorgente di Su Gologone, Valle di Lanaitho San Teodoro: Roccia della Tartaruga Siniscola: Monte Albo Spiagge Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Pevero, Spiaggia del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Razza di Juncu, Cala Granu Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Golfo Aranci: Il Pellicano, Bados, Sos Aranzos Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Le Saline, Pittulongu Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida Aree Marine Protette Olbia: Tavolara – Capo Coda Cavallo Natural attractions Arzachena: Mushroom Rock Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue Marino Grotto Galtellì: Sa Pedra Istampada Rock Luras: Millenary Olive Trees of Santu Baltolu of Carana Nuoro: Mount Ortobene Oliena: Spring of Su Gologone, Lanaitho Valley San Teodoro: Tortoise Rock Siniscola: Mount Albo Beaches Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Pevero, Spiaggia 91 • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B MARINE PARKS Razza di Juncu, Cala Granu Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Golfo Aranci: Il Pellicano, Bados, Sos Aranzos Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Le Saline, Pittulongu Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida Autunno HIVER Alà dei Sardi: San Francesco Lula: Pellegrinaggio di San Francesco Oliena: Cortes Apertas Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Nuoro: Madonna des Grâces ZONES MARINES PROTEGEES WINTER Olbia: Punta Coda Cavallo Dorgali: St. Antonio Abate Fire Nuoro: Our Lady of the Graces Olbia: Coda Cavallo Peak Attractions naturelles Arzachena: Roccia del Fungo Dorgali: Grotte di Ispinigoli, Grotte du Bue Marino Galtellì: Roccia Sa Pedra Istampada Luras: Oliviers Millenaires de Santu Baltolu di Carana Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Source de Su Gologone, Valle di Lanaitho San Teodoro: Roccia della Tartaruga Siniscola: Monte Albo Plages Arzachena: Romazzino, Tanca Manna, Baja Sardinia, Capriccioli, Pevero, Spiaggia del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Bitti: Nostra Signora dell’Annunziata Lula: Pellegrinaggio di San Francesco Olbia: San Simplicio Oliena: S’Incontru, Sagra di Nostra Signora di Monserrat Orosei: Santa Maria del Mare Estate Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Nuoro: Su Redentore Orosei: Madonna del Rimedio San Teodoro: San Teodoro Inverno Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Nuoro: Madonna delle Grazie spring Bitti: Our Lady of the Annunciation Lula: Pilgrimage of St. Francesco Olbia: St. Simplicio Oliena: S’Incontru, Our Lady of Monserrat Festival Orosei: St. Mary of the Sea SUMMER Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Nuoro: Su Redentore Orosei: Madonna of the Remedy San Teodoro: St. Teodoro AUTUMN Alà dei Sardi: St. Francesco Lula: Pilgrimage of St.Francesco Oliena: Cortes Apertas ETE Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Nuoro: Su Redentore Orosei: Madonna del Rimedio San Teodoro: San Teodoro AUTOMNE Alà dei Sardi: San Francesco Lula: Pèlerinage de San Francesco Oliena: Cortes Apertas THEME PARKS Dorgali: Cala Gonone Aquarium, S’Abba Frisca Park Olbia: Paintball TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Arzachena: Centro di Documentazione di Scienze della Terra e dell’Uomo Benetutti: Collezione Soddu Tanda Dorgali: Museo Archeologico Bitti: Museo Multimediale del Canto a Tenores Galtellì: Casa-Museo Sa Domo ‘e Marras Luras: Museo Galluras Nule: Esposizione Permanente Comunale del Tappeto Nuoro: Museo della Vita e delle Tradizioni Popolari Sarde, Museo Deleddiano - Casa Natale di Grazia Deledda, Man - Museo d’Arte della Provincia di Nuoro, Museo SpeleoArcheologico Olbia: Museo Archeologico Parchi Tematici Dorgali: Acquario di Cala Gonone, Parco S’Abba Frisca Olbia: Paintball PRINTEMPS Bitti: Notre Dame de l’Annunziata Lula: Pèlerinage de San Francesco Olbia: San Simplicio Oliena: S’Incontru, Fête de Notre Dame de Monserrat Orosei: Santa Maria del Mare Museum Olbia: Archaeological Museum MUSEUMS Arzachena: Earth and Human Sciences Documentation Centre Benetutti: Soddu Tanda Collection Dorgali: Archaeological Museum Bitti: Canto a Tenores Multimedia Museum Galtellì: Sa Domo ‘e Marras House-Museum Luras: Galluras Museum Nule: Permanent Exhibition of Typical Sardinian Rugs Nuoro: Sardinian Popular Tradition and Life-Style Museum, Deledda’s Museum - Grazia Deledda’s Birthplace, Man - Art Museum of the Province of Nuoro, Archaeological-Speleological MUSEES Arzachena: Centre de Documentation de Sciences de la Terre et de l’Homme Benetutti: Collection Soddu Tanda Dorgali: Musée Archéologique Bitti: Museo Multimediale del Canto à Tenores Galtellì: Maison-Musée Sa Domo ‘e Marras Luras: Musée Galluras Nule: Exposition Permanente Communale du Tapis Nuoro: Musée de la Vie et des Traditions Populaires Sardes, Musée Deleddiano - Maison Natale de Grazia Deledda, Man - Musée d’Art de la Province de Nuoro, Musée Spéléo-Archéologique Olbia: Musée Archéologique PARCS TEMATIQUES Dorgali: Aquarium de Cala Gonone, Parc S’Abba Frisca Olbia: Paintball Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Ferro Battuto, Intaglio, Oreficeria, Pelle, Pietra, Ricami, Sughero, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Filindeu, Puligioni, Maccarones de Busa, Pane Frattau Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Agnello Sardo, Salumi, Pecora in Cappotto, Cucina di Mare: Arselle, Cozze, Orziadas, Vongole Veraci Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Olio e Olive: Olive Verdi in Salamoia Miele: Miele Sardo Pane: Modditzosu, Panadas, Pane Carasau, Utzatini Frutta e Semi: Carruffali, Mela Noi Unci, Pera Brutta Bona, Pera Centopie, Pera Ruspu Dolci: Casadinas, Tiliccas, Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Vermentino di Gallura HANDICRAFTS Pottery, Knives, Wrought iron, Carving, Jewellery, Leather, Stone, Embroidery, Cork, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Filindeu, Puligioni, Maccarones de Busa, Pane Frattau Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Typical mutton stew Seafood: Clams, Mussels, Orziadas, Veraci Clams Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Oil and Olives: Greens Olives in Brine Honey: Sardinian Honey Bread: Modditzosu, Panadas, Pane Carasau, Utzatini Fruits and Seeds: Carruffali, Noi Unci Apple, Brutta Bona Pear, Centopie Pear, Ruspu Pear Desserts: Casadinas, Tiliccas, Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou Wines and Liqueurs: Cannonau Wine, Fil’e Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur, Vermentino Wine of Gallura ARTISANAT Céramique, Couteaux, Fer forgé, Gravure, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Broderies, Liège, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Filindeu, Puligioni, Maccarones de Busa, Pane Frattau Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza, Trattalia, Agneau Sarde, Charcuterie, Pecora in Cappotto Cuisine de Mer: Tellines, Moules, Orziadas, Palurdes Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Huile et Olives: Olives Vertes en Saumure Miel: Miel Sarde Pain: Modditzosu, Panadas, Pane Carasau, Utzatini Desserts: Casadinas, Tiliccas, Copulettas, Frisjolas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Sos Pinos, Sospiros, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou Fruits et Semences: Carruffali, Pomme Noi Unci, Poire Brutta Bona, Poire Centopie, Poire Ruspu Vins et Liqueurs: Cagnulari, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna, Moscato di Sorso-Sennori, Moscato di Sardegna, Torbato SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Volo Ultraleggero Motori: Kart, Quad TERME E SORGENTI Dorgali: Vasche Termali di San Giovanni Su Anzu SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking, Canyoning Sea sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air Sports: Ultralight Flying Motorsports: Kart, Quad SPAS AND SPRINGS Dorgali: San Giovanni Su Anzu Spas SPORTS Terrestres: Biking, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Pêche, Surf, Voile Aériens: Vol Ultraléger Moteurs: Kart, Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Dorgali: Piscines Thermales de San Giovanni Su Anzu 93 92 nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE del Principe, La Celvia, Cala di Volpe, Liscia Ruja, Long Beach, Razza di Juncu, Cala Granu Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Golfo Aranci: Il Pellicano, Bados, Sos Aranzos Loiri Porto San Paolo: Porto Taverna, Costa Dorata, Porto S. Paolo, Costa Corallina Olbia: Li Cuncheddi, Porto Istana, Marina Maria, Le Saline, Pittulongu Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni San Teodoro: Cala Girgolu, Cala Suaraccia, Capo Coda Cavallo, Baia Salinedda, Cala Brandinchi, Lu Impostu, Punta Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra, Isuledda Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida 33 corsica Cala Gonone 33 cala gonone nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Cala Gonone is built on a steep hill which overlooks the Gulf of Orosei and it has many valuable accommodation facilities. This hamlet of the municipality of Dorgali boasts some wonderful coves, such as Cartoe, Cala Fuili and Cala Luna, but some of them can only be reached by boat or through inland paths. This area is famous for the Grotta del Bue Marino (sea ox cave), where the Mediterranean monk seal — believed to be extinct — shelters. nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 94 assistance • Assistance aux chantiers Cala Gonone, riche de structures réceptives de qualité supérieure, est perché sur un coteau raide penché sur le Golfe de Orosei. Cet hameau de la commune de Dorgali compte des merveilleuses baies dans le golfe, comme Cartoe, Cala Fuili et Cala Luna mais certaines peuvent être rejointes soit via mer soit à travers les chemins de l’arrière-pays. La Grotta del Bue Marino est très connue dans la zone car c’était le refuge de la Phoque Moine, considérée actuellement disparue. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 1,80 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 18 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Ufficio Locale Marittimo Guardia costiera 0784 93261 - [email protected] VHF 09 / 16 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 40° 17’ 00’’ - E 09° 38’ 30’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 60 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 95 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Dorgali (Loc. Cala Gonone) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Cala Gonone, ricca di strutture ricettive di pregio, è arroccata su una ripida collina affacciata sul Golfo di Orosei. Questa frazione del comune di Dorgali può vantare alcune splendide cale del golfo (come Cartoe, Cala Fuili e Cala Luna); alcune però sono raggiungibili solo via mare o tramite i sentieri dell’entroterra. Nella zona è molto nota la Grotta del Bue Marino, rifugio della Foca Monaca (che si pensa attualmente estinta). sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Nuoro km 43; Macomer km 95 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Dorgali km 10; Nuoro km 43 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 7,5 Itinerari turistici Sub-Quadrante C • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C Arts and Archaeology Art et Archeologie Budoni Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Posada Siniscola Bitti Benetutti Lula Irgoli Orune Orosei Galtellì Nuoro Oniferi Orotelli Orani Orgosolo 96 nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale 33 Cala Gonone (Dorgali - Loc. Cala Gonone) Oliena Ottana Gavoi Sorgono Dorgali Tiana Mamoiada Tonara Fonni Desulo Bitti: Villaggio Nuragico di Su Romanzesu Dorgali: Villaggio Nuragico di Tiscali, Villaggio Nuragico Serra Orrios, Area Archeologica di Motorra, Nuraghe Mannu, Tomba dei Giganti S’Ena e Thomes Fonni: Tombe dei Giganti di Madau e di Bidistili, Area Archeologica di Gremanu Irgoli: Area Archeologica di Su Notante Nuoro: Area di Noddule Oliena: Complesso Nuragico Sa Sedda e sos Carros, Grotta Corbeddu Oniferi: Necropoli di Sas Concas Orune: Area di Su Tempiesu Posada: Castello della Fava Siniscola: Grotta Nuragica Sa Prejone de s’Orcu Triei: Tomba dei Giganti di Osono MONUMENTI E CHIESE Urzulei Triei Baunei Lotzorai Belvì Arzana Aritzo Lanusei Tortolì Gairo Isili Aritzo: Carcere Spagnolo Sa Bovida, Castello Arangino, Neviere Galtellì: Chiesa di San Pietro Gavoi: Basilica Sant’Antioco Martire Nuoro: Statua del Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Chiesa delle Grazie, Chiesa della Solitudine Orosei: Chiesa di Santa Maria ‘e Mare Orani: Santuario di Nostra Signora di Gonare, Chiesa di Sant’Andrea Ottana: Chiesa di San Nicola Tiana: La Gualchiera Bellu Archaeological Sites INFO POINTS Cala Gonone Ufficio Informazioni Via Lamarmora, 189 - Tel: +39 0784 83696 [email protected] www.provincia.nuoro.it www.provinciaogliastra.gov.it www.galogliastra.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Bitti: Su Romanzesu Nuraghic Village Dorgali: Tiscali Nuraghic Village, Serra Orrios Nuraghic Village, Archaeological Area of Motorra, Nuraghe Mannu, S’Ena e Thomes Giants’ Grave Fonni: Madau and Bidistili Giants’ Graves, Archaeological Area of Gremanu Monuments and Churches Aritzo: Sa Bovida Spanish Prison, Castle of the Arangino Family, Ice Houses Galtellì: Church of St. Pietro Gavoi: Basilica of St. Antioco Martyr Nuoro: Statue of the Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Church of the Graces, Church of Solitudine Orosei: Church of St. Maria ‘e Mare Orani: Sanctuary of Our Lady of Gonare, Church of St. Andrea Octane: Church of St. Nicola Tiana: La Gualchiera Bellu Sites archeologiques Bitti: Village Nuragique de Su Romanzesu Dorgali: Village Nuragique de Tiscali, Village Nuragique Serra Orrios, Zone Archéologique de Motorra, Nuraghe Mannu, Tombe des Géants S’Ena et Thomes Fonni: Tombes des Géants de Madau et de Bidistili, Zone Archéologique de Gremanu Irgoli: Zone Archéologique de Su Notante Nuoro: Zone de Noddule Oliena: Complexe Nuragique Sa Sedda et sos Carros, Grotte Corbeddu Oniferi: Nécropole de Sas Concas Orune: Zone de Su Tempiesu Posada: Chateau de la Fava Siniscola: Grotte Nuragique Sa Prejone de s’Orcu Triei: Tombe des Géants de Osono Monuments et Eglises Aritzo: Prison Espagnole Sa Bovida, Chateau Arangino, Neviere Galtellì: Eglise de San Pietro Gavoi: Basilique Sant’Antioco Martire Nuoro: Statue du Rédempteur, Place Sebastiano Satta, Eglise des Grâces, Eglise de Solitudine Orosei: Eglise de Santa Maria ‘e Mare Orani: Sanctuaire de Notre Dame de Gonare, Eglise de Sant’Andrea Ottana: Eglise de San Nicola Tiana: La Gualchiera Bellu Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni Attrazioni Naturali Aritzo: Tacco Texile Arzana: Tassi Secolari di Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Voragine del Golgo), Codula di Sisine, Grotta del Fico, Olivastri di S. Maria Navarrese Dorgali: Grotta di Ispinigoli, Grotta del Bue Marino Gairo: Roccia Perda Liana Galtellì: Roccia Sa Pedra Istampada Gavoi: Lago di Gusana Lanusei: Monte Selene Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Sorgente di Su Gologone, Valle di Lanaitho Orgosolo: Gola di Gorroppu Osini: Scala di San Giorgio Siniscola: Monte Albo Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax) Urzulei: Gola di Gorroppu, Grotta dell’Edera Natural attractions Spiagge Beaches Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzè Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Aritzo: Texile Rock Arzana: Ancient Yews of Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Voragine del Golgo), Codula di Sisine, Fico Grotto, Olive Trees of St. Maria Navarrese Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue Marino Grotto Gairo: Perda Liana Rock Galtellì: Sa Pedra Istampada Rock Gavoi: Lake Gusana Lanusei: Mount Selene Nuoro: Mount Ortobene Oliena: Spring of Su Gologone, Lanaitho Valley Orgosolo: Gorroppu Gorge Osini: Stairs of San Giorgio Siniscola: Mount Albo Tortolì: The Red Rocks (Arbatax) Urzulei: Gorroppu Gorge, Edera Grotto Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzè Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau 97 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Irgoli: Archaeological Area of Su Notante Nuoro: Archaeological Area of Noddule Oliena: Sa Sedda e sos Carros Nuraghic Village, Corbeddu Cave Oniferi: Necropolis of Sas Concas Orune: Archaeological Area of Su Tempiesu Posada: Castle of the Fava Siniscola: Sa Prejone de s’Orcu Nuraghic Cave Triei: Osono Giants’ Grave Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni Tradizioni Locali e manifestazioni nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE 98 Attractions naturelles Aritzo: Tacco Texile Arzana: Ifs Seculaires de Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Voragine del Golgo), Codula di Sisine, Grotte du Fico, Oliviers de S. Maria Navarrese Dorgali: Grotte de Ispinigoli, Grotte du Bue Marino Gairo: Roccia Perda Liana Galtellì: Roccia Sa Pedra Istampada Gavoi: Lac de Gusana Lanusei: Monte Selene Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Source de Su Gologone, Valle di Lanaitho Orgosolo: Gola di Gorroppu Osini: Escalier de San Giorgio Siniscola: Monte Albo Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax) Urzulei: Gola di Gorroppu, Grottes de l’Edera Plages Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzè Budoni: Ottiolu, Agrustos, Salamaglie, Lido del Sole, Sa Capannizza, Porto Ainu, Baia Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Belvì: Sagra delle Ciliegie e dei Caschettes Bitti: Nostra Signora dell’Annunziata Desulo: Processione del Corpus Domini Fonni: Festa dei Martiri Lula: Pellegrinaggio di San Francesco Oliena: S’Incontru, Sagra di Nostra Signora di Monserrat Orani: Madonna di Gonare, Nostra Signora d’Itria Orosei: Santa Maria del Mare Tonara: Sagra del Torrone Triei: Festa de S’Orroseri Estate Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Orani: Nostra Signora d’Itria Orosei: Madonna del Rimedio Autunno Aritzo: Sagra delle Castagne Lula: Pellegrinaggio di San Francesco Oliena: Cortes Apertas Inverno Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Mamoida: Sant’Antoni de Su’Ou, Sfilata dei Mammuthones Nuoro: Madonna delle Grazie Orotelli: Sfilata dei Turpos Ottana: Sfilata dei Merdules spring Belvì: Caschettes and Cherries Festival Bitti: Our Lady of the Annunciation Desulo: Corpus Domini Procession Fonni: Martyrs Festival Lula: Pilgrimage of St. Francesco Oliena: S’Incontru, Our Lady of Monserrat Festival Orani: Madonna of Gonare, Our Lady of Itria Orosei: St. Mary of the Sea Tonara: Nougat Festival Triei: S’Orroseri Festival SUMMER Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Orani: Our Lady of Itria Orosei: Madonna of the Remedy AUTUMN Aritzo: Chestnuts Festival Lula: Pilgrimage of San Francesco Oliena: Cortes Apertas WINTER Dorgali: St. Antonio Abate Fire Mamoida: Sant’Antoni de Su’Ou, Mammuthones Parade Nuoro: Our Lady of Graces Orotelli: Turpos Parade Octane: Merdules Parade PRINTEMPS Belvì: Fête des Cerises et des Caschettes Bitti: Notre Dame de l’Annunziata Desulo: Procession du Corpus Domini Fonni: Fête des Martyres Lula: Pèlerinage de San Francesco Oliena: S’Incontru, Fête de Notre Dame de Monserrat Orani: Madonna di Gonare, Notre Dame d’Itria Orosei: Santa Maria del Mare Tonara: Fête du Touron Triei: Fête de S’Orroseri ETE Dorgali: Cala Gonone Jazz Galtellì: Cortes Apertas Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Orani: Notre Dame d’Itria Orosei: Madonna del Rimedio AUTOMNE Aritzo: Fête des Châtaignes Lula: Pèlerinage de San Francesco Oliena: Cortes Apertas HIVER Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Mamoida: Sant’Antoni de Su’Ou, Défilé des Mammuthones Nuoro: Madonna des Graces Orotelli: Défilé des Turpos Ottana: Défilé des Merdules TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Aritzo: Museo della Montagna Sarda o del Gennargentu Belvì: Museo delle Scienze Naturali Bitti: Museo Multimediale del Canto a Tenores Dorgali: Museo Archeologico Galtellì: Casa-Museo Sa Domo ‘e Marras Gavoi: Museo Jocos Mamoiada: Museo delle Maschere Mediterranee Nuoro: Museo della Vita e delle Tradizioni Popolari Sarde, Museo Deleddiano - Casa Natale di Grazia Deledda, Man - Museo d’Arte della Provincia di Nuoro, Museo Speleo-Archeologico, Museo Ciusa Orani: Museo Nivola Orgosolo: Paese-Museo (Murales) Triei: Paese-Museo (Murales) Parchi Tematici Dorgali: Acquario di Cala Gonone, Parco S’Abba Frisca Trenino Verde Tratta Isili - Sorgono: Sorgono, Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo, Meana Sardo, Laconi MUSEUMS Aritzo: Museum of the Sardinian Mountain or the Gennargentu Belvì: Natural History Museum Bitti: Canto a Tenores Multimedia Museum Dorgali: Archaeological Museum Galtellì: Sa Domo ‘e Marras House-Museum Gavoi: Jocos Museum Mamoiada: Museum of the Mediterranean Costumes Nuoro: Sardinian Popular Tradition and Life-Style Museum, Deledda’s Museum - Grazia Deledda’s Birthplace, Man Art Museum of the Province of Nuoro, ArchaeologicalSpeleological Museum, Ciusa Museum Orani: Nivola Museum Orgosolo: Village-Museum (Murals) Triei: Village-Museum (Murals) THEME PARKS Dorgali: Cala Gonone Aquarium, S’Abba Frisca Park Trenino Verde Isili - Sorgono Route: Sorgono, Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo, Meana Sardo, Laconi MUSEES Aritzo: Musée de la Montagne Sarde ou du Gennargentu Belvì: Musée des Sciences Naturelles Bitti: Museo Multimediale del Canto à Tenores Dorgali: Musée Archéologique Galtellì: Maison- Musée Sa Domo ‘e Marras Gavoi: Musée Jocos Mamoiada: Musée des Masques Méditerranéennes Nuoro: Musée de la Vie et des Traditions Populaires Sardes, Musée Deleddiano - Maison Natale de Grazia Deledda, Man - Musée d’Art de la Province de Nuoro, Musée Spéléo-Archéologique, Musée Ciusa Orani: Musée Nivola Orgosolo: Pays-Musée (Murales) Triei: Pays-Musée (Murales) PARCS TEMATIQUES Dorgali: Aquarium de Cala Gonone, Parc S’Abba Frisca PETIT TREIN VERT Trajet Isili - Sorgono: Sorgono, Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo, Meana Sardo, Laconi Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Pietra, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culurgiones, Filindeu, Maccarones de Busa, Pane Frattau, Ravioli di Ricotta Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Agnello Sardo, Purputza, Salumi, Pecora in Cappotto Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Olio e Olive: Olive Verdi in Salamoia Miele: Miele di Castagno Pane: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Is Coccois de Casu Frutta e Semi: Ciliegie, Mela Trempa Orrubia, Pera Brutta Bona, Pera Centopie Dolci: Casadinas, Bucconettes, Tiliccas, Copulettas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Pompia, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Torrone, Sa Carapigna Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna HANDICRAFTS Pottery, Knives, Wrought iron, Carving, Jewellery, Leather, Stone, Embroidery, Cork, Weaving, Basketwork FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culurgiones, Filindeu, Maccarones de Busa, Frattau Bread, Ricotta Stuffed Ravioli Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Purputza, Typical mutton stew Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Oil and Olives: Greens Olives in Brine Honey: Chestnut Honey Bread: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Is Coccois de Casu Fruits and Seeds: Cherries, Trempa Orrubia Apple, Brutta Bona Pear, Centopie Pear Desserts: Casadinas, Bucconettes, Tiliccas, Copulettas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Pompia, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Nougat, Sa Carapigna Wines and Liqueurs: Cannonau Wine, Fil’e Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur ARTISANAT Céramique, Couteaux, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Broderies, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Culurgiones, Filindeu, Maccarones de Busa, Pane Frattau, Ravioli di Ricotta Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza, Trattalia, Agneau Sarde, Purputza, Charcuterie, Pecora in Cappotto Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Huile et Olives: Olives Vertes en Saumure Miel: Miel de Châtaignier Pain: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Is Coccois de Casu Fruits et Semences: Cerises, Pomme Trempa Orrubia, Poire Brutta Bona, Poire Centopie Desserts: Casadinas, Bucconettes, Tiliccas, Copulettas, Orillettas, Pani ‘e Saba, Pompia, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Touron, Sa Carapigna Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Kayak, Pesca, Vela Motori: Kart, Quad TERME E SORGENTI Benetutti: Terme Aurora Dorgali: Vasche Termali di San Giovanni Su Anzu SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking, Canyoning Sea Sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing Motorsports: Kart, Quad SPAS AND SPRINGS Benetutti: Aurora Spas Dorgali: San Giovanni Su Anzu Spas SPORTS Terrestres: Vélo, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Kayak, Pêche, Voile Moteurs: Kart, Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Benetutti: Thermes Aurora Dorgali: Piscines Thermales de San Giovanni Su Anzu 99 Orosei: Bidderosa, Sa Curcurica, Cala Ginepro, Cala Liberotto, Sas Linnas Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa Maria, Sa Marina, Su Petrosu, Cala Osalla, Cala Cartoe Posada: Orvile, Sa Tiria, San Giovanni Siniscola: La Caletta, Sa Preta Ruja, Santa Lucia, Spiaggia dei Confetti, Capo Comino, Berchida Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni QUADRANTE Sud-orientale • SOUTH-EAST QUADRANT • CADRAN Sud-orientale nord PORTI • Harbours • Ports 34 Santa Maria Navarrese 35 Marina di Arbatax (Tortolì - Loc. Arbatax) 36 Porto Corallo (Villaputzu - Loc. Porto Corallo) orientale nord occidentale 37 Villasimius 38 Marina di Capitana (Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana) 39 Marina Piccola (Cagliari) Sub A 40 Cagliari Maria 34 Santa Navarrese CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises lanusei tortolì 35 sud occidentale orientale a r Sub B Corallo 36 Porto (Villaputzu - Loc. Porto Corallo) T i Sub D cagliari Quartu S. Elena r Sub C 37 Villasimius o l f o a g l i a r i e G C d i r Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE sud M 100 Campus Porto Giunco Punta Molentis Marina di Arbatax (Tortolì - Loc. Arbatax) n 40 Cagliari 39 Marina Piccola (Cagliari) o di Capitana 38 Marina (Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana) 101 Capo Carbonara Marpark www.italgest.it/marpark/ 34 corsica Santa Maria Navarrese nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 40 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Santa Maria Navarrese was named after the church in the middle of its main square, surrounded by old olive trees. It is thought to have been founded around the year 1000 by the Princess of Navarra as a vow to the Virgin Mary for having survived the wreck of the boat on which she left Spain and was sailing the Mediterranean Sea. It is a hamlet of the municipality of Baunei with approximately 1,600 inhabitants and it has 40 km of one of the most beautiful and unspoiled coasts of the Mediterranean Sea. Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 102 assistance • Assistance aux chantiers Santa Maria Navarrese prend son nom de l’église située au centre de la place principale, entourée par des anciens oliviers. On raconte qu’elle a été fondée autour de l’an Mil par la Princesse de Navarra en remerciement à la Vierge pour avoir survécu après le naufrage de l’embarcation avec laquelle traversait la Méditerranée, provenant de l’Espagne. Il s’agit d’un hameau de la commune de Baunei d’environ 1.600 habitants. Ses côtes, longues 40 km, sont parmi les plus belles et sauvages de la Méditerranée. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 7m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Baunei - Santa Maria Navarrese S.r.l. 0782 614020 - [email protected] www.portosantamaria-baunei.it - VHF 74 • Location de vélos • Surveillance 40 ml 34 santa maria navarrese • Pharmacie Guardiania • Guard house N 39° 59’ 45’’ - E 09° 41’ 46’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 375 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 103 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Santa Maria Navarrese Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Santa Maria Navarrese deve il suo nome alla chiesa presente al centro della sua piazza principale, circondata da antichi alberi di ulivo. Si dice sia stata fondata intorno all’anno Mille dalla Principessa di Navarra, come voto alla Vergine per essere sopravvissuta al naufragio dell’imbarcazione con la quale solcava il Mediterraneo, proveniente dalla Spagna. È una frazione di circa 1.600 abitanti del comune di Baunei e possiede 40 km di costa tra i più belli e incontaminati del Mediterraneo. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Nuoro km 92,5; Cagliari km 145 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Tortolì km 10; Lanusei km 27,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 4,5 35 corsica Marina di Arbatax nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 200 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 14 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Arbatax is in the peninsula of Capo Bellavista, near the pool of Tortolì, and is a coastal hamlet of the latter. In summer, Arbatax is visited by thousands of tourists; its economy is based mainly on tourism and fishing. Its port connects the island with Genoa and Civitavecchia. assistance • Assistance électrique Arbatax se trouve dans la péninsule de Capo Bellavista, près de l’étang de Tortolì dont il appartient en tant que hameau côtier. Arbatax compte milliers de personnes pendant l’été; son économie se fonde sur la pêche mais surtout sur le tourisme. Grâce au port il est possible de rejoindre Gênes et Civitavecchia. assistance • Assistance aux chantiers Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 104 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 39° 56’ 60’’ - E 09° 42’ 07’’ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 450 • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Turismar S.r.l. - 0782 667405 - 335 1364222 [email protected] - www.marinadiarbatax.it VHF 09 • Location de vélos • Surveillance 8,50 m 35 marina di arbatax • Pharmacie Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service Meteo • Weather forecast 50 ml 01/01 - 31/12 • Marché occidentale 105 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Tortolì (Loc. Arbatax) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Arbatax si trova sulla penisola di Capo Bellavista, nelle vicinanze dello stagno di Tortolì, del cui territorio comunale è frazione costiera. Nel periodo estivo Arbatax conta migliaia di presenze; la sua economia si basa sulla pesca ma soprattutto sul turismo. Dal porto è possibile collegarsi a Genova e Civitavecchia. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 143 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Tortolì km 4,5; Lanusei km 24,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 6 Itinerari turistici Sub-Quadrante A • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A Arts and Archaeology Art et Archeologie 15 km 30 km 45 km Nuoro Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Siti archeologici Dorgali Oliena Orgosolo Mamoiada Gavoi Teti Sorgono Fonni Desulo Tiana Urzulei Belvì Meana sardo 106 Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale Sadali Seui Genoni Nurallao Isili Gergei Serri Lotzorai Tortolì Arbatax Lanusei Gadoni Baunei 34 Santa Maria Navarrese Villagrande Strisaili Arzana Aritzo Laconi Triei 35 Marina di Arbatax (Tortolì - Loc. Arbatax) Gairo Barisardo Osini Ulassai Cardedu Esterzili Tertenia Orroli Perdasdefogu Mandas Barisardo: Area Archeologica di Sa Perdalonga, Torre di Barì Dorgali: Villaggio Nuragico di Tiscali, Villaggio Nuragico Serra Orrios, Area Archeologica di Motorra, Nuraghe Mannu, Tomba dei Giganti S’Ena e Thomes Esterzili: Tempio Nuragico Domu de Orgia Fonni: Tombe dei Giganti di Madau e di Bidistili, Area Archeologica di Gremanu Genoni: Fortificazioni Monte Sant’Antine Isili: Nuraghe Is Paras Laconi: Area di Corte Noa, Area di Cromlech is Cirquittus Meana Sardo: Area del Nuraghe Nolza Nuoro: Area di Noddule Nurallao: Tomba dei Giganti di Aiodda Oliena: Complesso Nuragico Sa Sedda e sos Carros, Grotta Corbeddu Orroli: Nuraghe Arrubiu, Domus de Janas Su Motti Osini: Nuraghe di Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Serri: Area di Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Teti: Santuario Nuragico di Abini e Villaggio Nuragico S’Urbale Triei: Tomba dei Giganti di Osono Villagrande Strisaili: Complesso di S’Arcu ’e Is Forros, Tombe dei Giganti di Sa Carcaredda MONUMENTI E CHIESE INFO POINTS Baunei Tourpass Piazza Principessa di Navarra, 19 - Tel: +39 0782 615330 [email protected] - www.tourinforma.it Tortolì Assessorato Provinciale al Turismo Ogliastra Via Cedrino, 24 - Tel: +39 0782 660000 [email protected] - www.turismo.ogliastra.it www.provinciaogliastra.gov.it www.galogliastra.it www.provincia.nuoro.it www.galsarcidanobarbagiadiseulo.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Aritzo: Carcere Spagnolo Sa Bovida, Castello Arangino, Neviere Gavoi: Basilica Sant’Antioco Martire Nuoro: Statua del Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Chiesa della Solitudine, Chiesa delle Grazie Perdasdefogu: Chiesa di San Sebastiano Seui: Carcere Spagnolo Tiana: La Gualchiera Bellu Archaeological Sites Barisardo: Archaeological Area of Sa Perdalonga, Barì Tower Dorgali: Tiscali Nuraghic Village, Serra Orrios Nuraghic Village, Archaeological Area of Motorra, Nuraghe Mannu, Giants’ Grave of S’Ena and Thomes Esterzili: Domu de Orgia Nuraghic Temple Fonni: Madau and Bidistili Giants’ Graves, Archaeological Area of Gremanu Genoni: Fortifications of Mount Sant’ Antine Isili: Nuraghe Is Paras Laconi: Archaeological Area of Corte Noa, Archaeological Area of Cromlech is Cirquittus Meana Sardo: Archaeological Area of Nuraghe Nolza Nuoro: Archaeological Area of Noddule Nurallao: Aiodda Giants’ Grave Oliena: Sa Sedda e sos Carros Nuraghic Village, Corbeddu Cave Orroli: Nuraghe Arrubiu , Domus de Janas of Su Motti Osini: Nuraghe of Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Serri: Archaeological Area of Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Teti: Nuraghic Sanctuary of Abini and S’Urbale Nuraghic Village Triei: Osono Giants’ Grave Villagrande Strisaili: S’Arcu ’e Is Forros Nuraghic Village, Sa Carcaredda Giants’ Graves Monuments and Churches Aritzo: Sa Bovida Spanish Prison, Castle of the Arangino Family, Ice Houses Gavoi: Basilica of St. Antioco Martyr Nuoro: Statue of the Redentore, Piazza Sebastiano Satta, Church of the Loneliness, Church of the Graces Perdasdefogu: Church of St. Sebastiano Seui: Spanish Prison Tiana: Gualchiera Bellu Sites archeologiques Barisardo: Zone Archéologique de Sa Perdalonga, Tour de Barì Dorgali: Village Nuragique de Monuments et Eglises Aritzo: Prison Espagnole Sa Bovida, Château Arangino, Glacières Gavoi: Basilique Sant’Antioco Martire Nuoro: Statue du Redempteur, Place Sebastiano Satta, Eglise de la Solitude, Eglise des Grâces Perdasdefogu: Eglise de San Sebastiano Seui: Prison Espagnole Tiana: La Gualchiera Bellu Grotta del Fico, Olivastri di S. Maria Navarrese Dorgali: Grotta di Ispinigoli, Grotta del Bue Marino Gairo: Roccia Perda Liana Gavoi: Lago di Gusana Laconi: Parco Aymerich Lanusei: Monte Selene Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Sorgente di Su Gologone, Valle di Lanaitho Orgosolo: Gola di Gorroppu Osini: Scala di San Giorgio Perdasdefogu: Grotta S’Angurtidorgiu, Cascata di Luesu Sadali: Grotta di Is Janas Seui: Foresta Montarbu Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax) Ulassai: Grotta di Su Marmuri Urzulei: Gola di Gorroppu, Grotta dell’Edera Spiagge Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzé Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni Natural attractions Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Aritzo: Tacco Texile Arzana: Tassi Secolari di Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Voragine del Golgo), Codula di Sisine, Aritzo: Texile Rock Arzana: Ancient Yews of Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Voragine del Golgo), Codula di Sisine, Fico Grotto, Olive Trees of St. Maria Navarrese Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue Marino Grotto Gairo: Perda Liana Rock Gavoi: Lake Gusana 107 ARTE e ARCHEOLOGIA Tiscali, Village Nuragique Serra Orrios, Zone Archéologique de Motorra, Nuraghe Mannu, Tombe des Géants S’Ena et Thomes Esterzili: Temple Nuragique Domu de Orgia Fonni: Tombes des Géants de Madau et de Bidistili, Zone Archéologique de Gremanu Genoni: Fortifications Monte Sant’Antine Isili: Nuraghe Is Paras Laconi: Zone de Corte Noa, Zone de Cromlech is Cirquittus Meana Sardo: Zone du Nuraghe Nolza Nuoro: Zone de Noddule Nurallao: Tombe des Géants de Aiodda Oliena: Complexe Nuragique Sa Sedda et sos Carros, Grotte Corbeddu Orroli: Nuraghe Arrubiu, Domus de Janas Su Motti Osini: Nuraghe de Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Serri: Zone de Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Teti: Sanctuaire Nuragique de Abini et Village Nuragique S’Urbale Triei: Tombe des Géants de Osono Villagrande Strisaili: Complexe de S’Arcu ’e Is Forros, Tombes des Géants de Sa Carcaredda Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE 108 Beaches Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzé Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni Attractions naturelles Aritzo: Tacco Texile Arzana: Ifs Séculaires de Tedderieddu Baunei: Su Sterru (Gouffre du Golgo), Codula di Sisine, Grotte du Fico, Oliviers de S. Maria Navarrese Dorgali: Grotte de Ispinigoli, Grotte du Bue Marino Gairo: Roccia Perda Liana Gavoi: Lac de Gusana Laconi: Parc Aymerich Lanusei: Monte Selene Nuoro: Monte Ortobene Oliena: Source de Su Gologone, Valle di Lanaitho Orgosolo: Gola di Gorroppu Osini: Escalier de San Giorgio Perdasdefogu: Grotte S’Angurtidorgiu, Chute de Luesu Sadali: Grotte de Is Janas Seui: Forêt Montarbu Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax) Ulassai: Grotte de Su Marmuri Urzulei: Gola di Gorroppu, Grotte de l’Edera Plages Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Baunei: Cala Luna, Cala Sisine, Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala Goloritzé Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu Santoru, Cala Oddoana Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto d’Ogliastra, Tancau Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Tortolì (Arbatax): Cala Moresca, Scogli Rossi, La Capannina, Porto Frailis, San Gemiliano, Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Belvì: Sagra delle Ciliegie e dei Caschettes Desulo: Processione del Corpus Domini Fonni: Festa dei Martiri Oliena: S’Incontru, Sagra di Nostra Signora di Monserrat Orroli: Festa di Santa Caterina Triei: Festa de S’Orroseri Estate Dorgali: Cala Gonone Jazz Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Laconi: S. Ignazio da Laconi Autunno Aritzo: Sagra delle Castagne Oliena: Cortes Apertas spring Belvì: Caschettes and Cherries Festival Desulo: Corpus Domini Procession Fonni: Martyrs Festival Oliena: S’Incontru, Our Lady of Monserrat Festival Orroli: St. Caterina Festival Triei: S’Orroseri Festival SUMMER Dorgali: Cala Gonone Jazz Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Laconi: St. Ignazio from Laconi AUTUMN Aritzo: Chestnuts Festival Oliena: Cortes Apertas WINTER Dorgali: St. Antonio Abate Fire Gergei: St. Biagio Mamoiada: Mamuthones Parade Nuoro: Our Lady of the Graces PRINTEMPS Belvì: Fête des Cerises et des Caschettes Desulo: Procession du Corpus Domini Fonni: Fête des Martyres Oliena: S’Incontru, Fête de Notre Dame de Monserrat Orroli: Fête de Santa Caterina Triei: Fête de S’Orroseri ETE Dorgali: Cala Gonone Jazz Gavoi: Su Palu de Sa Itria Nuoro: Su Redentore Laconi: S. Ignazio da Laconi AUTOMNE Aritzo: Fête des Châtaignes Oliena: Cortes Apertas HIVER Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Gergei: San Biagio Mamoiada: Défilé des Mamuthones Nuoro: Madonna des Grâces Inverno Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio Abate Gergei: San Biagio Mamoiada: Sfilata dei Mamuthones Nuoro: Madonna delle Grazie TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Belvì: Museo delle Scienze Naturali Aritzo: Museo della Montagna Sarda o del Gennargentu Dorgali: Museo Archeologico Gavoi: Museo Jocos Genoni: Museo del Cavallino della Giara, Paleo Archeo Centro Isili: Museo per l’Arte del Rame e del Tessuto Laconi: Civico Museo Archeologico delle Statue Menhir Mamoiada: Museo delle Maschere Mediterranee Nuoro: Museo della Vita e delle Tradizioni Popolari Sarde, Museo Deleddiano - Casa Natale di Grazia Deledda, Man - Museo d’Arte della Provincia di Nuoro, Museo Speleo-Archeologico, Museo Ciusa Orgosolo: Paese-Museo (Murales) Orroli: Museo Omu Axiu Seui: Museo della Civiltà Contadina, Pastorale, Artigianale e della Miniera Tertenia: Museo Albino Manca Triei: Paese-Museo (Murales) Ulassai: Fondazione Stazione dell’Arte – Il Museo di Maria Lai Parchi Tematici Dorgali: Acquario di Cala Gonone, Parco S’Abba Frisca Mamoiada: Museum of the Mediterranean Costumes Nuoro: Sardinian Popular Tradition and Life-Style Museum, Deledda’s Museum - Grazia Deledda’s Birthplace, Man - Art Museum of the Province of Nuoro, Archaeological-Speleological Museum, Ciusa Museum Orgosolo: Village-Museum (Murals) Orroli: Omu Axiu Museum Seui: Museum of Farming, Rearing, Craft and Mining Civilization Tertenia: Albino Manca Museum Triei: Village-Museum (Murals) Ulassai: Art Station Foundation – Maria Lai II Museum THEME PARKS Dorgali: Cala Gonone Aquarium, S’Abba Frisca Park Mandas - Arbatax Route: Arbatax, Tortolì, Elecci Saddleback, Elini, Ilbono, Lanusei, Arzana, Villagrande Strisaili, Gairo Taquisara, Ussassai, Seui, Sadali, Seulo, Esterzili, Villanova Tulo, Nurri, Orroli, Mandas Isili - Sorgono Route: Isili, Sarcidano, Nurallao, Laconi, Sardinian Meana, Belvì, Aritzo, Desulo, Tonara, Sorgono MUSEES Tratta Mandas - Arbatax: Arbatax, Tortolì, Sella Elecci, Elini, Ilbono, Lanusei, Arzana, Villagrande Strisaili, Gairo Taquisara, Ussassai, Seui, Sadali, Seulo, Esterzili, Villanova Tulo, Nurri, Orroli, Mandas Tratta Isili - Sorgono: Isili, Sarcidano, Nurallao, Laconi, Meana Sardo, Belvì, Aritzo, Desulo, Tonara, Sorgono Belvì: Musée des Sciences Naturelles Aritzo: Musée de la Montagne Sarde ou du Gennargentu Dorgali: Musée Archéologique Gavoi: Musée Jocos Genoni: Musée du Cavallino della Giara, Paleo Archéo Centre Isili: Musée pour l’Art du Cuivre et du Tissu Laconi: Civico Musée Archéologique des Statues Menhir Mamoiada: Musée des Masques Méditerranéennes Nuoro: Musée de la Vie et des Traditions Populaires Sardes, Musée Deleddiano - Maison Natale de Grazia Deledda, Man - Musée d’Art de la Province de Nuoro, Musée SpéléoArchéologique, Musée Ciusa Orgosolo: Pays- Musée (Murales) Orroli: Musée Omu Axiu Seui: Musée de la Civilizzazione Contadina, Pastorale, Artigianale Belvì: Natural History Museum Aritzo: Museum of the Sardinian Mountain or the Gennargentu Dorgali: Archaeological Museum Gavoi: Jocos Museum Genoni: Giara Horse Museum, Paleo-Archaeological Centre Isili: Copper and Fabric Museum Laconi: Menhir Statues Archaeological Museum Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Torrone, Sa Carapigna Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna PARCS TEMATIQUES Dorgali: Acquarium de Cala Gonone, Parc S’Abba Frisca PETIT TREIN VERT Trajet Mandas - Arbatax: Arbatax, Tortolì, Sella Elecci, Elini, Ilbono, Lanusei, Arzana, Villagrande Strisaili, Gairo Taquisara, Ussassai, Seui, Sadali, Seulo, Esterzili, Villanova Tulo, Nurri, Orroli, Mandas Trajet Isili - Sorgono: Isili, Sarcidano, Nurallao, Laconi, Meana Sardo, Belvì, Aritzo, Desulo, Tonara, Sorgono Trenino Verde Trenino Verde MUSEUMS e della Miniera Tertenia: Musée Albino Manca Triei: Pays-Musée (Murales) Ulassai: Fondation Stazione dell’Arte – Le Musée de Maria Lai Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Rame, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culurgiones, Filindeu Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sanguinaccio, Sartizza, Trattalia, Agnello Sardo, Purputza, Salumi, Pecora in Cappotto Cucina di Mare: Muggini, Anguille Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu axedu, Su Calladeddu Olio e Olive: Olive Verdi in Salamoia Ortaggi e Vegetali: Trigu Cappelli Frutta e Semi: Ciliegie, Mela Trempa Orrubia, Pera Brutta Bona, Pera Centopie Miele: Miele di Castagno Pane: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Pistoccu, Pane di Patate Dolci: Bucconettes, Tiliccas, Is Coccoisi de Casu, Pompia, HANDICRAFTS Pottery, Knives, Wrought iron, Carving, Jewellery, Leather, Embroidery, Weaving, Basketwork, Copperware FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culurgiones, Filindeu Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Trattalia, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Purputza, Typical mutton stew Seafood: Mullets, Eels Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Oil and Olives: Greens Olives in Brine Vegetables: Trigu Cappelli Fruits and Seeds: Cherries, Trempa Orrubia Apple, Brutta Bona Pear, Centopie Pear Honey: Chestnut Honey Bread: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Pistoccu, Potato Bread Desserts: Bucconettes, Tiliccas, Is Coccoisi de Casu, Pompia, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Nougat, Sa Carapigna Wines and Liqueurs: Cannonau Wine, Fil’e Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur Huile et Olives: Olives Vertes en Saumure Légumes: Trigu Cappelli Fruits et Semences: Cerises, Pomme Trempa Orrubia, Poire Brutta Bona, Poire Centopie Miel: Miel de Châtaignier Pain: Modditzosu, Pane Carasau, Pane Cicci, Su Coccone, Su Coccoroi, Pistoccu, Pain de Patates Desserts: Bucconettes, Tiliccas, Is Coccoisi de Casu, Pompia, Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou, Caschettes, Torrone, Sa Carapigna Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Birdwatching, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Kayak, Pesca, Vela Motori: Kart, Quad TERME E SORGENTI Dorgali: Vasche Termali di San Giovanni Su Anzu SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking, Canyoning, Birdwatching Sea Sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing Motorsports: Kart, Quad ARTISANAT SPAS AND SPRINGS Céramique, Couteaux, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Cuivre, Broderies, Tissage Dorgali: San Giovanni Su Anzu Spas ŒNOGASTRONOMIE SPORTS Pâtes et Premiers Plats: Culurgiones, Filindeu Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza, Trattalia, Agneau Sarde, Purputza, Charcuterie, Pecora in Cappotto Cuisine de Mer: Mulets, Anguilles Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Frue, Casu Axedu, Su Calladeddu Terrestres: Vélo, Birdwatching, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Kayak, Pêche, Voile Moteurs: Kart, Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Dorgali: Piscines Thermales de San Giovanni Su Anzu 109 Laconi: Aymerich Park Lanusei: Mount Selene Nuoro: Mount Ortobene Oliena: Spring of Su Gologone, Lanaitho Valley Orgosolo: Gorroppu Gorge Osini: Stairs of San Giorgio Perdasdefogu: S’Angurtidorgiu Grotto, Luesu Waterfall Sadali: Is Janas Grotto Seui: Montarbu Forest Tortolì: The Red Rocks (Arbatax) Ulassai: Su Marmuri Grotto Urzulei: Gorroppu Gorge, Edera Grotto 36 corsica Porto Corallo nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 50 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance mécanique Porto Corallo, a hamlet of the municipality of Villaputzu, is surrounded by isolated small beaches and long stretches of fine sand. It has a port and accommodation facilities. It offers many paths of naturalistic and environmentalist interest: in fact it is located near the plain of the river Flumendosa, full of citrus orchards, which grow lushly thanks to the mild climate of the area. assistance • Assistance électrique Porto Corallo, hameau de la commune de Villaputzu est entouré par des petites plages isolées et longues étendues de sable fine. Il y a un port et services d’accueil à disposition. Ici on compte nombreux itinéraires d’un grand intérêt naturel et environnemental. Situé près de la plaine du Flumendosa est riche en plantations d’agrumes, dont la croissance est favorisée par le climat mite de la zone. assistance • Assistance aux chantiers Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 110 disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 3m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Villaputzu S.r.l. - 393 9238334 393 9238909 - [email protected] www.marinadivillaputzu.it - VHF 74 • Location de vélos • Surveillance 30 ml 36 porto corallo • Pharmacie Guardiania • Guard house N 39° 26’ 40’’ - E 09° 38’ 40’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 400 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché occidentale 111 assistance • Assistance médicale orientale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Villaputzu (Loc. Porto Corallo) Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Porto Corallo, frazione del comune di Villaputzu, è circondata da piccole spiagge isolate e lunghe distese di sabbia fina. È dotata di un porto e di servizi ricettivi. Vanta itinerari di interesse naturalistico e ambientale: è situata infatti nelle vicinanze della piana del Flumendosa, ricca di agrumeti la cui crescita rigogliosa è favorita dal clima mite della zona. sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 77 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: San Vito km 10,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 125 Cagliari - Palau km 4,5 Itinerari turistici Sub-Quadrante B • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B Arts and Archaeology Art et Archeologie Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Seui Isili Nurallao Gairo Barisardo Osini Ulassai Serri Villanova Tulo Cardedu Esterzili Tertenia Orroli Perdasdefogu Mandas Guasila Suelli Goni Ballao 112 Senorbì Ortacesus Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale Armungia San Vito Villaputzu Ussana Dolianova 36 Porto Corallo (Villaputzu - Loc. Porto Corallo) Muravera Serdiana Sinnai Quartucciu Burcei Maracalagonis Settimo San Pietro Castiadas Quartu S.Elena Armungia: Nuraghe Armungia Ballao: Pozzo Sacro di Funtana Coberta Barisardo: Area Archeologica di Sa Perdalonga, Torre di Barì Castiadas: Torre di Cala Pira Dolianova: Area di Sa Dom’e S’Orcu Esterzili: Tempio Nuragico Domu de Orgia Genoni: Fortificazioni Monte Sant’Antine Goni: Area di Pranu Mutteddu, Area Su Peinconi, Nuraghe Goni Isili: Nuraghe Is Paras Muravera: Complesso Megalitico Piscina Rei, Torre dei 10 Cavalli (Colostrai) Nurallao: Tomba dei Giganti di Aiodda Orroli: Nuraghe Arrubiu, Domus de Janas Su Motti Osini: Nuraghe di Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Quartucciu: Tomba dei Giganti Is Concias Senorbì: Necropoli Punica di Monte Luna Serri: Area di Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Ulassai: Area di Bau e Tuvulu Ussana: Terme Romane di San Lorenzo Villaputzu: Area Is Pirois, Castello di Quirra Villasimius: Fortezza Vecchia MONUMENTI E CHIESE Villasimius INFO POINTS Comune di Muravera Ufficio Informazioni Piazza Nostra Signora di Bonaria - Tel: +39 070 991350 [email protected] - www.visitmuravera.it www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/ www.provinciaogliastra.gov.it www.galogliastra.it www.galsgt.it www.galsarcidanobarbagiadiseulo.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Burcei: Parrocchiale di Nostra Signora di Monserrato Castiadas: Vecchie Carceri Dolianova: Cattedrale di San Pantaleo Guasila: Chiesa della Vergine Assunta Perdasdefogu: Chiesa di San Sebastiano Quartu S. Elena: Chiesa di Sant’Agata, Chiesa di S. Elena Senorbì: Chiesa di Santa Maria di Segolaj Archaeological Sites Armungia: Nuraghe Armungia Ballao: Funtana Coberta Holy Well Barisardo: Archaeological Area of Sa Perdalonga, Barì Tower Castiadas: Cala Pira Tower Dolianova: Archaeological Area of Sa Dom’e S’Orcu Esterzili: Domu de Orgia Nuraghic Temple Genoni: Fortifications of Mount Sant’ Antine Goni: Archaeological Area of Pranu Mutteddu, Archaeological Area of Su Peinconi, Nuraghe Goni Isili: Nuraghe Is Paras Muravera: Piscina Rei Megalithic Complex, Tower of the 10 Horses (Colostrai) Nurallao: Aiodda Giants’ Grave Orroli: Nuraghe Arrubiu , Domus de Janas of Su Motti Osini: Nuraghe of Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Quartucciu: Is Concias Giants’ Grave Senorbì: Punic Necropolis of Mount Luna Serri: Archaeological Area of Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Ulassai: Archaeological Area of Bau and Tuvulu Ussana: San Lorenzo Roman Spas Villaputzu: Archaeological Area of Is Pirois, Castle of Quirra Villasimius: Old Fortress Quartu S. Elena: Church of St. Agata, Church of St. Elena Senorbì: Church of St. Maria of Segolaj Seui: Spanish Prison Serdiana: Church of St. Maria of Sibiola Suelli: Church of St. Pietro Villaputzu: Porto Corallo Tower, San Lorenzo Tower, Murtas Tower, Motta Tower, Church of St. Nicola Quartu S. Elena: Eglise de Sant’Agata, Eglise de S. Elena Senorbì: Eglise de Santa Maria di Segolaj Seui: Prison Espagnole Serdiana: Eglise de Santa Maria di Sibiola Suelli: Eglise de San Pietro Villaputzu: Tour de Porto Corallo, Tour San Lorenzo, Tour Murtas, Tour Motta, Eglise de San Nicola Sites archeologiques Armungia: Nuraghe Armungia Ballao: Puits Sacré de Funtana Coberta Barisardo: Zone Archéologique di Sa Perdalonga, Torre di Barì Castiadas: Tour de Cala Pira Dolianova: Zone de Sa Dom’e S’Orcu Esterzili: Temple Nuragique Domu de Orgia Genoni: Fortifications Monte Sant’Antine Goni: Zone de Pranu Mutteddu, Zone de Su Peinconi, Nuraghe Goni Isili: Nuraghe Is Paras Muravera: Complexe Mégalithique Piscina Rei, Tour des 10 Chevaux (Colostrai) Nurallao: Tombe des Géants de Aiodda Orroli: Nuraghe Arrubiu, Domus de Janas Su Motti Osini: Nuraghe de Serbissi Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku ‘e Tueri Quartucciu: Tombe des Géants Is Concias Senorbì: Nécropole Punique de Monte Luna Serri: Zone de Santa Vittoria Seui: Nuraghe Ardasai Ulassai: Zone de Bau et Tuvulu Ussana: Termes Romaines de San Lorenzo Villaputzu: Zone Is Pirois, Château de Quirra Villasimius: Ancienne Forteresse Monuments and Churches Monuments et Eglises Burcei: Parish Church of Our Lady of Monserrato Castiadas: The Old Prisons Dolianova: Cathedral of St. Pantaleo Guasila: Church of Our Lady of the Assumption Perdasdefogu: Church of St. Sebastiano Burcei: Parrocchiale de Notre Dame de Monserrato Castiadas: Anciennes Prisons Dolianova: Cathédrale de San Pantaleo Guasila: Eglise de la Vierge Assunta Perdasdefogu: Eglise de San Sebastiano Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Burcei: Parco Naturale Regionale dei Sette Fratelli Monte Genis Gairo: Roccia Perda Liana Osini: Scala di San Giorgio Perdasdefogu: Grotta S’Angurtidorgiu, Cascata di Luesu Quartu S. Elena: Parco Naturale Regionale Molentargius - Saline Seui: Foresta Montarbu Ulassai: Grotta di Su Marmuri Villanova Tulo: Bacino del Flumendosa Villaputzu: Area Pardu Mareus, Area Is Murtas, Area Flumini Durci Villasimius: Capo Carbonara Spiagge Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas 113 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Seui: Carcere Spagnolo Serdiana: Chiesa di Santa Maria di Sibiola Suelli: Chiesa di San Pietro Villaputzu: Torre di Porto Corallo, Torre San Lorenzo, Torre Murtas, Torre Motta, Chiesa di San Nicola Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE 114 Natural attractions Burcei: Regional Natural Park of the Sette Fratelli - Mount Genis Gairo: Perda Liana Rock Osini: Stairs of St. Giorgio Perdasdefogu: S’Angurtidorgiu Grotto, Luesu Waterfall Quartu S. Elena: Regional Nature Reserve of Molentargius - Salt Pans Seui: Montarbu Forest Ulassai: Su Marmuri Grotto Villanova Tulo: River Flumendosa Basin Villaputzu: Archaeological Area of Pardu Mareus, Archaeological Area of Is Murtas, Archaeological Area of Flumini Durci Villasimius: Capo Carbonara Beaches Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Spiaggia di Campu Longu, Spiaggia di Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Spiaggia di Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Primavera Attractions naturelles Estate Burcei: Parc Naturel Régional des Sette Fratelli - Monte Genis Gairo: Roccia Perda Liana Osini: Escalier de San Giorgio Perdasdefogu: Grotte S’Angurtidorgiu, Chute de Luesu Quartu S. Elena: Parc Naturel Régional Molentargius - Salines Seui: Foresta Montarbu Ulassai: Grotte de Su Marmuri Villanova Tulo: Bassin du Flumendosa Villaputzu: Zone Pardu Mareus, Zone Is Murtas, Zone Flumini Durci Villasimius: Capo Carbonara Burcei: Sagra delle Ciliegie Villasimius: Madonna del Naufragio Plages Burcei: Cherries Festival Villasimius: Madonna of the Wreck Barisardo: Torre di Barì, Punta Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina Cardedu: Museddu, Foddini, Perda ‘e Pera Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Spiaggia di Campu Longu, Spiaggia di Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Spiaggia di Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Muravera: Sagra degli Agrumi Orroli: Festa di Santa Caterina Autunno San Vito: Santa Maria ‘e Orrea Inverno Armungia: Rito de Su Trigu Cottu spring Muravera: Citrus Fruits Festival Orroli: St. Caterina Festival SUMMER AUTUMN San Vito: St. Maria ‘e Orrea WINTER Armungia: Su Trigu Cottu Ceremony Parchi Tematici PRINTEMPS Muravera: Fête des Agrumes Orroli: Fête de Santa Caterina ETE Burcei: Fête des Cerises Villasimius: Madonna du Naufrage Local traditions and events Traditions locales et manifestations Quartucciu: Parco Acquatico Diverland Trenino Verde Tratta Mandas - Arbatax: Mandas, Orroli, Nurri, Villanova Tulo, Esterzili AUTOMNE MUSEUMS San Vito: Santa Maria ‘e Orrea Armungia:“Emilio and Joyce Lussu” Museum, “Sa Domu de is Ainas’’ Ethnographic Museum Castiadas: Museum of the Territory Dolianova: “Sa Mola de su Notariu” Oil Making Tradition Museum Genoni: Giara Horse Museum Mandas: “Is Lollas de is Aiaiusu” House-Museum Orroli: Omu Axiu Museum Ortacesus: Wheat Museum Quartu S. Elena: Sa Dom’e Farra Ethnographic Regional Museum HIVER Armungia: Rito de Su Trigu Cottu TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Tradizioni Locali e manifestazioni Castiadas: Museo del Territorio Dolianova: Museo della Tradizione Olearia “Sa Mola de su Notariu” Genoni: Museo del Cavallino della Giara Mandas: Casa-Museo “Is Lollas de is Aiaiusu” Orroli: Museo Omu Axiu Ortacesus: Museo del Grano Quartu S. Elena: Museo Regionale Etnografico Sa Dom’e Farra Senorbì: Civico Museo Archeologico ‘’Sa Domu Nosta’’ Serdiana: Museo Etnografico Su Berànu Settimo San Pietro: L’Arca del Tempo Seui: Museo della Civiltà Contadina, Pastorale, Artigianale e della Miniera Sinnai: Civico Museo Archeologico Tertenia: Museo Albino Manca Ulassai: Museo d’Arte Contemporanea a Cielo Aperto Villasimius: Museo Archeologico, Mostra Permanente “Enemigos de la Fè” Armungia: Museo “Emilio e Joyce Lussu”, Museo Etnografico ‘’Sa Domu de is Ainas’’ Senorbì: ‘’Sa Domu Nosta’’ Archaeological Civic Museum Serdiana: Su Berànu Ethnographic Museum Settimo San Pietro: L’Arca del Tempo Museum Seui: Museum of Farming, Rearing, Craft and Mining Civilization Sinnai: Archaeological Civic Museum Tertenia: Albino Manca Museum Ulassai: Contemporary Art in the Open Air Museum Villasimius: Archaeological Museum, “Enemigos de la Fè” Permanent Exhibition THEME PARKS Quartucciu: Diverland Aquatic Park Trenino Verde Mandas - Arbatax Route: Mandas, Orroli, Nurri, Villanova Tulo, Esterzili MUSEES Armungia: Musée “Emilio e Joyce Lussu”, Musée Ethnographique ‘’Sa Domu de is Ainas’’ Castiadas: Musée du Territoire Dolianova: Musée de la Tradition Huilière “Sa Mola de su Notariu” Genoni: Musée du Cavallino della Giara Mandas: Maison- Musée “Is Lollas de is Aiaiusu” Orroli: Musée Omu Axiu Ortacesus: Musée du Blè Quartu S. Elena: Musée Régional Ethnographique Sa Dom’e Farra Senorbì: Civico Musée Archéologique ‘’Sa Domu Nosta’’ Serdiana: Musée Ethnographique Su Berànu Settimo San Pietro: L’Arc du Temps Seui: Musée de la Civiltà Contadina, Pastorale, Artigianale e della Miniera Sinnai: Civico Musée Archéologique Tertenia: Musée Albino Manca Ulassai: Musée d’Art Contemporaine en Plein Air Villasimius: Musée Archéologique, Exposition Permanente “Enemigos de la Fè” PARCS TEMATIQUES Quartucciu: Parc Aquatique Diverland PETIT TREIN VERT Trajet Mandas - Arbatax: Mandas, Orroli, Nurri, Villanova Tulo, Esterzili Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Coltelli, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pietra, Rame, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culurgiones, Malloreddus, Macarrones de Patata, Fregola, Macarrones de Busa Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sa Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas, Agnello Sardo, Salumi, Tratalia Cucina di Mare: Muggini, Anguille Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Olio e Olive: Olio Extravergine e Olive Verdi in Salamoia Ortaggi e Vegetali: Trigu Cappelli Frutta e Semi: Mandorla Olla, Mela Trempa Orrubia, Arance di Muravera, Mandorle Cossu Miele: Miele di Agrumi Spezie: Zafferano Pane: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Pistoccu Incassau Dolci: Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Tiliccas, Sa Paniscedda, Pabassinus, Torrone, Seadas Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Moscato, Monica, Nasco, Vermentino, Malvasia, Mirto di Sardegna HANDICRAFTS Knives, Carving, Basketwork, Jewellery, Stone, Copper, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culurgiones, Malloreddus, Macarrones de Potato, Fregola, Macarrones de Busa Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sa Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Tratalia Seafood: Mullets, Eels Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil and Green Olives in Brine Vegetables: Trigu Cappelli Fruits and Seeds: Olla Almond, Trempa Orrubia Apple, Muravera Oranges, Cossu Almonds Honey: Citrus Fruits Honey Spices: Saffron Bread: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Pistoccu Incassau Desserts: Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Tiliccas, Sa Paniscedda, Pabassinus, Nougat, Seadas Wines and Liqueurs: Cannonau Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine, Muscat Wine, Monica Wine, Nasco Wine, Vermentino Wine, Malvasia Wine, Sardinian Myrtle Liqueur ARTISANAT Couteaux, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Pierre, Cuivre, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Culurgiones, Malloreddus, Macarrones de Patata, Fregola, Macarrones de Busa Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sa Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas, Agneau Sarde, Purputza, Charcuterie, Tratalia Cuisine de Mer: Mulets, Anguilles Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Huile et Olives: Huile Extra vierge et Olives Vertes en Saumure Légumes: Trigu Cappelli Fruits et Semences: Amandes Olla, Pomme Trempa Orrubia, Oranges de Muravera, Amandes Cossu Miel: Miel d’Agrumes Epices: Safran Pain: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Pistoccu Incassau Desserts: Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Tiliccas, Sa Paniscedda, Pabassinus, Torrone, Seadas Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Moscato, Monica, Nasco, Vermentino, Malvasia, Mirto di Sardegna SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Birdwatching, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Diving/Snorkeling, Kayak, Pesca, Surf, Vela Aerei: Paracadutismo Motori: Kart, Quad SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking, Canyoning, Birdwatching Sea Sports: Diving/Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing, Surf Air Sports: Parachuting Motorsports: Kart, Quad SPORTS Terrestres: Biking, Birdwatching, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking, SpéléologiE Aquatiques: Plongées sousmarines/Snorkelling, Kayak, Pêche, Surf, Voile Aériens: Parachutisme Moteurs: Kart, Quad 115 Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi Manna, Melisenda, Tesonis Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Spiaggia di Campu Longu, Spiaggia di Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Spiaggia di Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi 37 corsica Villasimius nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 40 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance électrique Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 116 Villasimius is a municipality in the province of Cagliari with more than 3,600 inhabitants, whose original name was “Carbonara”. In the past, the economy of Villasimius was mainly based on agriculture, sheep-rearing and granite mining, but after the 1960s tourism became the main activity. In fact Villasimius is one of the most attended sea resort of Sardinia and the Mediterranean Sea. assistance • Assistance aux chantiers Villasimius est une commune de la province de Cagliari qui compte plus de 3.600, dans le passé connue sous le nom de “Carbonara”. Dans le passé l’économie de Villasimius était fondée principalement sur l’agriculture, l’élevage et l’extraction du granite mais après les années Soixante le tourisme est devenu l’activité principale. Villasimius représente l’une des destinations touristiques la plus fréquentée de la Sardaigne et de la Méditerranée pendant l’été. disposal • Aspiration des eaux souillées spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 5,50 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Location de vélos • Surveillance 60 ml Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Marina di Villasimius S.r.l. - 070 7978006 [email protected] - www.marinavillasimius.it VHF 09 • Pharmacie Guardiania • Guard house N 41° 01’ 80’’ - E 09° 32’ 60’’ 01/01 - 31/12 • Snack-bar francese • French FR Lingua • Langue française GPS 840 • Self service Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Marché 37 villasimius 117 assistance • Assistance médicale occidentale orientale Villasimius Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Villasimius è un comune in provincia di Cagliari che conta oltre 3.600 abitanti, il cui nome originario è “Carbonara”. In passato l’economia di Villasimius era basata principalmente sull’agricoltura, sulla pastorizia e sull’estrazione di granito, ma dopo gli anni Sessanta l’attività principale è diventata il turismo. Villasimius è infatti uno dei luoghi di villeggiatura estiva più frequentati della Sardegna e del Mediterraneo. sud Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 51 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari km 51 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 40 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 56 38 corsica Marina di Capitana nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 40 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 1,8 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance électrique 118 Marina di Capitana has a territory characterized by beaches no longer than ten metres; tourism is highly developed, with four star hotels, holiday farmhouses and campings. It belongs to the municipality of Quartu Sant’Elena, which is about 10 km away, and can be easily reached through one of the most fascinating and panoramic roads of southern Sardinia, the SP17 towards Villasimius. assistance • Assistance aux chantiers Marina di Capitana se trouve dans un territoire caractérisé par des plages pas plus longues qu’une dizaine de mètres; la zone compte une activité touristique bien développée grâce à la présence d’un hôtel quatre étoiles, agritourismes et camping. La localité appartient à la commune de Quartu Sant’Elena, distante environ 10 km, aisément accessible par une des routes parmi les plus suggestives et panoramiques du sud de la Sardaigne, la SP17 en direction de Villasimius. disposal • Aspiration des eaux souillées N 39° 12’ 25’’ - E 09° 18’ 02’’ • Infos Météorologiques 460 27 ml 2,60 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar occidentale 38 marina di capitana Saromar Gestioni S.r.l. - 070 805460 [email protected] www.marinadicapitana.it - VHF 74 • Pharmacie • Location de vélos 119 assistance • Assistance médicale orientale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Quartu Sant’Elena (Loc. Capitana) Assistenza medica • Medical Marina di Capitana ha un territorio caratterizzato da spiagge non più lunghe di una decina di metri; la zona vanta un turismo molto sviluppato, con la presenza di hotel a quattro stelle, agriturismo e campeggi. La località fa parte del comune di Quartu Sant’Elena, da cui dista circa 10 km, facilmente raggiungibile da una delle strade più suggestive e panoramiche del sud Sardegna, la SP17 direzione Villasimius. • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale sud Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 22 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari km 22 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 8,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 25,3 Itinerari turistici Sub-Quadrante C ARTE e ARCHEOLOGIA Arts and Archaeology Art et Archeologie 15 km 30 km 45 km Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Goni Ballao Senorbi Guasila Pimentel Armungia Villasalto Villaputzu Villasor Ussana Dolianova Monastir Serdiana San Sperate Sinnai Burcei Decimomannu Maracalagonis Sestu Monserrato Settimo Assemini San Pietro Selargius Quartucciu Quartu S.Elena 120 Uta San Vito Muravera Castiadas Cagliari Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 37 Villasimius Sarroch 38 Marina di Capitana (Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana) Armungia: Nuraghe Armungia Ballao: Pozzo Sacro di Funtana Coberta Cagliari: Necropoli di Tuvixeddu, Anfiteatro Romano, Villa di Tigellio, Grotta della Vipera, Castello San Michele, Torri di San Pancrazio e dell’Elefante, Area Archeologica di Sant’Eulalia, Fullonica di Via XX Settembre Dolianova: Area di Sa Dom’e S’Orcu Goni: Area di Pranu Mutteddu, Area Su Peinconi, Nuraghe Goni Monastir: Area di Is Ogus de Monti (Monte Zara) Muravera: Complesso Megalitico Piscina Rei, Torre dei 10 Cavalli (Colostrai) Pimentel: Necropoli di S’Acqua Salida e di Corongiu Quartucciu: Tomba dei Giganti Is Concias, Area Archeologica di Pillu ’e Matta Selargius: Castello Aragonese, Carcere Aragonese San Vito: Nuraghe Asoro Ussana: Terme Romane di San Lorenzo Villaputzu: Area Is Pirois, Castello di Quirra Villasimius: Fortezza Vecchia MONUMENTI E CHIESE INFO POINTS Quartu Sant’Elena Pro Loco Via Cavour, 56 - Tel: +39 070 811677 [email protected] Villasimius Ufficio Turistico Comunale Piazza Giovanni XXIII - Tel: +39 070 7930271 [email protected] - www.villasimiusweb.com www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/ LEGENDA • LEGEND• LEGENDA Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Assemini: Chiesa di San Giovanni Battista Cagliari: Cattedrale di Santa Maria, Basilica di San Saturnino, Basilica di Nostra Signora di Bonaria, Quartiere Castello, Cimitero Monumentale di Bonaria, Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo di San Pancrazio, Chiesa e Cripta di Sant’Efisio Castiadas: Vecchie Carceri Dolianova: Cattedrale di San Pantaleo Guasila: Chiesa della Vergine Assunta Monserrato: Chiesa di Sant’Ambrogio Quartu S. Elena: Chiesa di Sant’Agata, Chiesa di Sant’Elena Selargius: Chiesa di San Giuliano, Chiesa di San Lussorio di Palma Senorbì: Chiesa di Santa Maria di Segolaj Serdiana: Chiesa di Santa Maria di Sibiola Sestu: Chiesa di San Gemiliano Uta: Chiesa di Santa Maria Villaputzu: Torre di Porto Corallo, Torre San Lorenzo, Torre Murtas, Torre Motta, Chiesa di San Nicola Archaeological Sites Armungia: Armungia Nuraghe Ballao: Funtana Coberta Holy Well Cagliari: Tuvixeddu Necropolis, Roman Amphitheatre, Tigellio’s Villa, Vipera Grotto, San Michele Castle, Towers of San Pancrazio and dell’Elefante, Archaeological Area of Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX Settembre Dolianova: Archaeological Area of Sa Dom’e S’Orcu Goni: Archaeological Area of Pranu Mutteddu, Archaeological Area of Su Peinconi, Nuraghe Goni Monastir: Archaeological Area of Is Ogus de Monti (Mount Zara) Muravera: Piscina Rei Megalithic Complex, Tower of the 10 Horses (Colostrai) Pimentel: Necropolis of S’Acqua Salida and Corongiu Quartucciu: Is Concias Giants’ Grave, Archaeological Area of Pillu ’e Matta Selargius: Aragonese Castle, Aragonese Prison San Vito: Nuraghe Asoro Ussana: San Lorenzo Roman Spas Villaputzu: Archaeological Area of Is Pirois, Castle of Quirra Villasimius: Old Fortress Monuments and Churches Assemini: Church of St. Giovanni Battista Cagliari: Cathedral of St. Maria, Basilica of St. Saturnino, Basilica of Nostra Signora di Bonaria, Castello Quarter, Monumental Cemetery of Bonaria, Pillbox of St. Ignazio, St. Pancrazio Well, Church and Crypt of St.Efisio Castiadas: The Old Prisons Dolianova: Cathedral of St. Pantaleo Guasila: Church of the Virgin of the Assumption Monserrato: Church of St. Ambrogio Quartu S. Elena: Church of St. Agata, Church of St. Sant’Elena Selargius: Church of St. Giuliano, Church of St. Lussorio of Palma Senorbì: Church of St. Maria of Segolaj Serdiana: Church of St. Maria of Sibiola Sestu: Church of St. Gemiliano Uta: Church of St. Maria Villaputzu: Porto Corallo Tower, San Lorenzo Tower, Murtas Tower, Motta Tower, Church of St. Nicola Sites archeologiques Armungia: Nuraghe Armungia Ballao: Puits Sacré de Funtana Coberta Cagliari: Nécropole de Tuvixeddu, Amphithéâtre Romiane, Villa de Tigellio, Grotte de la Vipera, Château San Michele, Tours de San Pancrazio et dell’Elefante, Zone Archéologique de Sant’Eulalia, Fullonica de Via XX Settembre Dolianova: Zone de Sa Dom’e S’Orcu Goni: Zone de Pranu Mutteddu, Zone Su Peinconi, Nuraghe Goni Monastir: Zone de Is Ogus de Monti (Monte Zara) Muravera: Complexe Mégalithique Piscina Rei, Tours des 10 Chevaux (Colostrai) Pimentel: Nécropole de S’Acqua Salida et de Corongiu Quartucciu: Tombe des Géants Is Concias, Zone Archéologique de Pillu ’e Matta Selargius: Château Aragonese, Prison Aragonaise San Vito: Nuraghe Asoro Ussana: Thermes Romaines de San Lorenzo Villaputzu: Zone de Pirois, Château de Quirra Villasimius: Ancienne Forteresse Monuments et Eglises Assemini: Eglise de San Giovanni Battista Cagliari: Cathédrale di Santa Maria, Basilica di San Saturnino, Basilique de Notre Dame de Bonaria, Quartier Castello, Cimetière Monumentale de Bonaria, Fortino de Sant’Ignazio, Puits de San Pancrazio, Eglise et Crypte de Sant’Efisio Castiadas: Anciennes Prisons Dolianova: Cathédrale di San Pantaleo Guasila: Eglise de la Vierge Assunta Monserrato: Eglise de Sant’Ambrogio Quartu S. Elena: Eglise de Sant’Agata, Eglise de Sant’Elena Selargius: Eglise de San Giuliano, Eglise de San Lussorio di Palma Senorbì: Eglise de Santa Maria di Segolaj Serdiana: Eglise de Santa Maria di Sibiola Sestu: Eglise de San Gemiliano Uta: Eglise de Santa Maria Villaputzu: Tour de Porto Corallo, Tour San Lorenzo, Tour Murtas, Tour Motta, Eglise de San Nicola Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Assemini: Laguna di Santa Gilla, Area Naturalistica di Gutturu Mannu Burcei: Parco Naturale Regionale dei Sette Fratelli Monte Genis Cagliari: Promontorio di Sant’Elia, Colle di Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Quartu S. Elena: Parco Naturale Regionale Molentargius - Saline Uta: Riserva di Monte Arcosu Villanova Tulo: Bacino del Flumendosa Villasimius: Capo Carbonara Spiagge Cagliari: Il Poetto, Calamosca Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di 121 • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE 122 Natural attractions Assemini: Santa Gilla Lagoon, Naturalistic Area of Gutturu Mannu Burcei: Regional Natural Park of the Sette Fratelli - Mount Genis Cagliari: Sant’ Elia Promontory, Sant’Ignazio Hill, Sella del Diavolo Quartu S. Elena: Regional Nature Reserve of Molentargius - Salt Pans Uta: Nature reserve of Mount Arcosu Villanova Tulo: River Flumendosa Basin Villasimius: Capo Carbonara Quartu S. Elena: Parc Natural Régional Molentargius - Salines Uta: Réserve di Monte Arcosu Villanova Tulo: Bassin du Flumendosa Villasimius: Capo Carbonara Plages Cagliari: Le Poetto, Calamosca Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Beaches Cagliari: Il Poetto, Calamosca Castiadas: Cala Pira, Cala Sinzias, San Pietro Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Muravera: Costa Rey, Capo Ferrato, San Giovanni di Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Attractions naturelles Assemini: Lagune de Santa Gilla, Zone Naturelle de Gutturu Mannu Burcei: Parc Natural Régional des Sette Fratelli - Monte Genis Cagliari: Promontoire de Sant’Elia, Coteau de Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Cagliari: St. Efisio, Our Lady of Bonaria, St. Ignazio from Laconi Muravera: Citrus Fruits Festival SUMMER Cagliari: Blessed Nicola from Gesturi Selargius: Selargius Ancient Ritual Wedding San Vito: Sa Prazzira Festival Villasimius: Madonna of the Wreck AUTUMN Decimomannu: St. Greca San Vito: St. Maria ‘e Orrea WINTER Armungia: Su Trigu Cottu Ceremony PRINTEMPS Cagliari: Sant’Efisio, Notre Dame de Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi Muravera: Fête des Agrumes ETE Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Selargius: Matrimonio Selargino San Vito: Fête de Sa Prazzira Villasimius: Madonna du Naufrage Primavera AUTOMNE Cagliari: Sant’Efisio, Nostra Signora di Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi Muravera: Sagra degli Agrumi Decimomannu: Santa Greca San Vito: Santa Maria ‘e Orrea HIVER Armungia: Rito de Su Trigu Cottu Estate Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Selargius: Matrimonio Selargino San Vito: Sagra de Sa Prazzira Villasimius: Madonna del Naufragio Autunno Decimomannu: Santa Greca San Vito: Santa Maria ‘e Orrea Inverno Armungia: Rito de Su Trigu Cottu spring Giovanni Su Anzu TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Armungia: Museo “Emilio e Joyce Lussu”, Museo Etnografico ‘’Sa Domu de is Ainas’’ Assemini: Centro Pilota della Ceramica Cagliari: Museo Archeologico Nazionale, Galleria Comunale d’Arte, Pinacoteca Nazionale, Orto Botanico, Musei e collezioni universitarie Castiadas: Museo del Territorio Dolianova: Museo della Tradizione Olearia “Sa Mola de su Notariu” Monserrato: Museo delle Ferrovie della Sardegna Quartu S. Elena: Museo Regionale Etnografico Sa Dom’e Farra San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate PaeseMuseo (Murales) Serdiana: Museo Etnografico Su Berànu Settimo San Pietro: L’Arca del Tempo Sinnai: Civico Museo Archeologico Villasalto: Museo Archeologico-Industriale Minerario ‘’Su Suergiu’’ Villasimius: Museo Archeologico, Mostra Permanente “Enemigos de la Fè” Parchi Tematici Cagliari: Parco delle Emozioni Quartucciu: Parco Acquatico Diverland Sarroch: Parco Acquatico BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag MUSEUMS Armungia:“Emilio and Joyce Lussu” Museum, “Sa Domu de is Ainas’’ Ethnographic Museum Assemini: Pottery Pilot Centre Cagliari: National Archaeological Museum, Civic Art Gallery, National Gallery, Botanical Garden, Museums and University Collections Castiadas: Museum of the Territory Dolianova: “Sa Mola de su Notariu” Oil Making Tradition Museum Monserrato: Museum of Sardinian Rail Transport Quartu S. Elena: Sa Dom’e Farra Ethnographic Regional Museum San Sperate: Unbaked Bricks Museum, San Sperate VillageMuseum (Murals) Serdiana: Su Berànu Ethnographic Museum Settimo San Pietro: L’Arca del Tempo Museum Sinnai: Archaeological Civic Museum Villasalto: ‘’Su Suergiu’’ Archaeological- Industrial and Mining Museum Villasimius: Archaeological Museum, “Enemigos de la Fè” Permanent Exhibition THEME PARKS Cagliari: Parco delle Emozioni Adventure Park Quartucciu: Diverland Aquatic Park Sarroch: BluFan Aquatic Park Sestu: Paintball, Laser Tag MUSEES Armungia: Musée “Emilio e Joyce Lussu”, Musée Ethnographique ‘’Sa Domu de is Ainas’’ Assemini: Centre Pilote de la Céramique Cagliari: Musée Archéologique Nationale, Gallérie Communale d’Art, Pinacothèque Nationale, Jardin Botanique, Musées et collections universitaires Castiadas: Musée del Territorio Dolianova: Musée de la Tradition Huilière “Sa Mola de su Notariu” Monserrato: Musée des Chemins de Fer de la Sardaigne Quartu S. Elena: Musée Régional Ethnographique Sa Dom’e Farra San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate Pays-Musée (Murales) Serdiana: Musée Ethnographique Su Berànu Settimo San Pietro: L’Arc du Temps Sinnai: Civico Musée Archéologique Villasalto: Musée Archéologique -Industriel - Minéral ‘’Su Suergiu’’ Villasimius: Musée Archéologique, Exposition Permanente “Enemigos de la Fè” PARCS TEMATIQUES Cagliari: Parc des Emotions Quartucciu: Parc Aquatique Diverland Sarroch: Parc Aquatique BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pietra, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culingionis, Malloreddus, Fregola Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sartizza, Sa Suppressada, Sa Mustela, Agnello Sardo, Salumi, Tratalia Cucina di Mare: Anguille, Ricci, Burrida alla Casteddaia, Bottarga, Muggine, Polpo Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Olio e Olive: Olio Extravergine e Olive Verdi in Salamoia Ortaggi e Vegetali: Carciofi, Trigu Cappelli, Capperi di Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Frutta e Semi: Mandorla Olla, Arance di Muravera, Mandorle Cossu Miele: Miele Sardo Spezie: Zafferano Pane: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Sa Prazzira Dolci: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Ossus, Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas Vini e Liquori: Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Monica, Vermentino, Mirto di Sardegna HANDICRAFTS Pottery, Wrought Iron, Carving, Basketwork, Jewellery, Stone, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culingionis, Malloreddus, Fregola Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sa Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Sartizza, Tratalia Seafood: Eels, Sea Urchins, Burrida alla Casteddaia, Bottarga, Mullet, Octopus Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil and Green Olives in Brine Vegetables: Artichokes, Trigu Cappelli, Selargius Capers, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits and Seeds: Olla Almond, Muravera Oranges, Cossu Almonds Honey: Sardinian Honey Spices: Saffron Bread: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Sa Prazzira Desserts: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Ossus, Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas Wines and Liqueurs: Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine, Nasco Wine, Cagliari Muscat Wine, Cagliari Malvasia Wine, Ghirò Wine, Monica Wine, Vermentino Wine, Sardinian Myrtle Liqueur de Cappa, Ossus, Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon Sauvage, Nuragus, Moscato, Monica, Nasco, Vermentino, Malvasia, Mirto di Sardegna SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Birdwatching, Canyoning, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Kayak, Pesca, Surf, Vela Aerei: Paracadutismo Motori: Quad TERME E SORGENTI ARTISANAT Couteaux, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Pierre, Tissage Villasor: Sorgente Termale di S’Acqua Cotta, Fonte San Giacomo ŒNOGASTRONOMIE SPORTS Pâtes et Premiers Plats: Culingionis, Malloreddus, Fregola Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sartizza,Sa Suppressada, Sa Mustela, Agneau Sarde, Charcuterie, Tratalia Cuisine de Mer: Anguilles, Oursins, Burrida à la Casteddaia, Bottarga, Mulet, Poulpe Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Huile et Olives: Huile Extra vierge et Olives Vertes en Saumure Légumes: Artichauts, Trigu Cappelli, Câpres de Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits et Semences: Amande Olla, Oranges de Muravera, Amandes Cossu Miel: Miel Sarde Epices: Safran Pain: Pistoccu, Coccoi, Modditzosu, Sa Prazzira Desserts Pastissus, Pistoccheddus Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking, Canyoning, Birdwatching Sea Sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing, Surf Air Sports: Parachuting Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Villasor: S’Acqua Cotta Thermal Spring, Spring of San Giacomo SPORTS Terrestres: Vélo, Birdwatching, Canyoning, Equitation, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Plongées sousmarines/Snorkelling, Kayak, Pêche, Surf, Voile Aériens: Parachutisme Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Villasor: Source Thermale de S’Acqua Cotta, Source San Giacomo 123 Muravera, Porto Pirastu, Feraxi, Colostrai, Torre Salinas Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Spiaggia di Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi 39 corsica Marina Piccola nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 20 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale 124 disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 39° 11’ 56’’ - E 09° 09’ 81’’ • Snack-bar • Location de vélos raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande • Infos Météorologiques 25 ml Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum 2,40 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking 39 marina piccola Motomar Sarda S.r.l. - 070 6051940 [email protected] www.motomarsardacagliari.com - VHF 74 • Pharmacie Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 308 occidentale Cagliari assistance • Assistance aux chantiers Marina Piccola est situé dans le coté nord-orientale du promontoire de Capo S. Elia, aux pieds du coteau connu comme Sella del Diavolo. Le coteau et le golfe, appelé Golfo degli Angeli, prennent leurs noms d’une légende très connue à Cagliari. On raconte l’histoire de la lutte et de la victoire de l’archange Michel contre Lucifer qui voulait conquérir la zone. Le port marque le début de la très longue plage du Poetto. • Self service Assistenza elettrica • Electric assistance • Assistance électrique Marina Piccola is located on the north-east side of the promontory of Capo S. Elia, at the foothills of the Sella del Diavolo - Devil’s Saddle. The hill and the gulf on which it looks, the Golfo degli Angeli (Gulf of the Angels), were named after a popular legend of Cagliari, which has it how the archangel Michael fought against and defeated Lucifer who wanted to conquer the area. The marina is situated at the beginning of a very long beach called Poetto. • Marché orientale 125 assistance • Assistance médicale • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Marina Piccola è situata sul lato nord-orientale del promontorio di Capo S. Elia, ai piedi del colle chiamato Sella del Diavolo. Il colle e il golfo prospiciente, chiamato Golfo degli Angeli, devono il nome a una leggenda molto nota a Cagliari, che narra di come l’arcangelo Michele abbia combattuto e sconfitto Lucifero che voleva conquistare la zona. Il porto segna l’inizio della lunghissima spiaggia del Poetto. sud Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 5,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari km 5,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 7,0 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 9,0 SS. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 8,5 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 10,8 40 corsica Cagliari nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant 126 Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 80 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 40 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance aux chantiers Cagliari, chef-lieu de la Sardaigne, est le centre historique et administratif de l’île. Il est le siège de l’université et de l’archevêché. Il se trouve au centre du Golfo degli Angeli et se déroule autour du coteau du quartier de Castello. La ville compte environ 150 mille habitants, mais on arrive jusqu’à cinq cent mille habitants si l’on considère l’ensemble de l’agglomération urbaine répandue. Une caractéristique qui le réunit à d’autres trois importantes villes européennes, Rome, Lisbonne et Istanbul c’est qui à été édifié sur 7 coteaux qui représentent autant des quartiers. • Self service Assistenza elettrica • Electric assistance • Assistance électrique Cagliari, the capital of Sardinia, is the historical and administrative centre of the island. Both university and archiepiscopal see, it looks onto the Golfo degli Angeli and it is built around the hill of the Castello quarter. It has approximately 150 thousand inhabitants, but they become about half a million considering the entire metropolitan area. It has a particular feature peculiar to other three important European cities, i.e. Rome, Lisbon and Istanbul: being built on seven hills which identify the same number of town quarters. • Marché disposal • Aspiration des eaux souillées • Snack-bar • Pharmacie • Location de vélos raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage GPS Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande N 39° 12’ 03’’ - E 09° 07’ 34’’ • Infos Météorologiques 1112 Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum 90 ml Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum 10 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking occidentale 40 cagliari Cantieri del Sole S.r.l. - 070 308730 339 8198458 - [email protected] www.marinasole-santelmo.com - VHF 13 Lega Navale Italiana - Sezione di Cagliari 070.300240 - [email protected] www.leganavale.it/portale/sezioni/index.asp?ID_ sezione=186 - VHF 74 Marina di Portorotondo S.r.l. - 070 653535 [email protected] www.portuskaralis.blogspot.it - VHF 09 Marina di Sant’Elmo S.r.l. - 070 344169 328 9781391 - [email protected] www.marinasantelmo.it - VHF 74 Motomar Sarda S.r.l. - 070 6051901 [email protected] www.motomarsardacagliari.com Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 2 S.S. 131 Carlo Felice Cagliari - Porto Torres km 4,5 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 5,7 S.S. 125 Cagliari - Palau km 19 Cagliari Market • Supermarket assistance • Assistance médicale orientale 127 Assistenza medica • Medical • Pizzeria sud INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Pizzeria • Pizza restaurant • Carburant Cagliari, capoluogo della Sardegna, è il centro storico e amministrativo dell’isola. Sede universitaria e arcivescovile, si affaccia al centro del Golfo degli Angeli e si sviluppa intorno al colle del quartiere di Castello. Conta circa 150 mila abitanti, ma raggiunge il mezzo milione di abitanti considerando l’intero agglomerato urbano diffuso. Ha una particolarità che la accomuna ad altre tre importanti città europee, Roma, Lisbona e Istanbul: il fatto di essere stata costruita su 7 colli che identificano altrettanti quartieri cittadini. sud Carburante • Fuel Itinerari turistici Sub-Quadrante D • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT D • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN D Barumini Siddi 15 km 30 km 45 km Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Sardara Arts and Archaeology Art et Archeologie Lunamatrona Villanovaforru Sanluri Villamar Serrenti Pimentel Selargius Cagliari Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale Silius Dolianova Villasor San Sperate Sinnai Decimomannu Villaspeciosa Sestu Maracalagonis Uta Assemini Monserrato 128 Villamassargia Siti archeologici Villanovafranca Senorbì Siliqua ARTE e ARCHEOLOGIA Tuili Narcao 40 Cagliari Villaperuccio Santadi Sarroch Quartucciu Quartu S. Elena 39 Marina Piccola (Cagliari) Villasimius Pula Teulada Domus De Maria INFO POINTS Cagliari Ufficio del Turismo Search Largo Carlo Felice, 2 - Tel: +39 070 6777187 [email protected] - www.infopointcagliari.it Cagliari Infopoint Molo Sanità Tel: +39 070 6777187 Cagliari Infopoint Piazza Costituzione Tel: +39 070 6777187 Cagliari Infopoint Piazza Indipendenza Tel: +39 070 6777187 www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/ Barumini: Nuraghe Su Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Cagliari: Necropoli di Tuvixeddu, Anfiteatro Romano, Villa di Tigellio, Grotta della Vipera, Castello San Michele, Torri di San Pancrazio e dell’Elefante, Area Archeologica di Sant’Eulalia, Fullonica di Via XX Settembre Domus De Maria: Fortificazioni di Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Gesturi: Protonuraghe e Villaggio Bruncu Madugui Lunamatrona: Tomba dei Giganti Su Cuaddu ’e Nixìa Pimentel: Necropoli di S’Acqua Salida e di Corongiu Pula: Area Archeologica di Nora Quartucciu: Tomba dei Giganti Is Concias, Area Archeologica di Pillu ’e Matta Sanluri: Eleonora d’Arborea Santadi: Area di Pani Loriga, Tomba dei Giganti di Barrancu Mannu, Grotta di Su Benatzu Sardara: Pozzo Sacro di Sant’Anastasia, Castello di Monreale Selargius: Castello Aragonese, Carcere Aragonese Senorbì: Necropoli Punica di Monte Luna Siddi: Tomba dei Giganti Sa Domu ‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia Siliqua: Castello di Acquafredda Silius: Castello di Sassai (Orguglioso) Villamassargia: Castello di Gioiosa Guardia Villanovaforru: Complesso Nuragico Genna Maria Villanovafranca: Complesso Nuragico di Su Mulinu Villaperuccio: Necropoli di Montessu Villasimius: Fortezza Vecchia Villaspeciosa: San Cromazio MONUMENTI E CHIESE LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Assemini: Chiesa di San Giovanni Battista Barumini: Chiesa di San Giovanni Battista Cagliari: Cattedrale di Santa Maria, Basilica di San Saturnino, Basilica di Nostra Signora di Bonaria, Quartiere Castello, Cimitero Monumentale di Bonaria, Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo di San Pancrazio, Chiesa e Cripta di Sant’Efisio Dolianova: Cattedrale di San Pantaleo Domus De Maria: Torre di Chia Monserrato: Chiesa di Sant’Ambrogio Pula: Chiesa di Sant’Efisio di Nora, Torre di Coltellazzo Quartu S. Elena: Chiesa di Sant’Agata, Chiesa di Sant’Elena Sanluri: Castello Giudicale di Sanluri, Chiesa Nostra Signora delle Grazie Sardara: Chiesa di Santa Maria de is Acquas, Chiesa di San Gregorio Selargius: Chiesa di San Giuliano, Chiesa di San Lussorio di Palma Tuili: Chiesa di S. Pietro e Retablo del Maestro di Castelsardo Villamar: Chiesa di S. Pietro, Retablo della Vergine del Latte Uta: Chiesa di Santa Maria Archaeological Sites Barumini: Nuraghe Su Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Cagliari: Tuvixeddu Necropolis, Roman Amphitheatre, Tigellio’s Villa, Vipera Grotto, San Michele Castle, Towers of San Pancrazio and dell’Elefante, Archaeological Area of Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX Settembre Domus De Maria: Fortifications of Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Gesturi: Bruncu Madugui Nuraghic Village and Proto-Nuraghe Lunamatrona: Su Cuaddu ’e Nixìa Giants’ Grave Pimentel: Necropolis of S’Acqua Salida and Corongiu Pula: Archaeological Area of Nora Quartucciu: Is Concias Giants’ Grave, Archaeological Area of Pillu ’e Matta Sanluri: Eleonora d’ Arborea Santadi: Archaeological Area of Pani Loriga, Barrancu Mannu Giants’ Grave, Su Benatzu Cave Sardara: Sant’Anastasia Holy Well, Monreale Castle Selargius: Aragonese Castle, Aragonese Prison Senorbì: Punic Necropolis of Mount Luna Siddi: Sa Domu ‘e S’Orku Giants’ Grave, Sa Fogaia Nuraghe Siliqua: Acquafredda Castle Silius: Sassai Castle (Orguglioso) Villamassargia: Gioiosa Guardia Castle Villanovaforru: Genna Maria Nuraghic Village Villanovafranca: Su Mulinu Nuraghic Complex Villaperuccio: Montessu Necropolis Villasimius: Old Fortress Villaspeciosa: St. Cromazio Monuments and Churches Assemini: Church of St. Giovanni Battista Barumini: Church of St. Giovanni Battista Cagliari: Cathedral of St. Maria, Basilica of St. Saturnino, Basilica of Nostra Signora di Bonaria, Castello Quarter, Monumental Cemetery of Bonaria, Pillbox of St. Ignazio, St. Pancrazio Well, Church and Crypt of St.’Efisio Dolianova: Cathedral of St. Pantaleo Domus De Maria: Chia Tower Monserrato: Church of St. Ambrogio Pula: Church of St. Efisio of Nora, Coltellazzo Tower Quartu S. Elena: Church of St. Agata, Church of St. Sant’Elena Sanluri: Castle of the Giudicati era of Sanluri, Church of Our Lady of Graces Sardara: Church of St. Maria de is Acquas, Church of St. Gregorio Selargius: Church of St. Giuliano, Church of St. Lussorio of Palma Tuili: Church of St. Pietro and a Retable by the Master of Castelsardo Villamar: Church of St. Pietro, Retable of the Virgin of the Milk Uta: Church of St. Maria Sites archeologiques Barumini: Nuraghe Su Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Cagliari: Nécropole de Tuvixeddu, Amphithéâtre Romain, Villa de Tigellio, Grotte de la Vipera, Château San Michele, Tours de San Pancrazio et de l’Elefante, Zone Archéologique de Sant’Eulalia, Fullonica de Via XX Settembre Domus De Maria: Fortifications de Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Gesturi: Protonuraghe et Village Bruncu Madugui Lunamatrona: Tombe des Géants Su Cuaddu ’e Nixìa Pimentel: Nécropole de S’Acqua Salida et de Corongiu Pula: Zone archéologique de Nora Quartucciu: Tombe des Géants Is Concias, Zone Archéologique di Pillu ’e Matta Sanluri: Eleonora d’Arborea Santadi: Zone de Pani Loriga, Tombe des Géants de Barrancu Mannu, Grotte de Su Benatzu Sardara: Puits Sacré de Sant’Anastasia, Château de Monreale Selargius: Château Aragonais, Prison Aragonaise Senorbì: Nécropole Punique de Monte Luna Siddi: Tombes des Géants Sa Domu ‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia Siliqua: Château de Acquafredda Silius: Château de Sassai (Orguglioso) Villamassargia: Château de Gioiosa Guardia Villanovaforru: Complexe Nuragique Genna Maria Villanovafranca: Complexe Nuragique de Su Mulinu Villaperuccio: Nécropole de Montessu Villasimius: Ancienne Forteresse Villaspeciosa: San Cromazio Monuments et Eglises Assemini: Eglise de San Giovanni Battista Barumini: Eglise de San Giovanni Battista Cagliari: Cathédrale de Santa Maria, Basilique de San Saturnino, Basilique de Notre Dame de Bonaria, Quartier Castello, Cimetière Monumentale de Bonaria, Fortino de Sant’Ignazio, Puits de San Pancrazio, Eglise et Crypte de Sant’Efisio Dolianova: Cathédrale de San Pantaleo Domus De Maria: Tour de Chia Monserrato: Eglise de Sant’Ambrogio Pula: Eglise de Sant’Efisio di Nora, Tour de Coltellazzo Quartu S. Elena: Eglise de Sant’Agata, Eglise de Sant’Elena Sanluri: Château Giudicale de Sanluri, Eglise Notre Dame des Graces Sardara: Eglise de Santa Maria de is Acquas, Eglise de Gregorio Selargius: Eglise de San Giuliano, Eglise de San Lussorio di Palma Tuili: Eglise de S. Pietro et Retablo del Maestro de Castelsardo Villamar: Eglise de S. Pietro, Retablo de la Vierge du Lait Uta: Eglise de Santa Maria Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Cagliari: Promontorio di Sant’Elia, Colle di Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Domus De Maria: Capo Spartivento, Dune di Chia Quartu S. Elena: Parco Naturale Regionale Molentargius - Saline Santadi: Grotte de Is Zuddas Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Uta: Riserva di Monte Arcosu Villasimius: Capo Carbonara Spiagge Cagliari: Il Poetto, Calamosca 129 Gesturi Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE 130 Natural attractions Cagliari: Sant’ Elia Promontory, Sant’ Ignazio Hill, Sella del Diavolo Domus De Maria: Capo Spartivento, Dunes of Chia Quartu S. Elena: Regional Nature Reserve of Molentargius - Salt Pans Santadi: Is Zuddas Caves Teulada: Capo Malfatano,Capo Teulada Uta: Nature reserve of Mount Arcosu Villasimius: Capo Carbonara Beaches Cagliari: Il Poetto, Calamosca Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Attractions naturelles Cagliari: Promontoire de Sant’Elia,Coteau de Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Domus De Maria: Capo Spartivento, Dunes de Chia Quartu S. Elena: Parc Naturel Régional Molentargius - Salines Santadi: Grottes de Is Zuddas Teulada: Capo Malfatano,Capo Teulada Uta: Réserve de Monte Arcosu Villasimius: Capo Carbonara Plages Cagliari: Le Poetto, Calamosca Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Cagliari: Sant’Efisio, Nostra Signora di Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi SUMMER Cagliari: Blessed Nicola of Gesturi Domus De Maria: Fisherman’s Festival, Summer Carnival, Wild Boar Festival Sanluri: Sa Batalla Santadi: Mauritanian Ancient Ritual Wedding Selargius: Selargius Ancient Ritual Wedding Villamar: Our Lady of Itria Villasimius: Madonna of the Wreck AUTUMN Decimomannu: St. Greca Sanluri: Saffron Festival Sardara: St. Maria de Is Acquas, St. Anastasia Serrenti: St. Vitalia PRINTEMPS Cagliari: Sant’Efisio, Notre Dame de Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi ETE Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Domus De Maria: Fête du Pêcheur, Carnaval d’Eté, Fête du Sanglier Sanluri: Sa Batalla Santadi: Marriage Mauritano Selargius: Marriage Selargino Villamar: Notre Dame d’Itria Villasimius: Madonna du Naufrage AUTOMNE Decimomannu: Santa Greca Sanluri: Fête du Safran Sardara: Santa Maria de Is Acquas, Sant’Anastasia Serrenti: Santa Vitalia Estate Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Domus De Maria: Sagra del Pescatore, Carnevale Estivo, Sagra del Cinghiale Sanluri: Sa Batalla Santadi: Matrimonio Mauritano Selargius: Matrimonio Selargino Villamar: Nostra Signora d’Itria Villasimius: Madonna del Naufragio Autunno Decimomannu: Santa Greca Sanluri: Sagra dello Zafferano Sardara: Santa Maria de Is Acquas, Sant’Anastasia Serrenti: Santa Vitalia spring Cagliari: St. Efisio, Our Lady of Bonaria, St. Ignazio of Laconi TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Barumini: Complesso Museale Casa Zapata Cagliari: Museo Archeologico Nazionale, Galleria Comunale d’Arte, Pinacoteca Nazionale, Orto Botanico, Musei e collezioni universitarie Domus De Maria: Civico Museo Archeologico Lunamatrona: Museo del Territorio Sa Corona Arrubia Monserrato: Museo delle Ferrovie della Sardegna Narcao: Museo - Villaggio Minerario di Rosas Quartu S. Elena: Museo Regionale Etnografico Sa Dom’e Farra Sanluri: Museo Risorgimentale Duca d’Aosta, Museo Etnografico dei Cappuccini San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate Paese-Museo (Murales) Sardara: Museo Archeologico Villa Abba Senorbì: Civico Museo Archeologico ‘’Sa Domu Nosta’’ Villamar: Paese - Museo (Murales) Villanovaforru: Museo Archeologico Genna Maria Villanovafranca: Museo Archeologico Su Mulinu Tuili: Villa Asquer, Museo dell’Olivo e dell’Olio, Museo degli Strumenti Musicali Parchi Tematici Cagliari: Parco delle Emozioni Quartucciu: Parco Acquatico Diverland Sarroch: Parco Acquatico BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag Tuili: Parco Sardegna in Miniatura - Planetario MUSEUMS Barumini: Casa Zapata Museum Cagliari: National Archaeological Museum, Civic Art Gallery, National Gallery, Botanical Garden, Museums and University Collections Domus De Maria: Archaeological Civic Museum Lunamatrona: Sa Corona Arrùbia Territory Museum Monserrato: Museum of Sardinian Rail Transport Narcao: Rosas Mining Village Museum Quartu S. Elena: Sa Dom’e Farra Ethnographic Regional Museum Sanluri: Duca d’Aosta Risorgimento Museum , Ethnographic Museum of the Capuchin Friars San Sperate: Unbaked Bricks Museum, San Sperate Village-Museum (Murals) Sardara: Villa Abbas Archaeological Museum Senorbì: ‘’Sa Domu Nosta’’ Archaeological Civic Museum Villamar: Village - Museum (Murals) Villanovaforru: Genna Maria Archaeological Museum Villanovafranca: Su Mulinu Archaeological Museum Tuili: Villa Asquer, Oil and Olive Tree Museum,Museum of Musical Instruments THEME PARKS Cagliari: Parco delle Emozioni Adventure Park Quartucciu: Diverland Aquatic Park Sarroch: BluFan Aquatic Park Sestu: Paintball, Laser Tag Tuili: Sardinia in Miniature Park and Planetarium MUSEES Barumini: Complexe Muséale Casa Zapata Cagliari: Musée Archéologique National, Gallérie Communale d’Arte, Pinacothèque Nazionale, Jardin Botanique, Musées et collections universitaires Domus De Maria: Civico Musée Archéologique Lunamatrona: Musée du Territoire Sa Corona Arrubia Monserrato: Musée des Chemins de Fer de la Sardaigne Narcao: Musée–Village des Minières de Rosas Quartu S. Elena: Musée Régional Ethnographique Sa Dom’e Farra Sanluri: Musée Risorgimentale Duca d’Aosta, Musée Ethnographique des Cappuccini San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate Paese-Museo (Murales) Sardara: Musée Archéologique Villa Abbas Senorbì: Civico Musée Archéologique ‘’Sa Domu Nosta’’ Villamar: Pays - Musée (Murales) Villanovaforru: Musée Archéologique Genna Maria Villanovafranca: Musée Archéologique Su Mulinu Tuili: Villa Asquer, Musée de l’Olivier et de l’Huile, Musée des Instruments Musicaux PARCS TEMATIQUES Cagliari: Parc des Emotions Quartucciu: Parc Aquatique Diverland Sarroch: Parc Aquatique BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag Tuili: Parc Sardaigne en Miniature Planétarium Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Ferro Battuto, Ossidiana, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Pietra, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Crogoristasa, Tallaniusu, Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cucina di Mare: Tonno, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguille, Ricci, Burrida alla Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame, Muggine, Polpo Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sartizza, Sa Suppressada, Sa Mustela, Trattalia, Agnello Sardo, Salumi, Tratalia, Pecora in cappotto, Capra Formaggi: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Olio e Olive: Olio Extravergine e Olive Verdi in Salamoia Ortaggi e Vegetali: Cipolla di Zeppara, Pomodoro Pomino, Carciofi, Trigu Cappelli, Capperi di Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Frutta e Semi: Pera Limoi, Mandorla Olla, Melone de Jerru, Mandorle Cossu Miele: Miele Sardo Spezie: Zafferano Pane: Civraxiu, Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda, Civraxiu di Sanluri, Moddizzosu, Coccoi Dolci: Astròre, Caombasa, Torrone, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu Vini e Liquori: Carignano, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Monica, Vermentino, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia HANDICRAFTS Pottery, Wrought iron, Carving, Jewellery, Leather, Stone, Embroidery, Weaving, Basketwork, Obsidian FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Crogoristasa, Tallaniusu, Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Seafood: Tuna, Soft Roe, Spinella, Tunninia, Eels, Sea Urchins, Burrida alla Casteddaia, Botargo, Belu, Mojama, Mullet, Octopus Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sa Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Sartizza, Tratalia, Typical mutton stew, Goat Seafood: Salted Ricotta, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil and Green Olives in Brine Vegetables: Zeppara Onion, Pomino Tomato, Artichokes, Trigu Cappelli, Selargius Capers, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits and Seeds: Limoi Pear, Olla Almond, Jerru Melon, Cossu Almonds Honey: Sardinian Honey Spices: Saffron Bread: Civraxiu, Portoscuso Flat Bread, Pani cun Tamatica, Tunda, Civraxiu di Sanluri, Moddizzosu, Coccoi Desserts: Astròre, Caombasa, Torrone, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus, Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu, Wines and Liqueurs: Carignano Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine, Nasco Wine, Cagliari Muscat Wine, Cagliari Malvasia Wine, Ghirò Wine, Monica Wine, Vermentino Wine, Sardinian Myrtle Liqueur, Villacidro Murgia Liqueur ARTISANAT Couteaux, Fer forgé, Obsidienne, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Broderies, Tissage Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus, Gueffus,Pani ‘e Saba, Amarettos,Su Gattou de Mendua, Biancheddus, Candelaus, Prenixeddus, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu Vins et Liqueurs: Carignano, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Monica, Vermentino, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Free Climbing, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Kayak, Pesca, Surf, Vela Aerei: Paracadutismo, Volo Ultraleggero Motori: Quad TERME E SORGENTI Sardara: Terme di Santa Maria de Is Aquas Siliqua: Fonte di Zinnigas Villasor: Sorgente Termale di S’Acqua Cotta, Fonte San Giacomo ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Crogoristasa, Tallaniusu, Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cuisine de Mer: Thon, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguilles, Oursins, Burrida à la Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame, Mulet, Poulpe Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sartizza,Sa Suppressada, Sa Mustela, Trattalia, Agneau Sarde, Charcuterie, Tratalia, Pecora in cappotto, Chèvre Fromages: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Huile et Olives: Huile Extra vierge et Olives Vertes en Saumure Légumes: Onion de Zeppara, Tomate Pomino, Artichauts, Trigu Cappelli, Câpres de Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits et Semences: Poire Limoi, Amande Olla, Melon de Jerru, Amandes Cossu Miel: Miel Sarde Epices: Safran Pain: Civraxiu, Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda, Civraxiu di Sanluri, Moddizzosu, Coccoi Desserts: Astròre, Caombasa, Torrone, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, SPORTS Land Sports: Biking, Riding, Free Climbing, Golf, Trekking, Caving Sea Sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing, Surf Air Sports: Parachuting, Ultralight Flying Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Sardara: Santa Maria de Is Aquas spa Siliqua: Spring of Zinnigas Villasor: S’Acqua Cotta Thermal Spring, Spring of San Giacomo SPORTS Terrestres: Vélo, Equitation, Free Climbing, Golf, Trekking, Spéléologie Acquatiques: Canoe, Plongée sousmarine/Snorkelling, Kayak, Pêche, Surf, Voile Aériens: Parachutisme, Vol Ultraléger Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Sardara: Thermes de Santa Maria de Is Aquas Siliqua: Source de Zinnigas Villasor: Source Thermale de S’Acqua Cotta, Source San Giacomo 131 Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu Mandara Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina, Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu Sinnai: Solanas Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia del Riso, Campu Longu, Campus, Porto Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo Boi, Cala Caterina, Timi Ama, Cala Burroni, Porto Sa Ruxi QUADRANTE Sud-Occidentale • SOUTH-WEST QUADRANT • CADRAN Sud-Occidentale PORTI • Harbours • Ports nord nord 41 Marina di Perd’e Sali (Sarroch - Loc. Perd’e Sali) orientale occidentale 42 Cala Verde (Pula - Loc. Santa Margherita) 43 Teulada 44 Porto Pino (Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino) 47 Carloforte 48 Villamarina (Carloforte - Loc. Isola Piana) d i g 51 G O 49 Portoscuso 50 Buggerru Sub C Torregrande (Oristano - Loc. Torregrande) n 46 Calasetta a 45 Sant’Antioco Oristano o l f o r i st a n o e 51 Torregrande (Oristano - Loc. Torregrande) Sanluri r sud sud orientale S villacidro 50 Portoscuso 49 Iglesias Sub B d i Buggerru Villamarina (Carloforte - Loc. Isola Piana) 48 Isola di San Pietro r Carloforte carbonia 47 Calasetta M Caletta - Capo San Marco Istmo - S. Giovanni di Sinis Promontorio Torre di Seu Isola di Mal di Ventre Tharros 133 a occidentale a Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE 132 Penisola del Sinis Area Marina Protetta del Sinis e Mal di Ventre Tel. 0783 290071 www.areamarinasinis.it d CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises 46 Sant’Antioco 45 d i Isola di Sant’Antioco G P a l m a s Porto Pino (Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino) 41 Sub A o l f o 44 Marina di Perd’E Sali (Sarroch - Loc. Perd’e Sali) 42 43 Teulada Cala Verde (Pula - Loc. Santa Margherita) 41 corsica Marina di Perd’e Sali nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 5 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast 18 ml • Infos Météorologiques francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house 1,50 m • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Perd’e Sali e Porto Columbu sono insediamenti residenziali del comune di Sarroch. Entrambi rappresentano importanti riferimenti per il turismo nautico della parte sud-occidentale della Sardegna. In quest’area prevale un’economia di tipo industriale, mentre il turismo riveste un interesse secondario, data la presenza del vicino polo industriale. assistance • Assistance médicale Perd’e Sali and Porto Columbu are residential areas of the municipality of Sarroch. They are both important centres for yachting in south-west Sardinia. This is mainly an industrial area because of the industrial pole nearby, while tourism plays a secondary role. assistance • Assistance électrique Perd’e Sali et Portu Columbu sont agglomérations résidentielles de la commune de Sarroch. Toutes les deux représentent des points de référence importants pour le tourisme nautique de la partie sud-occidentale de la Sardaigne. Dans cette zone il y a prévalence d’une économie industrielle tandis que le tourisme se trouve à la deuxième place, vue la présence du pôle industriel pas très loin. assistance • Assistance aux chantiers Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 134 disposal • Aspiration des eaux souillées N 39° 01’ 00’’ - E 09° 02’ 00’’ 256 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Pizzeria • Marché • Self service • Snack-bar sud orientale 41 marina di Perd’e sali Saromar Gestioni S.r.l. - 070 9253145 [email protected] - VHF 74 • Pharmacie • Location de vélos 135 • Carburant occidentale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Sarroch (Loc. Perd’e Sali) Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari km 32 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari km 32 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 2,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 35 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 36 42 corsica Cala Verde nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 6 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Santa Margherita di Pula rappresenta una delle località balneari più note e rinomate della costa sud-occidentale della Sardegna, caratterizzata da una vasta pineta, impiantata nel dopoguerra grazie ai progetti di trasformazione agraria. È un borgo turistico agricolo situato nel territorio del comune di Pula, cresciuto inizialmente intorno alla chiesa dedicata alla Santa Martire. La maggior parte degli ingressi ai suoi splendidi arenili si trova nei pressi dei numerosi villaggi turistici. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Santa Margherita di Pula is one of the most famous sea resorts of the south-west coast of Sardinia, characterized by a large pine forest, planted in the post-war period as part of the land transformation plans. It is a rural and tourist small village in the territory of the municipality of Pula, initially built around the church dedicated to Saint Margaret the martyr. The vast majority of the accesses to its wonderful beaches is located near the many tourist resorts. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE 136 assistance • Assistance aux chantiers Santa Margherita di Pula représente une des plus belles localités balnéaires parmi les plus célèbres et appréciées de la côte sud-occidentale de la Sardaigne, caractérisée par une vaste pinède, implantée après la guerre grâce aux projets de transformation agricole. Il s’agit d’un bourg touristique agricole situé dans le territoire de la commune de Pula. Au début se déroulait autour de l’église Consacrée à la Sainte Martyre. La plus partie des accès à ses plages merveilleuses se trouve auprès des nombreux villages touristiques. disposal • Aspiration des eaux souillées Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 1,80 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Gestione Calaverde S.r.l. - 070 921214 342 6970065 - [email protected] www.portocalaverde.com raft rental • Location de zodiac/bateaux Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés 42 cala verde • Location de vélos inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum sud orientale • Pharmacie • Surveillance 12 ml Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Snack-bar Guardiania • Guard house N 38° 56’ 00’’ - E 08° 56’ 25’’ 01/01 - 31/12 • Self service francese • French FR Lingua • Langue française GPS 88 • Marché Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Pizzeria 137 • Carburant occidentale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Pula (Loc. Santa Margherita) Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Cagliari 42,5 km Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Cagliari 42,2 km Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 0,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres 45 km S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 46 43 corsica Teulada nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Pizzeria • Pizza restaurant Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Teulada is on the coast of the Sulcis-Iglesiente area, astride the shoreline and the mountains. It has approximately 3,700 inhabitants and its territory includes many small coves with white fine sand and crystal clear waters. In ancient times, many watchtowers were built along the coast in order to defend the island from the attacks of the pirates. In the 1950s, 7,500 hectares of the territory of the municipality were sold to a NATO military base. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 138 assistance • Assistance aux chantiers Teulada se trouve dans les côtes du Sulcis-Iglesiente, au milieu entre la côte et le montagnes. Il compte environ 3.700 habitants et son territoire est riche en petites bais aux eaux cristallines et sable très blanche. Tout au long de la côte on trouve des nombreux miradors contre les attaques des pirates, très communs dans le passé. Au cours des années Cinquante, 7.500 hectares de la commune ont été vendus à une base militaire de l’OTAN. disposal • Aspiration des eaux souillées • Marché • Self service • Snack-bar raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage francese • French FR Lingua • Langue française Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande 250 Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum 35 ml Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum 6m Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Laverie Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed fax • Fax service fax Servizio • Service fax • Public gestion privé P Parcheggio auto • Car park • Parking Teulada Navigando S.r.l. - 070 9283705 340 0073989 - [email protected] www.teuladamarina.it - VHF 09 • Location de vélos Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques 43 teulada • Pharmacie GPS N 38° 55’ 61’’ - E 08° 43’ 42’’ sud orientale Teulada Teulada si trova nella costa del Sulcis-Iglesiente, a cavallo tra la costa e le montagne. Conta circa 3.700 abitanti e presenta nel suo territorio calette con sabbia bianchissima e acque cristalline. Lungo la costa sono state costruite numerose torri di avvistamento a difesa dalle scorrerie dei pirati avvenute nel lontano passato. Negli anni Cinquanta 7.500 ettari del comune sono stati venduti a una base militare NATO. • Pizzeria 139 • Carburant occidentale INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia 45 km; Cagliari 72 km Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Sant’Anna Arresi km 15; Carbonia km 45; Cagliari km 72 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 5 S.S. 293 Giba - Sanluri km 23,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 75 44 corsica Porto Pino nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Porto Pino è una frazione del comune di Sant’Anna Arresi, nella Provincia di Carbonia-Iglesias. È una località turistica piuttosto frequentata che in epoca fenicio-punica veniva utilizzata come scalo marittimo, per poi diventare un centro mercantile al tempo dei Romani. La sua spiaggia è lunga circa quattro chilometri, di cui un tratto è incluso nel perimetro del poligono militare di Capo Teulada. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Porto Pino is a hamlet of the municipality of Sant’Anna Arresi, in the Province of Carbonia-Iglesias. It is a much frequented tourist resort and in the Phoenician-Punic era was used as port station, then it became a marketplace in Roman times. Its beach is approximately four kilometres long, and a stretch of it is included in the perimeter of the military shooting range of Capo Teulada. assistance • Assistance aux chantiers Porto Pino est un hameau de la commune de Sant’Anna Arresi, dans la Provence de Carbonia-Iglesias. Cette localité touristique assez fréquentée, pendant l’époque phénico-punique était utilisée en tant qu’escale maritime pour devenir ensuite un centre mercantile pendant l’époque romaine. Sa plage, dont une partie se trouve à l’intérieur du périmètre du polygone militaire de Capo Teulada. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 140 disposal • Aspiration des eaux souillées N 38° 37’ 40’’ - E 08° 35’ 43’’ • Infos Météorologiques 160 8 ml 1,50 m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/06 - 30/09 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Pizzeria • Marché • Self service • Snack-bar sud orientale 44 porto pino Comune di Sant’Anna Arresi - 346 3950758 [email protected] www.comune.santannaarresi.ca.it • Pharmacie • Location de vélos 141 • Carburant occidentale raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Sant’Anna Arresi (Loc. Porto Pino) Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia 28,5 km; Cagliari km 81,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Sant’Anna Arresi km 6,5; Carbonia km 28,5; Cagliari km 81,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 6,5 S.S. 293 Giba - Sanluri 14,7 km S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 88 Itinerari turistici Sub-Quadrante A • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A Arts and Archaeology Art et Archeologie Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Siliqua Villamassargia Carbonia Calasetta San Giovanni Suergiu Tratalias Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 142 S.Antioco Narcao San Sperate Decimomannu Villaspeciosa Sestu Uta Assemini Monserrato Selargius Nuxis Cagliari Villaperuccio Santadi Sarroch Giba Sant’Anna Arresi Pula Domus De Maria 41 Marina di Perd’e Sali (Sarroch - Loc. Perd’e Sali) Porto Pino 44 (Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino) 43 Teulada 42 Cala Verde (Pula - Loc. Santa Margherita) INFO POINTS Comune di Pula Infopoint Corso Vittorio Emanuele, 28 - Tel: +39 070 9209333 [email protected] / [email protected] www.comune.pula.ca.it Comune di Pula Servizio Turismo Tel: +39 070 92440315 / +39 070 92440305 Sarroch Associazione Turistica Pro Loco Via Verdi - Tel: +39 070 900423 [email protected] / www.prolocosarroch.com www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/ www.provincia.carboniaiglesias.it www.galsulcisiglesiente.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Cagliari: Necropoli di Tuvixeddu, Anfiteatro Romano, Villa di Tigellio, Grotta della Vipera, Castello San Michele, Torre di San Pancrazio e Torre dell’Elefante, Area Archeologica di Sant’Eulalia, Fullonica di Via XX Settembre Calasetta: Torre di Calasetta Carbonia: Parco Archeologico di Monte Sirai, Area Archeologica di Corona Maria, Parco Archeologico Cannas di Sotto, Riparo sotto roccia di Su Carroppu Domus De Maria: Fortificazioni di Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Narcao: Nuraghe di Monti Atzei Nuxis: Pozzo Sacro di Tattinu Pula: Area Archeologica di Nora San Giovanni Suergiu: Necropoli Is Loccis Santus Santadi: Area di Pani Loriga, Tomba dei Giganti di Barrancu Mannu, Grotta di Su Benatzu Sant’Anna Arresi: Nuraghe Arresi Sant’Antioco: Area Archeologica di Sulci, Il Tofet, Menihr Su Para e sa Mongia Selargius: Castello Aragonese, Carcere Aragonese Siliqua: Castello di Acquafredda Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Castello di Gioiosa Guardia Villaperuccio: Necropoli di Montessu, Menihr di Monte Narcao e di Terrazzu Villaspeciosa: San Cromazio MONUMENTI E CHIESE Assemini: Chiesa di San Giovanni Battista Cagliari: Cattedrale di Santa Maria, Basilica di San Saturnino, Basilica di Nostra Signora di Bonaria, Quartiere Castello, Cimitero Monumentale di Bonaria, Archaeological Sites Cagliari: Tuvixeddu Necropolis, Roman Amphitheatre, Tigellio’s Villa, Vipera Grotto, San Michele Castle, Towers of San Pancrazio and dell’Elefante, Archaeological Area of Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX Settembre Calasetta: Calasetta Tower Carbonia: Monte Sirai Archaeological Park, Archaeological Area of Corona Maria, Cannas di Sotto Archaeological Park , Su Carroppu Shelter Under the Rocks Domus De Maria: Fortifications of Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Narcao: Nuraghe of Monti Atzei Nuxis: Tattinu Holy Well Pula: Archaeological Area of Nora San Giovanni Suergiu: Is Loccis Santus Necropolis Santadi: Archaeological Area of Pani Loriga, Barrancu Mannu Giants’ Grave, Su Benatzu Cave Sant’Anna Arresi: Nuraghe Arresi Sant’Antioco: Archaeological Area of Sulci, The Tophet, Su Para e sa Mongia Menhir Selargius: Aragonese Castle, Aragonese Prison Siliqua: Acquafredda Castle Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Castle of Gioiosa Guardia Villaperuccio: Montessu Necropolis, Mount Narcao and Terrazzu Menihr Villaspeciosa: St. Cromazio Monuments and Churches Assemini: Church of St. Giovanni Battista Cagliari: Cathedral of St. Maria, Basilica of St. Saturnino, Basilica of Nostra Signora di Bonaria, Castello Quarter, Monumental Cementery of Bonaria, Pillbox of St. Ignazio, St. Pancrazio Well, Church and Crypt of St. Efisio Carbonia: Civic Tower and Piazza Roma, Great Mine of Serbariu Domus De Maria: Chia Tower Nuxis: Church of St. Elia of Tattinu Pula: Church of St. Elia San Giovanni Suergiu: Church of St. Giovanni Sant’Antioco: Hypogene Village, Basilica of St. Antioco, Savoy Fortress Selargius: Church of St. Giuliano, Church of St. Lussorio of Palma Tratalias: Church of St. Maria of Monserrato, Medieval Village Villamassargia: Church of St. Maria del Pilar, Our Lady of the Snow Uta: Church of St. Maria Sites archeologiques Cagliari: Nécropole de Tuvixeddu, Amphitheatre Romain, Villa de Tigellio, Grotte de la Vipera, Château San Michele, Tour de San Pancrazio et Tour de l’Elefante, Zone Archéologique de Sant’Eulalia, Fullonica de Via XX Settembre Calasetta: Torre di Calasetta Carbonia: Parc Archéologique de Monte Sirai, Zone Archéologique de Corona Maria, Parc Archéologique Cannas di Sotto, Abri sous la roche de Su Carroppu Domus De Maria: Fortifications de Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda Narcao: Nuraghe de Monti Atzei Nuxis: Puits Sacré de Tattinu Pula: Zone Archéologique de Nora San Giovanni Suergiu: Nécropole Is Loccis Santus Santadi: Zone de Pani Loriga, Tombe des Géants de Barrancu Mannu, Grotte de Su Benatzu Sant’Anna Arresi: Nuraghe Arresi Sant’Antioco: Zone Archéologique de Sulci, Il Tofet, Menihr Su Para e sa Mongia Selargius: Château Aragonais, Prison Aragonaise Siliqua: Château de Acquafredda Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Château de Gioiosa Guardia Villaperuccio: Nécropole de Montessu, Menihr de Monte Narcao et de Terrazzu Villaspeciosa: San Cromazio Monuments et Eglises Assemini: Eglise de San Giovanni Battista Cagliari: Cathédrale de Santa Maria, Basilique de San Saturnino, Basilique de Notre Dame de Bonaria, Quartier Castello, Cimetière Monumentale di Bonaria, Fortino de Sant’Ignazio, Puits de San Pancrazio, Eglise Crypte de Sant’Efisio Carbonia: Tour Civique et Piazza Roma, Grande Mine de Serbariu Domus De Maria: Tour de Chia Nuxis: Eglise de S’Elia di Tattinu Pula: Eglise de Sant’Efisio San Giovanni Suergiu: Eglise de San Giovanni Sant’Antioco: Village Ipogeo, Basilique de Sant’Antioco, Forte Sabaudo Selargius: Eglise de San Giuliano, Eglise de San Lussorio di Palma Tratalias: Eglise de Santa Maria de Monserrato, Bourg Médiéval Villamassargia: Eglise de S. Maria del Pilar, Notre Dame de la Neige Uta: Eglise de Santa Maria Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Cagliari: Promontorio 143 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo di San Pancrazio, Chiesa e Cripta di Sant’Efisio Carbonia: Torre Civica e Piazza Roma, Grande Miniera di Serbariu Domus De Maria: Torre di Chia Nuxis: Chiesa di S’Elia di Tattinu Pula: Chiesa di Sant’Efisio San Giovanni Suergiu: Chiesa di San Giovanni Sant’Antioco: Villaggio Ipogeo, Basilica di Sant’Antioco, Forte Sabaudo Selargius: Chiesa di San Giuliano, Chiesa di San Lussorio di Palma Tratalias: Chiesa di Santa Maria di Monserrato, Borgo Medioevale Villamassargia: Chiesa di S. Maria del Pilar, Nostra Signora della Neve Uta: Chiesa di Santa Maria Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Giba: Porto Botte Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Spiagge Cagliari: Promontoire de Sant’Elia, Coteau de Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Carbonia: Grotte dei Fiori Domus De Maria: Capo Spartivento, Dunes de Chia San Giovanni Suergiu: Les Salines Santadi: Grottes de Is Zuddas, Gola di Gutturu Mannu Sant’Antioco: Les Salines Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villamassargia: Bois d’Oliviers S’Ortu Mannu Uta: Réserve de Monte Arcosu Cagliari: Il Poetto, Calamosca Calasetta: Sottotorre, Saline, Spiaggia Grande Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Giba: Porto Botte Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Natural attractions Cagliari: Sant’ Elia Promontory, Sant’ Ignazio Hill, Sella del Diavolo Carbonia: Cave of the Flowers Domus De Maria: Capo Spartivento, Dunes of Chia San Giovanni Suergiu: Salt Pans Santadi: Is Zuddas Caves, Gutturu Mannu Gorge Sant’Antioco: Salt Pans Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villamassargia: S’ Ortu Mannu Olive Tree Forest Uta: Nature reserve of Monte Arcosu Beaches Cagliari: Il Poetto, Calamosca Calasetta: Sottotorre, Salt Pans, Spiaggia Grande Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Attractions naturelles Plages Cagliari: Il Poetto, Calamosca Calasetta: Sottotorre, Salines, Spiaggia Grande Domus De Maria: Porto Campana, Su Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del Morto, Pixinnì Giba: Porto Botte Pula: Spiaggia di Nora, Santa Margherita di Pula, Perd’e Sali, Spiaggia della Saia, Pinus Village Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Cagliari: Sant’Efisio, Nostra Signora di Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi Sant’Antioco: Festa di Sant’Antioco Estate Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Domus De Maria: Sagra del Pescatore, Carnevale Estivo, Sagra del Cinghiale Giba: Madonna del Rimedio Santadi: Matrimonio Mauritano Selargius: Matrimonio Selargino Tratalias: Santa Maria di Tratalias Autunno Decimomannu: Santa Greca spring Cagliari: St. Efisio, Our Lady of Bonaria, St.Ignazio from Laconi Sant’ Antioco: St. Antioco Festival SUMMER Cagliari: Blessed Nicola of Gesturi Domus De Maria: Fisherman Festival, Summer Carnival, Wild Boar Festival Giba: Madonna of the Remedy Santadi: Mauritanian Ancient Ritual Wedding Selargius: Selargius Ancient Ritual Wedding Tratalias: St. Maria of Tratalias AUTUMN Decimomannu: St. Greca PRINTEMPS Cagliari: Sant’Efisio, Notre Dame de Bonaria, Sant’Ignazio de Laconi Sant’Antioco: Fête de Sant’Antioco ETE Cagliari: Beato Nicola da Gesturi Domus De Maria: Fête du Pêcheur, Carnaval d’Eté, Fête du Sanglier Giba: Madonna del Rimedio Santadi: Marriage Mauritano Selargius: Marriage Selargino Tratalias: Santa Maria di Tratalias AUTOMNE Decimomannu: Santa Greca TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Free time and leisure Temps libre et loisirs MUSEI Cagliari: Museo Archeologico Nazionale, Galleria Comunale d’Arte, Pinacoteca Nazionale, Orto Botanico, Musei e collezioni universitarie Calasetta: Galleria a Cielo Aperto “Mangiabarche”, Museo d’Arte Contemporanea Carbonia: Civico Museo Archeologico “Villa Sulcis”, Museo del Carbone, Museo Civico di Paleontologia e Speleologia “E. A. Martell” Domus De Maria: Civico Museo Archeologico Monserrato: Museo delle Ferrovie della Sardegna Narcao: Museo–Villaggio Minerario di Rosas San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate Paese-Museo (Murales) Santadi: Casa Museo Sa Domu Antiga, Museo Archeologico Comunale Sant’Antioco: Museo Archeologico “Ferruccio Barreca”, Museo del Bisso, Museo Etnografico “Su Magasinu e su Binu” Parchi Tematici Cagliari: Parco delle Emozioni Giba: Zoo Sarroch: Parco Acquatico BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag MUSEUMS Cagliari: National Archaeological Museum, Civic Art Gallery, National Gallery, Botanical Garden, Museums and University Collections Calasetta: “Mangiabarche” Gallery, Contemporary Art Museum Carbonia: “Sulcis Villa” Archaeological Civic Museum, Coal Museum, “E. A. Martell” Paleontology and Speleology Civic Museum Domus De Maria: Archaeological Civic Museum Monserrato: Museum of Sardinian Rail Transport Narcao: Rosas Mining Village Museum San Sperate: Unbaked Bricks Museum, San Sperate VillageMuseum (Murals) Santadi: Sa Domu Antiga HouseMuseum, Archaeological Civic Museum Sant’Antioco: “Ferruccio Barreca” Archaeological Museum, Byssus Museum, “Su Magasinu e su Binu” Ethnographic Museum THEME PARKS Cagliari: Parco delle Emozioni Adventure Park Giba: Zoo Sarroch: BluFan Aquatic Park Sestu: Paintball, Laser Tag MUSEES Cagliari: Musée Archéologique National, Gallerie Communale d’Art, Pinacothèque Nationale, Jardin Botanique, Musées et collections universitairies Calasetta: Gallérie en Plein Air “Mangiabarche”, Musée d’Arte Contemporaine Carbonia: Civico Musée Archéologique “Villa Sulcis”, Musée du Charbon, Musée Civico de Paléontologie et Spéléologie “E. A. Martell” Domus De Maria: Civico Musée Archéologique Monserrato: Musée des Chemins de Fer de la Sardaigne Narcao: Musée –Village Minerario di Rosas San Sperate: Museo del Crudo, San Sperate Pays- Musée (Murales) Santadi: Maison Musée Sa Domu Antiga, Musée Archéologique Communal Sant’Antioco: Musée Archéologique “Ferruccio Barreca”, Musée du Bysse, Musée Ethnographique “Su Magasinu e su Binu PARCS TEMATIQUES Cagliari: Parc des Emotions Giba: Zoo Sarroch: Parc Aquatique BluFan Sestu: Paintball, Laser Tag Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cucina di Mare: Tonno, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguille, Ricci, Burrida alla Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame, Panada di Anguille Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sartizza, Panada di Agnello, Tratalia Formaggi: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Olio e Olive: Olio Extravergine Ortaggi e Vegetali: Carciofi, Capperi di Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Frutta e Semi: Pera Limoi, Pesche, Arance Spezie: Zafferano Pane: Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda Dolci: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu Vini e Liquori: Carignano, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Vermentino, Mirto di Sardegna HANDICRAFTS Pottery, Wrought Iron, Carving, Jewellery, Leather, Embroidery, Weaving, Basketwork FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Seafood: Tuna, Soft Roe, Spinella, Tunninia, Eels, Sea Urchins, Burrida alla Casteddaia, Botargo, Belu, Mojama, Eels Panada Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sartizza, Lamb Panada, Tratalia Seafood: Salted Ricotta, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Oil and Olives: Extra Virgin Oil Vegetables: Artichokes, Selargius Capers, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits and Seeds: Limoi Pear, Peaches, Aranges Spices: Saffron Bread: Portoscuso Flat Bread, Pani cun Tamatica, Tunda Desserts: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu Wines and Liqueurs: Carignano Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine, Nasco Wine, Cagliari Moscato Wine, Cagliari Malvasia Wine, Ghirò Wine, Monica Wine, Vermentino Wine, Sardinian Myrtle Liqueur Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu Vins et Liqueurs: : Carignano, Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon Sauvage, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Vermentino, Mirto di Sardegna SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Free Climbing, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Volo Ultraleggero Motori: Quad TERME E SORGENTI Siliqua: Fonte di Zinnigas ARTISANAT Céramique, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Broderies, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cuisine de Mer: Thon, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguilles, Oursins, Burrida à la Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame, Panada d’Anguilles Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sartizza, Panada d’Agneau, Tratalia Fromages: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Huile et Olives: Huile Extra vierge Légumes: Artichauts, Câpres de Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits et Semences: Poire Limoi, Pêches, Oranges Miel: Miel Sarde Epices: Safran Pain: Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda Desserts: Pastissus, SPORTS Land Sports: Biking, Riding, Free Climbing, Golf, Trekking, Caving Sea sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air Sports: Ultralight Flying Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Siliqua: Spring of Zinnigas SPORTS Terrestres: Vélo, Equitation, Free Climbing, Golf, Trekking, Spéléologie Acquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Pêche, Surf, Voile Aériens: Vol Ultraléger Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Siliqua: Source de Zinnigas 145 144 Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE di Sant’Elia, Colle di Sant’Ignazio, Sella del Diavolo Carbonia: Grotta dei Fiori Domus De Maria: Capo Spartivento, Dune di Chia San Giovanni Suergiu: Le Saline Santadi: Grotte de Is Zuddas, Gola di Gutturu Mannu Sant’Antioco: Le Saline Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villamassargia: Bosco di Ulivi S’Ortu Mannu Uta: Riserva di Monte Arcosu 45 corsica Sant’Antioco nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 8 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Sant’Antioco è situata sull’isola omonima, la maggiore delle isole sarde e la quarta d’Italia per estensione dopo Sicilia, Sardegna e Isola d’Elba. L’isola è collegata alla Sardegna grazie a un istmo artificiale. Vanta un pregevole patrimonio archeologico e una sua parte è coltivata a vigneti di Carignano da cui si produce un ottimo vino D.O.C. Il comune omonimo conta oltre 11 mila abitanti. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Sant’Antioco is situated on the homonymous island, the largest Sardinian island and the fourth in size to Sicily, Sardinia and Elba at an Italian level. The island is connected with Sardinia by a man-made isthmus. It has a valuable archaeological heritage and part of its territory is cultivated with grapes of Carignano, from which they make a great D.O.C. wine. The municipality of Sant’Antioco has more than 11 thousand inhabitants. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 146 assistance • Assistance aux chantiers Sant’Antioco est situé sur l’île du même nom. C’est la plus grande des îles sardes et la quatrième d’Italie pour extension après Sicile, Sardaigne et l’Ile d’Elba. L’île est reliée à la Sardaigne grâce à un isthme artificiel. Elle est dotée d’un important patrimoine archéologique et une partie de ses terres sont cultivées en vignes de Carignano, avec lequel on produit un exceptionnel vin D.O.C. La ville, qui porte le même nom, compte plus de 11 mille habitants. disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 39° 03’ 13’’ - E 08° 28’ 25’’ Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 01/01 - 31/12 Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Global Gestioni S.r.l. - 349 1393324 347 9173684 - [email protected] www.porticciolo.info - VHF 16 / 64 raft rental • Location de zodiac/bateaux Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés 45 sant‘antioco • Location de vélos inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum sud orientale • Pharmacie • Surveillance 4m Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Snack-bar Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Romano • Au sud du Port l’abord est permit aussi dans le Port Pont Romain (N 39° 03’ 13’’ - E 08° 28’ 56’’) Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION • Self service francese • French FR Lingua • Langue française 300 A sud del Porto l’approdo è possibile anche nel Porto Ponte Romano • South of the Marina, berthing is also possible in Porto Ponte Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum • Marché Meteo • Weather forecast Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 25 ml • Pizzeria 147 • Carburant occidentale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Sant’Antioco Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia km 16,5; Cagliari km 85,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Carbonia km 16,5; Cagliari km 85,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 0,5 S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 10 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 80 46 corsica Calasetta nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Pizzeria • Pizza restaurant Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast 22 ml • Infos Météorologiques francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house 3,20 m • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande assistance • Assistance médicale Calasetta is known as “La Bianca” (the white one), because the vast majority of its houses are white. The municipality, situated on the island of Sant’Antioco, has approximately 3 thousand inhabitants. It is also a linguistic island as the Tabarchino dialect (a variant of the Ligurian language) is spoken as a consequence of the colonization by the Ligurian settlers coming from the Tunisian coasts. assistance • Assistance électrique Calasetta est connue comme “La Blanche”, à cause de la couleur dominante de ses habitations. La ville, située sur l’Isola de Sant’Antioco compte presque 3 mille habitants et représente un îlot linguistique puisque dans la commune on parle le tabarchino (variation de la langue ligure), d’après la colonisation du pays par les colons ligures qui provenaient dès côtes tunisiennes. assistance • Assistance aux chantiers Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 148 disposal • Aspiration des eaux souillées N 39° 06’ 87’’ - E 08° 22’ 30’’ 320 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Marché • Self service • Snack-bar 46 calasetta sud orientale Gest.Por.Tur. S.r.l. - 0781 88083 - 338 3322687 [email protected] - www.portocalasetta.it VHF 74 • Pharmacie Calasetta Calasetta è nota come “La Bianca”, per via del colore prevalente delle abitazioni. Il comune, situato nell’isola di Sant’Antioco, conta quasi 3 mila abitanti e rappresenta un’isola linguistica, in quanto nel comune si parla il tabarchino (una variante della lingua ligure), in seguito alla colonizzazione e fondazione del paese da parte di coloni liguri provenienti dalle coste tunisine. • Pizzeria • Location de vélos 149 • Carburant occidentale INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia km 27; Cagliari km 95,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Carbonia km 27; Cagliari km 95,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 11 S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 20,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 98 47 corsica Carloforte nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 20 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 90 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Carloforte è situata sull’Isola di San Pietro e conta oltre 6.400 abitanti. L’isola di San Pietro costituisce, con la vicina Sant’Antioco, gli isolotti e gli scogli vicini, l’Arcipelago del Sulcis. L’isola viene considerata espressione etnica e linguistica di un quartiere della Genova antica, in quanto fu colonizzata da Pegliesi provenienti da Tabarca, località tunisina, nel 1738. È inserita nella lista de “I borghi più belli d’Italia”. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Carloforte is situated on San Pietro island and has more than 6,400 inhabitants. San Pietro island, together with Sant’Antioco, the islets and the rocks nearby, constitute the Sulcis Archipelago. The island is considered the ethnic and linguistic expression of a neighbourhood of the old town of Genoa, as it was colonized by settlers of the Genoa neighbourhood of Pegli coming from Tabarka, a Tunisian town, in 1738. It is inscribed in the list of the “most beautiful small villages of Italy”. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 150 assistance • Assistance aux chantiers Carloforte est située sur l’Isola de San Pietro et compte plus de 6.400 habitants. L’Isola de San Pietro, l’île avoisinante de Sant’Antioco, les îlots et les rochers aux alentours forment l’Archipel du Sulcis. L’île est considérée en tant qu’expression ethnique et linguistique directe d’un ancien quartier de Gênes car, en 1728, elle fut colonisée par les Pagliesi qui provenaient de la localité tunisienne de Tabarca. Elle est classé dans la liste de “I borghi più belli d’Italia” (Les plus beaux bourgs d’Italie - ndr). disposal • Aspiration des eaux souillées Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Public gestion privé Marinatour S.r.l. - 0781 854110 - 330 430091 [email protected] - www.marinatour.it - VHF 09 Marine Service Yacht Carloforte Coop. 0781 856533 - 338 2038746 [email protected] - www.marinacarloforte.com VHF 11 Marine Sifredi - 0781 857008 - 335 6059513 [email protected] - www.marinesifredi.it - VHF 15 • Location de bateaux avec skipper/équipage spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole 01/01 - 31/12 47 carloforte raft rental • Location de zodiac/bateaux Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés sud orientale • Location de vélos inglese • English EN Lingua • Langue anglaise 6m Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Pharmacie • Surveillance 600 Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Snack-bar Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum • Self service francese • French FR Lingua • Langue française N 39° 08’ 66’’ - E 08° 19’ 06’’ Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum • Marché Meteo • Weather forecast GPS 60 ml • Pizzeria 151 • Carburant occidentale Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Carloforte Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia km 35,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Carbonia km 35,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 19 S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 28,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 106 48 corsica Villamarina nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud Pizzeria • Pizza restaurant Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 15 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew L’Isola Piana fa parte dell’Arcipelago del Sulcis, con Carloforte e Sant’Antioco, ma è un’isola privata (in passato proprietà dei Marchesi di Villamarina). Sull’isola è presente la sola “Residenza Villamarina”, popolato da circa 200 condomini. L’isola è riserva naturalistica (fra le specie protette spicca per importanza il piccolo Falco della Regina o Falco Eleonora). In passato qui aveva sede una delle maggiori imprese storiche di pesca del tonno. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Isola Piana belongs to the Sulcis Archipelago, together with Carloforte and Sant’Antioco, but is a private island (in the past it was property of the marquises of Villamarina). On the island there is only the “Residenza Villamarina”, inhabited by approximately 200 people. The island is a nature reserve and the most important protected species is the small Eleonora’s falcon. In the past it hosted one of the biggest tuna fishing company. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 152 assistance • Assistance aux chantiers L’Isola Piana, avec Carloforte et Sant’Antioco, fait partie de l’Archipel du Sulcis mais c’est une île privée, ancienne propriété des Marquis de Villamarina. Dans l’île n’est présente que la “Residenza Villamarina”, qui abrite environ 200 copropriétaires. L’île est devenue réserve naturelle; parmi les espèces protégées on souligne l’importance du petit Faucon de la Reine ou Faucon d’Eléonore. Au passé il était le théâtre des plus importantes battues de pêche au thon. disposal • Aspiration des eaux souillées Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit 2,50 m @ Internet Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet raft rental • Location de zodiac/bateaux Docce • Showers • Douches Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking Gestione Condominio Villamarina 0781 854460 - 0781 854955 [email protected] - www.condominioisolapiana.it VHF 72 • Location de vélos inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum 48 villamarina sud orientale • Pharmacie • Surveillance 20 ml Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Snack-bar Guardiania • Guard house N 39° 11’ 30’’ - E 08° 19’ 48’’ 01/01 - 31/12 • Self service francese • French FR Lingua • Langue française GPS 77 • Marché Meteo • Weather forecast • Infos Météorologiques Posti barca • Berths • Postes D’amarrage • Pizzeria 153 • Carburant occidentale INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Carloforte (Loc. Isola Piana) • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia km 23 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Carbonia km 23 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 16 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 24,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 76,5 49 corsica Portoscuso nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto sud • PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental GPS Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: ....... T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Meteo • Weather forecast 20 ml • Infos Météorologiques francese • French FR Lingua • Langue française Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Guardiania • Guard house 4m • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Portoscuso deve il suo nome di origine spagnola “Puerto Escuso” alle dune di sabbia che in passato lo nascondevano rispetto alla strada di accesso. Conta oltre 5.200 abitanti e attualmente ospita il polo industriale di Portovesme, anche se deve la sua nascita all’insediamento di pescatori provenienti da Gonnesa dediti alla pesca del tonno e alla raccolta dei coralli. assistance • Assistance médicale The name Portoscuso has a Spanish origin, “Puerto Escuso”, and derives from the dunes of sand that in the past hid it from the access road. It has more than 5,200 inhabitants and currently hosts the industrial pole of Portovesme, even though it was founded by the fishermen coming from Gonnesa who used to fish tuna and harvest corals. assistance • Assistance électrique Portoscuso prend son nom d’origine espagnole “Puerto Escuso” dès dunes de sable que dans le passé la cachaient à la route d’accès. Elle compte plus de 5.200 habitants et actuellement est le siège du pôle industriel de Portovesme, même si doit sa construction à une agglomération de pêcheurs qui provenaient de Gonnesa et qui se dédiaient à la pêche du thon et la récolte des coraux. assistance • Assistance aux chantiers Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 154 disposal • Aspiration des eaux souillées N 39° 11’ 09’’ - E 08° 22’ 08’’ 385 01/01 - 31/12 Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Public gestion privé • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Pizzeria • Marché • Self service • Snack-bar sud orientale 49 portoscuso Saromar Gestioni S.r.l. - 0781 507248 338 7657590 - [email protected] - VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 155 • Carburant occidentale Portoscuso Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Carbonia km 18 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Carbonia km 18 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 11 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 19,5 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 71,5 50 corsica Buggerru nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto•PORT FACILITIES•SERVICES sud DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: ....... T Noleggio gommoni/barche • Boat/ Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 25 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Buggerru deve la sua nascita alle vicende minerarie della Sardegna sud-occidentale. Il territorio comunale si presenta con piccole case disposte a ventaglio sulla valle del Canale Malfidano, che sbocca a mare. Il Canale ha dato il nome alla più importante miniera della zona. A Buggerru si svolse, il 4 settembre 1904, il famosissimo primo sciopero generale della storia d’Italia seguito all’eccidio di minatori da parte di truppe governative. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Buggerru was founded following the spread of mining activities in south-west Sardinia. The village is composed of small houses fanned out on the valley of the Malfidano Channel that flows into the sea. The most important mine of the area was named after the channel. On 4th September 1904 in Buggerru took place the well-known very first general strike in the Italian history following the massacre of the miners by the government troops. Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 156 assistance • Assistance aux chantiers Buggerru doit sa naissance aux minières de la Sardaigne sud-occidentale. Le territoire communal est occupé par des petites maisons disposées en forme d’éventail dans la vallée du Canal Malfidano qui se jette dans la mer. Le Canal a donné le nom à la mine plus importante de cette zone. Le 4 septembre 1904 à Buggerru se déroule la célèbre première grève générale d’Italie, suite au massacre de mineurs par des troupes gouvernementales. disposal • Aspiration des eaux souillées GPS N 39° 24’ 73’’ - E 08° 23’ 55’’ Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE • Public gestion privé • Location de bateaux avec skipper/équipage spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking La Malfidano Global Service - 329 0733030 338 4923685 - [email protected] - VHF 16 raft rental • Location de zodiac/bateaux Docce • Showers • Douches 01/01 - 31/12 50 buggerru • Location de vélos inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum sud orientale • Pharmacie • Surveillance 12 ml Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Snack-bar Guardiania • Guard house • Infos Météorologiques Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet • Self service francese • French FR Lingua • Langue française 150 Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture • Marché Meteo • Weather forecast Posti barca • Berths • Postes D’amarrage 1,40 m • Pizzeria 157 • Carburant occidentale Buggerru Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Iglesias km 34,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Iglesias km 34,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 14 S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 31 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 62,5 Itinerari turistici Sub-Quadrante B • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B Arts and Archaeology Art et Archeologie Siti archeologici Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Guspini Arbus Samassi Gonnosfanadiga Buggerru 50 Villacidro Fluminimaggiore Portoscuso 49 Domusnovas Iglesias Villamarina (Carloforte - Loc. Isola Piana) 48 Villamassargia Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 158 Gonnesa Carbonia Carloforte 47 Nuxis San Giovanni Suergiu Tratalias Villaperuccio Santadi Giba Calasetta 46 45 Sant’Antioco Sant’Anna Arresi Teulada INFO POINTS Calasetta Pro Loco Lungomare Cristoforo Colombo - Tel: +39 0781 88534 [email protected] - www.prolococalasetta.it MONUMENTI E CHIESE Carloforte Pro Loco Corso Tagliafico, 1 - Tel: +39 0781 854009 [email protected] Fluminimaggiore Pro Loco Via Vittorio Emanuele, 204 - Tel: +39 0781 581040 / 331 6111335 [email protected] - http://prolocofluminimaggiore.it Portoscuso Pro Loco Via Vespucci, 16 - Tel: +39 0781 509504 Sant’Antioco Pro Loco Piazza Repubblica, 41 - Tel: +39 0781 82031 [email protected] www.provincia.carboniaiglesias.it www.galsulcisiglesiente.it www.provincia.mediocampidano.it www.galinascampidano.it www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/ Arbus: Tomba dei Giganti di Bruncu Espis Calasetta: Torre di Calasetta Carbonia: Parco Archeologico di Monte Sirai, Area Archeologica di Corona Maria Carloforte: Cinta Muraria, Portale del Castello, Forte Carlo Emanuele, Prigione Fluminimaggiore: Tempio di Antas Gonnesa: Villaggio Nuragico di Seruci, Pozzo Sacro di Nuraxi Figus, Area di Serra Maverru Gonnosfanadiga: Tomba dei Giganti di San Cosimo Guspini: Area Archeologica di Neapolis Iglesias: Castello di Salvaterra Nuxis: Pozzo Sacro di Tattinu Portoscuso: Torre Spagnola San Giovanni Suergiu: Necropoli di Is Loccis Santus Santadi: Area di Pani Loriga, Tomba dei Giganti di Barrancu Mannu, Grotta di Su Benatzu Sant’Antioco: Area Archeologica della Città di Sulci, Il Tofet, Area di Sa Para e sa Mongia Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Castello di Gioiosa Guardia Villaperuccio: Necropoli di Montessu, Menihr di Monte Narcao e di Terrazzu LEGENDA • LEGEND• LEGENDA Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Arbus: Ingurtosu - Palazzo della Direzione, Pozzo Gal Buggerru: Galleria Henry Carbonia: Torre Civica e Piazza Roma, Grande Miniera di Serbariu Gonnesa: Tonnara e Villaggio di Porto Paglia Guspini: Miniera di Montevecchio, Palazzo della Direzione Iglesias: Frazione di Porto Flavia, Fontana di Maimoni e Palazzo Liberty di Piazza Lamarmora, Cimitero Monumentale, Cattedrale di Santa Chiara, Chiesa di Nostra Signora di Valverde Archaeological Sites Arbus: Bruncu Espis Giants’ Grave Calasetta: Calasetta Tower Carbonia: Mount Sirai Archaeological Park, Archaeological Area of Corona Maria Carloforte: City Walls, Portal of the Castle, Carlo Emanuele Fort, Prison Fluminimaggiore: Temple of Antas Gonnesa: Seruci Nuraghic Village, Nuraxi Figus Holy Well, Archaeological Area of Serra Maverru Gonnosfanadiga: San Cosimo Giants’ Grave Guspini: Archaeological Area of Neapolis Iglesias: Castle of Salvaterra Nuxis: Tattinu Holy Well Portoscuso: Spanish Tower San Giovanni Suergiu: Is Loccis Santus Necropolis Santadi: Archaeological Area of Pani Loriga, Barrancu Mannu Giants’ Grave, Su Benatzu Cave Sant’Antioco: Archaeological Area of Città di Sulci,The Tophet, Archaeological Area of Sa Para e sa Mongia Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Gioiosa Guardia Castle Villaperuccio: Montessu Necropolis, Mount Narcao and Terrazzu Menihr Monuments and Churches Arbus: Ingurtosu - Administration Palace, Gal Well Buggerru: Henry Gallery Carbonia: Civic Tower and Piazza Roma, Great Mine of Serbariu Gonnesa: Porto Paglia Village and Almadraba Guspini: Montevecchio Mine, Administration Palace Iglesias: Porto Flavia Hamlet, Fountain of Maimoni and Liberty Palace of Piazza Lamarmora, Monumental Cemetery, Cathedral of St. Chiara, Church of Our Lady of Valverde Nuxis: Church of St. Elia of Tattinu Samassi: Church of St. Gemiliano San Giovanni Suergiu: Church of St. John Sant’Antioco: Hypogene Village, Basilica of St. Antioco, Savoy Fortress Tratalias: Church of St. Maria of Monserrato, Medieval Village Villacidro: Cadoni Mill, The Public Laundry Villamassargia: Church of St. Maria del Pilar, Our Lady of the Snow Sites archeologiques Arbus: Tombe des Géants de Bruncu Espis Calasetta: Tour de Calasetta Carbonia: Parc Archéologique de Monte Sirai, Zone Archéologique de Corona Maria Carloforte: Enceinte Muraire, Porte du Château, Forte Carlo Emanuele, Prison Fluminimaggiore: Temple de Antas Gonnesa: Village Nuragique de Seruci, Puits Sacré de Nuraxi Figus, Zone de Serra Maverru Gonnosfanadiga: Tombe des Géants de San Cosimo Guspini: Zone Archéologique de Neapolis Iglesias: Château de Salvaterra Nuxis: Puits Sacré de Tattinu Portoscuso: Tour Espagnole San Giovanni Suergiu: Nécropole de Is Loccis Santus Santadi: Zone de Pani Loriga, Tombe des Géants de Barrancu Mannu, Grotte de Su Benatzu Sant’Antioco: Zone Archéologique de la Ville de Sulci, Il Tofet, Zone de Sa Para et sa Mongia Tratalias: Nuraghe Cuccu Villamassargia: Château de Gioiosa Guardia Villaperuccio: Nécropole de Montessu, Menihr de Monte Narcao et de Terrazzu Monuments et Eglises Arbus: Ingurtosu - Palais de la Direction, Puits Gal Buggerru: Gallérie Henry Carbonia: Tour Civique et Piazza Roma, Grande Mine de Serbariu Gonnesa: Thonare et Village de Porto Paglia Guspini: Mine de Montevecchio, Palais de la Direction Iglesias: Hameau de Porto Flavia, Fontaine de Maimoni et Palazzo Liberty de Piazza Lamarmora, Cimetière Monumentale, Cathédrale de Santa Chiara, Eglise de Notre Dame de Valverde Nuxis: Eglise de S’Elia di Tattinu Samassi: Eglise de San Gemiliano San Giovanni Suergiu: Eglise de San Giovanni Sant’Antioco: Village Ipogeo, Basilique de Sant’Antioco, Forte Sabaudo Tratalias: Eglise de Santa Maria de Monserrato, Bourg Medieval Villacidro: Mulino Cadoni, Il Lavatoio Villamassargia: Eglise de S. Maria del Pilar, Notre Dame de la Neige Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Arbus: Monte Arcuentu Buggerru: Bosco di Gutturupala Carbonia: Grotta dei Fiori Carloforte: Le Saline, Le Colonne Domusnovas: Grotta di San Giovanni, Foresta di Marganai Oridda Fluminimaggiore: Grotta di Su Mannau Gonnosfanadiga: Monte Linas Guspini: Basalti Colonnari Iglesias: Pan di Zucchero, Faraglioni di Masua, Giardino Montano Linasia San Giovanni Suergiu: Le Saline Santadi: Grotte de Is Zuddas Sant’Antioco: Le Saline 159 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Nuxis: Chiesa di S’Elia di Tattinu Samassi: Chiesa di San Gemiliano San Giovanni Suergiu: Chiesa di San Giovanni Sant’Antioco: Villaggio Ipogeo, Basilica di Sant’Antioco, Forte Sabaudo Tratalias: Chiesa di Santa Maria di Monserrato, Borgo Medioevale Villacidro: Mulino Cadoni, Il Lavatoio Villamassargia: Chiesa di S. Maria del Pilar, Nostra Signora della Neve Spiagge Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE 160 Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Buggerru: Spiaggia di Buggerru, Portixeddu, Cala Domestica Calasetta: Sottotorre, Saline, Spiaggia Grande Carloforte: La Caletta, La Bobba, Guidi Gonnesa: Funtanamare Iglesias: Masua - Porto Flavia Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Natural attractions Arbus: Mount Arcuentu Buggerru: Gutturupala Forest Carbonia: Cave of the Flowers Carloforte: The Salt Pans, The Pillars Domusnovas: San Giovanni Cave, Marganai Oridda Forest Fluminimaggiore: Su Mannau Cave Gonnosfanadiga: Mount Linas Guspini: Columnar Basalts Iglesias: Pan di Zucchero, Masua Stacks, Mountain Garden of Linasia San Giovanni Suergiu: Salt Pans Santadi: Is Zuddas Caves Sant’Antioco: Salt Pans Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villacidro: Sa Spendula Waterfalls, Piscina Irgas and Muru Mannu, Castangias Park Villamassargia: S’ Ortu Mannu Olive Tree Forest Beaches Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Buggerru: Spiaggia di Buggerru, Portixeddu, Cala Domestica Calasetta: Sottotorre, Saline, Spiaggia Grande Carloforte: La Caletta, La Bobba, Guidi Gonnesa: Funtanamare Iglesias: Masua - Porto Flavia Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Attractions naturelles Arbus: Monte Arcuentu Buggerru: Bois de Gutturupala Carbonia: Grotta dei Fiori Carloforte: Les Salines, Les Colomnes Domusnovas: Grotte de San Giovanni, Forêt de Marganai Oridda Fluminimaggiore: Grotte de Su Mannau Gonnosfanadiga: Monte Linas Guspini: Basalti Colonnari Iglesias: Pan di Zucchero, Faraglioni di Masua, Giardino Montano Linasia San Giovanni Suergiu: Les Salines Santadi: Grottes de Is Zuddas Sant’Antioco: Les Salines Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villacidro: Cascate di Sa Spendula, Piscina Irgas e Muru Mannu, Parco di Castangias Villamassargia: BoIs d’Oliviers S’Ortu Mannu Plages Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Buggerru: Spiaggia di Buggerru, Portixeddu, Cala Domestica Calasetta: Sottotorre, Saline, Spiaggia Grande Carloforte: La Caletta, La Bobba, Guidi Gonnesa: Funtanamare Iglesias: Masua - Porto Flavia Sant’Anna Arresi: Porto Pino Sant’Antioco: Cala Lunga, Capo Sperone, Coaquaddus, Maladroxia Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di Teulada, Tuerredda Free time and leisure Temps libre et loisirs Water Mill Museum Guspini: Monte Tempo Museum Iglesias: Ethnographic Museum, Museum of the Memory - House of the Combatant, Museum of the Mining Civilization Santadi: Sa Domu Antiga HouseMuseum, Archaeological Civic Museum Sant’Antioco: “Ferruccio Barreca” Archaeological Museum, Byssus Museum, “Su Magasinu e su Binu” Ethnographic Museum Villacidro: Dessì House MUSEI THEME PARKS Arbus: Museo del Coltello Sardo Buggerru: Museo del Minatore Calasetta: Galleria a Cielo Aperto “Mangiabarche”, Museo d’Arte Contemporanea Carbonia: Civico Museo Archeologico “Villa Sulcis”, Museo del Carbone, Museo Civico di Paleontologia e Speleologia “E. A. Martell” Fluminimaggiore: Museo Antico Mulino Idraulico Licheri Guspini: Museo Monte Tempo Iglesias: Museo Etnografico, Museo della Memoria - Casa del Combattente, Museo della Civiltà Mineraria Santadi: Casa Museo Sa Domu Antiga, Museo Archeologico Comunale Sant’Antioco: Museo Archeologico “Ferruccio Barreca”, Museo del Bisso, Museo Etnografico “Su Magasinu e su Binu” Villacidro: Casa Dessì Domusnovas: Koala Park Adventure Giba: Zoo Villacidro: Prix Littéraire G. Dessì Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations AUTOMNE Primavera HIVER Sant’Antioco: Festa di Sant’Antioco Gonnosfanadiga: Fête des Olives Samassi: Fête de l’Artichaut Carloforte: Madonna de l’Esclave Estate Carloforte: Girotonno Giba: Madonna del Rimedio Guspini: Arresojas, Sagra del Miele Santadi: Matrimonio Mauritano Tratalias: Santa Maria Villacidro: Premio Letterario G. Dessì Autunno Carloforte: Madonna dello Schiavo inverno Gonnosfanadiga: Sagra delle Olive Samassi: Sagra del Carciofo spring Sant’ Antioco: St. Antioco Festival SUMMER Carloforte: Girotonno Giba: Madonna of the Remedy Guspini: Arresojas, Honey Festival Santadi: Mauritanian Ancient Ritual Wedding Tratalias: St. Maria Villacidro: G. Dessì Literature Prize AUTUMN Carloforte: Madonna of the Slave WINTER Gonnosfanadiga: Olives Festival Samassi: Artichoke Festival PRINTEMPS Sant’Antioco: Fête de Sant’Antioco ETE Carloforte: Girotonno Giba: Madonna del Rimedio Guspini: Arresojas, Fête du Miel Santadi: Marriage Mauritano Tratalias: Santa Maria TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Parchi Tematici Domusnovas: Parco Avventura Koala Giba: Zoo MUSEUMS Arbus: Sardinian Knife Museum Buggerru: Miner’s Museum Calasetta: “Mangiabarche” Gallery, Contemporary Art Museum Carbonia: “Sulcis Villa” Archaeological Civic Museum, Coal Museum, “E. A. Martell” Paleontology and Speleology Civic Museum Fluminimaggiore: Licheri Ancient MUSEES Arbus: Musée du Couteau Sarde Buggerru: Musée du Minatore Calasetta: Gallerie en Plein Air “Mangiabarche”, Musée d’Arte Contemporaine Carbonia: Civico Musée Archéologique “Villa Sulcis”, Musée du Charbon, Musée Civico de Paléontologie et Spéléologie “E. A. Martell” Fluminimaggiore: Musée Antico Mulino Idraulico Licheri Guspini: Musée Monte Tempo Iglesias: Musée Ethnographique, Musée de la Mémoire - Maison du Combattent, Musée de la Civiltà Mineraria Santadi: Maison Musée Sa Domu Antiga, Musée Archéologique Communal Sant’Antioco: Musée Archéologique “Ferruccio Barreca”, Musée du Bisso, Musée Ethnographique “Su Magasinu e su Binu” Villacidro: Casa Dessì PARCS TEMATIQUES Domusnovas: Parc Adventure Koala Giba: Zoo Artigianato e shopping HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato Ceramica, Coltelli, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle, Ricami, Tessitura Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cucina di Mare: Tonno, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguille, Ricci, Burrida alla Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sartizza, Sa Mustela, Trattalia, Agnello Sardo, Suino Sardo, Salumi Formaggi: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Olio e Olive: Olio Extravergine, Olive Ortaggi e Vegetali: Carciofi, Capperi di Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Frutta e Semi: Pera Limoi, Arance, Ciliegie, Pesche Miele: Miele Sardo Spezie: Zafferano Pane: Civraxiu, Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda Dolci: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Vini e Liquori: Carignano, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia HANDICRAFTS Pottery, Knives, Wrought iron, Carving, Basketwork, Jewellery, Leather, Weaving FOOD AND WINE Pasta and Main Courses: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Seafood: Tuna, Soft Roe, Spinella, Tunninia, Eels, Sea Urchins, Burrida alla Casteddaia, Botargo, Belu, Mojama Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sa Mustela, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Sartizza, Trattalia, Sardinian Pork Formaggi: Salted Ricotta, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Oil and Olives: Extra Virgin Oil, Olives Vegetables: Artichokes, Selargius Capers, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits and Seeds: Limoi Pear, Oranges, Cherries, Peaches Honey: Sardinian Honey Spices: Saffron Bread: Civraxiu, Portoscuso Flat Bread, Pani cun Tamatica, Tunda Desserts: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Wines and Liqueurs: Carignano Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine, Nasco Wine, Cagliari Moscato Wine, Cagliari Malvasia Wine , Ghirò Wine, Sardinian Myrtle Liqueur, Villacidro Murgia Liqueur Pain: Civraxiu, Focaccia Portoscusese, Pani cun Tamatica, Tunda Desserts: Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas, Culingioneddus de Melairanni, Còccias de Casu, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Vins et Liqueurs: Carignano, Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon Sauvage, Nuragus, Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia di Cagliari, Ghirò, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Free Climbing, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Volo Ultraleggero Motori: Quad TERME E SORGENTI ARTISANAT Céramique, Couteaux, Fer forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir, Broderies, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Culingionis, Malloreddus, Fregola, Cascà Cuisine de Mer: Thon, Figatello, Spinella, Tunninia, Anguilles, Oursins, Burrida à la Casteddaia, Bottarga, Belu, Musciame Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sartizza, Sa Mustela, Trattalia, Agneau Sarde, Cochon Sarde, Charcuterie Fromages: Ricotta Salata, Arrescottu Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano Huile et Olives: Huile Extra vierge Légumes: Artichauts, Câpres de Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu Fruits et Semences: Poire Limoi, Oranges, Cerises, Pêches Miel: Miel Sarde Epices: Safran Guspini: Fonte di Sa Tella, Fonte Sattai SPORTS Land Sports: Biking, Riding, Free Climbing, Golf, Trekking, Caving Sea sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air Sports: Ultralight Flying Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Guspini: Sa Tella Spring, Sattai Spring SPORTS Terrestres: Vélo, Equitation, Free Climbing, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Pêche, Surf, Voile Aériens: Vol Ultraléger Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Guspini: Source de Sa Tella, Source Sattai 161 Teulada: Capo Malfatano, Capo Teulada Villacidro: Cascate di Sa Spendula, Piscina Irgas e Muru Mannu, Parco di Castangias Villamassargia: Bosco di Ulivi S’Ortu Mannu 51 corsica Torregrande nord nord orientale occidentale SERVIZI del porto•PORT FACILITIES•SERVICES DU PORT Assistenza medica • Medical Market • Supermarket Assistenza meccanica • Mechanical assistance • Assistance mécanique Self service • Self-service restaurant Assistenza elettrica • Electric Tavola calda • Cafeteria Assistenza elettronica • Electronic assistance • Assistance électronique Boutique Assistenza cantieristica • Shipyard Farmacia • Chemist’s Aspirazione acque nere • Sewage Noleggio bici • Bike rental Carrello elevatore • Fork-lift truck • Chariot élévateur: 65 T Noleggio gommoni/barche • Boat/ GPS Gru fissa • Tower crane • Grue fixe: 11 T Noleggio imbarcazioni con skipper /equipaggi • Boat rental with skipper/crew Posti barca • Berths • Postes D’amarrage Meteo • Weather forecast francese • French FR Lingua • Langue française Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum Guardiania • Guard house • Surveillance inglese • English EN Lingua • Langue anglaise Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum Docce • Showers • Douches spagnola • Spanish ES Lingua • Langue espagnole Igienici • Toilets WC Servizi • Services hygiéniques tedesca • German DE Lingua • Langue allemande Torre Grande, chiamata anche Marina di Torregrande, è una piccola borgata marina, frazione di Oristano, da cui dista circa 7 km. Il paese è di origini moderne e si è sviluppato come centro residenziale estivo attorno all’antica Torre Spagnola, la più grande in Sardegna. È inoltre nota per la sua lunga spiaggia arenosa (quasi 3 km), che corre dalla foce del Tirso sino al porticciolo turistico. assistance • Assistance médicale assistance • Assistance électrique Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale 162 Torre Grande, also known as Marina di Torregrande, is a small sea village, a hamlet of Oristano, from which is about 7 km away. The village has modern origins and developed as summer residential area around the ancient Spanish Tower, the biggest in Sardinia. Moreover, it is famous for its long sandy beach (approximately 3 km long), which stretches from the mouth of the river Tirso to the marina. assistance • Assistance aux chantiers Torre Grande, appelée aussi Marina di Torregrande est une petite bourgade marine, hameau de Oristano, d’où elle est distante environ 7 km. Le village a origines modernes et s’est développé autour de l’ancienne Tour Espagnole — la plus grande de la Sardaigne — en tant que centre résidentiel pour l’été. En plus est connue pour sa longue plage sablonneuse (presque 3 km) qui va de l’embouchure du Tirso jusqu’au petit port de plaisance. disposal • Aspiration des eaux souillées N 39° 54’ 00’’ - E 08° 29’ 00’’ • Infos Météorologiques 404 30 ml 2m Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture 01/01 - 31/12 Accessibilità disabili • Access for disabled people • Accessibilité aux personnes handicapés Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION Telefono • Phone • Téléphone Fax E-mail Sito Web • Online • Site Internet Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE Privato • Private • Privé Pubblico • Public Pubblico gestione privata • Public but privately managed • Public gestion privé Carte di credito • Credit cards • Cartes de crédit @ Internet Lavanderia • Laundry • Laverie fax • Fax service fax Servizio • Service fax P Parcheggio auto • Car park • Parking • Pizzeria • Marché • Self service • Snack-bar sud sud orientale occidentale Marine Oristanesi S.r.l. - 0783 22189 [email protected] - www.marineoristanesi.it VHF 09 • Pharmacie • Location de vélos 163 • Carburant 51 torregrande raft rental • Location de zodiac/bateaux • Location de bateaux avec skipper/équipage Dotazioni pontili e banchine • Wharf and berth facilities • Equipements appontements et quais Energia elettrica • Electric power • Energie électrique Acqua • Water • Eau Rifiuti normali • Normal wastes • Déchets ordinaires Rifiuti speciali • Special wastes • Déchets extraordinaires Bar @ Internet Ristorante • Restaurant TV TV Oristano (Loc. Torregrande) Pizzeria • Pizza restaurant INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE Carburante • Fuel Viabilità • Road Connections •VIABILITé Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer: Oristano km 8,5 Stazione autobus • Bus station • Gare de bus: Oristano km 7,5 Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières: S.S. 292 Alghero - Oristano km 6 S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 11 Itinerari turistici Sub-Quadrante C • TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C Arts and Archaeology Art et Archeologie Distanza in linea d’aria As crow flies distance Distance à vol d’oiseau Bosa Suni Siti archeologici Tinnura Tresnuraghes Macomer Cuglieri Santu Lussurgiu Bonarcado Ghilarza Narbolia Milis S.Vero Milis Cabras Abbasanta Oristano Paulilatino Fordongianus Villa Sant’Antonio Siapiccia Santa Giusta 164 Samugheo Villanova Truschedu Torregrande 51 (Oristano - Loc. Torregrande) Terralba Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale Boroneddu Tadasuni Busachi Villaurbana Usellus Pau Morgongiori Gesturi Ales Gonnosnò Uras Masullas Siddi Mogoro Tuili Lunamatrona Villanovaforru Barumini Villanovafranca Villamar Sardara Guspini Arbus Sanluri INFO POINTS Oristano Associazione Turistica e di Promozione Sociale Via Ciutadella de Menorca, 14 - Tel: +39 0783 70261 www.oristanoproloco.com www.provincia.or.it www.provincia.mediocampidano.it www.terreshardana.eu www.galinascampidano.it www.galmarmilla.it LEGENDA • LEGEND • LEGENDE Arte e archeologia • Arts and archaeology • Art et archeologie Ambiente e natura • Environment and nature • Environnement et nature Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and events • Traditions locales et manifestations Tempo libero e divertimento • Free time and leisure • Temps libre et loisirs Abbasanta: Nuraghe Losa Ales: Castello di Barumeli Arbus: Tomba dei Giganti di Bruncu Espis Barumini: Nuraghe Su Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Bosa: Castello di Serravalle Cabras: Area Archeologica di Tharros, Torre di San Giovanni di Sinis, Necropoli Settentrionale di San Giovanni di Sinis, Santuario Ipogeico di San Salvatore Cuglieri: Area Archeologica di Cornus Fordongianus: Forum Traiani Gesturi: Protonuraghe e Villaggio Bruncu Madugui Gonnosnò: Pozzo Sacro di San Salvatore, Tombe dei Giganti de Is Lapideddas Guspini: Area Archeologica di Neapolis Lunamatrona: Tomba dei Giganti Su Cuaddu ’e Nixìas Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Area di Tamuli, Domus de Janas e Nuraghe Filigosa Mogoro: Nuraghe Cuccurada Morgongiori: Santuario Ipogeico Sa Grutta ’e is Caombus Oristano: Torre di San Cristoforo (di Mariano II), Torre di Portixedda Pau: Area dell’Ossidiana Paulilatino: Pozzo Sacro di Santa Cristina, Tomba dei Giganti di Goronna, Nuraghe Lugherras Samugheo: Castello di Medusa Santa Giusta: Necropoli di Othoca San Vero Milis: Nuraghe S’Uraki, Domus de Janas di Serra is Araus Sardara: Pozzo Sacro di Sant’Anastasia, Castello di Monreale Siddi: Tomba dei Giganti Sa Domu ‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia Suni: Nuraghe Nuraddeo Terralba: Sa Punta (Marceddì) MONUMENTI E CHIESE Ales: Cattedrale di San Pietro Arbus: Ingurtosu - Palazzo della Direzione, Pozzo Gal Barumini: Chiesa di San Giovanni Battista Bonarcado: Santuario di Nostra Signora di Bonacattu Bosa: Chiesa di Regnos Altos, Chiesa di San Pietro Extramuros, Le Conce Cabras: Chiesa di San Giovanni di Sinis Fordongianus: Chiesa di San Lussorio Ghilarza: Chiesa di San Pietro di Zuri Guspini: Miniera di Montevecchio, Palazzo della Direzione Oristano: Statua di Eleonora d’Arborea, Cattedrale di Santa Maria Assunta, Chiesa e Convento di San Francesco, Oratorio delle Anime (Massama), Chiesa di Santa Chiara, Chiesa e Chiostro del Carmine, Torre Grande Sanluri: Castello Giudicale di Sanluri, Chiesa Nostra Signora delle Grazie Santa Giusta: Basilica di Santa Giusta Sardara: Chiesa di Santa Maria de is Acquas, Chiesa di S. Gregorio Tuili: Chiesa di S. Pietro e Retablo del Maestro di Castelsardo Villamar: Chiesa di S. Pietro, Retablo della Vergine del Latte Archaeological Sites Abbasanta: Nuraghe Losa Ales: Castle of Barumeli Arbus: Bruncu Espis Giants’ Grave Barumini: Su Nuraxi Nuraghe , Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Bosa: Castle of Serravalle Cabras: Archaeological Area of Tharros, Tower of San Giovanni di Sinis, Northern Necropolis of San Giovanni di Sinis, San Salvatore Hypogene Sanctuary Cuglieri: Archaeological Area of Cornus Fordongianus: Forum Traiani Gesturi: Bruncu Madugui Nuraghic Village and ProtoNuraghe Gonnosnò: San Salvatore Holy Well, Is Lapideddas Giants’ Graves Guspini: Archaeological Area of Neapolis Lunamatrona: Su Cuaddu ’e Nixìa Giants’ Grave Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Archaeological Area of Tamuli, Domus de Janas and Nuraghe Filigosa Mogoro: Nuraghe Cuccurada Morgongiori: Sa Grutta ’e is Caombus Hypogene Sanctuary Oristano: Tower of San Cristoforo (of Mariano II), Portixedda Tower Pau: Obsidian Area Paulilatino: Holy Well of Santa Cristina, Giants’ Grave of Goronna, Nuraghe Lugherras Samugheo: Castle of Medusa Saint Giusta: Othoca Necropolis San Vero Milis: S’Uraki Nuraghe, Domus de Janas of Serra is Araus Sardara: Sant’Anastasia Holy Well, Monreale Castle Siddi: Sa Domu ‘e S’Orku Giants’ Grave, Sa Fogaia Nuraghe Suni: Nuraghe Nuraddeo Terralba: Sa Punta (Marceddì) Tresnuraghes: Archaeological Area of Su Jù Malmuradu Uras: Nuraghe Sa Domu Beccia Usellus: Archaeological Area of Santa Reparata Villanova Truschedu: Nuraghe Santa Barbara Villanovaforru: Genna Maria Nuraghic Village Villanovafranca: Su Mulinu Nuraghic Complex Villa S. Antonio: Genna e Salixi Necropolis Villaurbana: Craddaxius Nuraghe and Giants’ Graves Monuments and Churches Ales: Cathedral of St. Peter Arbus: Ingurtosu Administration Palace, Gal Well Barumini: Church of St. Giovanni Battista Bonarcado: Sanctuary of Our Lady of Bonacattu Bosa: Church of Regnos Altos, Church of St. Pietro Extramuros, Le Conce Cabras: Church of St. Giovanni of Sinis Fordongianus: Church of St. Lussorio Ghilarza: Church of St. Pietro di Zuri Guspini: Montevecchio Mine, Administration Palace Oristano: Eleonora d’Arborea Statue, Cathedral of St. Maria Assunta, Church and Convent of St. Francesco, Oratory of the Souls (Massama), Church of St. Chiara, Church and Cloister of Mount Carmel, Great Tower Sanluri: Castle of the Giudicati era of Sanluri, Church of Our Lady of Graces Santa Giusta: Basilica of St. Giusta Sardara: Church of St. Maria de is Acquas, Church of St. Gregory Tuili: Church of St. Pietro and Retable by the Master of Castelsardo Villamar: Church of St. Pietro, Retable of the Virgin of the Milk Sites archeologiques Abbasanta: Nuraghe Losa Ales: Château de Barumeli Arbus: Tombes des Géants de Bruncu Espis Barumini: Nuraghe Su Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata) Bosa: Château de Serravalle Cabras: Zone Archéologique de Tharros, Tour de San Giovanni di Sinis, Nécropole Septentrionale de San Giovanni di Sinis, Sanctuaire Ipogeico di San Salvatore Cuglieri: Zone Archéologique 165 ARTE e ARCHEOLOGIA 15 km 30 km 45 km Tresnuraghes: Area di Su Jù Malmuradu Uras: Nuraghe Sa Domu Beccia Usellus: Area di Santa Reparata Villanova Truschedu: Nuraghe Santa Barbara Villanovaforru: Complesso Nuragico Genna Maria Villanovafranca: Complesso Nuragico di Su Mulinu Villa S. Antonio: Necropoli di Genna e Salixi Villaurbana: Nuraghe e Tombe dei Giganti di Craddaxius Monuments et Eglises Ales: Cathédrale de San Pietro Arbus: Ingurtosu - Palais de la Direction, Puits Gal Barumini: Eglise de San Giovanni Battista Bonarcado: Sanctuaire de Notre Dame de Bonacattu Bosa: Eglise de Regnos Altos, Eglise de San Pietro Extramuros, Le Conce Cabras: Eglise de San Giovanni di Sinis Fordongianus: Eglise de San Lussorio Ghilarza: Eglise de San Pietro di Zuri Guspini: Mine de Montevecchio, Palais de la Direction Oristano: Statue de Eleonora d’Arborea, Cathédrale di Santa Maria Assunta, Eglise et Convento di San Francesco, Oratoire des Ames (Massama), Eglise de Santa Chiara, Eglise et Cloître del Carmine, Torre Grande Sanluri: Château Giudicale di Sanluri, Eglise Notre Dame des Grâces Santa Giusta: Basilique de Santa Giusta Sardara: Eglise de Santa Maria de is Acquas, Chiesa di S. Gregorio Tuili: Eglise de S. Pietro et Retablo du Maître di Castelsardo Villamar: Eglise de S. Pietro, Retablo de la Vierge du Lait Spiagge Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Bosa: Bosa Marina Cabras: Is Arutas, Mari Ermì, San Giovanni di Sinis Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Oristano: Torre Grande San Vero Milis: Putzu Idu, Su Pallosu Tresnuraghes: Porto Alabe Natural attractions Arbus: Mount Arcuentu Cabras: Marine Protected Area of the Peninsula of Sinis - Mal di Ventre Island Guspini: Columnar Basalts, Marceddì Pool Narbolia: Is Arenas Dunes and Pine Forest Pau: Mount Arci San Vero Milis: Sale Porcus Faunal Oasis Santa Giusta: Santa Giusta Lagoon Santu Lussurgiu: Spring of San Leonardo de Siete Fuentes Terralba: Marceddì Pool Tresnuraghes: Cliffs on the coast of Porto Foghe Beaches Ambiente e Natura Environment and Nature Environnement et Nature Attrazioni Naturali Arbus: Monte Arcuentu Cabras: Area Marina Protetta Penisola del Sinis Isola di Mal di Ventre Guspini: Basalti Colonnari, Stagno di Marceddì Narbolia: Pineta e Dune di Is Arenas Pau: Monte Arci San Vero Milis: Oasi Faunistica di Sale Porcus Santa Giusta: Laguna di Santa Giusta Santu Lussurgiu: Fonte di San Leonardo di Siete Fuentes Terralba: Stagno di Marceddì Tresnuraghes: Falesie della Costa di Porto Foghe Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Bosa: Bosa Marina Cabras: Is Arutas, Mari Ermì, San Giovanni di Sinis Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Oristano: Torre Grande San Vero Milis: Putzu Idu, Su Pallosu Tresnuraghes: Porto Alabe Attractions naturelles Arbus: Monte Arcuentu Cabras: Zone Marine Protegée Penisola del Sinis - Isola di Mal di Ventre Guspini: Basalti Colonnari, Etang de Marceddì Narbolia: Pinède et Dunes de Is Arenas Pau: Monte Arci San Vero Milis: Oasis Faunistique de Sale Porcus Santa Giusta: Lagune de Santa Giusta Santu Lussurgiu: Source de San Leonardo di Siete Fuentes Terralba: Etang de Marceddì Tresnuraghes: Falaises de la Côte de Porto Foghe Plages Arbus: Torre dei Corsari, Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e Flumini, Funtanazza, Piscinas, Capo Pecora, Scivu Bosa: Bosa Marina Cabras: Is Arutas, Mari Ermì, San Giovanni di Sinis Cuglieri: Santa Caterina di Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo Narbolia: Is Arenas Oristano: Torre Grande San Vero Milis: Putzu Idu, Su Pallosu Tresnuraghes: Porto Alabe Tradizioni Locali e manifestazioni Local traditions and events Traditions locales et manifestations Primavera Paulilatino: Santa Cristina Estate Arbus: S. Antonio di Santadi Bonarcado: Madonna di Bonarcado Bosa: Santa Maria del Mare, Nostra Signora de Sos Regnos Altos Cabras: Corsa degli Scalzi Gesturi: Beato Fra Nicola Guspini: Arresojas, Sagra del Miele Mogoro: Fiera del Tappeto Oristano: Madonna del Rimedio Sanluri: Sa Batalla Santa Giusta: La Regata de Is Fassonis Siapiccia: Madonna del Rimedio Tinnura: Madonna del Rimedio Villamar: Nostra Signora d’Itria Autunno Sardara: Santa Maria de Is Acquas, Sant’Anastasia INVERNO Bosa: Carnevale Oristano: Sa Sartiglia Samugheo: Carnevale Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti spring Paulilatino: St. Cristina SUMMER Arbus: St. Antonio of Santadi Bonarcado: Madonna of Bonarcado Bosa: St. Maria del Mare, Our Lady of Sos Regnos Altos Cabras: The Barefoot Race Gesturi: Blessed Nicola Guspini: Arresojas, Honey Festival Mogoro: Rug Festival Oristano: Madonna of the Remedy Sanluri: Sa Batalla Santa Giusta: Is Fassonis Boat Race Siapiccia: Madonna of the Remedy Tinnura: Madonna of the Remedy Villamar: Our Lady of Itria AUTUMN Sardara: St. Maria de Is Acquas, St. Anastasia WINTER Bosa: Carnival Oristano: Sa Sartiglia Samugheo: Carnival Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti PRINTEMPS Paulilatino: Santa Cristina ETE Arbus: S. Antonio di Santadi Bonarcado: Madonna di Bonarcado Bosa: Santa Maria del Mare, Notre Dame de Sos Regnos Altos Cabras: Corsa degli Scalzi Gesturi: Beato Fra Nicola Guspini: Arresojas, Fête du Miel Mogoro: Foire du Tapis Oristano: Madonna del Rimedio Sanluri: Sa Batalla Santa Giusta: La Regata de Is Fassonis Siapiccia: Madonna del Rimedio Tinnura: Madonna del Rimedio Villamar: Notre Dame d’Itria AUTOMNE Sardara: Santa Maria de Is Acquas, Sant’Anastasia HIVER Bosa: Carnaval Oristano: Sa Sartiglia Samugheo: Carnaval Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti Risorgimentale Duca d’Aosta, Museo Etnografico dei Cappuccini Santu Lussurgiu: Museo della Tecnologia Contadina Sardara: Museo Archeologico Villa Abbas Tadasuni: Museo degli Strumenti e della Musica Popolare Sarda Tuili: Villa Asquer, Museo dell’Olivo e dell’Olio, Museo degli Strumenti Musicali Villamar: Paese - Museo (Murales) Villanovaforru: Museo Archeologico Genna Maria Villanovafranca: Museo Archeologico Su Mulinu, Parchi Tematici TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO Tuili: Parco Sardegna in Miniatura Free time and leisure Temps libre et loisirs - Planetario MUSEI MUSEUMS Ales: Museo del Giocattolo Tradizionale della Sardegna Arbus: Museo del Coltello Sardo Barumini: Complesso Museale Casa Zapata Boroneddu: Museo della Fiaba Sarda Bosa: Collezione Etnografica Stara, Collezione Permanente Pinacoteca Antonio Atza, Museo Casa Deriu Busachi: Museo del Costume e della Tradizione del Lino Cabras: Civico Museo Archeologico Giovanni Marongiu Cuglieri: Museo dell’Olio “Giorgio Zampa” Lunamatrona: Museo del Territorio Sa Corona Arrubia Ghilarza: Casa Gramsci Guspini: Museo Monte Tempo, Arresojas (Montevecchio) Masullas: Geomuseo del Monte Arci Milis: Museo del Gioiello e del Costume Sardo Morgongiori: Museo Vivente dell’Arte Tessile Oristano: Antiquarium Arborense Pau: Museo dell’Ossidiana Samugheo: Museo del Tappeto e dell’Arte Tessile Sanluri: Museo Ales: Sardinian Traditional Toys Museum Arbus: Sardinian Knife Museum Barumini: Casa Zapata Museum Boroneddu: Sardinian Fairy Tale Museum Bosa: Stara’s Etnographic Collection, Antonio Atza Permanent Exhibition, Deriu House Museum Busachi: Costume and Linen Museum Cabras: Giovanni Marongiu Civic Archaeological Museum Cuglieri: “Giorgio Zampa” Oil Museum Lunamatrona: Sa Corona Arrùbia Territory Museum Ghilarza: Gramsci’s House Guspini: Monte Tempo Museum, Arresojas (Montevecchio) Masullas: Monte Arci Geomuseum Milis: Sardinian Costumes and Jewels Museum Morgongiori: Textile Arts Museum Oristano: Antiquarium Arborense Pau: Obsidian Museum Samugheo: Textile Arts and Rug Museum Sanluri: Duca d’Aosta Risorgimento Museum , Ethnographic Museum of the Capuchin Friars Santu Lussurgiu: Museum of Peasant Technologies Sardara: Villa Abbas Archaeological Museum Tadasuni: Sardinian Traditional Music and Musical Instruments Museum Tuili: Villa Asquer, Oil and Olive Tree Museum, Museum of Musical Instruments Villamar: Village - Museum (Murals) Villanovaforru: Genna Maria Archaeological Museum Villanovafranca: Su Mulinu Archaeological Museum THEME PARKS Tuili: Sardinia in Miniature Park and Planetarium MUSEES Ales: Musée du Jouet Traditionnel de la Sardaigne Arbus: Musée du Couteau Sarde Barumini: Complexe Muséale Casa Zapata Boroneddu: Musée des Contes de fées Sarde Bosa: Collection Ethnographique Stara, Collection Permanente Pinacothèque Antonio Atza, Musée Casa Deriu Busachi: Musée du Coutume et de la Tradition du Lin Cabras: Civico Musée Archéologique Giovanni Marongiu Cuglieri: Musée de l’Huile “Giorgio Zampa” Lunamatrona: Musée du Territoire Sa Corona Arrùbia Ghilarza: Casa Gramsci Guspini: Musée Monte Tempo, Arresojas (Montevecchio) Masullas: Geo Musée du Monte Arci Milis: Musée du Bijou et du Coutume Sarde Morgongiori: Musée Vivante de l’Arte Textile Oristano: Antiquarium Arborense Pau: Musée de l’Obsidienne Samugheo: Musée du Tapis et de l’Arte Textile Sanluri: Musée Risorgimentale Duc d’Aosta, Musée Ethnographique des Cappuccini Santu Lussurgiu: Musée de la Technologie Paysannes Sardara: Musée Archéologique Villa Abbas 167 166 Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE Cornus Fordongianus: Forum Traiani Gesturi: Protonuraghe et Village Bruncu Madugui Gonnosnò: Puits Sacré de San Salvatore, Tombes des Géants de Is Lapideddas Guspini: Zone Archéologique Neapolis Lunamatrona: Tombes des Géants Su Cuaddu ’e Nixìas Macomer: Nuraghe Santa Barbara, Zone de Tamuli, Domus de Janas e Nuraghe Filigosa Mogoro: Nuraghe Cuccurada Morgongiori: Sanctuaire Ipogeico Sa Grutta ’e is Caombus Oristano: Tour de San Cristoforo (di Mariano II), Tour de Portixedda Pau: Zone de l’Obsidienne Paulilatino: Puits Sacré de Santa Cristina, Tombes des Géants de Goronna, Nuraghe Lugherras Samugheo: Château de Medusa Santa Giusta: Nécropole de Othoca San Vero Milis: Nuraghe S’Uraki, Domus de Janas di Serra is Araus Sardara: Puits Sacré de Sant’Anastasia, Château de Monreale Siddi: Tombes des Géants Sa Domu ‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia Suni: Nuraghe Nuraddeo Terralba: Sa Punta (Marceddì) Tresnuraghes: Zone de Su Jù Malmuradu Uras: Nuraghe Sa Domu Beccia Usellus: Zone de Santa Reparata Villanova Truschedu: Nuraghe Santa Barbara Villanovaforru: Complexe Nuragique Genna Maria Villanovafranca: Complexe Nuragique de Su Mulinu Villa S. Antonio: Nécropole de Genna et Salixi Villaurbana: Nuraghe et Tombes des Géants de Craddaxius Tadasuni: Musée des Instruments et de la Musique Populaire Sarde Tuili: Villa Asquer, Musée de l’Olivier et de l’Huile, Musée des Instruments Musicaux Villamar: Pays - Musée (Murales) Villanovaforru: Musée Archéologique Genna Maria Villanovafranca: Musée Archéologique Su Mulinu PARCS TEMATIQUES Tuili: Parc Sardaigne en Miniature - Planétarium HANDICRAFTS AND SHOPPING ARTISANAT ET SHOPPING Artigianato FOOD AND WINE Ceramica, Coltelli, Ferro Battuto, Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Ossidiana, Pelle, Pietra, Rame, Ricami, Tessitura 168 HANDICRAFTS Pottery, Knives, Wrought iron, Carving, Basketwork, Jewellery, Obsidian, Leather, Stone, Copperware, Embroidery, Weaving Artigianato e shopping Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE Torrone, Mustazzolos, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Astròre, Pistokkedus de Serrenti, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Vini e Liquori: Malvasia di Bosa, Semidano, Vernaccia, Campidano di Terralba, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Bovale Sardo, Mandrolisai, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia Enogastronomia Pasta e Primi Piatti: Lorighittas, Crogoristasa, Tallaniusu, Tallutzas, Su Cuccu, Riso Cucina di Mare: Merca di Muggine, Tonno, Bottarga, Anguidda Incasada, Muggine Cucina di Terra: Capretto Sardo da Latte, Cordula, Porcetto Sardo da Latte, Sartizza, Sa Mustela, Trattalia, Agnello Sardo, Salumi e Insaccati, Bue Rosso Formaggi: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu Olio e Olive: Olio Extravergine, Olive Verdi in Salamoia Ortaggi e Vegetali: Cipolla di Zeppara, Pomodoro Pomino, Carciofi Frutta e Semi: Kariasa ´e Ispiritu, Pera Bianca, Pera Camusina, Melone de Jerru, Agrumi, Fragole, Angurie Miele: Miele di Rosmarino, Miele di Sulla e di Corbezzolo Spezie: Zafferano Pane: Civraxiu, Pane de Pramma, Coccoi de Simbua Dolci: Is Angules, Caombasa, Pasta and Main Courses: Lorighittas, Crogoristasa, Tallaniusu, Tallutzas, Su Cuccu, Rice Seafood: Mullet cooked with Swampweed, Tuna, Botargo, Anguidda Incasada, Mullet Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid, Cordula, Sardinian Suckling Pig, Black Pudding, Sartizza, Sa Mustela, Trattalia, Sardinian Lamb, Cured Meat Products, Red Beef Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil and Green Olives in Brine Vegetables: Zeppara Onion, Pomino Tomato, Artichoke Fruits and Seeds: Kariasa ´e Ispiritu, White Pear, Camusina Pear, Jerru Melon, Citrus Fruits, Strawberries, Watermelons Honey: Rosemary Honey, Sulla and Strawberry Tree Honey Spices: Saffron Bread: Civraxiu, Bread de Pramma, Coccoi de Simbua Desserts: Is Angules, Caombasa, Torrone, Mustazzolos, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Astròre, Pistokkedus de Serrenti, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Wines and Liqueurs: Bosa Malvasia Wine, Semidano Wine, Vernaccia Wine, Campidano di Terralba Wine , Fil’ and Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus Wine , Sardinian Bovale Wine , Mandrolisai Wine , Sardinian Myrtle Liqueur, Villacidro Murgia Liqueur ARTISANAT Céramique, Couteaux, Fer Forgé, Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Obsidienne, Cuir, Pierre, Cuivre, Broderies, Tissage ŒNOGASTRONOMIE Pâtes et Premiers Plats: Lorighittas, Crogoristasa, Tallaniusu, Tallutzas, Su Cuccu, Riz Cuisine de Mer: Merca de Moulet, Thon, Bottarga, Anguidda Incasada, Moulet Cuisine de Terre: Chevreau de Lait Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde, Sartizza, Sa Mustela, Trattalia, Agneau Sarde, Cahrcuteries, Boeuf Rouge Fromages: Pecorino Sardo, Fiore Sardo, Pecorino Romano, Casizolu Huile et Olives: Huile Extra vierge et Olives Vertes en Saumure Légume: Onions de Zeppara, Tomate Pomino, Artichauts Fruits et Semences: Kariasa ´e Ispiritu, Poire Blanche, Poire Camusina, Melon de Jerru, Agrumes, Fraises, Melons d’eau Miel: Miel de Romarin, Miel de Sulla et d’Arbousier Epices: Safran Pain: Civraxiu, Pane de Pramma, Coccoi de Simbua Desserts: Is Angules, Caombasa, Touron, Mustazzolos, Pastissus, Pistoccheddus de Cappa, Gallettinas, Astròre, Pistokkedus de Serrenti, Pardulas, Zippole, Para Frittusu, Anicini Vins et Liqueurs: Malvasia di Bosa, Semidano, Vernaccia, Campidano di Terralba, Fil’e Ferru, Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus, Bovale Sardo, Mandrolisai, Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia SPORT E BENESSERE SPORT AND HEALTH SPORTS ET BIEN-ETRE Sport Terrestri: Biking, Equitazione, Golf, Trekking, Speleologia Acquatici: Canoa, Diving/ Snorkeling, Pesca, Surf, Vela Aerei: Paracadutismo Motori: Quad TERME E SORGENTI Fordongianus: Terme Sardegna Guspini: Fonte di Sa Tella, Fonte Sattai Santu Lussurgiu: Fonte di San Leonardo di Siete Fuentes Sardara: Terme di Santa Maria de Is Aquas SPORTS Land sports: Biking, Riding, Golf, Caving, Trekking Sea sports: Canoeing, Diving/ Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing Air Sports: Parachuting Motorsports: Quad SPAS AND SPRINGS Fordongianus: Sardegna Spas Guspini: Sa Tella Spring, Sattai Spring Santu Lussurgiu: Spring of San Leonardo de Siete Fuentes Sardara: Santa Maria de Is Aquas spas SPORTS Terrestres: Vélo, Equitation, Golf, Trekking, Spéléologie Aquatiques: Canoë, Plongées sous-marines/Snorkelling, Pêche, Surf, Voile Aériens: Prachutisme Moteurs: Quad THERMES ET SOURCES THERMALES Fordongianus: Thermes Sardaigne Guspini: Source de Sa Tella, Source Sattai Santu Lussurgiu: Source de San Leonardo di Siete Fuentes Sardara: Thermes de Santa Maria de Is Aquas