msmt linee guida

Transcript

msmt linee guida
Linee guida
• Guidelines • Lignes Guides
07
L’Asinara
Yachting Club l’Ancora
(Stintino - Loc. Capo Falcone)
06
Castelsardo
Porto Torres
Quatu - Marina dell’Orso
20 Poltu
(Arzachena - Loc. Poltu Quatu)
11
Cala Bitta
(Arzachena - Loc. Baia Sardinia) 19
Cannigione
(Arzachena - Loc. Cannigione) 18
09
Marina di Asfodeli
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
23
Porto Rotondo
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
Sub
B
21
Sub
A
di Portisco
22 Marina
(Olbia - Loc. Portisco)
Oro - Palumbalza
25 Porto
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
Olbia
27
24
tempio
pausania
di Puntaldìa
30 Marina
(San Teodoro - Loc. Puntaldìa)
Olbia
26
Sub
B
nord
alghero
04
Alghero
Porto Fluviale
(Bosa)
macomer
Sub
C
nuoro
Gonone
33 Cala
(Dorgali - Loc. Cala Gonone)
01
Sub
A
Sub
C
d i
a r
Porto Ottiolu
(Budoni - Loc. Ottiolu)
occidentale
02
Bosa Marina
(Bosa)
31
Caletta
32 La
(Siniscola)
nord
Sub
A
03
orientale
S
a r d e g n
a
Fertilia
(Alghero - Loc. Fertilia)
Marina di Baia Caddinas
(Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas)
Spurlattà - Costa Corallina
29 Porto
(Olbia - Loc. Porto Spurlattà)
28
Punta Marana
(Golfo Aranci - Loc. Punta Marana)
Porto Cervo
(Arzachena - Loc. Porto Cervo)
Torregrande
(Oristano - Loc. Torregrande)
lanusei
Oristano
51
tortolì
Maria
34 Santa
Navarrese
35
Marina di Arbatax
(Tortolì - Loc. Arbatax)
sud
Sanluri
sud
orientale
occidentale
Sub
B
villacidro
Buggerru
50
Portoscuso
Villamarina
(Carloforte - Loc. Isola Piana)
48
Carloforte
49
Isola di
San Pietro
Sub
B
Iglesias
carbonia
Sub
C
40
Cagliari
46
Sant’Antioco
Quartu
cagliari S. Elena
Sub
D
47
Calasetta
Corallo
36 Porto
(Villaputzu - Loc. Porto Corallo)
45
Isola di
Sant’Antioco
Porto Pino
(Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino)
43
Teulada
Marina Piccola
(Cagliari)
41
Sub
A
44
39
42
Marina di Perd’E Sali
(Sarroch - Loc. Perd’e Sali)
Cala Verde
(Pula - Loc. Santa Margherita)
37
Villasimius
di Capitana
38 Marina
(Quartu S. Elena - Loc. Capitana)
i r r e n
o
La guide est divisée en chapitres selon l’organisation de la
Sardaigne en 4 Cadrans et 12 Sub-Cadrans. Les fiches de
chaque port sont élaborées à l’intérieur de chaque Cadran
(caractérisé par une couleur différente) avec le support
d’une liste des destinations touristiques pour chaque
Sub-Cadran.
Les fiches des ports sont réalisées en tant que “cartes
d’identité” et soulignent, de façon détaillée, les
caractéristiques de l’abord. On commence avec
l’introduction descriptive du centre habité qui accueille la
structure portuaire et un profil graphique du port. De plus,
la fiche présente une liste de pictogrammes qui montrent
tous les services offerts au plaisancier, les spécifiques de
l’abord, les gérants éventuels. Pour finir, la fiche indique
les distances entre les principaux points d’accès et les
transports publics et le réseau routier principale (Routes
Nationales).
En ce qui concerne la section dédiée aux itinéraires,
on y trouve une liste des lieux et des éléments d’intérêt
touristique présents dans la zone, situés à une distance
telle de permettre aux plaisanciers d’en bénéficier, comme
le suggèrent les cercles présents sur le plan. Pour chaque
itinéraire ils sont indiqués tous les numéros de téléphone
des bureaux préposés à la diffusion des renseignements
touristiques; ceux-ci pourront offrir non seulement des
brochures mais aussi des informations précises, mises à
jour et détaillées en matière de circulation, excursions,
horaires de visite des musées, prix des billets pour y
accéder, etc. En plus, il a été prédisposé un système
d’index synthétique qui compare toutes les fiches de la
guide pour faciliter la lecture et pouvoir facilement identifier
les services principaux.
10
sassari
05
La Maddalena - Cala Gavetta
M
information about roads, trips, museums opening times,
tickets, etc.
Moreover, in order to facilitate the reading and to be able
to identify the main services quickly, a system of concise
indexes visually compares all the profiles in the guide.
Porto Conte
(Alghero - Loc. Porto Conte)
17
La Maddalena
Porto Torres
08
14
Linee guida • Guidelines • Lignes Guides
Marina Isola Rossa
(Trinità d’Agultu e Vignola)
Stintino
Cala Mangiavolpe
(La Maddalena)
16
Palau
12
3
Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo
Porto Massimo
(La Maddalena)
T
Linee guida • Guidelines • Lignes Guides
Porto Pozzo
(Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo)
15
13
a r
This guide is divided into chapters based on a division of
Sardinia in 4 Quadrants and 12 Sub-Quadrants. Each
Quadrant - marked by a different colour - contains a
profile of each marina, with a list of tourist destinations in
each Sub-Quadrant.
These profiles are organized as “identity cards” and
contain a thorough explanation of berthing conditions. The
first part contains a brief description of the place where
the marina is located and a graphic profile of the port. In
addition, each profile has a list of pictograms describing
the services offered, the berthing conditions, the managing
companies - if any. The final part of the profile contains
information about the distance and the location of the
public means of transport and the main relevant roads
(highways).
As for the route section, it lists all places and features
of tourist interest, where yachtsmen can easily get, as
suggested by the circles on the map. Each route profile
contains the contact details of the tourist information
centres, which will provide all the material and exact
Porto Rafael
(Palau - Loc. Punta Sardegna)
M
2
corsica
La guida è strutturata in capitoli seguendo una
suddivisione della Sardegna in 4 Quadranti e
12 Sub-Quadranti. All’interno di ogni Quadrante
(contraddistinto da un differente colore) vengono
elaborate le schede dei singoli porti, con l’aggiunta
di un elenco di mete turistiche per ogni SubQuadrante.
Le schede dei porti sono strutturate come “carte
d’identità” ed evidenziano analiticamente le
peculiarità dell’approdo. In apertura compaiono
brevi cenni descrittivi del nucleo abitato che ospita
la struttura portuale e un profilo grafico del porto.
Inoltre la scheda presenta una lista di pittogrammi
che elenca i servizi offerti al diportista, le specifiche
dell’approdo, gli eventuali gestori. Per chiudere,
la scheda indica le distanze con i principali punti
d’accesso ai mezzi di trasporto pubblico e la
viabilità di rilievo (Strade Statali).
Per quanto riguarda la sezione dedicata agli
itinerari, qui vengono elencati i luoghi e gli elementi
di interesse turistico presenti nella zona, situati a
una distanza tale da essere fruibili dai diportisti,
come suggerito dai cerchi concentrici collocati sulla
mappa. Per ciascun itinerario vengono riportati i
recapiti degli uffici preposti all’erogazione delle
informazioni di carattere turistico, che potranno
fornire, oltre al materiale cartaceo, notizie precise,
aggiornate e approfondite in merito a viabilità,
escursioni, orari di visita dei musei, prezzi dei
biglietti per l’accesso, etc.
Inoltre, per agevolare la lettura e poter individuare
velocemente i servizi principali, è stato predisposto
un sistema di indici sintetici che comparano
visivamente tutte le schede-porto della guida.
INDICI sintetici
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
65T
80T
•
•
•
30T
250T
20T
120T
12T
30T
40T
80T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20T
•
•
70T
•
•
•
•
•
•
•
•
80T
15T
65T
40T
40T
200T
50T
40T
40T
80T
•
•
•
•
•
•
•
•
8T
•
•
20T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
65T
20T
15T
3T
15T
14
1,8T
20T
40T
5T
6T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90T
15T
25T
11T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Internet
• Déchets extraordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
•
•
•
•
•
•
•
• Déchets ordinaires
•
•
•
•
Rifiuti normali • Normal wastes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Eau
•
•
•
•
•
•
•
•
Acqua • Water
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Energie électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Langue allemande
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Energia elettrica • Electric power
•
•
•
•
•
• Langue espagnole
DE
• Langue anglaise
ES
• Langue française
• Location de vélos
•
•
•
•
•
Noleggio bici • Bike rental
• Pharmacie
Farmacia • Chemist’s
• Marché
Market • Supermarket
• Pizzeria
Pizzeria • Pizza restaurant
Ristorante • Restaurant
Bar
• Cartes de crédit
assistance • Assistance électronique
assistance • Assistance aux chantiers
•
20T
6T
•
•
•
•
•
•
•
•
Carte di credito • Credit cards
•
•
•
100T
Accessibilità disabili • Access for disabled
people • Accessibilité aux personnes handicapés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32T
40T
15T
• Grue fixe
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30T
75T
50T
• Chariot élévateur
•
•
•
•
•
•
•
Gru fissa • Tower crane
•
•
•
•
•
disposal • Aspiration des eaux souillées
•
•
•
•
•
Aspirazione acque nere • Sewage
•
•
•
Assistenza cantieristica • Shipyard
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
assistance • Assistance électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assistenza elettronica • Electronic
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25T
90T
6T
4T
EN
@
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
indici sintetici •Concise Indexes • Index Synthetiques
•
•
•
•
•
•
FR
5
•
•
•
•
•
•
•
Carrello elevatore • Fork-lift truck
•
•
•
•
•
•
assistance • Assistance mécanique
assistance • Assistance médicale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lingua tedesca • German
•
•
• Carburant
•
•
•
•
•
Assistenza medica • Medical
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Réservation par Internet
•
• Réservation par e-mail
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Réservation par fax
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lingua spagnola • Spanish
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lingua inglese • English
•
• Réservation par téléphone
• Ouverture saisonnière
•
•
•
•
•
•
•
20T
65T
90T
50T
30T
Lingua francese • French
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assistenza elettrica • Electric
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assistenza meccanica • Mechanical
•
•
Carburante • Fuel station
•
•
•
•
Prenotazione web • Online booking
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prenotazione e-mail • E-mail booking
•
•
•
Prenotazione fax • Fax booking
•
•
•
•
•
Prenotazione telefonica • Phone booking
•
•
•
•
Apertura stagionale • Seasonal opening
• Ouverture annuelle
Apertura annuale • Annual opening
9,80
4,20
4,50
3,00
3,20
1,80
12,00
3,00
3,90
7,00
5,00
3,00
5,00
4,00
4,00
6,00
12,00
3,30
2,50
3,00
6,00
12,00
2,70
6,00
3,00
2,00
3,50
6,00
1,30
4,00
3,00
6,00
1,80
7,00
8,50
3,00
5,50
2,60
2,40
10,00
1,50
1,80
6,00
1,50
4,00
3,20
6,00
2,50
4,00
1,40
2,00
• Flottaison maximum
Immersione massima • Maximum submersion
50
26
70
30
18
20
60
30
24
30
35
19
40
18
35
30
60
25
30
35
100
90
18
90
14
16
23
60
11
24
18,50
20
18
40
50
30
60
27
25
90
18
12
35
8
25
22
60
20
20
12
30
• Longueur maximum
Lunghezza massima • Maximum Length
140
490
918
250
300
130
588
500
550
449
760
420
70
400
120
80
140
610
227
305
700
589
85
655
50
296
106
698
137
370
405
540
60
375
450
400
840
460
308
1.112
256
88
250
160
300
320
600
77
385
150
404
• Postes d’amarrage
PORTI • Harbours • Ports
01 Bosa Marina
02 Porto Fluviale
03 Alghero
04 Fertilia
05 Porto Conte
06 Yachting Club l’Ancora
07 Stintino
08 Porto Torres
09 Castelsardo
10 Marina Isola Rossa
11 Santa Teresa di Gallura
12 Porto Pozzo
13 Porto Rafael
14 Palau
15 Porto Massimo
16 Cala Mangiavolpe
17 La Maddalena - Cala Gavetta
18 Cannigione
19 Cala Bitta
20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso
21 Porto Cervo
22 Marina di Portisco
23 Marina di Asfodeli
24 Porto Rotondo
25 Porto Oro - Palumbalza
26 Punta Marana
27 Marina di Baia Caddinas
28 Olbia
29 Porto Spurlattà - Costa Corallina
30 Marina di Puntaldìa
31 Porto Ottiolu
32 La Caletta
33 Cala Gonone
34 Santa Maria Navarrese
35 Marina di Arbatax
36 Porto Corallo
37 Villasimius
38 Marina di Capitana
39 Marina Piccola
40 Cagliari
41 Marina di Perd’e Sali
42 Cala Verde
43 Porto Teulada - Su Portu Nou
44 Porto Pino
45 Sant’Antioco
46 Calasetta
47 Carloforte
48 Villamarina
49 Portoscuso
50 Buggerru
51 Torregrande
Posti barca • Berths
indici sintetici •Concise Indexes • Index Synthetiques
4
• Concise Indexes • Index Synthetiques
Storia della Sardegna
Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne
interne dell’Isola opponendo una fiera resistenza
agli invasori. Il sardo-punico Amsicora, alleato coi
popoli nuragici come gli Iliensi, guida la resistenza
anti-romana, ma viene sconfitto nella battaglia di
Cornus. Per lungo tempo la dominazione romana
è segnata dalla difficile convivenza con i Nuragici
e i Fenicio-Punici. Karalis diventa la capitale della
nuova provincia romana e la città viene arricchita
di monumenti, tra cui spicca il grande Anfiteatro.
Nel nord dell’isola i Romani fondano il porto di
Turris Libisonis (l’odierna Porto Torres) e fanno della
cittadina cartaginese di Olbia un centro importante
dotato di piazze, acquedotti e complessi termali.
Costruiscono nell’isola una rete stradale utilizzata
per mettere in comunicazione il sud con il nord,
e a metà di una di queste strade fondano Forum
Traiani (l’attuale Fordongianus), che diventa il
principale centro militare dell’isola. Ma l’eredità
culturale più importante del periodo romano è la
lingua sarda, una lingua neolatina composta da
due sostanziali varietà di dialetti: il Logudorese (a
nord) e il Campidanese (a sud). Dopo la caduta
dell’Impero Romano la Sardegna viene occupata
dai Vandali per circa ottant’anni, fino alla presa
di potere dei Bizantini (534 d.C.). Durante questo
periodo, il papa Gregorio Magno porta avanti
l’opera di evangelizzazione della Barbagia nei
luoghi in cui vengono adorate le antiche divinità
nuragiche. A partire dal IX secolo, col declino di
Bisanzio, le istituzioni locali si rendono autonome
per far fronte alle scorrerie dei pirati saraceni.
Nell’isola si formano vari regni indipendenti retti da
un Giudice, tra cui i più importanti sono il Giudicato
di Torres, il Giudicato di Gallura, il Giudicato
di Arborea e quello di Calari, che danno vita a
un’organizzazione politica e amministrativa efficace,
con spiccati elementi di modernità. Viene sviluppato
un sistema giuridico locale che vede la sua massima
espressione nella promulgazione della “Carta
de Logu” (XIV secolo) da parte della leggendaria
Giudicessa Eleonora d’Arborea, una raccolta di
leggi che da molti viene considerata una delle più
importanti costituzioni del Medioevo, tanto che
rimane in vigore fino al 1827.
L’aiuto portato alla Sardegna contro le scorrerie
degli Arabi da parte delle flotte di Genova e Pisa ha
come conseguenza un crescente influsso delle due
Repubbliche Marinare. Nel 1297 le lotte fra gli stessi
Giudicati, l’ingerenza delle Repubbliche Marinare
e dello Stato Pontificio portano all’infeudamento
della Sardegna da parte del Papa, che istituisce il
“Regno di Sardegna e Corsica”. Dopo decenni di
guerre, epidemie e trattati di pace, nel 1420 gli
Spagnoli prevalgono sul superstite Giudicato di
Arborea: la Sardegna ora appartiene nominalmente
alla Chiesa ma viene data in perpetuo ai re della
Corona di Aragona in cambio di un giuramento
di vassallaggio. L’isola rimane parte della Corona
di Aragona fino al 1713, quando, subito dopo la
guerra di successione spagnola, entra a far parte
dei domini degli Asburgo d’Austria. Nel 1720 con il
Trattato dell’Aia l’Austria cede la Sardegna a Vittorio
Amedeo II Duca di Savoia, in cambio della Sicilia.
Nel 1847, con la cosiddetta fusione perfetta, tutti i
possedimenti della Casa Reale sabauda confluiscono
nel Regno di Sardegna e l’isola diventa parte di
uno Stato più ampio. Il nome “Regno di Sardegna”
viene mantenuto ancora per anni finché, una volta
raggiunta l’unificazione nazionale, muta in “Regno
d’Italia”. Con la conclusione della Seconda Guerra
Mondiale, insieme alla Costituzione Repubblicana
viene promulgato lo Statuto Speciale Autonomo
della Sardegna. Il miracolo economico italiano
degli anni ’60 provoca uno storico movimento
migratorio interno verso le coste e le aree urbane di
Cagliari, Sassari, Alghero, Porto Torres e Olbia, che
raccolgono gran parte della popolazione sarda. Da
quel momento cresce e si afferma il settore turistico,
fino a fare dell’isola una delle mete più conosciute a
livello italiano e internazionale, in gran parte grazie
alla presenza di esponenti dell’alta società nel tratto
di costa settentrionale conosciuto come “Costa
Smeralda”.
Thanks to its central position, Sardinia played an important
role for those peoples travelling across the Mediterranean
Sea in search of raw materials and new markets. The
earliest pieces of evidence of human presence in the island
date back to the Lower Paleolithic and are roughly chipped
flints of the Homo Erectus. The first pieces of evidence of
the Homo Sapiens Sapiens, found in Corbeddu cave in
Oliena, date back to approximately 14,000 years before
Christ. There are many remains of the Neolithic period
which are proof of the fact that Sardinian people lived in
the open air or in caves, reared cattle, used tools made of
flint and obsidian, grew cereals, hunted, fished and wove,
made decorated bowls and vases and carved small statues
of the Mother Goddess. In that period there were two forms
of funeral architecture: on the one hand the dolmens and
the menhirs, on the other hand the so-called “domus de
janas” (sprites’ houses), i.e. graves dug into the rock.
In the 2nd millennium BC a unique civilization started
to develop: the Nuragic Civilization. The thousands of
nuraghi scattered in the Sardinian territory, the villages,
the holy wells, the megalithic tombs and the well-known
typical small bronzes are proof of a people composed of
warriors and sailors, shepherds and farmers, organized
into tribal families. The Nuragic people traded with the
Mycenaeans, the Minoans, the Phoenicians and the
Etruscans, along routes that crossed the Mediterranean
Sea from Spain to Lebanon. The symbol of this civilization,
the nuraghe, is inscribed on Unesco’s World Heritage List
and “Su Nuraxi” in Barumini is the most representative
one. Journalist and scholar Sergio Frau assumed that the
Nuragic civilization was linked to the myth of Atlantis.
According to Frau, the ancient Pillars of Hercules described
by Plato — usually located in the Strait of Gibraltar —
should be relocated in the Strait of Sicily, therefore the
island described by the Greek philosopher could be
Sardinia. The centre of this alleged new Atlantis should
be the Nuragic palace in Barumini, the grandest of the
island. According to this hypothesis, a natural cataclysm,
perhaps a tsunami, could have caused the destruction and
the decline of this great civilization. The Carthaginians
arrived in Sardinia in the 6th century BC and started
to build small towns around the old marketplaces. The
remains of some of those ancient settlements are still visible
today: the main important Carthaginians settlements were
Karalis (now Cagliari), Nora, Tharros and Sulci (now
Storia della sardegna • SHistory Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne
Grazie alla sua posizione centrale, la Sardegna ha
ricoperto un ruolo importante per quei popoli che
percorrevano le coste del Mar Mediterraneo
in cerca di materie prime e sbocchi
commerciali. Le prime tracce di presenza
umana ritrovate sull’isola risalgono al
Paleolitico Inferiore e consistono in rudimentali
selci scheggiate dall’Homo Erectus. Le prime
tracce di Homo Sapiens Sapiens, rinvenute
nella Grotta Corbeddu di Oliena, risalgono
invece a circa 14.000 anni prima di Cristo.
Del periodo neolitico sono rimaste numerose
testimonianze: i Sardi vivono all’aperto o in
grotte, allevano bestiame, utilizzano strumenti in
selce e ossidiana, coltivano cereali, praticano la
caccia, la pesca e la tessitura, costruiscono ciotole
e vasi decorati e scolpiscono statuine stilizzate
raffiguranti la Dea Madre. In quel periodo si
sviluppano due forme di architettura funeraria: da
una parte i dolmen e i menhir; dall’altra le cosiddette
“domus de janas”, tombe scavate nella roccia.
A partire dal secondo millennio a.C. inizia a
svilupparsi una civiltà unica al mondo: la Civiltà
Nuragica. I migliaia di nuraghi sparsi per il territorio
sardo, i villaggi, i pozzi sacri, le tombe megalitiche
e i famosi “bronzetti” testimoniano di un popolo di
guerrieri e naviganti, pastori e contadini, suddiviso
in nuclei tribali. I Nuragici commerciano con i
Micenei, i Minoici, i Fenici e gli Etruschi, lungo rotte
che attraversano il Mar Mediterraneo dalla Spagna
al Libano. Il simbolo di questa civiltà, il nuraghe,
è stato classificato dall’Unesco come patrimonio
mondiale dell’umanità, individuando in “Su Nuraxi”
di Barumini l’esempio più significativo.
Il giornalista e studioso Sergio Frau ha ipotizzato
che la civiltà nuragica sarebbe legata al mito
di Atlantide. Secondo Frau, le antiche Colonne
d’Ercole descritte da Platone – generalmente
identificate nello Stretto di Gibilterra – andrebbero
riposizionate nel Canale di Sicilia, per cui l’isola
descritta dal filosofo greco potrebbe coincidere
con la Sardegna. Secondo la sua tesi, il centro
della presunta Atlantide sarebbe proprio la reggia
nuragica di Barumini, la più imponente dell’isola.
Secondo questa ipotesi un cataclisma naturale,
forse uno tsunami, potrebbe aver causato la
distruzione e il declino di questa grande civiltà.
Con l’arrivo in Sardegna dei Cartaginesi (VI secolo
a.C.), intorno agli originari centri del commercio si
sviluppano gradualmente delle piccole città. Ancora
oggi sono visibili i resti di antichi insediamenti: i
maggiori centri di insediamento cartaginese sono
Karalis (l’attuale Cagliari), Nora, Tharros e Sulci
(l’attuale Sant’Antioco). Con l’arrivo dei Romani
(238 a.C.), i Nuragici si ritirano nelle regioni
7
6
• History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne
Grâce à sa position centrale, la Sardaigne a eu un rôle
important pour les populations qui parcouraient les côtes
de la Mer Méditerranée à la recherche des matières
primaires et débouchés commerciaux. Les premières
traces de la présence de l’homme sur l’île remontent
au Paléolithique inférieur et sont constituées par des
primitives galets taillés par l’Homo Erectus. Les premières
traces de l’Homo Sapiens Sapiens, découvertes dans la
Grotte Corbeddu de Oliena, remontent environ à 14.000
ans avant Jésus Christ. Ils existent encore nombreux
témoignages du Néolithique: les Sardes vivent en plein
air ou dans les grottes, élèvent le bétail, utilisent outils
en silex et obsidienne, cultivent céréales, pratiquent la
chasse, la pêche et le tissage, construisent bols et vases
décorés et sculptent petites statues stylisées représentantes
la Déesse Mère. En cette période se développent deux
formes d’architecture funéraire: d’un coté les dolmens et les
menhirs de l’autre le soi-disant “domus de janas”, tombes
excavées dans le roc. A partir du deuxième millénaire
av. J-C, une civilisation unique au monde commence à
se développer: la Civilisation Nuragique. Les milliers de
nuraghes éparpillés dans le territoire sarde, les villages,
les puits sacrés, les tombes mégalithiques et les célèbres
“bronzetti” [statuettes en bronze – ndt] sont les témoins
d’un peuple de guerriers et navigateurs, bergers et
cultivateurs regroupés en petites tribus. Les Nuragiques
commercent avec les Mycènes, les Minoens, les Phéniciens
et les Etrusques sur les routes commerciales qui traversent la
Méditerranée, de l’Espagne au Liban. Le nuraghe, symbole
de cette civilisation, a été classifié patrimoine mondial de
l’humanité par l’Unesco, reconnaissant “Su Nuraxi” à
Barumini, comme l’exemple le plus significatif.
Selon le journaliste et chercheur Sergio Frau, la civilisation
nuragique serait liée au mythe de l’Atlantide. Selon Frau,
il faudrait replacer les anciennes colonnes d’Hercule
mentionnées par Platon — communément situées dans
le Détroit de Gibraltar — dans le Canal de Sicile; c’est
ainsi que l’île décrite par le philosophe grec pourrait
correspondre à la Sardaigne. Selon sa théorie, le cœur
de l’Atlantide se trouverait dans le palais nuragique
de Barumini, le plus imposant de l’île. Une catastrophe
naturelle, peut-être un tsunami, pourrait avoir causé
la destruction et le déclin de cette grande civilisation.
Avec l’arrivée des Carthaginois (VI siècle av. J-C) peu
à peu les petits villages autour de premiers centre du
commerce commencent à se développer. Aujourd’hui
il sont encore visibles les restes des anciens sites. Les
principaux sont Karalis (l’actuelle Cagliari), Nora,
Tharros et Sulci (l’actuelle Sant’Antioco). Avec l’arrivée
des Romains (238 av. J-C), les Nuragiques se retirent
dans les régions de l’arrière-pays de l’île s’opposant
fièrement aux envahisseurs. Le sarde-punique Ampsicore,
allié des peuples nuragiques tels que les Iliens, conduit la
résistance anti- romaine mais il est défait dans la bataille
de Comus. Pour long temps la domination romaine
se caractérise par la non facile cohabitation avec les
Nuragiques et les Phéniciens-Puniques. Karalis devient
la capitale de la nouvelle province romaine et la ville
est enrichie avec des monuments, parmi lesquels on
remarque le grand Amphithéâtre. Au Nord de l’île, les
Romains établissent le port de Turris Libisonis (l’actuelle
Porto Torres) et transforment la petite ville carthaginoise
de Olbia en un centre important pourvu de places,
aqueducs et complexes thermaux. Ils construisent une
réseau routière utilisée pour lier le sud et le nord de l’île et
au milieu d’une de ces routes ils établissent Forum Traiani
(l’actuelle Fordongianus) qui devient le centre militaire plus
important de l’île. L’héritage culturel plus important de la
période romaine est la langue sarde, une langue néo-latine
constituée notamment par deux formes de dialectes: la
langue Logudorese (au nord) et la langue Campidanese
(au sud). Après la fin de l’Empire Romain la Sardaigne
est occupée par les Vandales pour environ quatre-vingt
ans, jusqu’à l’ascension au pouvoir des Byzantins (534
ap. J-C). Au cours de cette période, le pape Grégoire Le
Grand continue l’action d’évangélisation de la Barbagia,
où les anciennes divinités nuragiques sont toujours
adorées. A partir du IX siècle, avec le déclin de Byzance,
les administrations locales deviennent autonomes pour
faire face aux incursions des pirates sarrasins. Plusieurs
règnes autonomes, sous la guide d’un Juge, se forment
alors partout dans l’île. Les plus importants sont le Judicat
de Torres, le Judicat de Gallura, le Judicat de Arborea et ce
de Calari qui constituent une efficace organisation politique
et administrative, caractérisée par certains éléments de
modernité. On développe un système juridique local qui
trouve sa réalisation plus complète avec la promulgation
de la “Carta de Logu” (XIV siècle) grâce à la légendaire
Juge Eleonora d’Arborea. Il s’agit d’une recueil de lois
considérée l’une des plus importantes forme de code civil
du Moyen Age. Elle reste en vigueur jusqu’au 1827.
Grâce à l’aide offerte par les flottes de Gênes et Pise
contre les razzias des Arabes, l’influence des deux
Républiques Maritimes augmente de plus en plus. En 1297
les luttes parmi les mêmes Judicats, l’ingérence des deux
Républiques Maritimes et des États pontificaux, portent le
pape à transformer la Sardaigne en fief, constituant ainsi
le “Royaume de Sardaigne et Corse”. Après quelques
dizaines d’années de guerres, épidémies et traités de
paix, en 1420 les Espagnoles s’imposent sur le Judicat
d’Arborea. A partir de ce moment-là la Sardaigne
appartient à l’Église qui la cède aux rois de la Couronne
d’Aragon en change d’un serment de vassalité. L’île fait
partie de la Couronne d’Aragon jusqu’au 1713 quand,
après la guerre de succession espagnole, devient partie
des domaines de la Maison de Habsbourg. En 1720,
avec le Traité de La Haye, l’Autriche cède la Sardaigne
pour la Sicile à Victor Amédée II Duc de Savoie. En 1847,
avec la sous-dite fusion parfaite, tous les propriétés de la
Maison Royale Savoie sont réunies dans le Royaume de
Sardaigne et l’île devient ainsi partie d’un état plus vaste.
On l’appellera “Royaume de Sardaigne” encore pour
plusieurs années jusqu’à quand il deviendra le “Royaume
d’Italie” après l’unification nationale. Après la fin de la
Deuxième Guerre Mondiale, le Statut Spécial Autonome
de la Sardaigne est promulgué au même temps que la
Constitution de la République. La reprise économique
italienne des années 60 provoque un flux migratoire sans
précédents vers les côtes et les zones urbaines de Cagliari,
Sassari, Alghero, Porto Torres et Olbia, qui accueillent
une bonne partie de la population sarde. A partir de
ce moment là le secteur touristique commence son
expansion et son affirmation jusqu’à faire de l’île
l’un des endroits le plus célèbre à niveau
Italien et internationale, surtout grâce
à la présence de plusieurs
représentants de l’haute
société dans la côte
nord connue avec
le nom de “Costa
Smeralda”.
Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne
remained under the Crown of Aragon until 1713, when,
after the war of the Spanish succession, it became property
of the Habsburgs of Austria. In 1720 with the Treaty of
the Hague, Austria gave Sardinia to Victor Amadeus II
Duke of Savoy, in exchange for Sicily. In 1847, with the
so-called perfect fusion, all the possessions of the House
of Savoy were merged with the Kingdom of Sardinia
and the island became part of a larger state. The name
“Kingdom of Sardinia” was retained for many years until,
after the Italian unification, it was changed into “Kingdom
of Italy”. After World War II, the Italian Constitution
was promulgated and Sardinia was given a degree of
autonomous government. The so-called “Italian economic
miracle” which took place in the 1960s caused a mass
migration from the inland areas to the coasts and the
urban areas of Cagliari, Sassari, Alghero, Porto Torres and
Olbia, where the vast majority of the Sardinian population
lived. From that moment on, tourism started to grow, and
the island became one of the most popular destinations at
both a national and international level, also thanks to the
presence of members of the upper classes in the northern
coastal area known as “Costa Smeralda”.
9
8
Storia della sardegna • History Of Sardinia • Histoire De La Sardaigne
Sant’Antioco). With the arrival of the Romans (238 BC),
the Nuragic people retreated in the inland areas of the
island, putting up a gallant resistance against the invaders.
Amsicora, a Sardinian-Punic allied with the Nuragic
peoples such as the Ilienses, led the resistance against
the Romans, but he was defeated in the battle of Cornus.
For a long time the Roman domination was marked by
the troublesome cohabitation of the Nuragic people with
the Phoenician-Punics. Karalis became the capital of the
new Roman province and the city was embellished with
monuments, among which the amphitheatre is particularly
noteworthy. In northern Sardinia, the Romans founded the
port of Turris Libisonis (now Porto Torres) and turned the
Carthaginian village of Olbia into an important small town
with squares, aqueducts and spas. They also built a road
network to link the south to the north, and halfway they
built Forum Traiani (now Fordongianus), which became
the most important military centre of the island. But the
most important cultural heritage of the Roman era is the
Sardinian language, a Romance composed of two dialects:
the Logudorese dialect (spoken in northern Sardinia) and
the Campidanese dialect (spoken in southern Sardinia).
After the fall of the Roman Empire, Sardinia was ruled
by the Vandals for approximately eighty years, then it
was conquered by the Byzantines (534 AC). During this
period, Pope Gregory the Great evangelized the Barbagia
area, where people still adored the ancient Nuragic gods.
When Byzantium started to decline in the 9th century, the
local institutions declared their independence in order to
defend themselves from the attacks of the Saracen pirates.
Different independent kingdoms called Giudicati were
established on the island. They were ruled by a Giudice
and the most important ones were the Giudicato of Torres,
the Giudicato of Gallura, the Giudicato of Arborea and the
Giudicato of Calari. They created an efficient political and
administrative organization, with many modern features.
They also developed a local law system, known especially
for the promulgation of the “Carta de Logu” (14th century)
by the famous Giudicessa Eleonora d’Arborea. It was a
legal code which is considered one of the most important
constitutions of the Middle Ages, and it remained in force
until 1827. In its fight against the Arab pirates, Sardinia
was helped by the fleets of Genoa and Pisa, and as a
consequence it was greatly influenced by these two
Maritime Republics. In 1297 the wars among the
Giudicati, the intrusion of the Maritime Republics
and of the Papal States caused the enfeoffment
of Sardinia by the Pope which established the
“Kingdom of Sardinia and Corsica”. After
decades of wars, epidemics and peace treaties,
in 1420 the Spanish army conquered the
Giudicato of Arborea: then Sardinia nominally
was property of the Church, but it was given
in perpetuity to the sovereigns of the Crown of
Aragon for an oath of vassallage. Sardinia
QUADRANTE Nord-occidenTale
• NORTH-WEST QUADRANT • CADRAN Nord-occidenTale
PORTI • Harbours • Ports
01 Bosa Marina (Bosa)
02 Porto Fluviale (Santa Teresa di Gallura)
03 Alghero
Stintino
04 Fertilia (Alghero - Loc. Fertilia)
07
05 Porto Conte (Alghero - Loc. Porto Conte)
Castelsardo
06 Yachting Club l’Ancora (Stintino - Loc. Capo Falcone)
07 Stintino
Yachting Club l’Ancora
(Stintino - Loc. Capo Falcone)
08 Porto Torres
06
a
o l f o
’ A
s i n r a
g
n
d e l l
e
Porto Torres
Sub
B
sassari
05
nord
orientale
Sub
A
S
a
alghero
04
03
nord
occidentale
d
i
Alghero
Porto Fluviale
(Bosa)
02
macomer
01
a
r
Bosa Marina
(Bosa)
M
nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE
Fertilia
(Alghero - Loc. Fertilia)
11
d
Porto Conte
(Alghero - Loc. Porto Conte)
r
10
Fornelli
Cala Reale (Lazzaretto)
Punta Trabuccato
Cala del Bianco
Cala d’Oliva
08
G
CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises
Asinara
Parco Nazionale dell’Asinara
Tel. 079 512290
www.asinaramarina.com
Porto Torres
L’Asinara
09 Castelsardo
09
sud
sud
occidentale
orientale
01
corsica
Bosa Marina
nord
orientale
nord
occidentale
01 bosa marina
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 20 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Bosa Marina, a hamlet of the municipality of Bosa, is one of the most popular Sardinian tourist destinations. It has more than 8 thousand
inhabitants and apart from its beauties of nature, it boasts great tourist services. The marina is located near the beach and includes the so-called
Isola Rossa (Red Island), located near the mouth of the river, but it cannot be considered an island anymore as a driveway connects it to the
mainland.
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
12
assistance • Assistance aux chantiers
Bosa Marina, hameau de la commune de Bosa, est l’une des localités de la Sardaigne plus fréquentées par les touristes. Elle compte plus de 8
mille habitants et parmi ses qualités, en plus des beautés naturelles, on remarque l’excellente organisation des services touristiques. Le port est
situé près de la plage et comprend l’Isola Rossa — à coté de l’embouchure du fleuve — qui n’est plus une île étant liées à la terre ferme par un
bastion qu’on peut parcourir en voiture.
disposal • Aspiration des eaux souillées
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
9,80 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Carte di credito • Credit cards
01/05 - 30/10
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
140
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Surveillance
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
• Location de vélos
Guardiania • Guard house
N 40° 17’ 13’’ - E 08° 28’ 28’’
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Renato Pirisi - 0785 375550 - 338 6512983
[email protected]
www.porticciolodibosamarina.com - VHF 72
• Pharmacie
francese • French
FR Lingua
• Langue française
• Infos Météorologiques
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
• Snack-bar
Meteo • Weather forecast
GPS
50 ml
• Self service
occidentale
Bosa
assistance • Assistance électrique
• Marché
orientale
13
assistance • Assistance médicale
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Bosa Marina, frazione del comune di Bosa, è una delle località più frequentate dai turisti in Sardegna. Conta oltre 8 mila
abitanti e annovera tra i suoi pregi, oltre alle bellezze naturali, un’ottima organizzazione dei servizi turistici. Il porto è situato in
prossimità della spiaggia e include l’Isola Rossa, accanto alla foce del fiume, che attualmente ha perso la sua caratteristica di
“isola”, in quanto congiunta alla terraferma da un bastione carrabile.
sud
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Macomer km 30
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Bosa km 4
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 129bis Macomer - Bosa
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 31
02
corsica
Porto Fluviale
nord
nord
orientale
occidentale
02 porto fluviale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
assistance • Assistance aux chantiers
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 25 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 65 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
26 ml
• Infos Météorologiques
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
4,20 m
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Bosa is a small town with 8,133 inhabitants, and is one of the most popular Sardinian tourist destinations. It is the only village in Sardinia built
next to a river estuary (the river Temo), navigable by shallow-draught boats. The old city centre is on the hillside of Serravalle, where stands the
medieval castle of the Malaspina family.
assistance • Assistance électrique
Bosa est une petite ville de 8.133 habitants et l’une des localités plus fréquentées de la Sardaigne. C’est le seul centre habité de la Sardaigne
bâtit près de l’estuaire du fleuve Temo, navigable avec embarcations à faible tirant d’eau. L’ancienne bourgade est située sur le flanc du coteau
de Serravalle, où se dresse le château médiéval des Malaspina.
14
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 17’ 36’’ - E 08° 28’ 61’’
490
• Douches
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Self service
• Snack-bar
Base Nautica Pinna - 0785 373554
[email protected] - www.nauticapinna.it - VHF 73
Porto di Bosa S.p.a. - 346 1585915
346 1585719 - [email protected]
www.portodibosa.com - VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Marché
occidentale
Bosa
assistance • Assistance médicale
orientale
15
Bosa è una cittadina di 8.133 abitanti, ed è una delle località turistiche più frequentate della Sardegna. È l’unico centro della
Sardegna edificato accanto all’estuario di un fiume (il Temo), navigabile con imbarcazioni a basso pescaggio. Il borgo antico è
situato alle pendici del colle di Serravalle, dove svetta il castello medievale dei Malaspina.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Macomer km 30
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Bosa km 2
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 129bis Macomer - Bosa
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 31
03
corsica
Alghero
03 alghero
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
assistance • Assistance aux chantiers
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 90 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
raft rental • Location de zodiac/bateaux
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 90 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
16
Alghero has approximately 44 thousand inhabitants and it is an old Catalan coastal village. It is also known as Barceloneta (little Barcelona)
because a quarter of its inhabitants speak a variant of Catalan. It is one of the main Sardinian centres, one of the gateways to the island thanks
to the airport near Fertilia. Alghero is also well-known for being the capital of the famous Riviera del Corallo (Coral Riviera) because of the fine
quality of the red corals in its waters.
Alghero, un ancien bourg catalan sur la mer, connu aussi avec le nom Barceloneta (petite Barcelone) à cause de l’emploie de la langue
catalane dans sa variation algherese par un quart de ses habitants. Il compte presque 44 mille habitants. C’est l’un des principaux centres de
la Sardaigne, une des portes d’accès à l’Ile grâce à l’aéroport situé près de Fertilia. Alghero est aussi célèbre pour être la capitale de la côte
du corail vue la qualité supérieure du corail rouge présent dans ses eaux.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 33’ 47’’ - E 08° 18’ 48’’
• Infos Météorologiques
918
70 ml
4,50 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
• Pharmacie
• Location de vélos
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
occidentale
Aquatica S.n.c. - 333 2074951 - 348 1303966
[email protected] - www.portodialghero.it
VHF 74
Arte Mare di Paddeu Bruno - 333 3926516
[email protected]
Cantiere Nautico Ambrosio S.r.l. - 079 952179
336 87720829 - [email protected]
www.cantierenauticoambrosio.com
Centro Nautico Mar de Plata - 340 2862090
[email protected]
Club Nautico Alghero - 079 986958
CNS Sardegna Centro Nauty Sport di G. Madeddu
079 952025 - [email protected]
Consorzio Porto di Alghero S.c.ar.l.
079 9893117 - 339 7329921
[email protected] - www.portodialghero.com
VHF 09
Lega Navale Italiana - Sezione di Alghero
079 984093 - [email protected]
www.leganavale.it/alghero
Mare Club Italia - 079 9892031
Marina di Sant’Elmo - 079 980829
333 2214342 - [email protected]
www.marinadisantelmo.it - VHF 09
Paddeu Mario e C. S.n.c. - 348 2688016
[email protected]
Ser-Mar di Federico Crisafulli - 347 7720544
[email protected] - www.ser-mar.it - VHF 09
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Alghero
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Alghero
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 291 Sassari - Fertilia km 19
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 29
Alghero
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
17
Assistenza medica • Medical
Alghero, antico borgo catalano sul mare, nota anche come Barceloneta (piccola Barcellona) per via dell’uso della lingua
catalana nella sua variante algherese da parte di un quarto dei suoi abitanti, conta quasi 44 mila abitanti. È uno dei principali
centri della Sardegna, una delle porte di accesso all’Isola, grazie all’aeroporto situato nelle vicinanze di Fertilia. Alghero è nota
anche per essere il capoluogo della riviera del corallo, vista la pregiata qualità di corallo rosso presente nelle sue acque.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
04
corsica
Fertilia
04 fertilia
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 6 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 50 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
Fertilia, a hamlet of the municipality of Alghero near the homonymous airport, has approximately one thousand inhabitants. It was officially
established in 1936 and it is one of the few cities built during Fascism which has preserved its architecture unaltered. Its first inhabitants were
about one hundred families from the lower Ferrara area.The small town is dedicated to Saint Mark and a winged lion stands in the middle of
the belvedere.
18
assistance • Assistance aux chantiers
Fertilia, hameau de la commune de Alghero, situé près de l’aéroport du même nom, compte environ mille habitants. Bâti officiellement en
1936, il représente un cas exceptionnel de ville d’origine fasciste, dont intacte garde l’architecture. Les premiers habitants du bourg étaient
une centaine de familles en provenance de la province de Ferrara. La bourgade a été consacrée à Saint Marc et un lion ailé domine au centre
du belvédère.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 35’ 60’’ - E 08° 17’ 30’’
• Infos Météorologiques
250
30 ml
3m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
Base Nautica Usai - 079 930233 - 333 9182734
[email protected] - www.basenauticausai.it
VHF 16
Cam Srl - 079 930002 - 349 1943022
[email protected] - www.marinadifertilia.it
VHF 10
• Pharmacie
• Location de vélos
19
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Alghero (Loc. Fertilia)
Assistenza medica • Medical
Fertilia, frazione del comune di Alghero nelle vicinanze dell’omonimo aeroporto, conta circa mille abitanti. È nata ufficialmente
nel 1936 e rappresenta uno dei rari casi di città di fondazione fascista che ha ne conservato intatta l’architettura. I primi abitanti
del borgo sono state un centinaio di famiglie provenienti dalla bassa ferrarese. La borgata è stata dedicata a San Marco e un
leone alato campeggia al centro del belvedere.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Alghero km 7
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Alghero km 7
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 291 Sassari - Fertilia
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 28
05
corsica
Porto Conte
05 porto conte
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric assistance
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 4 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 30 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance mécanique
• Assistance électrique
Porto Conte is one of the largest natural ports in the Mediterranean Sea, a natural cove of the Riviera del Corallo (Corallo Riviera), known
since Roman times, when it was called “Nimpharum Portus” - Port of the Nymphs. The bay is sheltered from the northern and western winds
and this natural feature played a strategic role in the past. The bay was classed nature reserve and became the Regional Nature Reserve of
Porto Conte.
20
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Conte est l’un des plus grands ports naturels de la Méditerranée, anse naturelle de la Riviera du Corail, connue dès l’époque des
Romaines (quand on l’appelait “Nimpharum Portus” - Port des Nymphes). La baie est protégée contre les vents de nord-ouest et grâce à cet
avantage naturel a été d’importance stratégique dans le passé. La baie a été déclarée protégée et il a été réalisé le Parc Naturel Régional de
Porto Conte.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 35’ 63’’ - E 08° 12’ 89’’
• Infos Météorologiques
300
18 ml
3,20 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
Porto Conte Marina S.r.l. - 079 942013
338 5098440 - [email protected]
www.portocontemarina.it - VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
21
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Alghero (Loc. Porto Conte)
Assistenza medica • Medical
Porto Conte è uno dei più grandi porti naturali del Mediterraneo, insenatura naturale della Riviera del Corallo, conosciuto sin
dai tempi dei Romani (quando era chiamato “Nimpharum Portus” - Porto delle Ninfe). La baia è riparata dai venti di nord ovest
e grazie a questo vantaggio naturale ha rivestito nel passato un’importanza strategica. La baia è stata dichiarata protetta ed è
stato istituito il Parco Naturale Regionale di Porto Conte.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Alghero km 12
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Alghero km 12
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 291 Sassari - Fertilia km 5,5
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 33
Itinerari turistici Sub-Quadrante A
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A
ARTE e ARCHEOLOGIA
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Siti archeologici
Porto Torres
Sorso
Nulvi
Osilo
Sassari
Codrongianos
Florinas
Olmedo
Porto Conte 05
(Alghero - Loc. Porto Conte)
Ardara
Alghero
Fertilia 04
(Alghero - Loc. Fertilia)
Villanova
Monteleone
Thiesi
Alghero 03
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
22
Padria
Porto Fluviale 02
(Bosa)
Bosa Marina 01
(Bosa)
Mores Ittireddu
Borutta
Torralba
Semestene
Nule
Bonorva
Bono
Burgos
Pozzomaggiore
Bosa
Bolotana
Bortigali
Tinnura
Tresnuraghes
Macomer
Silanus
Cuglieri
Sedilo
Santulussurgiu
Bonarcado
INFO POINTS
Abbasanta
Ghilarza
Paulilatino
Narbolia
Alghero Ufficio Informazioni Turistiche
Piazza Porta Terra, 9 - Tel: +39 079 979054
www.alghero-turismo.it - [email protected]
Porticciolo Turistico di Bosa Servizio Informazioni
Loc. Isola Rossa - Tel: +39 0785 375550 /
338 6512983 - [email protected]
www.porticciolodibosamarina.com
Fertilia Ufficio Informazioni Turistiche
Aeroporto Fertilia - Tel: +39 079 935150
[email protected]
www.provincia.sassari.it
www.terreshardana.eu
www.provincia.or.it
www.galmarghine.it/home
Abbasanta: Nuraghe Losa
Alghero: Complesso Nuragico
di Palmavera, Necropoli di
Anghelu Ruju, Villa Romana
di Porto Conte, Ponte Romano
di Fertilia, Torre del Bulo,
Complesso di Sant’Imbenia
Bolotana: Forte Punico di
Mularza Noa o Pabude
Bonorva: Domus de Janas di
Sant’Andrea Priu, Domus de
Janas di Sa Pala Larga
Bortigali: Nuraghe Orolo
Bosa: Castello di Serravalle
Cuglieri: Area Archeologica di
Cornus
Florinas: Tomba di Campu
Lontanu
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Area di Tamuli, Domus
de Janas e Nuraghe Filigosa
Mores: Area di Sa Coveccada
Olmedo: Insediamento
di Monte Baranta
Osilo: Domus de Janas di
S’Adde ’e Asile, Domus de
Janas di Noeddale
Padria: Nuraghe di Monte Furru
Paulilatino: Pozzo Sacro di
Santa Cristina, Tomba dei
Giganti di Goronna, Nuraghe
Lugherras
Porto Torres: Area Archeologica
Turris Lybissonis, Ponte Romano,
Necropoli di Su Crocifissu
Mannu
Sassari: Altare di Monte
d’Accoddi
Torralba: Reggia Nuragica di
Santu Antine
Tresnuraghes: Area di Su Jù
Malmuradu
Villanova Monteleone: Area di
Puttu Codinu
MONUMENTI E CHIESE
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Alghero: Chiesa di San
Francesco
Ardara: Chiesa di Santa Maria
del Regno
Bonarcado: Santuario di Nostra
Signora di Bonacattu
Borutta: Cattedrale di San Pietro
di Sorres
Bosa: Chiesa di Regnos Altos,
Chiesa di San Pietro Extramuros,
Le Conce
Archaeological Sites
Abbasanta: Nuraghe Losa
Alghero: Palmavera Nuraghic
Complex, Necropolis of Anghelu
Ruju, Roman Villa of Porto Conte,
Roman Bridge of Fertilia, Bulo
Tower, Sant’ Imbenia Nuraghic
Complex
Bolotana: Punic Fort of Mularza
Noa or Pabude
Bonorva: Domus de Janas of
Sant’Andrea Priu, Domus de Janas
of Sa Pala Larga
Bortigali: Nuraghe Orolo
Bosa: Castle of Serravalle
Cuglieri: Archaeological Area of
Cornus
Florinas: Tomb of Campu Lontanu
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Archaeological Area
of Tamuli, Domus de Janas and
Nuraghe Filigosa
Mores: Archaeological Area of Sa
Coveccada
Olmedo: Settlement of Mount
Baranta
Osilo: Domus de Janas of S’Adde
’e Asile, Domus de Janas of
Noeddale
Padria: Nuraghe of Monte Furru
Paulilatino: Holy Well of Santa
Cristina, Giants’ Grave of
Goronna, Nuraghe Lugherras
Porto Torres: Archaeological Area
of Turris Lybissonis, Roman Bridge,
Necropolis of Su Crocifissu Mannu
Sassari: Altar of Mount d’Accoddi
Torralba: Nuraghic palace of
Santu Antine
Tresnuraghes: Archaeological Area
of Su Jù Malmuradu
Villanova Monteleone:
Archaeological
Area of Puttu Codinu
Monuments and Churches
Alghero: Church of St. Francesco
Ardara: Church of St. Maria del
Regno
Bonarcado: Sanctuary of Our Lady
of Bonacattu
Borutta: Cathedral of St.Pietro of
Sorres
Bosa: Church of Regnos Altos,
Church of St. Pietro Extramuros,
Le Conce
Sassari: Fountain of the Rosello,
Cathedral of St. Nicola, Church of
St. Maria of Betlem
Codrongianos: Basilica of
Saccargia
Ghilarza: Church of St. Pietro
of Zuri
Paulilatino: Sanctuary of St. Cristina
Porto Torres: Basilica and Crypt of
St. Gavino
Sedilo: Sanctuary of St. Costantino
Semestene: Church of St. Nicola
of Trullas
Silanus: Church of St. Sabina
Sites archeologiques
Abbasanta: Nuraghe Losa
Alghero: Complexe Nuragique
de Palmavera, Nécropole de
Anghelu Ruju, Villa Romaine de
Porto Conte, Pont Romain de
Fertilia, Tour du Bulo, Complexe de
Sant’Imbenia
Bolotana: Fort Punique de Mularza
Noa ou Pabude
Bonorva: Domus de Janas de
Sant’Andrea Priu, Domus de Janas
de Sa Pala Larga
Bortigali: Nuraghe Orolo
Bosa: Château de Serravalle
Cuglieri: Zone Archéologique de
Cornus
Florinas: Tombe de Campu Lontanu
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Zone de Tamuli, Domus
de Janas et Nuraghe Filigosa
Mores: Zone de Sa Coveccada
Olmedo: Agglomération de Monte
Baranta
Osilo: Domus de Janas de S’Adde
’e Asile, Domus de Janas de
Noeddale
Padria: Nuraghe de Monte Furru
Paulilatino: Puits Sacré de Santa
Cristina, Tombe des Gèants de
Goronna, Nuraghe Lugherras
Porto Torres: Zone Archéologique
Turris Lybissonis, Pont Romain,
Nécropole de Su Crocifissu Mannu
Sassari: Autel de Mont d’Accoddi
Torralba: Palais Nuragique de
Santu Antine
Tresnuraghes: Zone de Su Jù
Malmuradu
Villanova Monteleone: Zone de
Puttu Codinu
Monuments et Eglises
Alghero: Eglise de San Francesco
Ardara: Eglise de Santa Maria
del Regno
Bonarcado: Sanctuaire de Nostra
Signora di Bonacattu
Borutta: Cathédrale de San Pietro
di Sorres
Bosa: Eglise de Regnos Altos,
Eglise de San Pietro Extramuros,
Le Conce
Sassari: Fontaine de Rosello,
Cathédrale de San Nicola, Eglise
de Santa Maria de Betlem
Codrongianos: Basilique de
Saccargia
Ghilarza: Eglise de San Pietro
de Zuri
Paulilatino: Sanctuaire de Santa
Cristina
Porto Torres: Basilique et Crypte de
San Gavino
Sedilo: Sanctuaire de S. Costantino
Semestene: Eglise de San Nicola
di Trullas
Silanus: Eglise de Santa Sabina
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Alghero: Parco Naturale
Regionale di Porto Conte, Grotte
di Nettuno, Grotta Verde, Grotta
di Sant’Elmo, Lago di Baratz,
Isola Foradada
Bono: Foresta Sos Nibberos
Burgos: Foresta Burgos, Badde
Salighe
Porto Torres: Parco Nazionale
dell’Asinara
Spiagge
Alghero: Baia di Conte,
Torre del Porticciolo, Poglina,
Lazzaretto, Le Bombarde, Lido
d’Alghero, Punta Negra, Maria
Pia, Mugoni
Bosa: Bosa Marina
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre del
Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Porto Torres: Balai, Scoglio
Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera,
23
Stintino
15 km
30 km
45 km
Sassari: Fontana di Rosello,
Cattedrale di San Nicola,
Chiesa di Santa Maria di Betlem
Codrongianos: Basilica di
Saccargia
Ghilarza: Chiesa di San Pietro
di Zuri
Paulilatino: Santuario di Santa
Cristina
Porto Torres: Basilica e Cripta di
San Gavino
Sedilo: Santuario di S.
Costantino
Semestene: Chiesa di San
Nicola di Trullas
Silanus: Chiesa di Santa Sabina
Aree Marine Protette
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Natural attractions
Alghero: Regional Nature Reserve
of Porto Conte, Neptune’s Grotto,
Green Grotto, Sant’ Elmo’s Grotto,
Lake Baratz, Foradada Island
Bono: Sos Nibberos forest
Burgos: Burgos forest, Badde
Salighe
Porto Torres: Asinara National Park
nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE
24
Beaches
Alghero: Baia di Conte, Torre del
Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le
Bombarde, Lido d’Alghero, Punta
Negra, Maria Pia, Mugoni
Bosa: Bosa Marina
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera, Porto
Palmas, Porto Ferro, Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta, Le
Saline, Etzi Mannu
Tresnuraghes: Porto Alabe
MARINE PARKS
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Attractions naturelles
Alghero: Parc Naturel Régional de
Porto Conte, Grottes de Nettuno,
Grotte Verde, Grotte de Sant’Elmo,
Lac de Baratz, Isola Foradada
Bono: Forêt Sos Nibberos
Burgos: Forêt Burgos, Badde
Salighe
Porto Torres: Parc National de
l’Asinara
Plages
Alghero: Baia di Conte, Torre del
Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le
Bombarde, Lido d’Alghero, Punta
Negra, Maria Pia, Mugoni
Bosa: Bosa Marina
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre del Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera, Porto
Palmas, Porto Ferro, Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta, Le
Saline, Etzi Mannu
Tresnuraghes: Porto Alabe
ZONES MARINES PROTEGEES
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Alghero: La Settimana Santa,
Sagra dell’Aragosta
Ardara: Nostra Signora del
Regno
Codrongianos: Santissima Trinità
di Saccargia
Sassari: La Cavalcata Sarda
Paulilatino: Santa Cristina
Saccargia
Sassari: Sardinian Cavalcade
Paulilatino: St. Cristina
SUMMER
Bonarcado: Madonna of
Bonarcado
Bosa: St. Maria del Mare, Our
Lady of Sos Regnos Altos
Bortigali: St. Maria de Sauccu
Nulvi: The Candelieri
Pozzomaggiore: The Ardia
Sassari: The Candelieri
Sedilo: S’Ardia of St. Costantino
Silanus: St. Sabina
Tinnura: Madonna of the Remedy
AUTUMN
Porto Torres: Gavino, Proto and
Gianuario Saints
WINTER
Alghero: The Song of the Sybil,
Cap d’Any a l’Alguer, Sea Urchin
Festival
Borutta: Carnival
Bosa: Carnival
Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e
Nanti
Estate
Bonarcado: Madonna di
Bonarcado
Bosa: Santa Maria del Mare,
Nostra Signora de Sos Regnos
Altos
Bortigali: Santa Maria de
Sauccu
Nulvi: I Candelieri
Pozzomaggiore: L’Ardia
Sassari: I Candelieri
Sedilo: S’Ardia di S. Costantino
Silanus: Santa Sabina
Tinnura: Madonna del Rimedio
Autunno
Porto Torres: Santi Gavino, Proto
e Gianuario
Inverno
Alghero: Il Canto della Sibilla,
Cap d’Any a l’Alguer, Sagra
del Riccio
Borutta: Carnevale
Bosa: Carnevale
Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e
Nanti
SPRING
Alghero: The Holy Week, Lobster
Festival
Ardara: Our Lady of the Kingdom
Codrongianos: Holy Trinity of
PRINTEMPS
Alghero: La Semaine Sainte, Fête
de la Langouste
Ardara: Notre Dame du Royaume
Codrongianos: Sainte Trinité de
Saccargia
Sassari: La Cavalcata Sarda
Paulilatino: Sainte Cristina
ETE
Bonarcado: Madonna de
Bonarcado
Bosa: Sainte Maria de la Mer,
Notre Dame de Sos Regnos Altos
Bortigali: Sainte Maria de Sauccu
Nulvi: Les Chandeliers
Pozzomaggiore: L’Ardia
Sassari: Les Chandeliers
Sedilo: S’Ardia de S. Costantino
Silanus: Sainte Sabina
Tinnura: Madonna del Rimedio
AUTOMNE
Porto Torres: Saints Gavino,
Proto et Gianuario
HIVER
Alghero: Il Canto della Sibilla, Cap
d’Any a l’Alguer, Fête de l’Oursin
Riccio
Borutta: Carnaval
Bosa: Carnaval
Santu Lussurgiu: Sa Carrela ‘e Nanti
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Alghero: Museo Archeologico
e Storico-Etnografico Sella e
Mosca, Museo Diocesano
dell’Arte Sacra, Museo
Naturalistico Mare Nostrum
Aquarium, Museo del Corallo
Bosa: Collezione Etnografica
Stara, Collezione Permanente
Pinacoteca Antonio Atza,
Museo Casa Deriu
Ghilarza: Casa Gramsci
Ittireddu: Museo Archeologico
Nule: Esposizione Permanente
Comunale del Tappeto
Nulvi: Museo Diocesano
Padria: Museo Archeologico
Porto Torres: Antiquarium
Turritano
Santu Lussurgiu: Museo della
Tecnologia Contadina
Sassari: Museo Nazionale G.A.
Sanna, Collezione Anatomica
Luigi Rolando, Collezione
di Botanica Farmaceutica,
Collezione di Fisica, Collezione
Entomologica, Collezione Sironi,
Museo di Storia dell’Agricoltura
e Collezione Agronomica,
Museo Diocesano, Museo
Etnografico Francesco Bande,
Museo Geo-Mineralogico
Aurelio Serra, Museo Palazzo
di Città, Museo Storico della
Brigata Sassari, Padiglione
dell’Artigianato Eugenio
Tavolara
Thiesi: Collezione Permanente
Aligi Sassu
Torralba: Museo della Valle dei
Nuraghi del Logudoro-Meilogu
Parchi Tematici
Alghero: Parco Avventura Le
Ragnatele
Trenino Verde
Tratta Bosa - Macomer:
Bosa (Bosa Marina), Modolo,
Tresnuraghes, Magomadas,
Mogoro, Tinnura, Sindia,
Macomer
MUSEUMS
Alghero: Sella e Mosca
Archaeological and HistoricalEthnographic Museum, Diocesan
Museum of Sacred Art, Mare
Nostrum Aquarium Natural History
Museum, Coral Museum
Bosa: Stara’s Ethnographic
Collection, Antonio Atza
Permanent Exhibition, Casa Deriu
Museum
Ghilarza: Gramsci’s House
Ittireddu: Archaeological Museum
Nule: Permanent Exhibition of
Typical Sardinian Rugs
Nulvi: Diocesan Museum
Padria: Archaeological Museum
Porto Torres: Antiquarium Turritano
Santu Lussurgiu: Museum of
Peasant Technologies
Sassari: G.A. Sanna National
Museum, Luigi Rolando
Anatomical Collection,
Pharmaceutical-Botany Collection,
Physics Collection, Entomological
Collection, Sironi Collection,
Agricultural History Museum and
Agronomic Collection, Diocesan
Museum, Francesco Bande
Ethnografic Museum, Aurelio
Serra Geo-Mineralogical Museum,
City Palace Museum, Historical
Museum of the Brigata Sassari,
Eugenio Tavolara Craft Pavilion
Thiesi: Aligi Sassu’s Permanent
Collection
Torralba: Museum of the Valley
of the Nuraghi of the LogudoroMeilogu area
THEME PARKS
Alghero: Le Ragnatele Adventure
Park
TRENINO VERDE
Bosa - Macomer Route: Bosa (Bosa
Marina), Modolo, Tresnuraghes,
Magomadas, Mogoro, Tinnura,
Sindia, Macomer
MUSEES
Alghero: Musée Archéologique
et Historico-Ethnographique Sella
e Mosca, Musée Diocésain de
l’Arte Sacré, Museo Naturale
Mare Nostrum Aquarium, Musée
du Corail
Bosa: Collection Ethnographique
Stara, Collection Permanente
Pinacothèque Antonio Atza,
Musée Casa Deriu
Ghilarza: Casa Gramsci
Ittireddu: Musée Archéologique
Nule: Exposition Permanente
Communale du Tapis
Nulvi: Musée Diocésaine
Padria: Musée Archéologique
Porto Torres: Antiquarium Turritano
Santu Lussurgiu: Musée de la
Tecnologie Contadina
Sassari: Musée Nationale G.A.
Sanna, Collection Anatomique
Luigi Rolando, Collection de
Botanique Pharmaceutique,
Collection di Physique, Collection
Entomologique, Collection Sironi,
Musée d’Histoire de l’Agriculture
et Collection Agronomique, Musée
Diocesaine, Musée Etnografico
Francesco Bande, Musée GeoMineralogique Aurelio Serra,
Musée Palazzo di Città, Musée
Historic de la Brigata Sassari,
Pavillon de l’Artesanat Eugenio
Tavolara
Thiesi: Collection Permanente
Aligi Sassu
Torralba: Musée de la Valle des
Nuraghi du Logudoro-Meilogu
PARCS TEMATIQUES
Alghero: Parco Avventura Le
Ragnatele
PETIT TREIN VERT
Trajet Bosa - Macomer: Bosa (Bosa
Marina), Modolo, Tresnuraghes,
Magomadas, Mogoro, Tinnura,
Sindia, Macomer
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Corallo
Ferro battuto, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Pelle, Pietra, Rame,
Ricami, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti: Chiusoni
Cucina di Terra: Capretto Sardo
da Latte, Cordula, Porcetto
Sardo da Latte, Sanguinaccio,
Sartizza, Trattalia, Bue Rosso,
Agnello Sardo, Salumi
Cucina di Mare: Aragosta alla
Catalana, Razza in Agliata,
Tonno, Zuppa di Pesce, Ricci di
Mare, Aragosta alla Bosana
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Ricotta Mustia
Ortaggi: Carciofo di Sardegna
Condimenti: Olio Extravergine
di Oliva
Miele: Miele di Rosmarino
Pane: Pane Tundu, Zichi
Frutta e Semi: Kariasa ´e Ispiritu,
Mela Miali, Pera Bianca, Pera
Camusina
Dolci: Casgiaddinas, Copulettas,
Sospiros, Sebadas
Vini e Liquori: Cagnulari, Fil’e
Ferru, Malvasia di Bosa, Mirto
di Sardegna, Moscato di
Sorso-Sennori, Torbato
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Coral, Wrought
iron, Carving, Basketwork,
Jewellery, Leather, Stone,
Copperware, Embroidery,
Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses: Chiusoni
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
pig, Black Pudding, Sartizza,
Trattalia, Red Beef, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products
Seafood: Catalan Lobster, Ray
served with Garlic and Vinegar
Sauce, Tuna, Fish Soup, Sea
Urchins, Bosana Lobster
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Mustia Ricotta
Vegetables: Sardinian Artichoke
Condiments: Extra Virgin Olive Oil
Honey: Rosemary Honey
Bread: Pane Tundu, Zichi
Fruits and Seeds: Kariasa ´e
Ispiritu, Miali Apple, White Pear,
Camusina Pear
Desserts: Casgiaddinas,
Copulettas, Sospiros, Sebadas
Wines and Liqueurs: Cagnulari
Wine, Fil’e Ferru, Bosa Malvasia
Wine, Sardinian Myrtle Liqueur,
Muscat Wine of Sorso-Sennori,
Torbato Wine
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Corail,
Fer forgé, Gravure, Tressage,
Orfèvrerie, Cuir, Pierre, Cuivre,
Broderies, Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Boudin noir, Sartizza,
Trattalia, Bœuf Rouge, Agneau
Sarde, Charcuterie
Cuisine de Mer: Langouste à
la Catalane, Raie en Agliata,
Thon, Soupe de Poisson, Oursins,
Langouste à la Bosana
Fromages: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Ricotta Mustia
Légumes: Artichaut de Sardaigne
Assaisonnement: Huile Extra vierge
d’ Olive
Miel: Miel de Romarin
Pain: Pane Tundu, Zichi
Fruits et Semences: Kariasa ´e
Ispiritu, Mela Miali, Poire Blanche,
Poire Camusina
Desserts: Casgiaddinas,
Copulettas, Sospiros, Sebadas
Vins et Liqueurs: Cagnulari, Fil’e
Ferru, Malvasia di Bosa, Mirto
di Sardegna, Moscato di SorsoSennori, Torbato
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Golf, Speleologia, Trekking
Acquatici: Canoa,
Diving/Snorkeling, Pesca, Vela
Aerei: Parapendio
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
Santu Lussurgiu: Fonte di San
Leonardo di Siete Fuentes
SPORTS
Land sports: Biking, Riding, Golf,
Caving, Trekking
Water sports: Canoeing,
Diving/Snorkeling, Fishing, Sailing
Air sports: Paragliding
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Santu Lussurgiu: Spring of San
Leonardo de Siete Fuentes
SPORTS
Terrestres: Vélo, Equitation, Golf,
Spéléologie, Trekking
Aquatiques: Canoë, Plongées sousmarines/Snorkelling, Pêche, Voile
Aériens: Parapente
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Santu Lussurgiu: Source de San
Leonardo de Siete Fuentes
25
Porto Palmas, Porto Ferro,
Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta,
Le Saline, Etzi Mannu
Tresnuraghes: Porto Alabe
06
corsica
06 yachting club l’ancora
Yachting Club l’Ancora
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
N 40° 57’ 54’’ - E 08° 13’ 03’’
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
Stintino is a municipality with 1,335 inhabitants in the province of Sassari. It is located in the homonymous peninsula, the northern extremity
of Sardinia closer to Asinara island, and it is also the nearest embarkation point for getting there. The hamlet was established by the Italian
government in 1885 when it decided to build the first quarantine station for medical purposes and a penal colony. It has been renamed
“Capitale della Vela Latina” (Capital of Lateen Sailing).
26
assistance • Assistance aux chantiers
Stintino est une commune de la province de Sassari qui compte 1.335 habitants. Située dans la péninsule du même nom, est le bout de terrain
sarde qui s’avance le plus vers l’Isola de l’Asinara, où se trouve le point d’embarquement plus proche. L’origine du bourg est due à la décision
du Gouvernement Italien de construire en 1885 le premier lazaret à usage sanitaire et une colonie pénale. La ville a été renommée la “Capitale
de la Voile Latine”.
disposal • Aspiration des eaux souillées
• Infos Météorologiques
130
20 ml
1,80 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/06 - 30/09
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
L’Ancora Yacht Club S.r.l. - 079 520005
079 527085 - [email protected]
VHF 16 - 72
• Pharmacie
• Location de vélos
27
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Stintino (Loc. Capo Falcone)
Assistenza medica • Medical
Stintino è un comune di 1.335 abitanti della provincia di Sassari. È situato nell’omonima penisola, il più avanzato lembo di
terra sarda proteso verso l’Isola dell’Asinara, di cui costituisce il punto d’imbarco più prossimo. L’origine del borgo è dovuta alla
decisione del Governo italiano di istituire nel 1885 il primo lazzaretto ad uso sanitario e una colonia penale. È stata ribattezzata
la “Capitale della Vela Latina”.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Porto Torres km 33; Sassari km 48
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Porto Torres km 32; Sassari km 48
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 28
07
corsica
07 stintino
Stintino
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 30 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 32 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
Stintino, located in the homonymous peninsula which stretches towards Asinara island, was established in 1885 by the farmers and fishermen
who lived on the Asinara, when the Italian government decided to build a quarantine station and a penal colony on the island. The village has
approximately 1,300 inhabitants and it is built around two coves with two marinas. It has preserved its old sea village charm unaltered. It has
been renamed “Capitale della Vela Latina” (Capital of Lateen Sailing).
28
assistance • Assistance aux chantiers
Stintino, situé dans la péninsule du même nom qui s’avance vers l’Isola de l’Asinara, est né en 1885, fondé par les agriculteurs et les pécheurs
qui premièrement habitaient l’Asinara alors que le Gouvernement Italien décida de réaliser sur l’île un lazaret et une colonie pénale. La ville
compte environ 1.300 habitant et se développe autour de deux baies qui abritent deux petits ports. Au cours des temps elle a été capable de
garder le charme de l’ancien bourg marinier. La ville a été renommée la “Capitale de la Voile Latine”.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 56’ 12’’ - E 08° 13’ 97’’
• Infos Météorologiques
588
60 ml
12 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
• Pharmacie
• Location de vélos
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
occidentale
Circolo Nautico Torres Ass. Sport.
Dilettantistica - 079 523519 - [email protected]
Marina di Stintino S.c.ar.l. - 079 523180
334 7404583 - [email protected]
www.consorziomarinadistintino.it - VHF 09
Nautica Benenati S.n.c. - 079 523345
368 3223205 - [email protected]
Nautilus S.r.l. - 079 523260 - 348 4509963
[email protected] - www.nautilusmarine.it
VHF 09
SE.MA - 079 523693 - 338 2320243
[email protected] - www.semastintino.it
Stintours Servizi Nautici S.r.l. - 079 523160
339 1187056 - [email protected] - VHF 09 / 16
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Porto Torres km 30,5; Sassari km 45,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Porto Torres km 30; Sassari km 45,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 26
Stintino
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
29
Assistenza medica • Medical
Stintino, situato nell’omonima penisola che si protende verso l’Asinara, è un borgo nato nel 1885, fondato dagli agricoltori e dai
pescatori che in origine abitavano l’Asinara, quando il governo italiano decise di istituire sull’isola un lazzaretto e una colonia
penale. Il comune ha circa 1.300 abitanti e si sviluppa intorno a due insenature che ospitano due porticcioli. Nel tempo ha
saputo mantenere il fascino del vecchio borgo marinaro. È stata ribattezzata la “Capitale della Vela Latina”.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
08
corsica
08 porto torres
Porto Torres
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 75 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 40 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
Porto Torres has a strategic geographic position and is the only Sardinian port connected with Spain. This small town has more than 22
thousand inhabitants and is situated on a calcareous promontory which looks onto the Gulf of Asinara; half of its territory is composed of Isola
Piana and Asinara island, which became a national park in 1997. This town has always been an exclusive seaside resort — since Roman times.
From 1962 on, the industrialization of the area has marked the development of the town.
30
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Torres bénéficie d’une position géographique stratégique et c’est le seul port sarde relié avec l’Espagne. La ville, qui compte plus de 22
mille habitants, se trouve sur un promontoire calcaire penché sur le Golfe de l’Asinara. La moitié de son territoire est constitué par l’Isola Piana
et l’Asinara, parc national depuis 1997. Depuis toujours, dès la période romaine, la ville représente un lieu de vacances privilégié. A partir de
1962 une forte industrialisation a caractérisé le développement de la ville.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 50’ 85’’ - E 08° 24’ 08’’
• Infos Météorologiques
500
30 ml
3m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
Cormorano S.r.l. Servizio Yachting
079 512290 – 348 6913528 - [email protected]
www.cormorano.com - VHF 16 / 74
Marina di Porto Torres - 079 503873
348 6913528 - [email protected]
www.marinadiportotorres.it - VHF 74
• Pharmacie
• Location de vélos
31
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Porto Torres
Assistenza medica • Medical
Porto Torres gode di una posizione geografica strategica ed è l’unico porto sardo collegato con la Spagna. Il comune, che conta
oltre 22 mila abitanti, è situato su un promontorio calcareo affacciato sul Golfo dell’Asinara; metà del suo territorio è costituito
dall’Isola Piana e dall’Asinara, parco nazionale dal 1997. La città è da sempre, sin dal periodo romano, luogo di villeggiatura
privilegiato. Dal 1962 una profonda industrializzazione ha segnato lo sviluppo della città.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Porto Torres
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Porto Torres
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 131 Cagliari - Porto Torres
09
corsica
09 castelsardo
Castelsardo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 50 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 15 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
32
Castelsardo, a municipality in the province of Sassari in the historical region of Anglona, overlooks the Gulf of Asinara and offers a breathtaking
view which includes both the coasts of the gulf and those of Corsica. The small town is a wonderful medieval village with more than 5,800
inhabitants. It is built on the hill of Frigiano where in the 12th-13h century they built the castle property of the Doria family from Genoa, called
“Castelgenovese” or “Castel Doria”, where also the Giudicessa Eleonora d’Arborea lived.
assistance • Assistance aux chantiers
Castelsardo est une commune de la province de Sassari dans la province historique de l’Anglona, penché au milieu du Golfe de l’Asinara et
qui offre un panorama suggestif des côtes du golfe jusqu’à la Corse. La ville est un magnifique bourg médiéval, avec plus de 5.800 habitants,
édifié sur le coteau de Frigiano. Entre 1100 et 1200 il y fut construit le château de la famille génoise des Doria, appelé “Castelgenovese” ou
“Castel Doria”, habité ensuite aussi par le Juge Eleonora D’Arborea.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
3,90 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
01/01 - 31/12
• Location de vélos
• Surveillance
24 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Ge.Cas. S.p.A - 079 479010
[email protected]
www.portodicastelsardo.com - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 40° 54’ 00’’ - E 08° 42’ 00’’
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
550
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
33
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Castelsardo
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Castelsardo, comune della provincia di Sassari nella regione storica dell’Anglona, si affaccia al centro del Golfo dell’Asinara
e offre un panorama suggestivo sulle coste del golfo, spaziando sino a quelle della Corsica. Il comune è uno splendido borgo
medievale, con oltre 5.800 abitanti, nato sul colle di Frigiano, sul quale venne fondato intorno al 1100/1200 il castello della
famiglia genovese dei Doria, battezzato “Castelgenovese” o “Castel Doria”, che fu in seguito abitato anche dalla Giudicessa
Eleonora D’Arborea.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Sassari km 31
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Sassari km 31
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 200 Sassari - Castelsardo
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 33
Itinerari turistici Sub-Quadrante B
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Aglientu
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Siti archeologici
Luogosanto
06 Yachting Club l’Ancora
(Stintino - Loc. Capo Falcone)
Castelsardo
09
Trinità D’agultu
Valledoria
07 Stintino
Badesi
Aggius
Viddalba
08 Porto Torres
Sorso
Calangianus
Tempio
Pausania
Bulzi
Tergu
Luras
Perfugas
Osilo
Nulvi
Sassari
Tula
Olmedo
34
nord-occidenTale • NORTH-WEST • Nord-occidenTale
Codrongianos
Florinas
Ardara
Ploaghe
Siligo
Mores
Alghero
Borutta
Villanova Monteleone
Ozieri
Pattada
Ittireddu
Torralba
Padria
Bonorva
Semestene
Pozzomaggiore
INFO POINTS
Comune di Castelsardo Ufficio Turismo
Via Bastione, 1 - Tel: +39 079 470220
[email protected]
www.comune.castelsardo.ss.it
www.castelsardoturismo.it
Comune di Porto Torres Ufficio Informazioni e Accoglienza Turistica Torres
Piazza Garibaldi - Tel: +39 079 5008081 /
079 5008711 - [email protected]
[email protected]
www.comune.porto-torres.ss.it
Stintino Pro Loco
Via Sassari, 123 - Tel: +39 079 520081
[email protected]
www.infostintino.it
www.provincia.sassari.it
nuke.galanglonaromangia.it/
www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php
Alghero: Complesso Nuragico
di Palmavera, Necropoli di
Anghelu Ruju, Villa Romana
di Porto Conte, Ponte Romano
di Fertilia, Torre del Bulo,
Complesso di Sant’Imbenia
Bonorva: Domus de Janas di
Sant’Andrea Priu, Domus de
Janas di Sa Pala Larga
Calangianus: Area
Archeologica di Pascaredda
Castelsardo: Castello dei
Doria, Muraglia Megalitica
di Monte Ossoni, Domus
dell’Elefante
Florinas: Tomba di Campu
Lontanu
Luras: Area di Ladas,
Ciuledda, Alzoledda e Bilella
Mores: Area di Sa Coveccada
Olmedo: Insediamento di
Monte Baranta
Osilo: Domus de Janas di
S’Adde ’e Asile, Domus de
Janas di Noeddale
Padria: Nuraghe di Monte
Furru
Perfugas: Area Archeologica
di Predio Canopoli
Porto Torres: Area
Archeologica Turris Lybissonis,
Ponte Romano, Necropoli di
Su Crocifissu Mannu
Sassari: Altare di Monte
d’Accoddi
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
Torralba: Reggia Nuragica di
Santu Antine
Villanova Monteleone: Area di
Puttu Codinu
MONUMENTI E CHIESE
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions and
events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Alghero: Chiesa di San
Francesco
Ardara: Chiesa di Santa Maria
del Regno
Borutta: Cattedrale di San
Pietro di Sorres
Castelsardo: Chiesa di
Santa Maria, Cattedrale di
Sant’Antonio Abate
Codrongianos: Basilica di
Saccargia
Luogosanto: Eremo di San
Trano, Santuario della Natività
di Maria
Archaeological Sites
Alghero: Palmavera Nuraghic
Complex, Necropolis of Anghelu
Ruju, Roman Villa of Porto Conte,
Roman Bridge of Fertilia, Bulo
Tower, Sant’ Imbenia Nuraghic
Complex
Bonorva: Domus de Janas of
Sant’Andrea Priu, Domus de
Janas of Sa Pala Larga
Calangianus: Archaeological
Area of Pascaredda
Castelsardo: Castle of the Doria
Family, Megalithic Wall of Mount
Ossoni, Domus dell’Elefante
Florinas: Tomb of Campu Lontanu
Luras: Archaeological Area of
Ladas, Ciuledda, Alzoledda and
Bilella
Mores: Archaeological Area of
Sa Coveccada
Olmedo: Settlement of Mount
Baranta
Osilo: Domus de Janas of S’Adde
’e Asile, Domus de Janas of
Noeddale
Padria: Nuraghe of Mount Furru
Perfugas: Archaeological Area of
Predio Canopoli
Porto Torres: Archaeological
Area of Turris Lybissonis, Roman
Bridge, Necropolis of Su
Crocifissu Mannu
Sassari: Altar of Mount
d’Accoddi
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
Torralba: Nuraghic Palace of
Santu Antine
Villanova Monteleone:
Archaeological Area of Puttu
Codinu
Monuments and Churches
Alghero: Church of St. Francesco
Ardara: Church of St. Maria del
Regno
Borutta: Cathedral of St. Pietro
of Sorres
Castelsardo: Church of St. Maria,
Cathedral of St. Antonio Abate
Codrongianos: Basilica of
Saccargia
Luogosanto: Hermitage of St.
Trano, Sanctuary of the Nativity
of Mary
Ozieri: Church of St. Antioco of
Bisarcio
Palau: Mount Altura Fortress
Porto Torres: Basilica and Crypt
of St. Gavino
Sassari: Fountain of the Rosello,
Cathedral of St. Nicola, Church
of St. Maria di Betlem
Semestene: Church of St. Nicola
of Trullas
Siligo: Church of St. Maria of
Mesumundu
Sites archeologiques
Alghero: Complexe Nuragique
de Palmavera, Necropoles de
Anghelu Ruju, Villa Romaine de
Porto Conte, Pont Romaino de
Fertilia, Torre del Bulo, Complexe
de Sant’Imbenia
Bonorva: Domus de Janas de
Sant’Andrea Priu, Domus de
Janas de Sa Pala Larga
Calangianus: Zone
Archéologique de Pascaredda
Castelsardo: Chateau des Doria,
Enceinte Mégalithique de Monte
Ossoni, Domus dell’Elefante
Florinas: Tombe de Campu
Lontanu
Luras: Zone de Ladas, Ciuledda,
Alzoledda et Bilella
Mores: Zone de Sa Coveccada
Olmedo: Agglomeration de
Monte Baranta
Osilo: Domus de Janas de
S’Adde ’e Asile, Domus de Janas
de Noeddale
Padria: Nuraghe de Monte Furru
Perfugas: Zone Archéologique de
Predio Canopoli
Porto Torres: Zone Archéologique
Turris Lybissonis, Pont Romain,
Nécropole de Su Crocifissu
Mannu
Sassari: Autel de Monte
d’Accoddi
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
Torralba: Palais Nuragique de
Santu Antine
Villanova Monteleone: Zone de
Puttu Codinu
Monuments et Eglises
Alghero: Eglise de San Francesco
Ardara: Eglise de Santa Maria
del Regno
Borutta: Cathédrale de San Pietro
de Sorres
Castelsardo: Eglise de
Santa Maria, Cathédrale de
Sant’Antonio Abate
Codrongianos: Basilique de
Saccargia
Luogosanto: Hermitage de San
Trano, Sanctuaire de la Nativité
de Maria
Ozieri: Eglise de Sant’Antioco
de Bisarcio
Palau: Forteresse Monte Altura
Porto Torres: Basilique et Crypte
de San Gavino
Sassari: Fontaine de Rosello,
Cathédrale de San Nicola, Eglise
de Santa Maria de Betlem
Semestene: Eglise de San Nicola
de Trullas
Siligo: Eglise de Santa Maria de
Mesumundu
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Aggius: Valle della Luna
Alghero: Parco Naturale
Regionale di Porto Conte,
Grotte di Nettuno, Grotta
Verde, Grotta di Sant’Elmo
Porto Torres: Parco Nazionale
dell’Asinara
Tempio Pausania: Monte
Pulchiana
Tula: Lago del Coghinas
Spiagge
Aglientu: Rena Majore,
Vignola Mare
Alghero: Baia di Conte,
Torre del Porticciolo, Poglina,
Lazzaretto, Le Bombarde,
Lido d’Alghero, Punta Negra,
Maria Pia, Mugoni
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Porto Torres: Balai, Scoglio
Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera,
Porto Palmas, Porto Ferro,
Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a Mare
35
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Ozieri: Chiesa di Sant’Antioco
di Bisarcio
Palau: Fortezza Monte Altura
Porto Torres: Basilica e Cripta
di San Gavino
Sassari: Fontana di Rosello,
Cattedrale di San Nicola,
Chiesa di Santa Maria di
Betlem
Semestene: Chiesa di San
Nicola di Trullas
Siligo: Chiesa di Santa Maria
di Mesumundu
Primavera
PRINTEMPS
Alghero: La Settimana Santa
Ardara: Nostra Signora del
Regno
Castelsardo: La Settimana
Santa, Lunisanti
Codrongianos: Santissima
Trinità di Saccargia
Sassari: La Cavalcata Sarda
Tergu: Nostra Signora di Tergu
Alghero: La Semaine Sainte
Ardara: Notre Dame du
Royaume
Castelsardo: La Semaine Sainte,
Lunisanti
Codrongianos: Très Sainte Trinité
de Saccargia
Sassari: La Cavalcata Sarda
Tergu: Notre Dame de Tergu
Estate
ETE
Nulvi: I Candelieri
Ploaghe: I Candelieri
Pozzomaggiore: L’Ardia
Sassari: I Candelieri
Tergu: Nostra Signora di Tergu
Nulvi: Les Chandeliers
Ploaghe: Les Chandeliers
Pozzomaggiore: L’Ardia
Sassari: Les Chandeliers
Tergu: Notre Dame de Tergu
Carta Cannas
Alghero: Museo Archeologico
e Storico-Etnografico Sella e
Mosca, Museo Diocesano
dell’Arte Sacra, Museo
Naturalistico Mare Nostrum
Aquarium, Museo del Corallo
Castelsardo: Museo
dell’Intreccio Mediterraneo
Ittireddu: Museo Archeologico
Nulvi: Museo Diocesano
Padria: Museo Archeologico
Perfugas: Civico Museo
Archeologico e Paleobotanico
Porto Torres: Antiquarium
Turritano
Sassari: Museo Nazionale
G.A. Sanna, Collezione
Anatomica Luigi Rolando,
Collezione di Botanica
Farmaceutica, Collezione
di Fisica, Collezione
Entomologica, Collezione
Sironi, Museo di Storia
dell’Agricoltura e Collezione
Agronomica, Museo
Diocesano, Museo Etnografico
Francesco Bande, Museo
Geo-Mineralogico Aurelio
Serra, Museo Palazzo di
Città, Museo Storico della
Brigata Sassari, Padiglione
dell’Artigianato Eugenio
Tavolara
Siligo: Museo Maria Carta
Tempio Pausania: Museo
Storico delle Macchine del
Sughero, Museo Bernardo
De Muro
Torralba: Museo della Valle dei
Nuraghi del Logudoro-Meilogu
Autunno
AUTOMNE
Parchi Tematici
MUSEES
Porto Torres: Santi Gavino,
Proto e Gianuario
Porto Torres: Saints Gavino, Proto
et Gianuario
Alghero: Parco Avventura Le
Ragnatele
Aggius: Valle de la Lune
Alghero: Parc Naturel Régional
de Porto Conte, Grottes de
Neptune, Grotte Verte, Grotte de
Sant’Elmo
Porto Torres: Parc National de
l’Asinara
Tempio Pausania: Monte
Pulchiana
Tula: Lac du Coghinas
Inverno
HIVER
Trenino Verde
Alghero: Il Canto della Sibilla,
Cap d’Any a l’Alguer, Sagra
del Riccio
Borutta: Carnevale
Bulzi: Sabato delle Ceneri
Pattada: Sabato delle Ceneri
Tempio Pausania: Carnevale
Alghero: Il Canto della Sibilla,
Cap d’Any a l’Alguer, Fête de
l’Oursin
Borutta: Carnaval
Bulzi: Samedi des Cendres
Pattada: Samedi des Cendres
Tempio Pausania: Carnaval
Tratta Nulvi - Palau: Nulvi,
Plages
Alghero: The Holy Week
Ardara: Our Lady of the
Kingdom
Castelsardo: The Holy Week,
Lunisanti
Codrongianos: Holy Trinity of
Saccargia
Aggius: Musée du Banditisme,
Musée Ethnographique Olivia
Carta Cannas
Alghero: Musée Archéologique
et Historico-Ethnographique Sella
e Mosca, Musée Diocesano de
l’Art Sacré, Museo Naturalistico
Mare Nostrum Aquarium, Musée
du Corail
Castelsardo: Musée du Tressage
Méditerranéen
Ittireddu: Musée Archéologique
Nulvi: Musée Diocésain
Padria: Musée Archéologique
Perfugas: Civico Musée
Archéologique et Paléobotanique
Porto Torres: Antiquarium
Turritano
Sassari: Musée National G.A.
Sanna, Collection Anatomique
Luigi Rolando, Collection de
Aree Marine Protette
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Natural attractions
Aggius: Moon Valley
Alghero: Regional Nature
Reserve of Porto Conte,
Neptune’s Grotto, Green Grotto,
Sant’ Elmo’s Grotto
Porto Torres: Asinara National
Park
Tempio Pausania: Mount
Pulchiana
Tula: Lake Coghinas
nord-occidenTale • NORTH-WEST • NORD-OCCIDENTALE
36
Beaches
Aglientu: Rena Majore, Vignola
Mare
Alghero: Baia di Conte, Torre del
Porticciolo, Poglina, Lazzaretto, Le
Bombarde, Lido d’Alghero, Punta
Negra, Maria Pia, Mugoni
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera, Porto
Palmas, Porto Ferro, Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a Mare
Viddalba: Li Caldani Fluvial Beach
MARINE PARKS
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Attractions naturelles
Aglientu: Rena Majore, Vignola
Mare
Alghero: Baia di Conte, Torre del
Porticciolo, Poglina, Lazzaretto,
Le Bombarde, Lido d’Alghero,
Punta Negra, Maria Pia, Mugoni
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Porto Torres: Balai, Scoglio Lungo
Sassari: Platamona
Sassari (Nurra): Argentiera, Porto
Palmas, Porto Ferro, Lampianu
Sorso: Marina di Sorso
Stintino: La Pelosa, La Pelosetta
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a Mare
Viddalba: Spiaggia Fluviale di
Li Caldani
Sassari: Sardinian Cavalcade
Tergu: Our Lady of Tergu
ZONES MARINES PROTEGEES
WINTER
Alghero: Capo Caccia – Isola
Piana
Alghero: The Song of the Sybil,
Cap d’Any a l’Alguer, Sea Urchin
Festival
Borutta: Carnival
Bulzi: Ash Saturday
Pattada: Ash Saturday
Tempio Pausania: Carnival
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
SUMMER
Nulvi: The Candelieri
Ploaghe: The Candelieri
Pozzomaggiore: The Ardia
Sassari: The Candelieri
Tergu: Our Lady of Tergu
AUTUMN
Porto Torres: St. Gavino, St. Proto
and St. Gianuario
spring
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Aggius: Museo del Banditismo,
Museo Etnografico Olivia
Martis, Laerru, Perfugas,
Bortigiadas, Aggius, Tempio
Pausania, Luras
MUSEUMS
Aggius: Crime Museum, Olivia
Carta Cannas Ethnographic
Museum
Alghero: Sella e Mosca
Archaeological and HistoricalEthnographic Museum, Diocesan
Museum of Sacred Art, Mare
Nostrum Aquarium Natural
History Museum, Coral Museum
Castelsardo: Mediterranean
Basketwork Museum
Ittireddu: Archaeological Museum
Nulvi: Diocesan Museum
Padria: Archaeological Museum
Perfugas: Archaeological and
Paleobotanic Museum
Porto Torres: Antiquarium
Turritano
Sassari: G.A. Sanna National
Museum, Luigi Rolando
Anatomical Collection,
Pharmaceutical Botany
Collection, Physics Collection,
Entomological Collection,
Sironi Collection, Agricultural
History Museum and Agronomic
Collection, Diocesan Museum,
Francesco Bande Ethnographic
Museum, Aurelio Serra GeoMineralogical Museum, City
Palace Museum, Historical
Museum of the Brigata Sassari,
Eugenio Tavolara Craft Pavilion
Siligo: Maria Carta Museum
Tempio Pausania: Historical
Museum of Cork Processing
Machines, Bernardo De Muro
Museum
Torralba: Museum of the Valley
of the Nuraghi of the LogudoroMeilogu area
Botanique Pharmaceutique,
Collection de Phisyque, Collection
Entomologique, Collection
Sironi, Musée de l’Histoire
de l’Agriculture et Collezione
Agronomique, Musée Diocésain,
Musée Ethnographique
Francesco Bande, Museo GéoMinéralogique Aurelio Serra,
Musée Palazzo di Città, Musée
Historique de la Brigata Sassari,
Pavillon de l’Artisanat Eugenio
Tavolara
Siligo: Musée Maria Carta
Tempio Pausania: Musée
Historique des Machines du
Liège, Musée Bernardo De Muro
Torralba: Musée de la Valle des
Nuraghi du Logudoro-Meilogu
THEME PARKS
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Alghero: Le Ragnatele Adventure
Park
TRENINO VERDE
Nulvi - Palau Route: Nulvi, Martis,
Laerru, Perfugas, Bortigiadas,
Aggius, Tempio Pausania, Luras
PARCS TEMATIQUES
Alghero: Parco Avventura Le
Ragnatele
PETIT TREIN VERT
Trajet Nulvi - Palau: Nulvi, Martis,
Laerru, Perfugas, Bortigiadas,
Aggius, Tempio Pausania, Luras
Artigianato e shopping
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Corallo,
Ferro Battuto, Intreccio,
Oreficeria, Pelle, Pietra,
Sughero, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti: Chiusoni,
Puligioni, Zuppa Quata
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sanguinaccio, Sartizza,
Trattalia, Bue Rosso, Agnello
Sardo, Salumi
Cucina di Mare: Aragosta alla
Catalana, Razza in Agliata,
Tonno, Zuppa di Pesce, Ricci
di Mare
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Ricotta Mustia
Ortaggi: Carciofo di Sardegna
Olio e Olive: Olio extravergine
di oliva
Pane: Panadas, Pane Tundu,
Pane ‘e Cariga, Utzatini, Zichi
Frutta e Semi: Carruffali, Mela
Miali, Pera Ruspu
Dolci: Casgiaddinas, Copulettas,
Frisjolas, Sospiros, Sebadas
Vini e Liquori: Cagnulari, Fil’e
Ferru, Mirto di Sardegna,
Moscato di Sorso-Sennori,
Moscato di Sardegna, Torbato
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Coral, Wrought
Iron, Basketwork, Jewellery,
Leather, Stone, Cork, Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Chiusoni, Puligioni, Quata Soup
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
Pig, Black Pudding, Sartizza,
Trattalia, Red Beef, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products
Seafood: Catalan Lobster, Ray
served with Garlic and Vinegar
Sauce, Tuna, Fish Soup, Sea
Urchins
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Mustia Ricotta
Vegetables: Sardinian Artichoke
Oil and Olives: Extra Virgin
Olive Oil
Bread: Panadas, Pane Tundu,
Pane ‘e Cariga, Utzatini, Zichi
Fruits and Seeds: Carruffali, Miali
Apple, Ruspu Pear
Desserts: Casgiaddinas,
Copulettas, Frisjolas, Sospiros,
Sebadas
Wines and Liqueurs: Cagnulari
Wine, Fil’e Ferru, Sardinian
Myrtle Liqueur, Muscat Wine of
Sorso-Sennori, Sardinian Muscat
Wine, Torbato Wine
Legumes: Artichaut de Sardaigne
Huile et Olives: Huile extra vierge
d’olive
Pain: Panadas, Pane Tundu, Pane
‘e Cariga, Utzatini, Zichi
Fruits et Semences: Carruffali,
Pomme Miali, Poire Ruspu
Desserts: Casgiaddinas,
Copulettas, Frisjolas, Sospiros,
Sebadas
Vins et Liquori: Cagnulari,
Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna,
Moscato di Sorso-Sennori,
Moscato di Sardegna, Torbato
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Golf, Speleologia, Trekking
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Parapendio
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
Tempio Pausania: Fonti di
Rinaggiu
Viddalba: Sorgenti Termali di
Casteldoria
SPORTS
Land sports: Biking, Riding, Golf,
Caving, Trekking
Sea sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing
Air sports: Paragliding
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Corail,
Fer forgé, Tressage, Orfèvrerie,
Cuir, Pierre, Liège , Tissage
Tempio Pausania: Rinaggiu Spring
Viddalba: Thermal Springs of
Casteldoria
ŒNOGASTRONOMIE
SPORTS
Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni,
Puligioni, Zuppa Quata
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza,
Trattalia, Bœuf Rouge, Agneau
Sarde, Charcuterie
Cuisine de Mer: Langouste à la
Catalane, Raie en Agliata, Thon,
Soupe de Poisson, Oursins
Fromages: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu, Ricotta Mustia
Terrestres: Vélo, Equitation, Golf,
Spéléologie, Trekking
Acquatiques: Canoë, Plongées
sous marines/Snorkelilng, Peche,
Surf, Voile
Aériens: Parapente
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Tempio Pausania: Sources de
Rinaggiu
Viddalba: Sources Thermales de
Casteldoria
37
Viddalba: Spiaggia Fluviale di
Li Caldani
QUADRANTE Nord-orientale
• NORTH-EAST QUADRANT • CADRAN Nord-orientale
11 Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo (Santa Teresa di Gallura)
12 Porto Pozzo (Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo)
Porto Pozzo
(Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo)
13 Porto Rafael (Palau - Loc. Punta Sardegna)
B
14 Palau
15 Porto Massimo (La Maddalena)
Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo
16 Cala Mangiavolpe (La Maddalena)
Marina Isola Rossa
(Trinità d’Agultu e Vignola)
17 La Maddalena - Cala Gavetta
18 Cannigione (Arzachena - Loc. Cannigione)
19 Cala Bitta (Arzachena - Loc. Baia Sardinia)
20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso (Arzachena - Loc. Poltu Quatu)
21 Porto Cervo (Arzachena - Loc. Porto Cervo)
22 Marina di Portisco (Olbia - Loc. Portisco)
23 Marina di Asfodeli (Olbia - Loc. Porto Rotondo)
24 Porto Rotondo (Olbia - Loc. Porto Rotondo)
10
d i
B
Palau
14
c
a
i f
o n
26 Punta Marana (Golfo Aranci - Loc. Punta Marana)
i o
28 Olbia
17
La Maddalena - Cala Gavetta
Quatu - Marina dell’Orso
20 Poltu
(Arzachena - Loc. Poltu Quatu)
11
Cervo
21 Porto
(Arzachena - Loc. Porto Cervo)
La Maddalena
Cala Bitta
(Arzachena - Loc. Baia Sardinia)
di Portisco
22 Marina
(Olbia - Loc. Portisco)
19
Cannigione
(Arzachena - Loc. Cannigione)
18
Marina di Asfodeli
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
23
Porto Rotondo
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
24
Sub
A
Oro - Palumbalza
25 Porto
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
di Baia Caddinas
27 Marina
(Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas)
Olbia
G
d i
26
Olbia
30 Marina di Puntaldìa (San Teodoro - Loc. Puntaldìa)
Ottiolu
31 Porto
(Budoni - Loc. Ottiolu)
31 Porto Ottiolu (Budoni - Loc. Ottiolu)
nuoro
G
Costa Smeralda
Marpark
www.italgest.it/marpark/
d i
o l f o
O
r o s e i
r
e
Cala Volpe
Porto Cervo
sud
orientale
o
sud
occidentale
n
Cala Gonone
Nautica Sireus
Tel. 0784 93382
Cala Gonone
Gonone
33 Cala
(Dorgali - Loc. Cala Gonone)
r
Porto Istana
Porto S. Paolo
Cala Finanza
Punta La Greca
Porto Taverna
Cala Girgolu
Sub
C
i
Tavolara - Punta Coda Cavallo
Amp Tavolara Punta Coda Cavallo
Tel. 0789 203013
www.amptavolara.it
occidentale
T
Porto della Madonna
Passo degli Asinelli
Cala Pipara
Cala Purgatorio
Cala Suaraccia
Punta Lastra Ruia
Lu Impostu
Spalmatore di Terra
orientale
nord
r
Arcipelago La Maddalena
Parco Nazionale Arcipelago
La Maddalena - Tel. 0789 79021
www.lamaddalenapark.it
Caletta
32 La
(Siniscola)
nord
a
CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises
l b i a
M
Sub
B
33 Cala Gonone (Dorgali - Loc. Cala Gonone)
O
di Puntaldìa
30 Marina
(San Teodoro - Loc. Puntaldìa)
29 Porto Spurlattà - Costa Corallina (Olbia - Loc. Porto Spurlattà)
32 La Caletta (Siniscola)
o l f o
Spurlattà - Costa Corallina
29 Porto
(Olbia - Loc. Porto Spurlattà)
28
Punta Marana
(Golfo Aranci - Loc. Punta Marana)
27 Marina di Baia Caddinas (Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas)
Cala Mangiavolpe
(La Maddalena)
16
tempio
pausania
25 Porto Oro - Palumbalza (Olbia - Loc. Porto Rotondo)
38
c h e
o c
12
13
Porto Massimo
(La Maddalena)
39
Porto Rafael
(Palau - Loc. Punta Sardegna)
10 Marina Isola Rossa (Trinità d’Agultu e Vignola)
nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE
15
corsica
PORTI • Harbours • Ports
10
corsica
10 MARINA ISOLA ROSSA
Marina Isola Rossa
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
The small village of Trinità d’Agultu e Vignola was built in the latter 19th century around an old rural church. Currently, in the coastal village
of Isola Rossa — i.e. Red Island, named after the colour of the islet in front of its coasts — is still possible to admire the sea village and a tower
of the 16th century, a legacy of the Spanish domination. The municipality is in the province of Olbia Tempio and has more than 2 thousand
inhabitants.
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
40
assistance • Assistance aux chantiers
Le centre habité de Trinità d’Agultu et Vignola est né au cours de la deuxième moitié du dix-neuvième siècle autour d’une ancienne église de
campagne. Actuellement l’agglomération côtière de l’Isola Rossa — ainsi appelé à cause de la couleur rouge de l’ilot situé face à ses côtes — il
est encore possible d’admirer le bourg marinier et une tour du XIVe siècle, héritage de la domination espagnole. La ville, située dans la province
de Olbia-Tempio, compte plus de 2 mille habitants.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
7m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
30 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Unione dei Comuni “Alta Gallura”
079 694184 - [email protected]
www.portoisolarossa.com - VHF 09 / 16
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 00’ 68’’ - E 08° 52’ 33’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
449
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
41
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Trinità d’Agultu e Vignola
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Il centro abitato di Trinità d’Agultu e Vignola si formò nella seconda metà dell’Ottocento attorno a un’antica chiesa campestre.
Attualmente, nell’agglomerato costiero dell’Isola Rossa (chiamata in questo modo per via del colore dell’isolotto situato di fronte
alle sue coste) è ancora possibile ammirare il borgo marinaro e una torre cinquecentesca, retaggio del dominio spagnolo. Il
comune, situato nella provincia di Olbia Tempio, conta oltre 2 mila abitanti.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Sassari km 59
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Tempio Pausania km 36; Sassari km 59
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 200 Sassari - Castelsardo km 31
SS 131 Cagliari - Porto Torres km 60
11
corsica
Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo
11 SANTA TERESA DI GALLURA - PORTO LONGOSARDO
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 100 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
42
Santa Teresa di Gallura, known as Longosardo in ancient times, is located on a promontory which overlooks the southern coast of Corsica,
which is only 11 miles away. The small town has more than 5,200 inhabitants and it can be considered relatively young, given that it was
established at the beginning of the 19th century for want of the king, but the area had been inhabited since ancient times. The distinguishing
feature of this small town is its roman plant, with the roads intersecting perpendicularly, typical of the Piedmontese military settlements.
assistance • Assistance aux chantiers
Santa Teresa Gallura, connu dans le passé sous le nom de Longosardo, est situé sur un promontoire tourné vers la côte méridionale de la Corse
distante seulement 11 milles. La ville, qui compte plus de 5.200 habitants, pourrait être considérée relativement jeune puisque sa fondation
remonte aux premières années du dix-neuvième siècle selon la volonté du roi mais la zone était habité dès l’antiquité. Le plan romain de la
ville caractérise sa conformation urbaine, avec les rues qui se croisent perpendiculairement, élément typique des établissements piémontais
d’origine militaire.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
5m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Ichnos S.a.s. - 348 8238673 - [email protected]
Lega Navale Italiana - Sezione di Santa Teresa
di Gallura - 0789 753030 - 0789 387685
[email protected]
www.leganavale.it/portale/sezioni/index.asp?ID_
sezione=194
Silene Multiservizi s.u.r.l. - 0789 751936
[email protected] - www.portosantateresa.com - VHF 12
• Location de vélos
• Surveillance
35 ml
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 14’ 74’’ - E 09° 11’ 93’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
760
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
43
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Santa Teresa di Gallura
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Santa Teresa Gallura, anticamente conosciuta col nome di Longosardo, è situata su un promontorio rivolto verso la costa
meridionale della Corsica, distante solo 11 miglia. Il comune, con oltre 5.200 abitanti, potrebbe essere considerato relativamente
giovane, visto che la sua fondazione risale ai primi dell’Ottocento per volere del re, ma la zona era abitata sin dall’antichità.
Caratteristica della sua conformazione urbana è la pianta romana, con le strade che si incrociano perpendicolarmente, tipico
degli insediamenti piemontesi di origine militare.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 60
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura
SS 125 Cagliari - Palau km 22
12
corsica
12 porto pozzo
Porto pozzo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 6 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Port Pozzo is a hamlet of the Municipality of Santa Teresa di Gallura in the province of Olbia-Tempio. This place is surrounded by the typical
Mediterranean vegetation and delimited in the east by the peninsula of Coluccia. Its beach is half a kilometre long with crystal clear waters. One
interesting feature is the fishpond inside the cove, where it is possible to observe fishermen carrying out their work the old way.
assistance • Assistance aux chantiers
44
Porto Pozzo est un hameau de la commune de Santa Teresa Gallura, dans la province de Olbia-Tempio. Ce lieu, entouré par le maquis
méditerranéen et délimité à est de la péninsule de Coluccia, offre une plage longue cinq cent mètres avec ses eaux transparentes et très limpides.
D’un très grand intérêt le vivier situé à l’intérieur de l’anse où l’on peut admirer l’ancien travail des pêcheurs.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 41° 18’ 59’’ - E 09° 63’ 18’’
420
• Location de vélos
• Location de bateaux avec skipper/équipage
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
• Public gestion privé
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Battino Antonio Mario - 0789 752019
[email protected]
www.servizinauticiportopozzo.it
Sardanautica S.a.s. di Sardo Mario
338 9542094 - [email protected]
Sardo Antonio - 338 8839459 - 0789 752030
[email protected]
Sardo Giovanni Martino - 329 6159227
[email protected] - VHF 09
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Surveillance
3m
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
19 ml
01/04 - 30/10
• Marché
occidentale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Santa Teresa di Gallura (Loc. Porto Pozzo)
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
45
Assistenza medica • Medical
Porto Pozzo è una frazione del Comune di Santa Teresa Gallura, nella provincia di Olbia-Tempio. Il luogo, circondato da
macchia mediterranea e delimitato a est dalla penisola di Coluccia, ha una spiaggia lunga mezzo chilometro, con acque
trasparenti e molto limpide. Molto interessante la peschiera all’interno dell’insenatura, dove è possibile apprezzare l’antico
lavoro dei pescatori.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 53
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 11; Olbia km 53
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura
SS 125 Cagliari - Palau km 11
13
corsica
13 porto rafael
Porto Rafael
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
46
Porto Rafael is the most famous coastal hamlet of Palau, near Porto Cervo, in front of Maddalena island. It was designed and built in the
1960s by the Spanish earl Raphael de Neville, after whom was named. The area is scattered with large houses immersed in the vegetation. Its
picturesque small square in front of the beach is very famous. Over the last few years it has become a meeting place for celebrities.
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Rafael est l’agglomération côtière plus célèbre de Palau, peu loin de Porto Cervo, face à l’Isola de La Maddalena. Elle a été planifiée et
fondée au cours des Années Soixante par le comte espagnol Raphael de Neville (d’ici le nom). Dans la zone on trouve des nombreuses villas,
plongées dans la végétation. La pittoresque placette devant la plage est très connue. Au cours des années est devenue lieu de rencontre pour
les personnages célèbres.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
5m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
•
Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
40 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Punta Stroppello S.r.l. - 0789 700302
338 5921318 - [email protected]
VHF 09 - 16
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 11’ 76’’ - E 09° 21’ 80’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
70
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
47
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Palau (Loc. Punta Sardegna)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Porto Rafael è il più noto insediamento costiero di Palau, poco distante da Porto Cervo, di fronte all’Isola de La Maddalena. È
stato progettato e fondato negli Anni Sessanta dal conte spagnolo Raphael de Neville (da cui il nome). La zona è disseminata
di ville immerse nella vegetazione. Famosa la pittoresca piazzetta davanti alla spiaggia. Negli ultimi anni è diventato un luogo
di ritrovo per vip.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 46
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 26; Olbia km 46
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133 Palau - Tempio Pausania km 3,5
SS 125 Cagliari - Palau km 4
14
corsica
14 palau
Palau
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 65 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Palau became a municipality in 1959, but before it was a hamlet of the municipality of Tempio Pausania. It is the gateway to the Maddalena
archipelago and its original urban settlement dates back to the first half of the 19th century. Its symbol is the famous Roccia dell’Orso, a granitic
rock to which the action of the atmospheric agents gave a bear shape and attracts thousands of tourists every year. This municipality has
approximately 4,440 inhabitants and it is really famous in the international tourism sector.
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
48
assistance • Assistance aux chantiers
Palau est une commune autonome depuis 1959, avant elle faisait partie de la province de Tempio Pausania). Elle représente le port d’accès à
l’archipel de La Maddalena et le premier centre habité remonte à la première moitié du XIX siècle. Son symbole est représenté par la Roccia
dell’Orso, une roche granitique modelée par les agents atmosphériques et visitée par des milliers des personnes chaque année. La ville, qui
compte environ 4.440 habitants, a atteint un succès extraordinaire dans le secteur du tourisme international.
disposal • Aspiration des eaux souillées
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
18 ml
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
4m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
400
A est del Porto l’approdo è possibile anche nella caletta di Cala
Capra • Berthing on the east side of the marina is also possible in the
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
S.I.T.C.O. S.a.s. - 0789 702177
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Surveillance
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
CALA CAPRA
• Location de vélos
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Comune di Palau - 0789 708435 - 335 7700486
[email protected] - www.palau.it - VHF 09
• Pharmacie
francese • French
FR Lingua
• Langue française
N 41° 10’ 80’’ - E 09° 23’ 20’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
Meteo • Weather forecast
GPS
little cove of Cala Capra. • A l’est du Port l’abord est permit aussi dans
la baie de Cala Capra (N 41° 10’ 05’’ - E 09° 25’ 32’’)
• Self service
occidentale
Palau
assistance • Assistance électrique
• Marché
orientale
49
assistance • Assistance médicale
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Palau è un comune autonomo dal 1959 (prima è stato frazione del comune di Tempio Pausania). Costituisce il porto d’accesso
per l’arcipelago de La Maddalena e il suo nucleo cittadino risale alla prima metà del XIX secolo. Il suo simbolo è la famosa
Roccia dell’Orso, una pietra granitica modellata dagli agenti atmosferici e visitata ogni anno da migliaia di persone. Il comune,
che conta circa 4.440 abitanti, ha raggiunto uno straordinario successo nel panorama del turismo internazionale.
sud
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 40
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 24; Olbia km 40
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133 Palau - Tempio Pausania
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 7
SS 125 Cagliari - Palau
15
corsica
15 porto massimo
Porto Massimo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Porto Massimo is a tourist resort in the north-east area of Maddalena island. The marina, located in an unspoiled scenario, overlooks Caprera
and is only a few kilometres away from the centre of La Maddalena. Particularly noteworthy is the beach of Cala Lunga located in the cove of
access to the place.
assistance • Assistance électrique
Porto Massimo est un centre touristique situé dans la zone nord-orientale de l’Isola de La Maddalena. La marina s’inscrit dans un paysage
vierge, en face de Caprera, à quelques kilomètres du centre de La Maddalena. Il est très intéressant de visiter la plage de Cala Lunga, située
dans la baie d’accès à la localité.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
50
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
4m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
35 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Itas S.r.l. - 0789 738726 - 346 1592305
[email protected] - www.portomassimo.it
VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 15’ 41’’ - E 09° 25’ 76’’
15/05 - 30/09
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
120
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
51
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
La Maddalena
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Porto Massimo è un centro turistico situato nella zona nord-orientale dell’isola de La Maddalena. La marina, inserita in uno
scenario incontaminato, affaccia direttamente su Caprera, a qualche chilometro dal centro de La Maddalena. Molto interessante
la spiaggia di Cala Lunga che si trova nell’insenatura d’accesso alla località.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 52
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 36,5; Olbia km 52
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133 Palau - Tempio Pausania km 13
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 20
SS 125 Cagliari - Palau km 14,5
16
corsica
16 cala mangiavolpe
Cala Mangiavolpe
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Cala Mangiavolpe is a stretch of the shoreline located in the old part of La Maddalena, in front of the main square of the village. La Maddalena
(11,899 inhabitants) was founded in the 18th century and is located in the southern part of the homonymous island, which overlooks Palau. Its
archipelago is well-known for having been the last place where Giuseppe Garibaldi - the Hero of Two Worlds - lived.
assistance • Assistance électrique
Cala Mangiavolpe est une portion du littoral située dans le centre historique de La Maddalena, face à la place principale du village. La
Maddalena (11.899 habitants) a été édifiée au cours du dix-huitième siècle et se trouve au sud de l’île homonyme, en direction de Palau. Son
archipel est connu pour avoir été la dernière demeure de l’Héros des Deux Mondes Giuseppe Garibaldi.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
52
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
01/01 - 31/12
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Location de vélos
• Surveillance
30 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Ecomar A.r.l. - 338 6378256 - 339 2326737
[email protected] - www.ecomar.it
VHF 09 / 11 / 16
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
80
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
• Self service
Meteo • Weather forecast
N 41° 12’ 72’’ - E 09° 24’ 77’’
6m
• Marché
occidentale
53
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
La Maddalena
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Cala Mangiavolpe è un tratto di litorale situato nel pieno centro storico de La Maddalena, di fronte alla piazza principale del
paese. La Maddalena (11.899 abitanti ) è stata fondata nel diciottesimo secolo e sorge a sud dell’isola omonima, affacciata
verso Palau. Il suo arcipelago è noto per essere stato l’ultima dimora dell’”Eroe dei Due Mondi” Giuseppe Garibaldi.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 45
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 30; Olbia km 45
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133 Palau - Tempio Pausania km 5
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 12 — SS
125 Cagliari - Palau km 5
17
corsica
La Maddalena - Cala Gavetta
17 la maddalena - cala gavetta
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 80 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
54
La Maddalena is the only residential area on the homonymous island, the largest of the archipelago composed of different islands. The seven
main ones are La Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria and Razzoli. The archipelago became a National Park in
1994. The town was established in the 18th century and is situated in the southern part of the main island and overlooks Palau. The archipelago
is well-known for having been the last place where Giuseppe Garibaldi - the Hero of Two Worlds - lived and he also built the famous “Casa
Bianca” (White House) in Caprera. The municipality has approximately 12 thousand inhabitants.
assistance • Assistance aux chantiers
disposal • Aspiration des eaux souillées
La Maddalena le seul centre habité de l’île du même nom, la plus grande de l’archipel constitué par plusieurs îles (les principales sont sept: La
Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria et Razzoli). L’archipel est devenu Parc National en 1994. La ville, édifiée
au cours du dix-huitième siècle se trouve au sud de l’île principale, en direction de Palau. L’archipel est connu pour avoir été la dernière
demeure de l’Héros des Deux Mondes Giuseppe Garibaldi. A Caprera il construit la célèbre “Maison Blanche”. La ville compte presque 12
mille habitants.
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
12 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
60 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Comune di La Maddalena - 0789 730121
[email protected] - www.portocalagavetta.it
VHF 74
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 12’ 57’’ - E 09° 24’ 57’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
140
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
55
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
La Maddalena
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
La Maddalena è l’unico centro abitato sull’isola omonima, la più grande dell’arcipelago composto da diverse isole (sette le
principali: La Maddalena, Caprera, Santo Stefano, Spargi, Budelli, Santa Maria e Razzoli). L’arcipelago è diventato Parco
Nazionale nel 1994. La città, fondata nel Settecento, sorge a sud dell’isola principale e si affaccia verso Palau. L’arcipelago
è noto per essere stato l’ultima dimora dell’Eroe dei Due Mondi Giuseppe Garibaldi che costruì, a Caprera, la famosa “Casa
Bianca”. Il comune conta quasi 12 mila abitanti.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 45
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Santa Teresa di Gallura km 30; Olbia km 45
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 133 Palau - Tempio Pausania km 5
SS 133bis Palau - Santa Teresa di Gallura km 12
SS 125 Cagliari - Palau km 5
18
corsica
Cannigione
18 cannigione
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Cannigione is a hamlet of Arzachena and has more than 800 inhabitants. It is situated approximately 5 km away from the main municipality.
Currently it is growing both from a demographic and urban point of view, also thanks to the presence of tourists visiting the near Costa
Smeralda. It was established at the beginning of the 20th century as a fishing village and has a beautiful marina, from where the boats directed
to the near Maddalena archipelago depart in summer.
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
56
assistance • Assistance aux chantiers
Cannigione est un hameau de la commune de Arzachena avec plus de 800 habitants. Elle est située environ à 5 km de la ville principale.
Actuellement se trouve dans une phase d’expansion démographique et de l’urbanisme grâce au tourisme balnéaire de la Costa Smeralda.
Elle a été construite en tant que village de pêcheurs et possède un joli port de plaisance d’où partent les embarcations directes vers l’archipel
de La Maddalena pendant l’été.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
3,30 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Location de vélos
• Surveillance
25 ml
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 06’ 38’’ - E 09° 29’ 90’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
610
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
occidentale
Albatros S.n.c. - 0789 88496 - 339 4337030
[email protected]
www.albatrosmarinacannigione.it
Boat Service & Logistic S.r.l. - 347 0707153
[email protected] - www.boatsservice.net
VHF 06
Nautilus S.n.c. di Orecchioni T. - 336 814182
[email protected] - www.nautilussardegna.it
Pontile dei Fiori S.n.c. di Fiori Cristiana
0789 892088 - 338 8070532
[email protected]
Pontile Golfo di Arzachena S.r.l.
0789 892010 - 338 2660298
[email protected] - VHF 09
Sardigna Mare S.r.l. - 0789 88485
[email protected] - www.pontiledestriero.com
VHF 09
Soc. Coop a.r.l. Sardamar - 0789 88422
[email protected] - www.coopsardamar.com
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 28
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 28
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 5
Arzachena (Loc. Cannigione)
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
57
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Cannigione è una frazione del comune di Arzachena, con oltre 800 abitanti. È situata a circa 5 km dal comune principale.
Attualmente è in una fase di sviluppo demografico e urbanistico, anche grazie al turismo balneare della vicina Costa Smeralda.
È nata agli inizi del Novecento come villaggio di pescatori e possiede un grazioso porto turistico da dove partono, nel periodo
estivo, le imbarcazioni per il vicino arcipelago della Maddalena.
sud
Carburante • Fuel
19
corsica
Cala Bitta
19 cala bitta
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 30 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Baia Sardinia is a hamlet of the municipality of Arzachena and, among its beauties, it boasts a large bay equipped for bathing. It is situated
in the peninsula of the Costa Smeralda, in the northern extremity, west of Porto Cervo, but it is not part of the consortium. Nearby there is a
famous water park as well as many nightclubs. It has approximately 150 inhabitants.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
58
Baia Sardinia, hameau de la commune de Arzachena compte parmi ses beautés une vaste baie dans la mer équipée pour la balnéation. Elle se
trouve dans la péninsule de la Costa Smeralda, à l’extrémité nord, à l’ouest de Porto Cervo, même si n’appartient pas de la même organisation.
Aux alentours il se trouve un célèbre parc aquatique et nombreuse boîtes de nuit. Sa population compte environ 150 habitants.
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 41° 07’ 64’’ - E 09° 28’ 06’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
227
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Public gestion privé
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Location de vélos
• Surveillance
2,50 m
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Sitas di Molinas Luciano & C. S.a.s.
0789 99243 - [email protected] - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
30 ml
01/04 - 31/10
• Marché
occidentale
59
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Arzachena (Loc. Baia Sardinia)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Baia Sardinia, frazione del comune di Arzachena, annovera tra le sue bellezze un’ampia baia attrezzata per la balneazione.
È situata nella penisola della Costa Smeralda, nella punta nord, a ovest di Porto Cervo, anche se non fa parte del consorzio.
Nelle sue vicinanze è possibile trovare un famoso parco giochi acquatico e numerosi locali notturni. La sua popolazione conta
circa 150 abitanti.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 31
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 31
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 10
20
corsica
20 poltu quatu - marina dell’orso
Poltu Quatu - Marina dell’Orso
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 30 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
Poltu Quatu, a hamlet of the municipality of Arzachena, is a lively village in summer, but during the rest of the year it is not very populated.
This hamlet was established at the end of the 1980s and its name is in the Gallurese language and means “hidden port”. In fact, it is a very
particular cove, hidden by a thick vegetation which borders the shoreline.
assistance • Assistance aux chantiers
Poltu Quatu, hameau de la commune de Arzachena, n’a pas une population résidente nombreuse pendant l’année mais devient un centre
très actif et vif pendant l’été. Cet hameau est né à la fin des années Quatre-vingt et prend son nom de l’appellation gallurese qui signifie “port
caché”. Il s’insère dans une baie très particulière cachée par une végétation luxuriante qui côtoie la route littorale.
60
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 41° 08’ 48’’ - E 09° 29’ 70’’
• Infos Météorologiques
305
35 ml
3m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
Poltu Quatu Gestioni S.r.l. - 0789 950084
0789 99477 - [email protected] - www.poltuquatu.com
VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
61
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Arzachena (Loc. Poltu Quatu)
Assistenza medica • Medical
Poltu Quatu, frazione del comune di Arzachena, durante l’anno non ha una popolazione residente consistente, ma diventa un
centro molto attivo e vivo durante la stazione estiva. Questa frazione è nata alla fine degli anni Ottanta e deve il suo nome alla
denominazione gallurese, che significa “porto nascosto”. Si colloca infatti in un’insenatura molto caratteristica nascosta allo
sguardo da una fitta vegetazione che costeggia la litoranea.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 34
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 34
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 14
21
corsica
21 porto cervo
Porto Cervo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 250 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 40 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
62
Porto Cervo is a hamlet of the municipality of Arzachena built around the natural harbour whose shape reminds of a deer. The old port of Porto
Cervo was built in the 1960s, when prince Karim Aga Khan IV bought these lands and turned them into the paradise of international luxury
tourism. Despite being the main centre of Costa Smeralda, it has less than 200 residents.
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Cervo est un hameau de la commune de Arzachena édifié autour du port naturel dont la forme rappelle un cerf. Le Porto Vecchio du
hameau remonte aux années Soixante; il fut construit quand le prince Karim Aga Khan IV décida d’acheter ces terres pour en faire le paradis
du tourisme du luxe international. Malgré soit considérée la principale ville de la Costa Smeralda, elle compte une population inférieur aux
200 habitants.
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
01/01 - 31/12
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Location de vélos
• Surveillance
100 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Porto Cervo Marina S.r.l. - 0789 905111
335 6156879 - [email protected]
www.marinadiportocervo.net - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
700
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
• Self service
Meteo • Weather forecast
N 41° 08’ 19’’ - E 09° 32’ 35’’
6m
• Marché
occidentale
63
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Arzachena (Loc. Porto Cervo)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Porto Cervo è una frazione del comune di Arzachena costruita attorno al porto naturale, la cui forma ricorda quella di un cervo.
Il Porto Vecchio risale agli anni Sessanta, edificato quando il principe Karim Aga Khan IV decise di comprare queste terre,
dando vita al paradiso del turismo di lusso internazionale. Nonostante rappresenti il principale centro della Costa Smeralda, ha
una popolazione residente inferiore ai 200 abitanti.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 30
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 30
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 14
22
corsica
Marina di Portisco
22 marina di portisco
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 20 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 80 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Portisco belongs to the municipality of Olbia. It is near the Gulf of Cugnana and Porto Rotondo. This resort is well-known at a national level
because of its modern and equipped marina and of its particularly crystal clear sea, even though it is not very populated. Marina di Portisco is
inserted in the typical Mediterranean vegetation, pervaded by the smell of the sea and of the myrtle.
assistance • Assistance électrique
Portisco appartient à la commune de Olbia. Elle se trouve aux alentours du Golfe de Cugnana et Porto Rotondo. La localité est très connue au
niveau international grâce à la présence de son port de plaisance, moderne et équipé, et de sa mer particulièrement propre. Le centre n’est pas
beaucoup habité. La localité se trouve au cœur du maquis méditerranéen, entourée par les parfums de la mer et du myrte.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
64
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 41° 01’ 09’’ - E 09° 31’ 58’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
589
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Location de vélos
• Surveillance
12 m
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
• Public gestion privé
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Portisco S.p.A. - 0789 33520
[email protected] - www.marinadiportisco.it
VHF 69
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
90 ml
01/01 - 31/12
• Marché
occidentale
65
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Olbia (Loc. Portisco)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Portisco fa parte del comune di Olbia, nelle vicinanze del Golfo di Cugnana e di Porto Rotondo. La località è ben nota a livello
nazionale, per via della presenza del suo porto turistico, moderno e attrezzato, e del suo mare particolarmente pulito, anche se il
centro non è molto popolato. La località è incastonata nella macchia mediterranea, tra il profumo del mare e quello del mirto.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 16
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 16
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 8,5
23
corsica
Marina di Asfodeli
23 marina di asfodeli
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Marina di Asfodeli is located in the Gulf of Cugnana, near Porto Rotondo, which is a hamlet of the municipality of Olbia. It is a berthing facility
which allows yachtsmen to visit one of the most beautiful coasts of the Mediterranean Sea, much frequented at an international level.
assistance • Assistance électrique
La Marina di Asfodeli se trouve dans le Golfe de Cugnana, dans la localité de Porto Rotondo, un hameau de la commune de Olbia. Il s’agit d’un
structure équipée pour l’abord qui permet aux plaisanciers de visiter l’une des côtes plus belles de la Méditerranée, parmi les plus fréquentées
au niveau international.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
66
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
2,70 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
18 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Lomar International Marine S.r.l.
0789 35234 - 392 9623071
[email protected] - www.lomarine.it
VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 01’ 22’’ - E 09° 31’ 41’’
01/06 - 30/09
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
85
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
67
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Olbia (Loc. Porto Rotondo)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
La Marina di Asfodeli si trova nel Golfo di Cugnana, in località Porto Rotondo, a sua volta una frazione del Comune di Olbia. È
una struttura per l’ormeggio che consente ai diportisti di visitare una delle coste più belle del Mediterraneo, fra le più frequentate
a livello internazionale.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 15
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 15
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 8
24
corsica
24 porto rotondo
Porto Rotondo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
68
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 20 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Porto Rotondo, a hamlet of the municipality of Olbia, has approximately one thousand inhabitants. Its architecture reminds that of Venice thanks
to Luigi and Nicolò Donà dalle Rose, two Venetians who started to build it in 1964. No wonder that the main square is called Piazzetta San
Marco. The rest of the village was built around this original settlement.
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Rotondo, hameau de la commune de Olbia, compte une population résidente d’environ mille habitants. Son architecture rappelle la
structure de Venise grâce au vénitiens Luigi et Nicolò Donà dalle Rose qui commencèrent sa construction en 1964. Ce n’est pas par hasard que
place principale a été appelé Piazzetta San Marco. Le reste du domaine s’est développé tout aux alentours de ce centre principale.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
6m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
90 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Porto Rotondo S.r.l. - 0789 34203
[email protected]
www.marinadiportorotondo.it - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 01’ 73’’ - E 09° 32’ 62’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
655
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
69
Porto Rotondo, frazione del comune di Olbia, ha una popolazione residente di circa mille abitanti. La sua architettura ricorda
la struttura di Venezia, grazie ai veneziani Luigi e Nicolò Donà dalle Rose che nel 1964 ne avviarono la costruzione. La piazza
principale è stata denominata non a caso Piazzetta San Marco. Il resto del comprensorio si è aggregato attorno a questo nucleo
iniziale.
• Pizzeria
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Olbia (Loc. Porto Rotondo)
Assistenza medica • Medical
• Carburant
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 17
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 17
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 8,5
25
corsica
25 porto oro - palumbalza
Porto Oro – Palumbalza
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
14 ml
• Infos Météorologiques
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
3m
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Porto Oro - Palumbalza is a small tourist-residential resort with a wharf sheltered from the mistral, particularly suitable for yachting. It is
located in the Gulf of Marinella, which was named after the long beach near Porto Rotondo. In the centre of the small village there is a square
surrounded by shops, restaurants, bars.
assistance • Assistance électrique
Porto Oro - Palumbalza est un petit centre touristique-résidentiel doué d’une quai à l’abri du noroît, très indiquée pour les embarcations de
plaisance. Il est situé dans le Golfe de Marinella qui prend son nom de la longue plage peu loin de Porto Rotondo. Dans le centre on trouve
une place où il y a boutiques, restaurants et bar.
assistance • Assistance aux chantiers
70
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 41° 00’ 69’’ - E 09° 33’ 36’’
50
01/05 - 30/09
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
Domina Home Palumbalza/Geco S.p.A.
0789 32005 - [email protected]
www.dominahome.it - VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
71
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Olbia (Loc. Porto Rotondo)
Assistenza medica • Medical
Porto Oro - Palumbalza è un piccolo centro turistico-residenziale con una banchina ben riparata del maestrale, molto adatta al
diporto nautico. Si trova sul Golfo di Marinella, che prende il nome dalla lunga spiaggia non lontana da Porto Rotondo. Il centro
ha una piazza su cui si affacciano negozi, ristoranti, bar.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 15
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 15
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 10
26
corsica
26 punta marana
Punta Marana
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 70 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Punta Marana is a resort in the Gulf of Marinella, only a few kilometres away from Porto Rotondo. The area is characterized by small coves with
white fine sand sheltered by a crystal clear sea. The beaches are connected by footpaths surrounded by the typical Mediterranean vegetation.
assistance • Assistance électrique
Punta Marana est une localité située dans le Golfe de Marinella, à quelques kilomètres de Porto Rotondo. La zone est caractérisée par des
criques de sable fine et blanche, face à une mer aux eaux cristallines. Les plages sont liées entre elles par des passerelles piétonnières riches
de végétation méditerranéenne.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
72
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 41° 00’ 31’’ - E 09° 33’ 67’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Location de vélos
• Surveillance
2m
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Yachting Club Marana S.r.l. - 0789 32088
[email protected]
www.marinadiportomarana.com - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
16 ml
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Self service
Meteo • Weather forecast
296
01/01 - 31/12
• Marché
occidentale
73
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Golfo Aranci (Loc. Punta Marana)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Punta Marana è una località sul Golfo di Marinella situata a pochi chilometri da Porto Rotondo. La zona è caratterizzata
da calette di sabbia fine e bianca a ridosso di un mare cristallino. Le spiagge sono collegate da sentieri pedonali ricchi di
vegetazione mediterranea.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 14
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 14
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 8
27
corsica
27 marina di baia caddinas
Marina di Baia Caddinas
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Baia Caddinas, a hamlet of the municipality of Golfo Aranci, is a tourist resort with a wonderful beach and a crystal clear sea and it is mainly
composed of holiday houses and holiday villages. From Baia Caddinas it is very easy to get to the ferry terminal in Golfo Aranci.
assistance • Assistance électrique
Baia Caddinas, hameau de la commune de Golfo Aranci, est constitué presque exclusivement par des villas ou des complexes touristiques.
C’est une localité principalement touristique, avec une plage magnifique aux eaux cristallines. Dès Baia Caddinas est très simple arriver au
terminal des ferrys de Golfo Aranci.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
74
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 40° 59’ 67’’ - E 09° 36’ 24’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
• Self service
• Snack-bar
• Location de vélos
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Golfo Aranci • Au nord du Port l’abord est permit aussi dans le Port de
Golfo Aranci (N 40° 59’ 67’’ - E 09° 37’ 43’’)
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
23 ml
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
3,50 m
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Carte di credito • Credit cards
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Centro Vacanze Veronza S.a.s. - 0789 46813
[email protected]
www.marinadibaiacaddinas.it - VHF 09
• Pharmacie
106
A nord del Porto l’approdo è possibile anche nel Porto di Golfo
Aranci • North of the marina, berthing is also possible in the port of
• Infos Météorologiques
occidentale
75
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Golfo Aranci (Loc. Baia Caddinas)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Baia Caddinas, frazione del comune di Golfo Aranci, è composta in modo quasi esclusivo da ville estive o complessi vacanza;
è una località principalmente turistica, con una bellissima spiaggia che si affaccia su un mare dal colore cristallino. Da Baia
Caddinas è molto semplice raggiungere il terminal-traghetti di Golfo Aranci.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 18
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 18
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 12
28
corsica
Olbia
28 olbia
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 80 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 20 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Olbia is an industrial and trade centre continuously growing, full of well-known tourist resorts such as Porto Rotondo and Portisco, and
amenities which make it an appealing tourist destination. It is one of the biggest cities in Sardinia with more than 57 thousand inhabitants and
together with Tempio Pausania is the capital of the province of Olbia-Tempio. Over the last few decades it underwent a rapid demographic
and economic growth.
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
76
assistance • Assistance aux chantiers
Olbia est une réalité industrielle et commerciale en expansion, riche en structures touristiques très connues (comme Porto Rotondo et Portisco) et
infrastructures qui le rendent un pôle d’attraction touristique en Sardaigne. La ville est l’une des principales villes de la Sardaigne; elle compte
plus de 57 mille habitants et avec la ville de Tempio Pausania est devenue chef-lieu de la province de Olbia-Tempio. Au cours des dix dernières
années a vue une importante croissance démographique et un développement économique rapide.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
6m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Circolo Nautico Olbia - 0789 26187
329 9124459 - [email protected]
www.circolonauticoolbia.it
Lega Navale Italiana - Sezione di Olbia
0789 26165 - [email protected]
www.leganavale.it/olbia
Marina di Olbia Yachting Services S.r.l.
0789 645030 - 334 2522058
[email protected] - www.moys.it - VHF 09
Nausika S.r.l. - 0789 57181
[email protected] - www.nausika.it
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Location de vélos
• Surveillance
60 ml
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 40° 54’ 04’’ - E 09° 31’ 02’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
698
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 4
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 4
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 2
Olbia
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
77
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Olbia è una realtà industriale e commerciale in piena espansione, ricca di insediamenti turistici molto conosciuti (come Porto
Rotondo e Portisco) e di infrastrutture che la rendono un polo turistico attrattivo. La città è una delle principali della Sardegna, con
i suoi oltre 57 mila abitanti, diventata capoluogo, con Tempio Pausania, della provincia di Olbia-Tempio. Negli ultimi decenni
ha avuto una notevole crescita demografica e un rapido sviluppo economico.
sud
Carburante • Fuel
Itinerari turistici Sub-Quadrante A
corsica
Porto Massimo
(La Maddalena)
15
16 Cala Mangiavolpe
(La Maddalena)
Palau 14
17 La Maddalena - Cala Gavetta
Porto Rafael 13
(Palau - Loc. Punta Sardegna)
Porto Pozzo 12
(Santa Teresa di Gallura - Loc. Porto Pozzo)
15 km
30 km
45 km
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Santa Teresa di Gallura - Porto Longosardo 11
Cannigione 18
(Arzachena - Loc. Cannigione)
Arzachena
Aglientu
Marina Isola Rossa
(Trinità d’Agultu e Vignola)
10
Luogosanto
Trinità d’Agultu
e Vignola
Castelsardo Valledoria
Badesi
Viddalba
Aggius
78
Calangianus
28
Olbia
Berchidda
Nulvi
Loiri Porto San Paolo
San Teodoro
Alà Dei Sardi
Ardara
Mores
27 Marina di Baia Caddinas
(Golfo Aranci - Loc. Baia Caddinas)
26 Punta Marana
(Golfo Aranci - Loc. Punta Marana)
Monti
Perfugas
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
Luras
Tempio
Pausania
Bulzi Santa Maria
Coghinas
Tergu
Marina di Asfodeli 23
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
Porto Rotondo 24
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
19 Cala Bitta
(Arzachena - Loc. Baia Sardinia)
20 Poltu Quatu - Marina dell’Orso
(Arzachena - Loc. Poltu Quatu)
21 Porto Cervo
(Arzachena - Loc. Porto Cervo)
22 Marina di Portisco
(Olbia - Loc. Portisco)
25 Porto Oro - Palumbalza
(Olbia - Loc. Porto Rotondo)
Pattada
Ozieri
Buddusò
INFO POINTS
Comune di Arzachena Ufficio Turismo
Piazza Risorgimento - Tel: +39 0789 844055
[email protected]
www.arzachena-costasmeralda.it
Comune di Olbia Ufficio Turismo
Loc. Poltu Cuatu - Via Macerata, 3
Tel: +39 0789 52104 - [email protected]
www.olbiaturismo.it
Comune di Arzachena Infopoint Turistico
Loc. Malchittu - Tel: +39 0789 83306
Provincia di Olbia-Tempio Assessorato al Turismo
e Promozione Turistica
Via A. Nanni, 39 - Olbia
Tel: +39 0789 557732
[email protected]
www.olbiatempioturismo.it
Comune di Arzachena Infopoint Turistico
Loc. Cannigione - Tel: +39 0789 88229
Golfo Aranci Associazione Turistica Pro Loco
Via Libertà, 74 - Tel: +39 347 9037120
[email protected]
Comune di La Maddalena Ufficio Turismo
Loc. Cala Gavetta - Piazza Barone De Geneys
Tel: +39 0789 736321
[email protected]
www.comunelamaddalena.ot.it
Palau Ufficio del Turismo
Piazza Fresi - Tel: +39 0789 707025
[email protected] - www.palauturismo.com
www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php
nuke.galanglonaromangia.it
www.provincia.sassari.it
Comune di Santa Teresa Gallura Ufficio Turistico
Piazza Vittorio Emanuele, 24
Tel: +39 0789 754127
[email protected]
www.santateresagalluraturismo.com
www.comunestg.it
Comune di Trinità d’Agultu Ufficio Turismo
Piazza Pietro Addis - Tel: +39 079 6109934
[email protected]
www.turismotrinita.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature •
Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local
traditions and events • Les tradit desévénements
Tempo libero e divertimento • Free time and
leisure • Temps libre et loisirs
ARTE e ARCHEOLOGIA
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Siti archeologici
Alà dei Sardi: Complesso di
Sos Nurattolos
Arzachena: Nuraghe
Albucciu, Circoli Funerari di
Li Muri, Tombe dei Giganti
di Li Lolghi, Coddu Vecchiu,
Nuraghe La Prisgiona,
Tempio di Malchittu
Berchidda: Dolmen di Monte
Acuto e di Abialzos, Castello
di Monte Acuto
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus de Janas di Ludurru,
Domus de Janas di Iselle
Calangianus: Area
Archeologica di Pascaredda,
Fonte Li Paladini
Castelsardo: Castello dei
Doria, Muraglia Megalitica
di Monte Ossoni, Domus
dell’Elefante
Luras: Area di Ladas,
Ciuledda, Alzoledda e Bilella
Mores: Area di Sa
Coveccada
Olbia: Pozzo Sacro Sa
Testa, Fattoria Romana
S’Imbalconadu, Tomba dei
Giganti Su Monte de s’Ape
Palau: Tomba dei Giganti Li
Mizzani
Perfugas: Area Archeologica
di Predio Canopoli
Santa Teresa di Gallura:
Complesso di Lu Brandali
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
MONUMENTI E CHIESE
Aglientu: Torre di Vignola
Ardara: Chiesa di Santa
Maria del Regno
Castelsardo: Chiesa di
Santa Maria, Cattedrale di
Sant’Antonio Abate
Luogosanto: Eremo di San
Trano, Santuario della
Natività di Maria
Olbia: Basilica di San
Simplicio
Ozieri: Chiesa di
Sant’Antioco di Bisarcio
Palau: Fortezza Monte Altura
Archaeological Sites
Alà dei Sardi: Sos Nurattolos
Nuraghic Village
Arzachena: Nuraghe Albucciu,
Li Muri Grave Circles, Giants’
Graves of Li Lolghi, Coddu
Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona,
Temple of Malchittu
Berchidda: Dolmen of Mount
Acuto and Abialzos, Castle of
Mount Acuto
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus de Janas of Ludurru,
Domus de Janas of Iselle
Calangianus: Archaeological
Area of Pascaredda, Li Paladini
Spring
Castelsardo: Castle of the
Doria Family, Megalithic Wall
of Mount Ossoni, Domus
dell’Elefante
Luras: Archaeological Area of
Ladas, Ciuledda, Alzoledda
and Bilella
Mores: Archaeological Area of
Sa Coveccada
Olbia: Sa Testa Holy Well,
S’Imbalconadu Roman Farm,
Su Monte de s’Ape Giants’
Grave
Palau: Li Mizzani Giants’
Grave
Perfugas: Archaeological Area
of Predio Canopoli
Santa Teresa di Gallura: Lu
Brandali Nuraghic Village
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
Monuments and Churches
Aglientu: Tower of Vignola
Ardara: Church of St. Maria
del Regno
Castelsardo: Church of
St.Maria, Cathedral of St.
Antonio Abate
Luogosanto: Hermitage of St.
Trano, Sanctuary of the Nativity
of Mary
Olbia: Basilica of St. Simplicio
Ozieri: Church of St. Antioco
of Bisarcio
Palau: Mount Altura Fortress
Sites archeologiques
Alà dei Sardi: Complexe de
Sos Nurattolos
Arzachena: Nuraghe Albucciu,
Cercles Funéraires de Li
Muri, Tombes des Géants de
Li Lolghi, Coddu Vecchiu,
Nuraghe La Prisgiona, Temple
de Malchittu
Berchidda: Dolmen de Monte
Acuto et dr Abialzos, Château
de Monte Acuto
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus de Janas de Ludurru,
Domus de Janas de Iselle
Calangianus: Zone
Archéologique de Pascaredda,
Fonte Li Paladini
Castelsardo: Château des
Doria, Enceinte Mégalithique
de Monte Ossoni, Domus
dell’Elefante
Luras: Zone de Ladas,
Ciuledda, Alzoledda et Bilella
Mores: Zone de Sa Coveccada
Olbia: Puits Sacré Sa Testa,
Ferme Romaine S’Imbalconadu,
Tombe des Géants Su Monte
de s’Ape
Palau: Tombe des Géants Li
Mizzani
Perfugas: Zone Archéologique
de Predio Canopoli
Santa Teresa di Gallura:
Complexe de Lu Brandali
Tempio Pausania: Nuraghe
Maiore
Monuments et Eglises
Aglientu: Tour de Vignola
Ardara: Eglise de Santa Maria
du Royaume
Castelsardo: Eglise de
Santa Maria, Cathédrale de
Sant’Antonio Abate
Luogosanto: Hermitage de San
Trano, Sanctuaire de la Nativité
de Maria
Olbia: Basilique de San
Simplicio
Ozieri: Eglise de Sant’Antioco
di Bisarcio
Palau: Forteresse Monte Altura
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Aggius: Valle della Luna
Arzachena: Roccia del Fungo
Luras: Olivastri Millenari di
Santu Baltolu di Carana
Ozieri: Grotta di San Michele
Palau: Roccia dell’Orso
San Teodoro: Roccia della
Tartaruga
Tempio Pausania: Monte
Pulchiana
Spiagge
Aglientu: Rena Majore,
Vignola Mare
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja Sardinia,
Capriccioli, Spiaggia
del Pevero, Spiaggia del
Principe, La Celvia, Cala
di Volpe, Liscia Ruja, Long
Beach, Razza di Juncu, Cala
Granu
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Golfo Aranci: Spiaggia
del Pellicano, Bados, Sos
Aranzos
La Maddalena: Spalmatore,
Porto Massimo, Monti
d’Arena, Spiaggia del Polpo
(Giardinelli), Cala Granara
(Spargi), Bassa Trinita,
Tegge, Cala Coticcio, il
Relitto (Caprera), Spiaggia
Rosa (Budelli), Cala di Santa
Maria (Santa Maria)
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto
S. Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria,
Spiaggia delle Saline,
Pittulongu
Palau: Cala di Trana, Porto
Pollo, Cala Capra, Spiaggia
delle Saline, Porto Faro, La
Sciumara
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Ginepro, Cala
Suaraccia, Capo Coda
Cavallo, Baia Salinedda,
Cala Brandinchi, Lu Impostu,
Punta Aldia, La Cinta, Cala
d’Ambra, Isuledda
Santa Teresa di Gallura:
Rena Bianca, Baia di Santa
Reparata, Capo Testa, La
Marmorata
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a
Mare
Viddalba: Spiaggia Fluviale
di Li Caldani
Aree Marine Protette
Olbia: Tavolara – Capo
Coda Cavallo
Natural attractions
Aggius: Moon Valley
Arzachena: Mushroom Rock
Luras: Millenary Olive Trees of
Santu Baltolu di Carana
Ozieri: San Michele’s Grotto
Palau: Bear Rock
San Teodoro: Tortoise Rock
79
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A
nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE
80
Beaches
Aglientu: Rena Majore, Vignola
Mare
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja Sardinia,
Capriccioli, Spiaggia del
Pevero, Spiaggia del Principe,
La Celvia, Cala di Volpe, Liscia
Ruja, Long Beach, Razza di
Juncu, Cala Granu
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Golfo Aranci: Spiaggia del
Pellicano, Bados, Sos Aranzos
La Maddalena: Spalmatore,
Porto Massimo, Monti
d’Arena, Spiaggia del Polpo
(Giardinelli), Cala Granara
(Spargi), Bassa Trinita, Tegge,
Cala Coticcio, il Relitto
(Caprera), Spiaggia Rosa
(Budelli), Cala di Santa Maria
(Santa Maria)
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto S.
Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria,
Spiaggia delle Saline,
Pittulongu
Palau: Cala di Trana, Porto
Pollo, Cala Capra, Spiaggia
delle Saline, Porto Faro, La
Sciumara
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Ginepro, Cala Suaraccia,
Capo Coda Cavallo, Baia
Salinedda, Cala Brandinchi, Lu
Impostu, Punta Aldia, La Cinta,
Cala d’Ambra, Isuledda
Santa Teresa di Gallura:
Rena Bianca, Baia di Santa
Reparata, Capo Testa, La
Marmorata
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a Mare
Viddalba: Li Caldani Fluvial
Beach
MARINE PARKS
Olbia: Coda Cavallo Peak
Attractions naturelles
Aggius: Valle della Luna
Arzachena: Roccia del Fungo
Luras: Oliviers Millénaires de
Santu Baltolu di Carana
Ozieri: Grotte de San Michele
Palau: Roccia dell’Orso
San Teodoro: Roccia della
Tartaruga
Tempio Pausania: Monte
Pulchiana
Plages
Aglientu: Rena Majore, Vignola
Mare
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja Sardinia,
Capriccioli, Spiaggia del
Pevero, Spiaggia del Principe,
La Celvia, Cala di Volpe, Liscia
Ruja, Long Beach, Razza di
Juncu, Cala Granu
Badesi: Li Junchi
Castelsardo: Lu Bagnu
Golfo Aranci: Spiaggia del
Pellicano, Bados, Sos Aranzos
La Maddalena: Spalmatore,
Porto Massimo, Monti
d’Arena, Spiaggia del Polpo
(Giardinelli), Cala Granara
(Spargi), Bassa Trinita, Tegge,
Cala Coticcio, il Relitto
(Caprera), Spiaggia Rosa
(Budelli), Cala di Santa Maria
(Santa Maria)
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto S.
Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria,
Spiaggia delle Saline,
Pittulongu
Palau: Cala di Trana, Porto
Pollo, Cala Capra, Spiaggia
delle Saline, Porto Faro, La
Sciumara
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Ginepro, Cala Suaraccia,
Capo Coda Cavallo, Baia
Salinedda, Cala Brandinchi, Lu
Impostu, Punta Aldia, La Cinta,
Cala d’Ambra, Isuledda
Santa Teresa di Gallura:
Rena Bianca, Baia di Santa
Reparata, Capo Testa, La
Marmorata
Trinità d’Agultu e Vignola: Li
Cossi, Li Tinnari, Isola Rossa
Valledoria: San Pietro a Mare
Viddalba: Plage Fluviale de Li
Caldani
ZONES MARINES PROTEGEES
Olbia: Punta Coda Cavallo
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Ardara: Nostra Signora del
Regno
Castelsardo: La Settimana
Santa
Olbia: San Simplicio
Tergu: Nostra Signora di
Tergu
Estate
Berchidda: Time in Jazz
Monti: Sagra del Vermentino
Nulvi: I Candelieri
San Teodoro: San Teodoro
Nulvi: Les Chandeliers
San Teodoro: San Teodoro
AUTOMNE
Alà dei Sardi: San Francesco
Tergu: Notre Dame de Tergu
HIVER
Bulzi: Samedi des cendres
Pattada: Samedi des cendres
Santa Teresa di Gallura:
Carnaval Sous-marin
Tempio Pausania: Carnaval
Autunno
Garibaldino Museum,
Giuseppe Garibaldi Memorial,
Arbuticci Fortress
Luras: Galluras Museum,
Forteleoni Collection
Nulvi: Diocesan Museum
Olbia: Archaeological Museum
Palau: Ethnographic Museum
Perfugas: Archaeological and
Paleobotanic Museum
San Teodoro: Museum of the
Sea Civilization
Tempio Pausania: Historical
Museum of Cork Processing
Machines, Bernardo De Muro
Museum
Alà dei Sardi: San Francesco
Tergu: Nostra Signora di
Tergu
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
THEME PARKS
Inverno
MUSEI
Trenino Verde
Arzachena: Centro di
Documentazione di Scienze
della Terra e dell’Uomo
Berchidda: Museo del Vino
Castelsardo: Museo
dell’Intreccio Mediterraneo
La Maddalena: Museo del
Compendio Garibaldino,
Memoriale Giuseppe
Garibaldi Fortezza di
Arbuticci
Luras: Museo Galluras,
Collezione Forteleoni
Nulvi: Museo Diocesano
Olbia: Museo Archeologico
Palau: Museo Etnografico
Perfugas: Civico
Museo Archeologico e
Paleobotanico
San Teodoro: Museo della
Civiltà del Mare
Tempio Pausania: Museo
Storico delle Macchine del
Sughero, Museo Bernardo
De Muro
Palau - Nulvi Route: Palau,
Arzachena, Sant’Antonio Di
Gallura, Luras, Tempio Pausania
Bulzi: Sabato delle Ceneri
Pattada: Sabato delle Ceneri
Santa Teresa di Gallura:
Carnevale Subacqueo
Tempio Pausania: Carnevale
spring
Ardara: Our Lady of the
Kingdom
Castelsardo: The Holy Week
Olbia: St. Simplicio
Tergu: Our Lady of Tergu
SUMMER
Berchidda: Time in Jazz
Mounts: Vermentino Wine
Festival
Nulvi: The Candelieri
San Teodoro: St. Teodoro
AUTUMN
Alà dei Sardi: St. Francesco
Tergu: Our Lady of Tergu
WINTER
Bulzi: Ash Saturday
Pattada: Ash Saturday
Santa Teresa di Gallura:
Underwater Carnival
Tempio Pausania: Carnival
PRINTEMPS
Ardara: Notre Dame du
Royaume
Castelsardo: La Semaine Sainte
Olbia: San Simplicio
Tergu: Notre Dame de Tergu
ETE
Berchidda: Time in Jazz
Monti: Fête du Vermentino
Parchi Tematici
Olbia: Paintball
Trenino Verde
Tratta Palau - Nulvi: Palau,
Arzachena, Sant’Antonio
Di Gallura, Luras, Tempio
Pausania
MUSEUMS
Arzachena: Earth and Human
Sciences Documentation Centre
Berchidda: Wine Museum
Castelsardo: Mediterranean
Basketwork Museum
La Maddalena: Compendio
Olbia: Paintball
MUSEES
Arzachena: Centre de
Documentation de Sciences de
la Terre et de l’Homme
Berchidda: Musée du Vin
Castelsardo: Musée du
Tressage Méditerranéen
La Maddalena: Musée du
Compendio Garibaldino,
Memoriale Giuseppe Garibaldi
Forteresse de Arbuticci
Luras: Musée Galluras,
Collection Forteleoni
Nulvi: Musée Diocésain
Olbia: Musée Archéologique
Palau: Musée Ethnographique
Perfugas: Civico Musée
Archéologique et
Paléobotanique
San Teodoro: Musée de la
Civilisation de la Mer
Tempio Pausania: Musée
Hitorique des Machines du
Liège, Musée Bernardo De
Muro
PARCS TEMATIQUES
Olbia: Paintball
PETIT TREIN VERT
Trajet Palau - Nulvi: Palau,
Arzachena, Sant’Antonio
Di Gallura, Luras, Tempio
Pausania
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Intaglio,
Pelle, Pietra, Sughero,
Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Chiusoni, Puligioni, Zuppa
Quata
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sanguinaccio, Sartizza,
Trattalia, Agnello Sardo,
Salumi
Cucina di Mare: Insalata
di Polpo, Arselle, Cassola,
Cozze, Orziadas, Vongole
Veraci
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Miele: Miele Sardo
Pane: Panadas, Pane ‘e
Cariga, Utzatini
Dolci: Copulettas, Frisjolas,
Orillettas, Sos Pinos,
Sospiros, Sebadas,
Acciuleddi e Meli
Frutta: Carruffali, Mela Noi
Unci, Pera Ruspu
Vini e Liquori: Fil’e Ferru,
Mirto di Sardegna, Moscato
di Sardegna, Vermentino di
Gallura
Cariga, Utzatini
Desserts: Copulettas, Frisjolas,
Orillettas, Sos Pinos, Sospiros,
Sebadas, Acciuleddi e Meli
Fruit: Carruffali, Noi Unci
Apple, Ruspu Pear
Wines and Liqueurs: Fil’e
Ferru, Sardinian Myrtle Liqueur,
Sardinian Muscat, Gallura
Vermentino Wine
ARTISANAT
Céramique, Couteaux,
Gravure, Cuir, Pierre, Liège ,
Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats: Chiusoni,
Puligioni, Zuppa Quata
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon
de Lait Sarde, Boudin Noir,
Sartizza, Trattalia, Agneau
Sarde, Charcuterie
Cuisine de Mer: Salade de
poulpe, Cassola, Moules,
Orziadas, Plurdes
Fromages: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Pain: Panadas, Pane ‘e Cariga,
Utzatini,
Desserts: Copulettas, Frisjolas,
Orillettas, Sos Pinos, Sospiros,
Sebadas, Acciuleddi e Meli
Fruits: Carruffali, Pomme Noi
Unci, Poire Ruspu
Vins et Liqueurs: Cagnulari,
Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna,
Moscato di Sorso-Sennori,
Moscato di Sardegna, Torbato
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Carving,
Leather, Stone, Cork, Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Chiusoni, Puligioni, Quata
Soup
Meat Dishes: Sardinian
Suckling Kid, Cordula,
Sardinian Suckling Pig, Black
Pudding, Sartizza, Trattalia,
Sardinian Lamb, Cured Meat
Products
Seafood: Octopus Salad,
Clams, Cassola, Mussels,
Orziadas, Veraci Clams
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Honey: Sardinian Honey
Bread: Panadas, Pane ‘e
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Canyoning,
Equitazione, Golf, Trekking
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Parapendio, Volo
Ultraleggero
Motori: Kart, Quad
TERME E SORGENTI
Luogosanto: Fonte Curativa
Santa Maria Coghinas,
Viddalba: Terme di
Casteldoria
Tempio Pausania: Fonti di
Rinaggiu
SPORTS
Land Sports: Biking,
Canyoning, Riding, Golf,
Trekking
Sea sports: Canoeing,
Diving/Snorkeling, Fishing,
Surf, Sailing
Air Sports: Paragliding,
Ultralight Flying
Motorsports: Kart, Quad
SPAS AND SPRINGS
Luogosanto: Curative Spring
Santa Maria Coghinas,
Viddalba: Casteldoria Spas
Tempio Pausania: Rinaggiu
Springs
SPORTS
Terrestres: Vélo, Canyoning,
Equitation, Golf, Trekking
Aquatiques: Canoë, Plongée
sous-marine/Snorkelling,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Parapente, Vol
Ultraléger
Moteurs: Kart, Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Luogosanto: Source Curative
Santa Maria Coghinas,
Viddalba: Thermes de
Casteldoria
Tempio Pausania: Sources de
Rinaggiu
81
Tempio Pausania: Mount
Pulchiana
29
corsica
Porto Spurlattà - Costa Corallina
29 porto spurlatta’ - costa corallina
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 15 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
The stretch of the shoreline where Porto Spurlattà is located is at the border between Olbia and Loiri Porto San Paolo, inside the marine
protected area of Tavolara - Punta Coda Cavallo. The area is managed by a private consortium. From its shoreline it is possible to admire a
magnificent view on Tavolara island and its waters are among the most crystal clear of Sardinia.
assistance • Assistance électrique
La partie de la côte où se trouve Porto Spurlattà est à la limite entre la commune de Olbia et celle de Loiri Porto San Paolo, dans la zone marine
protégée de Tavolara - Punta Coda Cavallo. La zone est gérée par une association privée. Le littoral offre une magnifique vue de l’Isola de
Tavolara et ses eaux sont parmi les plus cristallines de la Sardaigne.
assistance • Assistance aux chantiers
82
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 53’ 00’’ - E 09° 38’ 00’’
137
• Infos Météorologiques
11 ml
1,30 m
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
La Marina di Costa Corallina S.r.l.
0789 36176 - 335 7707900 - [email protected]
www.spurlatta.it - VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
83
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Olbia (Loc. Porto Spurlattà)
Assistenza medica • Medical
Il tratto di costa su cui sorge Porto Spurlattà è al confine tra il comune di Olbia e quello di Loiri Porto San Paolo, all’interno
dell’area marina protetta di Tavolara - Punta Coda Cavallo. L’area è gestita da un consorzio privato. Dal suo litorale è possibile
ammirare una magnifica vista sull’Isola di Tavolara e le sue acque sono tra le più cristalline della Sardegna.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia 15 km
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia 15 km
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
SS 125 Cagliari - Palau km 1,5
30
corsica
Marina di Puntaldìa
30 marina di puntaldìa
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 15 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
84
Puntaldìa is one of the most beautiful Sardinian residential areas and is situated on a promontory north of San Teodoro, about 20 km south of
Olbia. It delimits the very long beach of La Cinta of San Teodoro. It is inside the marine protected area of Tavolara and Molara which includes
the two main islands and about fifteen islets. Nearby northwards there is Lu Impostu, a beach of a great environmentalist interest.
assistance • Assistance aux chantiers
Puntaldìa est un centre résidentiel parmi les plus beaux de la Sardaigne, situé sur un promontoire au nord de San Teodoro, environ 20 km au
sud de Olbia. Il délimite la longue plage de La Cinta de la Commune de San Teodoro. Il est situé à l’intérieur du Parco Marino di Tavolara et
Molara qui comprend, en plus des deux îles principales, une quinzaine de petits îlots. Pas loin d’ici, en direction nord, se trouve Lu Impostu,
une plage d’un très grand intérêt environnemental.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
4m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
24 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Puntaldia S.r.l. - 0784 864589
0784 864590 - [email protected]
www.marinadipuntaldia.it - VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 40° 48’ 88’’ - E 09° 41’ 40’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
370
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
85
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
San Teodoro (Loc. Puntaldìa)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Puntaldìa è un centro residenziale tra i più belli della Sardegna, situato su un promontorio a nord di San Teodoro, a circa 20 km
a sud di Olbia. Delimita la lunghissima spiaggia de La Cinta del Comune di San Teodoro. Si trova all’interno del Parco Marino
di Tavolara e Molara che comprende, oltre le due isole principali, una quindicina di isolotti minori. A poca distanza verso nord
si trova Lu Impostu, spiaggia di grande interesse ambientalistico.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 25,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Olbia km 25,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 3
S.S. 127 Settentrionale Sarda 29,5 km
31
corsica
Porto Ottiolu
31 porto ottiolu
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 65 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
The bay of Porto Ottiolu is halfway between San Teodoro and Budoni and in ancient times it was a small port, probably used by the Romans to
get to Sardinia. In the past it was called “Portiolu”, from which derives the current name Ottiolu. The bay is well-known for its beaches that are
considered among the most beautiful of Sardinia. In addition, it is well-known also for its famous nightclubs and discos.
assistance • Assistance aux chantiers
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
86
La baie de Porto Ottiolu — un petit port utilisé dans le passé, peut être par le Romains, en tant que point d’abordage aux côtes sardes — se
trouve au milieu entre San Teodoro et Budoni. Dans le passé cette localité était connue sous le nom de Ottiolu. La baie est très célèbre pour ses
plages, considérées parmi les plus belles de la Sardaigne. Elle est aussi connue pour ses night club renommés et les boîtes de nuit.
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 40° 44’ 20’’ - E 09° 42’ 40’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
405
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Location de vélos
• Surveillance
3m
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
• Public gestion privé
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Fin Porto S.r.l. - 0784 846211 - 0784 846205
[email protected]
www.marinaportoottiolu.com - VHF 9 / 16
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
18,50 ml
01/01 - 31/12
• Marché
occidentale
87
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Budoni (Loc. Ottiolu)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
La baia di Porto Ottiolu, anticamente un porticciolo usato forse dai Romani come approdo nelle coste sarde, si trova a metà
strada tra San Teodoro e Budoni. In passato la località era chiamata “Portiolu”, da cui l’attuale nome di Ottiolu. La baia è molto
famosa per le sue spiagge, che sono considerate tra le più belle della Sardegna. Inoltre è conosciuta anche per i suoi rinomati
night club e discoteche.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 35
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Siniscola km 24; Olbia km 35
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 5
S.S. 127 Settentrionale Sarda km 34
32
corsica
La Caletta
32 la caletta
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 40 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
La Caletta is relatively young and is mainly a tourist resort. It is a hamlet of the municipality of Siniscola which has approximately 2 thousand
inhabitants. It has a very long beach, a port and a strategic position that make it a sought after summer destination and a tourist service centre
serving a large area: in fact it is only 50 km away from both Nuoro and Olbia.
assistance • Assistance électrique
La Caletta est une localité plutôt récente et principalement touristique. Hameau de la commune de Siniscola, il compte environ 2 mille habitants.
Sa longue plage, le port et sa position stratégique la rendent une destination privilégiée et un centre d’accueil et information qui sert une vaste
zone. La ville est située à 50 km soit de Nuoro soit de Olbia.
assistance • Assistance aux chantiers
88
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 40° 36’ 57’’ - E 09° 45’ 34’’
540
• Pharmacie
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
6m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
• Public gestion privé
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Centro Servizi Comune di Posada e Siniscola
0784 810030 - 331 8198822
[email protected]
www.comune.siniscola.nu.it - VHF 09 / 16
Circolo Nautico la Caletta A.S.D.
0784 810631 - [email protected]
www.circolonauticolacaletta.it - VHF 09
• Location de vélos
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
20 ml
01/01 - 31/12
• Marché
occidentale
89
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Siniscola
Assistenza medica • Medical
La Caletta ha origini relativamente recenti e una vocazione prevalentemente turistica. È una frazione del comune di Siniscola
che conta circa 2 mila abitanti. Ha una spiaggia lunghissima, il porto e una posizione strategica che la rendono un’ambita meta
estiva e un centro di servizi turistici per una vasta area: dista infatti 50 km sia da Nuoro che da Olbia.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Olbia km 50
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Siniscola km 7,5; Olbia km 50
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 7
Itinerari turistici Sub-Quadrante B
ARTE e ARCHEOLOGIA
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
15 km
30 km
45 km
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Arzachena
Golfo Aranci
29 Porto Spurlattà - Costa Corallina
(Olbia - Loc. Porto Spurlattà)
Luras
Calangianus
Olbia
Loiri Porto San Paolo
Berchidda
31 Porto Ottiolu
(Budoni - Loc. Ottiolu)
San Teodoro
Budoni
90
Alà Dei Sardi
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
30 Marina di Puntaldìa
(San Teodoro - Loc. Puntaldìa)
Posada
32 La Caletta
(Siniscola)
Buddusò
Siniscola
Benetutti
Bitti
Nule
Orune
Lula
Irgoli
Galtellì
Orosei
Alà dei Sardi: Complesso di
Sos Nurattolos
Arzachena: Nuraghe
Albucciu, Circoli Funerari di
Li Muri, Tombe dei Giganti
di Li Lolghi, Coddu Vecchiu,
Nuraghe La Prisgiona,
Tempio di Malchittu
Berchidda: Dolmen di Monte
Acuto e di Abialzos
Bitti: Villaggio Nuragico di
Su Romanzesu
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus De Janas di Ludurru,
Domus de Janas di Iselle
Calangianus: Area
Archeologica di Pascaredda
Dorgali: Villaggio Nuragico
di Tiscali, Villaggio
Nuragico Serra Orrios, Area
Archeologica di Motorra,
Nuraghe Mannu, Tomba dei
Giganti S’Ena e Thomes
Irgoli: Area Archeologica di
Su Notante
Luras: Area di Ladas,
Ciuledda, Alzoledda e
Bilella
Nuoro: Area di Noddule
Olbia: Pozzo Sacro Sa
Testa, Fattoria Romana
S’Imbalconadu
Oliena: Complesso Nuragico
Sa Sedda e sos Carros,
Grotta Corbeddu
Orune: Area di Su Tempiesu
Posada: Castello della Fava
Siniscola: Grotta Nuragica
Sa Prejone de s’Orcu
MONUMENTI E CHIESE
Nuoro
Oliena
Dorgali
INFO POINTS
Budoni Pro Loco
Via Nazionale, 202 - Tel: +39 0784 844050
[email protected] - www.prolocobudoni.it
Comune di San Teodoro Ufficio Turistico
Piazza Mediterraneo, 1 - Tel: +39 0784 865767
[email protected] - www.santeodoroturismo.it
Siniscola Associazione Turistica Pro Loco
Via Piazza Mercato, 1 - Tel: +39 366 1163013
[email protected] - www.prolocosiniscola.it
www.provincia.olbia-tempio.it/joomla15/index.php
www.provincia.nuoro.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
Bitti: Museo Multimediale del
Canto a Tenores
Galtellì: Chiesa di San Pietro
Nuoro: Statua del Redentore,
Piazza Sebastiano Satta,
Chiesa delle Grazie, Chiesa
della Solitudine
Olbia: Basilica di San
Simplicio
Orosei: Chiesa di Santa
Maria ‘e Mare
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Archaeological Sites
Alà dei Sardi: Sos Nurattolos
Nuraghic Village
Arzachena: Nuraghe Albucciu,
Li Muri Grave Circles, Giants’
Graves of Li Lolghi, Coddu
Vecchiu, Nuraghe La Prisgiona,
Temple of Malchittu
Berchidda: Dolmens of Mount
Acuto and Abialzos
Bitti: Su Romanzesu Nuraghic
Village
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus De Janas of Ludurru,
Domus de Janas of Iselle
Calangianus: Pascaredda
Archaeological Area
Dorgali: Tiscali Nuraghic
Village, Serra Orrios Nuraghic
Village, Archaeological Area
of Motorra, Nuraghe Mannu,
Giants’ Grave S’Ena e Thomes
Irgoli: Archaeological Area of
Su Notante
Luras: Archaeological Area of
Ladas, Ciuledda, Alzoledda
and Bilella
Nuoro: Archaeological Area of
Noddule
Olbia: Sa Testa Holy Well,
S’Imbalconadu Roman Farm
Oliena: Sa Sedda e sos Carros
Nuraghic Village, Corbeddu
Cave
Orune: Archaeological Area of
Su Tempiesu
Posada: Castle of the Fava
Siniscola: Sa Prejone de s’Orcu
Nuraghic Cave
Monuments and Churches
Bitti: Canto a Tenores
Multimedia Museum
Galtellì: Church of St. Pietro
Nuoro: Statue of the Redentore,
Piazza Sebastiano Satta,
Church of the Graces, Church
of Solitudine
Olbia: Basilica of St. Simplicio
Orosei: Church of St. Maria
‘e Mare
Sites archeologiques
Alà dei Sardi: Complexe de
Sos Nurattolos
Arzachena: Nuraghe Albucciu,
Cercles Funeraires de Li
Muri, Tombes des Géants de
Li Lolghi, Coddu Vecchiu,
Nuraghe La Prisgiona, Temple
de Malchittu
Berchidda: Dolmen de Monte
Acuto et de Abialzos
Bitti: Village Nuragique de Su
Romanzesu
Buddusò: Nuraghe Loelle,
Domus De Janas de Ludurru,
Domus de Janas de Iselle
Calangianus: Zone
Archéologique de Pascaredda
Dorgali: Village Nuragique
de Tiscali, Village Nuragique
Serra Orrios, Zone
Archéologique de Motorra,
Nuraghe Mannu, Tombe des
Géants S’Ena et Thomes
Irgoli: Zone Archéologique de
Su Notante
Luras: Zone de Ladas,
Ciuledda, Alzoledda et Bilella
Nuoro: Zone de Noddule
Olbia: Puits Sacré Sa Testa,
Ferme Romaine S’Imbalconadu
Oliena: Complexe Nuragique
Sa Sedda et sos Carros, Grotte
Corbeddu
Orune: Zone de Su Tempiesu
Posada: Château de la Fava
Siniscola: Grotte Nuragique Sa
Prejone de s’Orcu
Monuments et Eglises
Bitti: Museo Multimediale del
Canto à Tenores
Galtellì: Eglise de San Pietro
Nuoro: Statue du Rédempteur,
Place Sebastiano Satta,
Eglise des Grâces, Eglise de
Solitudine
Olbia: Basilique de San
Simplicio
Orosei: Eglise de Santa Maria
‘e Mare
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Arzachena: Roccia del Fungo
Dorgali: Grotta di Ispinigoli,
Grotta del Bue Marino
Galtellì: Roccia Sa Pedra
Istampada
Luras: Olivastri Millenari di
Santu Baltolu di Carana
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Sorgente di Su
Gologone, Valle di Lanaitho
San Teodoro: Roccia della
Tartaruga
Siniscola: Monte Albo
Spiagge
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja
Sardinia, Capriccioli,
Pevero, Spiaggia del
Principe, La Celvia, Cala
di Volpe, Liscia Ruja, Long
Beach, Razza di Juncu, Cala
Granu
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole,
Sa Capannizza, Porto Ainu,
Baia Sant’Anna, Matta ‘e
Peru, Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Golfo Aranci: Il Pellicano,
Bados, Sos Aranzos
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto
S. Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria, Le
Saline, Pittulongu
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro,
Cala Liberotto, Sas Linnas
Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa
Maria, Sa Marina, Su
Petrosu, Cala Osalla, Cala
Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Suaraccia, Capo Coda
Cavallo, Baia Salinedda,
Cala Brandinchi, Lu Impostu,
Punta Aldia, La Cinta, Cala
d’Ambra, Isuledda
Siniscola: La Caletta, Sa
Preta Ruja, Santa Lucia,
Spiaggia dei Confetti, Capo
Comino, Berchida
Aree Marine Protette
Olbia: Tavolara – Capo
Coda Cavallo
Natural attractions
Arzachena: Mushroom Rock
Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue
Marino Grotto
Galtellì: Sa Pedra Istampada
Rock
Luras: Millenary Olive Trees of
Santu Baltolu of Carana
Nuoro: Mount Ortobene
Oliena: Spring of Su
Gologone, Lanaitho Valley
San Teodoro: Tortoise Rock
Siniscola: Mount Albo
Beaches
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja Sardinia,
Capriccioli, Pevero, Spiaggia
91
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B
MARINE PARKS
Razza di Juncu, Cala Granu
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole, Sa
Capannizza, Porto Ainu, Baia
Sant’Anna, Matta ‘e Peru,
Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Golfo Aranci: Il Pellicano,
Bados, Sos Aranzos
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto
S. Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria, Le
Saline, Pittulongu
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro, Cala
Liberotto, Sas Linnas Siccas,
Fuile ‘e Mare, Santa Maria,
Sa Marina, Su Petrosu, Cala
Osalla, Cala Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Suaraccia, Capo Coda
Cavallo, Baia Salinedda, Cala
Brandinchi, Lu Impostu, Punta
Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra,
Isuledda
Siniscola: La Caletta, Sa Preta
Ruja, Santa Lucia, Spiaggia
dei Confetti, Capo Comino,
Berchida
Autunno
HIVER
Alà dei Sardi: San Francesco
Lula: Pellegrinaggio di San
Francesco
Oliena: Cortes Apertas
Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio
Abate
Nuoro: Madonna des Grâces
ZONES MARINES PROTEGEES
WINTER
Olbia: Punta Coda Cavallo
Dorgali: St. Antonio Abate Fire
Nuoro: Our Lady of the Graces
Olbia: Coda Cavallo Peak
Attractions naturelles
Arzachena: Roccia del Fungo
Dorgali: Grotte di Ispinigoli,
Grotte du Bue Marino
Galtellì: Roccia Sa Pedra
Istampada
Luras: Oliviers Millenaires de
Santu Baltolu di Carana
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Source de Su
Gologone, Valle di Lanaitho
San Teodoro: Roccia della
Tartaruga
Siniscola: Monte Albo
Plages
Arzachena: Romazzino,
Tanca Manna, Baja Sardinia,
Capriccioli, Pevero, Spiaggia
del Principe, La Celvia, Cala di
Volpe, Liscia Ruja, Long Beach,
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Bitti: Nostra Signora
dell’Annunziata
Lula: Pellegrinaggio di San
Francesco
Olbia: San Simplicio
Oliena: S’Incontru, Sagra di
Nostra Signora di Monserrat
Orosei: Santa Maria del
Mare
Estate
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Nuoro: Su Redentore
Orosei: Madonna del
Rimedio
San Teodoro: San Teodoro
Inverno
Dorgali: Fuoco di
Sant’Antonio Abate
Nuoro: Madonna delle
Grazie
spring
Bitti: Our Lady of the
Annunciation
Lula: Pilgrimage of St.
Francesco
Olbia: St. Simplicio
Oliena: S’Incontru, Our Lady of
Monserrat Festival
Orosei: St. Mary of the Sea
SUMMER
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Nuoro: Su Redentore
Orosei: Madonna of the
Remedy
San Teodoro: St. Teodoro
AUTUMN
Alà dei Sardi: St. Francesco
Lula: Pilgrimage of
St.Francesco
Oliena: Cortes Apertas
ETE
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Nuoro: Su Redentore
Orosei: Madonna del Rimedio
San Teodoro: San Teodoro
AUTOMNE
Alà dei Sardi: San Francesco
Lula: Pèlerinage de San
Francesco
Oliena: Cortes Apertas
THEME PARKS
Dorgali: Cala Gonone
Aquarium, S’Abba Frisca Park
Olbia: Paintball
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Arzachena: Centro di
Documentazione di Scienze
della Terra e dell’Uomo
Benetutti: Collezione Soddu
Tanda
Dorgali: Museo Archeologico
Bitti: Museo Multimediale del
Canto a Tenores
Galtellì: Casa-Museo Sa
Domo ‘e Marras
Luras: Museo Galluras
Nule: Esposizione
Permanente Comunale del
Tappeto
Nuoro: Museo della Vita
e delle Tradizioni Popolari
Sarde, Museo Deleddiano
- Casa Natale di Grazia
Deledda, Man - Museo
d’Arte della Provincia di
Nuoro, Museo SpeleoArcheologico
Olbia: Museo Archeologico
Parchi Tematici
Dorgali: Acquario di Cala
Gonone, Parco S’Abba
Frisca
Olbia: Paintball
PRINTEMPS
Bitti: Notre Dame de
l’Annunziata
Lula: Pèlerinage de San
Francesco
Olbia: San Simplicio
Oliena: S’Incontru, Fête de
Notre Dame de Monserrat
Orosei: Santa Maria del Mare
Museum
Olbia: Archaeological Museum
MUSEUMS
Arzachena: Earth and Human
Sciences Documentation Centre
Benetutti: Soddu Tanda
Collection
Dorgali: Archaeological
Museum
Bitti: Canto a Tenores
Multimedia Museum
Galtellì: Sa Domo ‘e Marras
House-Museum
Luras: Galluras Museum
Nule: Permanent Exhibition of
Typical Sardinian Rugs
Nuoro: Sardinian Popular
Tradition and Life-Style
Museum, Deledda’s
Museum - Grazia Deledda’s
Birthplace, Man - Art Museum
of the Province of Nuoro,
Archaeological-Speleological
MUSEES
Arzachena: Centre de
Documentation de Sciences de
la Terre et de l’Homme
Benetutti: Collection Soddu
Tanda
Dorgali: Musée Archéologique
Bitti: Museo Multimediale del
Canto à Tenores
Galtellì: Maison-Musée Sa
Domo ‘e Marras
Luras: Musée Galluras
Nule: Exposition Permanente
Communale du Tapis
Nuoro: Musée de la Vie et des
Traditions Populaires Sardes,
Musée Deleddiano - Maison
Natale de Grazia Deledda,
Man - Musée d’Art de la
Province de Nuoro, Musée
Spéléo-Archéologique
Olbia: Musée Archéologique
PARCS TEMATIQUES
Dorgali: Aquarium de Cala
Gonone, Parc S’Abba Frisca
Olbia: Paintball
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Ferro
Battuto, Intaglio, Oreficeria,
Pelle, Pietra, Ricami,
Sughero, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti: Filindeu,
Puligioni, Maccarones de
Busa, Pane Frattau
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sanguinaccio, Sartizza,
Trattalia, Agnello Sardo,
Salumi, Pecora in Cappotto,
Cucina di Mare: Arselle,
Cozze, Orziadas, Vongole
Veraci
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano, Frue, Casu Axedu,
Su Calladeddu
Olio e Olive: Olive Verdi in
Salamoia
Miele: Miele Sardo
Pane: Modditzosu, Panadas,
Pane Carasau, Utzatini
Frutta e Semi: Carruffali,
Mela Noi Unci, Pera Brutta
Bona, Pera Centopie, Pera
Ruspu
Dolci: Casadinas, Tiliccas,
Copulettas, Frisjolas,
Orillettas, Pani ‘e Saba, Sos
Pinos, Sospiros, Sebadas,
Aranzada, Su Pistiddu, Su
Bistoccu d’Ou
Vini e Liquori: Cannonau,
Fil’e Ferru, Mirto di
Sardegna, Vermentino di
Gallura
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Wrought iron,
Carving, Jewellery, Leather,
Stone, Embroidery, Cork,
Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Filindeu, Puligioni, Maccarones
de Busa, Pane Frattau
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian
Suckling Pig, Black Pudding,
Sartizza, Trattalia, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products,
Typical mutton stew
Seafood: Clams, Mussels,
Orziadas, Veraci Clams
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano, Frue,
Casu Axedu, Su Calladeddu
Oil and Olives: Greens Olives
in Brine
Honey: Sardinian Honey
Bread: Modditzosu, Panadas,
Pane Carasau, Utzatini
Fruits and Seeds: Carruffali, Noi
Unci Apple, Brutta Bona Pear,
Centopie Pear, Ruspu Pear
Desserts: Casadinas, Tiliccas,
Copulettas, Frisjolas, Orillettas,
Pani ‘e Saba, Sos Pinos,
Sospiros, Sebadas, Aranzada,
Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou
Wines and Liqueurs: Cannonau
Wine, Fil’e Ferru, Sardinian
Myrtle Liqueur, Vermentino
Wine of Gallura
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Fer
forgé, Gravure, Orfèvrerie,
Cuir, Pierre, Broderies, Liège,
Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Filindeu, Puligioni, Maccarones
de Busa, Pane Frattau
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon
de Lait Sarde, Boudin Noir,
Sartizza, Trattalia, Agneau
Sarde, Charcuterie, Pecora in
Cappotto
Cuisine de Mer: Tellines,
Moules, Orziadas, Palurdes
Fromages: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Frue, Casu Axedu, Su
Calladeddu
Huile et Olives: Olives Vertes
en Saumure
Miel: Miel Sarde
Pain: Modditzosu, Panadas,
Pane Carasau, Utzatini
Desserts: Casadinas, Tiliccas,
Copulettas, Frisjolas, Orillettas,
Pani ‘e Saba, Sos Pinos,
Sospiros, Sebadas, Aranzada,
Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou
Fruits et Semences: Carruffali,
Pomme Noi Unci, Poire Brutta
Bona, Poire Centopie, Poire
Ruspu
Vins et Liqueurs: Cagnulari,
Fil’e Ferru, Mirto di Sardegna,
Moscato di Sorso-Sennori,
Moscato di Sardegna, Torbato
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Canyoning,
Equitazione, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Volo Ultraleggero
Motori: Kart, Quad
TERME E SORGENTI
Dorgali: Vasche Termali di
San Giovanni Su Anzu
SPORTS
Land sports: Biking, Riding,
Golf, Caving, Trekking,
Canyoning
Sea sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Fishing, Surf,
Sailing
Air Sports: Ultralight Flying
Motorsports: Kart, Quad
SPAS AND SPRINGS
Dorgali: San Giovanni Su
Anzu Spas
SPORTS
Terrestres: Biking, Canyoning,
Equitation, Golf, Trekking,
Spéléologie
Aquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Vol Ultraléger
Moteurs: Kart, Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Dorgali: Piscines Thermales de
San Giovanni Su Anzu
93
92
nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE
del Principe, La Celvia, Cala di
Volpe, Liscia Ruja, Long Beach,
Razza di Juncu, Cala Granu
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole, Sa
Capannizza, Porto Ainu, Baia
Sant’Anna, Matta ‘e Peru,
Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Golfo Aranci: Il Pellicano,
Bados, Sos Aranzos
Loiri Porto San Paolo: Porto
Taverna, Costa Dorata, Porto
S. Paolo, Costa Corallina
Olbia: Li Cuncheddi, Porto
Istana, Marina Maria, Le
Saline, Pittulongu
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro, Cala
Liberotto, Sas Linnas Siccas,
Fuile ‘e Mare, Santa Maria,
Sa Marina, Su Petrosu, Cala
Osalla, Cala Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
San Teodoro: Cala Girgolu,
Cala Suaraccia, Capo Coda
Cavallo, Baia Salinedda, Cala
Brandinchi, Lu Impostu, Punta
Aldia, La Cinta, Cala d’Ambra,
Isuledda
Siniscola: La Caletta, Sa Preta
Ruja, Santa Lucia, Spiaggia
dei Confetti, Capo Comino,
Berchida
33
corsica
Cala Gonone
33 cala gonone
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Cala Gonone is built on a steep hill which overlooks the Gulf of Orosei and it has many valuable accommodation facilities. This hamlet of the
municipality of Dorgali boasts some wonderful coves, such as Cartoe, Cala Fuili and Cala Luna, but some of them can only be reached by boat
or through inland paths. This area is famous for the Grotta del Bue Marino (sea ox cave), where the Mediterranean monk seal — believed to
be extinct — shelters.
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
94
assistance • Assistance aux chantiers
Cala Gonone, riche de structures réceptives de qualité supérieure, est perché sur un coteau raide penché sur le Golfe de Orosei. Cet hameau
de la commune de Dorgali compte des merveilleuses baies dans le golfe, comme Cartoe, Cala Fuili et Cala Luna mais certaines peuvent être
rejointes soit via mer soit à travers les chemins de l’arrière-pays. La Grotta del Bue Marino est très connue dans la zone car c’était le refuge de
la Phoque Moine, considérée actuellement disparue.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
1,80 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
18 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Ufficio Locale Marittimo Guardia costiera
0784 93261 - [email protected]
VHF 09 / 16
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 40° 17’ 00’’ - E 09° 38’ 30’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
60
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
95
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Dorgali (Loc. Cala Gonone)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Cala Gonone, ricca di strutture ricettive di pregio, è arroccata su una ripida collina affacciata sul Golfo di Orosei. Questa
frazione del comune di Dorgali può vantare alcune splendide cale del golfo (come Cartoe, Cala Fuili e Cala Luna); alcune però
sono raggiungibili solo via mare o tramite i sentieri dell’entroterra. Nella zona è molto nota la Grotta del Bue Marino, rifugio
della Foca Monaca (che si pensa attualmente estinta).
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Nuoro km 43; Macomer km 95
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Dorgali km 10; Nuoro km 43
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 7,5
Itinerari turistici Sub-Quadrante C
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Budoni
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Posada
Siniscola
Bitti
Benetutti
Lula
Irgoli
Orune
Orosei
Galtellì
Nuoro
Oniferi
Orotelli
Orani
Orgosolo
96
nord-orientale • NORTH-EAST • Nord-orientale
33 Cala Gonone
(Dorgali - Loc. Cala Gonone)
Oliena
Ottana
Gavoi
Sorgono
Dorgali
Tiana
Mamoiada
Tonara Fonni
Desulo
Bitti: Villaggio Nuragico di Su
Romanzesu
Dorgali: Villaggio Nuragico
di Tiscali, Villaggio
Nuragico Serra Orrios, Area
Archeologica di Motorra,
Nuraghe Mannu, Tomba dei
Giganti S’Ena e Thomes
Fonni: Tombe dei Giganti di
Madau e di Bidistili, Area
Archeologica di Gremanu
Irgoli: Area Archeologica di
Su Notante
Nuoro: Area di Noddule
Oliena: Complesso Nuragico
Sa Sedda e sos Carros,
Grotta Corbeddu
Oniferi: Necropoli di Sas
Concas
Orune: Area di Su Tempiesu
Posada: Castello della Fava
Siniscola: Grotta Nuragica Sa
Prejone de s’Orcu
Triei: Tomba dei Giganti di
Osono
MONUMENTI E CHIESE
Urzulei
Triei
Baunei
Lotzorai
Belvì
Arzana
Aritzo
Lanusei
Tortolì
Gairo
Isili
Aritzo: Carcere Spagnolo Sa
Bovida, Castello Arangino,
Neviere
Galtellì: Chiesa di San Pietro
Gavoi: Basilica Sant’Antioco
Martire
Nuoro: Statua del Redentore,
Piazza Sebastiano Satta,
Chiesa delle Grazie, Chiesa
della Solitudine
Orosei: Chiesa di Santa
Maria ‘e Mare
Orani: Santuario di Nostra
Signora di Gonare, Chiesa di
Sant’Andrea
Ottana: Chiesa di San Nicola
Tiana: La Gualchiera Bellu
Archaeological Sites
INFO POINTS
Cala Gonone Ufficio Informazioni
Via Lamarmora, 189 - Tel: +39 0784 83696
[email protected]
www.provincia.nuoro.it
www.provinciaogliastra.gov.it
www.galogliastra.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Bitti: Su Romanzesu Nuraghic
Village
Dorgali: Tiscali Nuraghic
Village, Serra Orrios Nuraghic
Village, Archaeological Area
of Motorra, Nuraghe Mannu,
S’Ena e Thomes Giants’ Grave
Fonni: Madau and Bidistili
Giants’ Graves, Archaeological
Area of Gremanu
Monuments and Churches
Aritzo: Sa Bovida Spanish
Prison, Castle of the Arangino
Family, Ice Houses
Galtellì: Church of St. Pietro
Gavoi: Basilica of St. Antioco
Martyr
Nuoro: Statue of the Redentore,
Piazza Sebastiano Satta,
Church of the Graces, Church
of Solitudine
Orosei: Church of St. Maria
‘e Mare
Orani: Sanctuary of Our Lady of
Gonare, Church of St. Andrea
Octane: Church of St. Nicola
Tiana: La Gualchiera Bellu
Sites archeologiques
Bitti: Village Nuragique de Su
Romanzesu
Dorgali: Village Nuragique de
Tiscali, Village Nuragique Serra
Orrios, Zone Archéologique
de Motorra, Nuraghe Mannu,
Tombe des Géants S’Ena et
Thomes
Fonni: Tombes des Géants de
Madau et de Bidistili, Zone
Archéologique de Gremanu
Irgoli: Zone Archéologique de
Su Notante
Nuoro: Zone de Noddule
Oliena: Complexe Nuragique
Sa Sedda et sos Carros, Grotte
Corbeddu
Oniferi: Nécropole de Sas
Concas
Orune: Zone de Su Tempiesu
Posada: Chateau de la Fava
Siniscola: Grotte Nuragique Sa
Prejone de s’Orcu
Triei: Tombe des Géants de
Osono
Monuments et Eglises
Aritzo: Prison Espagnole Sa
Bovida, Chateau Arangino,
Neviere
Galtellì: Eglise de San Pietro
Gavoi: Basilique Sant’Antioco
Martire
Nuoro: Statue du Rédempteur,
Place Sebastiano Satta,
Eglise des Grâces, Eglise de
Solitudine
Orosei: Eglise de Santa Maria
‘e Mare
Orani: Sanctuaire de Notre
Dame de Gonare, Eglise de
Sant’Andrea
Ottana: Eglise de San Nicola
Tiana: La Gualchiera Bellu
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Lotzorai: Lido delle Rose,
Isolotto d’Ogliastra, Tancau
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro,
Cala Liberotto, Sas Linnas
Siccas, Fuile ‘e Mare, Santa
Maria, Sa Marina, Su
Petrosu, Cala Osalla, Cala
Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
Siniscola: La Caletta, Sa Preta
Ruja, Santa Lucia, Spiaggia
dei Confetti, Capo Comino,
Berchida
Tortolì (Arbatax): Cala
Moresca, Scogli Rossi, La
Capannina, Porto Frailis,
San Gemiliano, Basaura, Sos
Flores, Lido di Orrì, Baia di
Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei
Milanesi, Foxi ‘e Lioni
Attrazioni Naturali
Aritzo: Tacco Texile
Arzana: Tassi Secolari di
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Voragine
del Golgo), Codula di Sisine,
Grotta del Fico, Olivastri di S.
Maria Navarrese
Dorgali: Grotta di Ispinigoli,
Grotta del Bue Marino
Gairo: Roccia Perda Liana
Galtellì: Roccia Sa Pedra
Istampada
Gavoi: Lago di Gusana
Lanusei: Monte Selene
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Sorgente di Su
Gologone, Valle di Lanaitho
Orgosolo: Gola di Gorroppu
Osini: Scala di San Giorgio
Siniscola: Monte Albo
Tortolì: Le Rocce Rosse
(Arbatax)
Urzulei: Gola di Gorroppu,
Grotta dell’Edera
Natural attractions
Spiagge
Beaches
Baunei: Cala Luna, Cala
Sisine, Cala Biriola, Cala
Mariolu, Cala Goloritzè
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole, Sa
Capannizza, Porto Ainu, Baia
Sant’Anna, Matta ‘e Peru,
Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Gairo: Su Sirboni,
Coccorrocci
Aritzo: Texile Rock
Arzana: Ancient Yews of
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Voragine del
Golgo), Codula di Sisine, Fico
Grotto, Olive Trees of St. Maria
Navarrese
Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue
Marino Grotto
Gairo: Perda Liana Rock
Galtellì: Sa Pedra Istampada
Rock
Gavoi: Lake Gusana
Lanusei: Mount Selene
Nuoro: Mount Ortobene
Oliena: Spring of Su Gologone,
Lanaitho Valley
Orgosolo: Gorroppu Gorge
Osini: Stairs of San Giorgio
Siniscola: Mount Albo
Tortolì: The Red Rocks (Arbatax)
Urzulei: Gorroppu Gorge,
Edera Grotto
Baunei: Cala Luna, Cala Sisine,
Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala
Goloritzè
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole, Sa
Capannizza, Porto Ainu, Baia
Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto
d’Ogliastra, Tancau
97
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Irgoli: Archaeological Area of
Su Notante
Nuoro: Archaeological Area of
Noddule
Oliena: Sa Sedda e sos Carros
Nuraghic Village, Corbeddu
Cave
Oniferi: Necropolis of Sas
Concas
Orune: Archaeological Area of
Su Tempiesu
Posada: Castle of the Fava
Siniscola: Sa Prejone de s’Orcu
Nuraghic Cave
Triei: Osono Giants’ Grave
Fuile ‘e Mare, Santa Maria,
Sa Marina, Su Petrosu, Cala
Osalla, Cala Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
Siniscola: La Caletta, Sa Preta
Ruja, Santa Lucia, Spiaggia
dei Confetti, Capo Comino,
Berchida
Tortolì (Arbatax): Cala Moresca,
Scogli Rossi, La Capannina,
Porto Frailis, San Gemiliano,
Basaura, Sos Flores, Lido di
Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto,
Spiaggia dei Milanesi, Foxi
‘e Lioni
Tradizioni Locali e manifestazioni
nord-orientale • NORTH-EAST • NORD-ORIENTALE
98
Attractions naturelles
Aritzo: Tacco Texile
Arzana: Ifs Seculaires de
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Voragine
del Golgo), Codula di Sisine,
Grotte du Fico, Oliviers de S.
Maria Navarrese
Dorgali: Grotte de Ispinigoli,
Grotte du Bue Marino
Gairo: Roccia Perda Liana
Galtellì: Roccia Sa Pedra
Istampada
Gavoi: Lac de Gusana
Lanusei: Monte Selene
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Source de Su
Gologone, Valle di Lanaitho
Orgosolo: Gola di Gorroppu
Osini: Escalier de San Giorgio
Siniscola: Monte Albo
Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax)
Urzulei: Gola di Gorroppu,
Grottes de l’Edera
Plages
Baunei: Cala Luna, Cala Sisine,
Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala
Goloritzè
Budoni: Ottiolu, Agrustos,
Salamaglie, Lido del Sole, Sa
Capannizza, Porto Ainu, Baia
Sant’Anna, Matta ‘e Peru, Orvile
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala
Fuili, Tziu Santoru, Cala
Oddoana
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto
d’Ogliastra, Tancau
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro, Cala
Liberotto, Sas Linnas Siccas,
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Belvì: Sagra delle Ciliegie e
dei Caschettes
Bitti: Nostra Signora
dell’Annunziata
Desulo: Processione del
Corpus Domini
Fonni: Festa dei Martiri
Lula: Pellegrinaggio di San
Francesco
Oliena: S’Incontru, Sagra di
Nostra Signora di Monserrat
Orani: Madonna di Gonare,
Nostra Signora d’Itria
Orosei: Santa Maria del Mare
Tonara: Sagra del Torrone
Triei: Festa de S’Orroseri
Estate
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Orani: Nostra Signora d’Itria
Orosei: Madonna del Rimedio
Autunno
Aritzo: Sagra delle Castagne
Lula: Pellegrinaggio di San
Francesco
Oliena: Cortes Apertas
Inverno
Dorgali: Fuoco di
Sant’Antonio Abate
Mamoida: Sant’Antoni
de Su’Ou, Sfilata dei
Mammuthones
Nuoro: Madonna delle Grazie
Orotelli: Sfilata dei Turpos
Ottana: Sfilata dei Merdules
spring
Belvì: Caschettes and Cherries
Festival
Bitti: Our Lady of the
Annunciation
Desulo: Corpus Domini
Procession
Fonni: Martyrs Festival
Lula: Pilgrimage of St. Francesco
Oliena: S’Incontru, Our Lady of
Monserrat Festival
Orani: Madonna of Gonare,
Our Lady of Itria
Orosei: St. Mary of the Sea
Tonara: Nougat Festival
Triei: S’Orroseri Festival
SUMMER
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Orani: Our Lady of Itria
Orosei: Madonna of the
Remedy
AUTUMN
Aritzo: Chestnuts Festival
Lula: Pilgrimage of San
Francesco
Oliena: Cortes Apertas
WINTER
Dorgali: St. Antonio Abate Fire
Mamoida: Sant’Antoni de
Su’Ou, Mammuthones Parade
Nuoro: Our Lady of Graces
Orotelli: Turpos Parade
Octane: Merdules Parade
PRINTEMPS
Belvì: Fête des Cerises et des
Caschettes
Bitti: Notre Dame de
l’Annunziata
Desulo: Procession du Corpus
Domini
Fonni: Fête des Martyres
Lula: Pèlerinage de San
Francesco
Oliena: S’Incontru, Fête de
Notre Dame de Monserrat
Orani: Madonna di Gonare,
Notre Dame d’Itria
Orosei: Santa Maria del Mare
Tonara: Fête du Touron
Triei: Fête de S’Orroseri
ETE
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Galtellì: Cortes Apertas
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Orani: Notre Dame d’Itria
Orosei: Madonna del Rimedio
AUTOMNE
Aritzo: Fête des Châtaignes
Lula: Pèlerinage de San
Francesco
Oliena: Cortes Apertas
HIVER
Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio
Abate
Mamoida: Sant’Antoni de
Su’Ou, Défilé des Mammuthones
Nuoro: Madonna des Graces
Orotelli: Défilé des Turpos
Ottana: Défilé des Merdules
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Aritzo: Museo della
Montagna Sarda o del
Gennargentu
Belvì: Museo delle Scienze
Naturali
Bitti: Museo Multimediale del
Canto a Tenores
Dorgali: Museo Archeologico
Galtellì: Casa-Museo Sa
Domo ‘e Marras
Gavoi: Museo Jocos
Mamoiada: Museo delle
Maschere Mediterranee
Nuoro: Museo della Vita
e delle Tradizioni Popolari
Sarde, Museo Deleddiano
- Casa Natale di Grazia
Deledda, Man - Museo d’Arte
della Provincia di Nuoro,
Museo Speleo-Archeologico,
Museo Ciusa
Orani: Museo Nivola
Orgosolo: Paese-Museo
(Murales)
Triei: Paese-Museo (Murales)
Parchi Tematici
Dorgali: Acquario di Cala
Gonone, Parco S’Abba Frisca
Trenino Verde
Tratta Isili - Sorgono: Sorgono,
Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo,
Meana Sardo, Laconi
MUSEUMS
Aritzo: Museum of the Sardinian
Mountain or the Gennargentu
Belvì: Natural History Museum
Bitti: Canto a Tenores
Multimedia Museum
Dorgali: Archaeological
Museum
Galtellì: Sa Domo ‘e Marras
House-Museum
Gavoi: Jocos Museum
Mamoiada: Museum of the
Mediterranean Costumes
Nuoro: Sardinian Popular
Tradition and Life-Style Museum,
Deledda’s Museum - Grazia
Deledda’s Birthplace, Man Art Museum of the Province
of Nuoro, ArchaeologicalSpeleological Museum, Ciusa
Museum
Orani: Nivola Museum
Orgosolo: Village-Museum
(Murals)
Triei: Village-Museum (Murals)
THEME PARKS
Dorgali: Cala Gonone
Aquarium, S’Abba Frisca Park
Trenino Verde
Isili - Sorgono Route: Sorgono,
Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo,
Meana Sardo, Laconi
MUSEES
Aritzo: Musée de la Montagne
Sarde ou du Gennargentu
Belvì: Musée des Sciences
Naturelles
Bitti: Museo Multimediale del
Canto à Tenores
Dorgali: Musée Archéologique
Galtellì: Maison- Musée Sa
Domo ‘e Marras
Gavoi: Musée Jocos
Mamoiada: Musée des
Masques Méditerranéennes
Nuoro: Musée de la Vie et des
Traditions Populaires Sardes,
Musée Deleddiano - Maison
Natale de Grazia Deledda,
Man - Musée d’Art de la
Province de Nuoro, Musée
Spéléo-Archéologique, Musée
Ciusa
Orani: Musée Nivola
Orgosolo: Pays-Musée
(Murales)
Triei: Pays-Musée (Murales)
PARCS TEMATIQUES
Dorgali: Aquarium de Cala
Gonone, Parc S’Abba Frisca
PETIT TREIN VERT
Trajet Isili - Sorgono: Sorgono,
Desulo, Tonara, Belvì, Aritzo,
Meana Sardo, Laconi
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Ferro
Battuto, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Pelle, Pietra,
Ricami, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culurgiones, Filindeu,
Maccarones de Busa, Pane
Frattau, Ravioli di Ricotta
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sanguinaccio, Sartizza,
Trattalia, Agnello Sardo,
Purputza, Salumi, Pecora in
Cappotto
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano, Frue, Casu Axedu,
Su Calladeddu
Olio e Olive: Olive Verdi in
Salamoia
Miele: Miele di Castagno
Pane: Modditzosu, Pane
Carasau, Pane Cicci, Su
Coccone, Su Coccoroi, Is
Coccois de Casu
Frutta e Semi: Ciliegie, Mela
Trempa Orrubia, Pera Brutta
Bona, Pera Centopie
Dolci: Casadinas,
Bucconettes, Tiliccas,
Copulettas, Orillettas, Pani
‘e Saba, Pompia, Sebadas,
Aranzada, Su Pistiddu, Su
Bistoccu d’Ou, Caschettes,
Torrone, Sa Carapigna
Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e
Ferru, Mirto di Sardegna
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Wrought iron,
Carving, Jewellery, Leather,
Stone, Embroidery, Cork,
Weaving, Basketwork
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culurgiones, Filindeu,
Maccarones de Busa, Frattau
Bread, Ricotta Stuffed Ravioli
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian
Suckling Pig, Black Pudding,
Sartizza, Trattalia, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products,
Purputza, Typical mutton stew
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano, Frue,
Casu Axedu, Su Calladeddu
Oil and Olives: Greens Olives
in Brine
Honey: Chestnut Honey
Bread: Modditzosu, Pane
Carasau, Pane Cicci, Su
Coccone, Su Coccoroi, Is
Coccois de Casu
Fruits and Seeds: Cherries,
Trempa Orrubia Apple, Brutta
Bona Pear, Centopie Pear
Desserts: Casadinas,
Bucconettes, Tiliccas, Copulettas,
Orillettas, Pani ‘e Saba,
Pompia, Sebadas, Aranzada,
Su Pistiddu, Su Bistoccu d’Ou,
Caschettes, Nougat, Sa
Carapigna
Wines and Liqueurs: Cannonau
Wine, Fil’e Ferru, Sardinian
Myrtle Liqueur
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Fer
forgé, Gravure, Tressage,
Orfèvrerie, Cuir, Pierre,
Broderies, Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Culurgiones, Filindeu,
Maccarones de Busa, Pane
Frattau, Ravioli di Ricotta
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon
de Lait Sarde, Boudin Noir,
Sartizza, Trattalia, Agneau
Sarde, Purputza, Charcuterie,
Pecora in Cappotto
Fromages: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Frue, Casu Axedu, Su
Calladeddu
Huile et Olives: Olives Vertes en
Saumure
Miel: Miel de Châtaignier
Pain: Modditzosu, Pane
Carasau, Pane Cicci, Su
Coccone, Su Coccoroi, Is
Coccois de Casu
Fruits et Semences: Cerises,
Pomme Trempa Orrubia, Poire
Brutta Bona, Poire Centopie
Desserts: Casadinas,
Bucconettes, Tiliccas, Copulettas,
Orillettas, Pani ‘e Saba,
Pompia, Sebadas, Aranzada,
Su Pistiddu, Su Bistoccu
d’Ou, Caschettes, Touron, Sa
Carapigna
Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e
Ferru, Mirto di Sardegna
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Canyoning,
Equitazione, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Kayak, Pesca,
Vela
Motori: Kart, Quad
TERME E SORGENTI
Benetutti: Terme Aurora
Dorgali: Vasche Termali di
San Giovanni Su Anzu
SPORTS
Land sports: Biking, Riding,
Golf, Caving, Trekking,
Canyoning
Sea Sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Kayak, Fishing,
Sailing
Motorsports: Kart, Quad
SPAS AND SPRINGS
Benetutti: Aurora Spas
Dorgali: San Giovanni Su Anzu
Spas
SPORTS
Terrestres: Vélo, Canyoning,
Equitation, Golf, Trekking,
Spéléologie
Aquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling,
Kayak, Pêche, Voile
Moteurs: Kart, Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Benetutti: Thermes Aurora
Dorgali: Piscines Thermales de
San Giovanni Su Anzu
99
Orosei: Bidderosa, Sa
Curcurica, Cala Ginepro, Cala
Liberotto, Sas Linnas Siccas,
Fuile ‘e Mare, Santa Maria,
Sa Marina, Su Petrosu, Cala
Osalla, Cala Cartoe
Posada: Orvile, Sa Tiria, San
Giovanni
Siniscola: La Caletta, Sa Preta
Ruja, Santa Lucia, Spiaggia
dei Confetti, Capo Comino,
Berchida
Tortolì (Arbatax): Cala Moresca,
Scogli Rossi, La Capannina,
Porto Frailis, San Gemiliano,
Basaura, Sos Flores, Lido di
Orrì, Baia di Cea, Il Golfetto,
Spiaggia dei Milanesi, Foxi
‘e Lioni
QUADRANTE Sud-orientale
• SOUTH-EAST QUADRANT • CADRAN Sud-orientale
nord
PORTI • Harbours • Ports
34 Santa Maria Navarrese
35 Marina di Arbatax (Tortolì - Loc. Arbatax)
36 Porto Corallo (Villaputzu - Loc. Porto Corallo)
orientale
nord
occidentale
37 Villasimius
38 Marina di Capitana (Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana)
39 Marina Piccola (Cagliari)
Sub
A
40 Cagliari
Maria
34 Santa
Navarrese
CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises
lanusei
tortolì
35
sud
occidentale
orientale
a
r
Sub
B
Corallo
36 Porto
(Villaputzu - Loc. Porto Corallo)
T
i
Sub
D
cagliari
Quartu
S. Elena
r
Sub
C
37 Villasimius
o l f o
a g l i a r i
e
G
C
d i
r
Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE
sud
M
100
Campus
Porto Giunco
Punta Molentis
Marina di Arbatax
(Tortolì - Loc. Arbatax)
n
40
Cagliari
39
Marina Piccola
(Cagliari)
o
di Capitana
38 Marina
(Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana)
101
Capo Carbonara
Marpark
www.italgest.it/marpark/
34
corsica
Santa Maria Navarrese
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 40 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Santa Maria Navarrese was named after the church in the middle of its main square, surrounded by old olive trees. It is thought to have been
founded around the year 1000 by the Princess of Navarra as a vow to the Virgin Mary for having survived the wreck of the boat on which she
left Spain and was sailing the Mediterranean Sea. It is a hamlet of the municipality of Baunei with approximately 1,600 inhabitants and it has
40 km of one of the most beautiful and unspoiled coasts of the Mediterranean Sea.
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
102
assistance • Assistance aux chantiers
Santa Maria Navarrese prend son nom de l’église située au centre de la place principale, entourée par des anciens oliviers. On raconte qu’elle
a été fondée autour de l’an Mil par la Princesse de Navarra en remerciement à la Vierge pour avoir survécu après le naufrage de l’embarcation
avec laquelle traversait la Méditerranée, provenant de l’Espagne. Il s’agit d’un hameau de la commune de Baunei d’environ 1.600 habitants.
Ses côtes, longues 40 km, sont parmi les plus belles et sauvages de la Méditerranée.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
7m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Baunei - Santa Maria Navarrese S.r.l.
0782 614020 - [email protected]
www.portosantamaria-baunei.it - VHF 74
• Location de vélos
• Surveillance
40 ml
34 santa maria navarrese
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 39° 59’ 45’’ - E 09° 41’ 46’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
375
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
103
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Santa Maria Navarrese
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Santa Maria Navarrese deve il suo nome alla chiesa presente al centro della sua piazza principale, circondata da antichi
alberi di ulivo. Si dice sia stata fondata intorno all’anno Mille dalla Principessa di Navarra, come voto alla Vergine per essere
sopravvissuta al naufragio dell’imbarcazione con la quale solcava il Mediterraneo, proveniente dalla Spagna. È una frazione di
circa 1.600 abitanti del comune di Baunei e possiede 40 km di costa tra i più belli e incontaminati del Mediterraneo.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Nuoro km 92,5; Cagliari km 145
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Tortolì km 10; Lanusei km 27,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 4,5
35
corsica
Marina di Arbatax
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 200 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 14 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Arbatax is in the peninsula of Capo Bellavista, near the pool of Tortolì, and is a coastal hamlet of the latter. In summer, Arbatax is visited by
thousands of tourists; its economy is based mainly on tourism and fishing. Its port connects the island with Genoa and Civitavecchia.
assistance • Assistance électrique
Arbatax se trouve dans la péninsule de Capo Bellavista, près de l’étang de Tortolì dont il appartient en tant que hameau côtier. Arbatax compte
milliers de personnes pendant l’été; son économie se fonde sur la pêche mais surtout sur le tourisme. Grâce au port il est possible de rejoindre
Gênes et Civitavecchia.
assistance • Assistance aux chantiers
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
104
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 39° 56’ 60’’ - E 09° 42’ 07’’
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
450
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Turismar S.r.l. - 0782 667405 - 335 1364222
[email protected] - www.marinadiarbatax.it
VHF 09
• Location de vélos
• Surveillance
8,50 m
35 marina di arbatax
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
Meteo • Weather forecast
50 ml
01/01 - 31/12
• Marché
occidentale
105
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Tortolì (Loc. Arbatax)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Arbatax si trova sulla penisola di Capo Bellavista, nelle vicinanze dello stagno di Tortolì, del cui territorio comunale è frazione
costiera. Nel periodo estivo Arbatax conta migliaia di presenze; la sua economia si basa sulla pesca ma soprattutto sul turismo.
Dal porto è possibile collegarsi a Genova e Civitavecchia.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 143
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Tortolì km 4,5; Lanusei km 24,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 6
Itinerari turistici Sub-Quadrante A
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
15 km
30 km
45 km
Nuoro
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Siti archeologici
Dorgali
Oliena
Orgosolo
Mamoiada
Gavoi
Teti
Sorgono
Fonni
Desulo
Tiana
Urzulei
Belvì
Meana sardo
106
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
Sadali
Seui
Genoni Nurallao Isili
Gergei
Serri
Lotzorai
Tortolì Arbatax
Lanusei
Gadoni
Baunei
34 Santa Maria Navarrese
Villagrande
Strisaili
Arzana
Aritzo
Laconi
Triei
35 Marina di Arbatax
(Tortolì - Loc. Arbatax)
Gairo
Barisardo
Osini
Ulassai
Cardedu
Esterzili
Tertenia
Orroli
Perdasdefogu
Mandas
Barisardo: Area Archeologica
di Sa Perdalonga, Torre di Barì
Dorgali: Villaggio Nuragico
di Tiscali, Villaggio
Nuragico Serra Orrios, Area
Archeologica di Motorra,
Nuraghe Mannu, Tomba dei
Giganti S’Ena e Thomes
Esterzili: Tempio Nuragico
Domu de Orgia
Fonni: Tombe dei Giganti di
Madau e di Bidistili, Area
Archeologica di Gremanu
Genoni: Fortificazioni Monte
Sant’Antine
Isili: Nuraghe Is Paras
Laconi: Area di Corte Noa,
Area di Cromlech is Cirquittus
Meana Sardo: Area del
Nuraghe Nolza
Nuoro: Area di Noddule
Nurallao: Tomba dei Giganti
di Aiodda
Oliena: Complesso Nuragico
Sa Sedda e sos Carros, Grotta
Corbeddu
Orroli: Nuraghe Arrubiu,
Domus de Janas Su Motti
Osini: Nuraghe di Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku
‘e Tueri
Serri: Area di Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Teti: Santuario Nuragico di
Abini e Villaggio Nuragico
S’Urbale
Triei: Tomba dei Giganti di
Osono
Villagrande Strisaili: Complesso
di S’Arcu ’e Is Forros, Tombe
dei Giganti di Sa Carcaredda
MONUMENTI E CHIESE
INFO POINTS
Baunei Tourpass
Piazza Principessa di Navarra, 19 - Tel: +39 0782 615330
[email protected] - www.tourinforma.it
Tortolì Assessorato Provinciale al Turismo Ogliastra
Via Cedrino, 24 - Tel: +39 0782 660000
[email protected] - www.turismo.ogliastra.it
www.provinciaogliastra.gov.it
www.galogliastra.it
www.provincia.nuoro.it
www.galsarcidanobarbagiadiseulo.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Aritzo: Carcere Spagnolo Sa
Bovida, Castello Arangino,
Neviere
Gavoi: Basilica Sant’Antioco
Martire
Nuoro: Statua del Redentore,
Piazza Sebastiano Satta,
Chiesa della Solitudine, Chiesa
delle Grazie
Perdasdefogu: Chiesa di San
Sebastiano
Seui: Carcere Spagnolo
Tiana: La Gualchiera Bellu
Archaeological Sites
Barisardo: Archaeological Area
of Sa Perdalonga, Barì Tower
Dorgali: Tiscali Nuraghic Village,
Serra Orrios Nuraghic Village,
Archaeological Area of Motorra,
Nuraghe Mannu, Giants’ Grave
of S’Ena and Thomes
Esterzili: Domu de Orgia
Nuraghic Temple
Fonni: Madau and Bidistili Giants’
Graves, Archaeological Area of
Gremanu
Genoni: Fortifications of Mount
Sant’ Antine
Isili: Nuraghe Is Paras
Laconi: Archaeological Area of
Corte Noa, Archaeological Area
of Cromlech is Cirquittus
Meana Sardo: Archaeological
Area of Nuraghe Nolza
Nuoro: Archaeological Area of
Noddule
Nurallao: Aiodda Giants’ Grave
Oliena: Sa Sedda e sos Carros
Nuraghic Village, Corbeddu
Cave
Orroli: Nuraghe Arrubiu , Domus
de Janas of Su Motti
Osini: Nuraghe of Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku
‘e Tueri
Serri: Archaeological Area of
Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Teti: Nuraghic Sanctuary of Abini
and S’Urbale Nuraghic Village
Triei: Osono Giants’ Grave
Villagrande Strisaili: S’Arcu ’e
Is Forros Nuraghic Village, Sa
Carcaredda Giants’ Graves
Monuments and Churches
Aritzo: Sa Bovida Spanish Prison,
Castle of the Arangino Family,
Ice Houses
Gavoi: Basilica of St. Antioco
Martyr
Nuoro: Statue of the Redentore,
Piazza Sebastiano Satta, Church
of the Loneliness, Church of the
Graces
Perdasdefogu: Church of St.
Sebastiano
Seui: Spanish Prison
Tiana: Gualchiera Bellu
Sites archeologiques
Barisardo: Zone Archéologique
de Sa Perdalonga, Tour de Barì
Dorgali: Village Nuragique de
Monuments et Eglises
Aritzo: Prison Espagnole Sa
Bovida, Château Arangino,
Glacières
Gavoi: Basilique Sant’Antioco
Martire
Nuoro: Statue du Redempteur,
Place Sebastiano Satta, Eglise de
la Solitude, Eglise des Grâces
Perdasdefogu: Eglise de San
Sebastiano
Seui: Prison Espagnole
Tiana: La Gualchiera Bellu
Grotta del Fico, Olivastri di S.
Maria Navarrese
Dorgali: Grotta di Ispinigoli,
Grotta del Bue Marino
Gairo: Roccia Perda Liana
Gavoi: Lago di Gusana
Laconi: Parco Aymerich
Lanusei: Monte Selene
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Sorgente di Su
Gologone, Valle di Lanaitho
Orgosolo: Gola di Gorroppu
Osini: Scala di San Giorgio
Perdasdefogu: Grotta
S’Angurtidorgiu, Cascata di
Luesu
Sadali: Grotta di Is Janas
Seui: Foresta Montarbu
Tortolì: Le Rocce Rosse
(Arbatax)
Ulassai: Grotta di Su Marmuri
Urzulei: Gola di Gorroppu,
Grotta dell’Edera
Spiagge
Barisardo: Torre di Barì, Punta
Niedda, Punta su Mastixi,
S’Abba e s’Ulimu, Foxi,
Pranargia, Sa Marina
Baunei: Cala Luna, Cala Sisine,
Cala Biriola, Cala Mariolu,
Cala Goloritzé
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Dorgali: Palmasera, Sos
Dorroles, Tziu Martine, Cala Fuili,
Tziu Santoru, Cala Oddoana
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Lotzorai: Lido delle Rose,
Isolotto d’Ogliastra, Tancau
Tertenia: Capo Sferracavallo,
Foxi Manna, Melisenda,
Tesonis
Tortolì (Arbatax): Cala
Moresca, Scogli Rossi, La
Capannina, Porto Frailis, San
Gemiliano, Basaura, Sos
Flores, Lido di Orrì, Baia di
Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei
Milanesi, Foxi ‘e Lioni
Natural attractions
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Aritzo: Tacco Texile
Arzana: Tassi Secolari di
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Voragine
del Golgo), Codula di Sisine,
Aritzo: Texile Rock
Arzana: Ancient Yews of
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Voragine del
Golgo), Codula di Sisine, Fico
Grotto, Olive Trees of St. Maria
Navarrese
Dorgali: Ispinigoli Grotto, Bue
Marino Grotto
Gairo: Perda Liana Rock
Gavoi: Lake Gusana
107
ARTE e ARCHEOLOGIA
Tiscali, Village Nuragique Serra
Orrios, Zone Archéologique de
Motorra, Nuraghe Mannu, Tombe
des Géants S’Ena et Thomes
Esterzili: Temple Nuragique Domu
de Orgia
Fonni: Tombes des Géants de
Madau et de Bidistili, Zone
Archéologique de Gremanu
Genoni: Fortifications Monte
Sant’Antine
Isili: Nuraghe Is Paras
Laconi: Zone de Corte Noa, Zone
de Cromlech is Cirquittus
Meana Sardo: Zone du Nuraghe
Nolza
Nuoro: Zone de Noddule
Nurallao: Tombe des Géants de
Aiodda
Oliena: Complexe Nuragique
Sa Sedda et sos Carros, Grotte
Corbeddu
Orroli: Nuraghe Arrubiu, Domus
de Janas Su Motti
Osini: Nuraghe de Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku
‘e Tueri
Serri: Zone de Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Teti: Sanctuaire Nuragique de
Abini et Village Nuragique
S’Urbale
Triei: Tombe des Géants de
Osono
Villagrande Strisaili: Complexe de
S’Arcu ’e Is Forros, Tombes des
Géants de Sa Carcaredda
Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE
108
Beaches
Barisardo: Torre di Barì, Punta
Niedda, Punta su Mastixi, S’Abba e
s’Ulimu, Foxi, Pranargia, Sa Marina
Baunei: Cala Luna, Cala Sisine,
Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala
Goloritzé
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles,
Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu
Santoru, Cala Oddoana
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto
d’Ogliastra, Tancau
Tertenia: Capo Sferracavallo, Foxi
Manna, Melisenda, Tesonis
Tortolì (Arbatax): Cala Moresca,
Scogli Rossi, La Capannina, Porto
Frailis, San Gemiliano, Basaura,
Sos Flores, Lido di Orrì, Baia di
Cea, Il Golfetto, Spiaggia dei
Milanesi, Foxi ‘e Lioni
Attractions naturelles
Aritzo: Tacco Texile
Arzana: Ifs Séculaires de
Tedderieddu
Baunei: Su Sterru (Gouffre du
Golgo), Codula di Sisine, Grotte
du Fico, Oliviers de S. Maria
Navarrese
Dorgali: Grotte de Ispinigoli,
Grotte du Bue Marino
Gairo: Roccia Perda Liana
Gavoi: Lac de Gusana
Laconi: Parc Aymerich
Lanusei: Monte Selene
Nuoro: Monte Ortobene
Oliena: Source de Su Gologone,
Valle di Lanaitho
Orgosolo: Gola di Gorroppu
Osini: Escalier de San Giorgio
Perdasdefogu: Grotte
S’Angurtidorgiu, Chute de Luesu
Sadali: Grotte de Is Janas
Seui: Forêt Montarbu
Tortolì: Le Rocce Rosse (Arbatax)
Ulassai: Grotte de Su Marmuri
Urzulei: Gola di Gorroppu, Grotte
de l’Edera
Plages
Barisardo: Torre di Barì, Punta
Niedda, Punta su Mastixi,
S’Abba e s’Ulimu, Foxi,
Pranargia, Sa Marina
Baunei: Cala Luna, Cala Sisine,
Cala Biriola, Cala Mariolu, Cala
Goloritzé
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Dorgali: Palmasera, Sos Dorroles,
Tziu Martine, Cala Fuili, Tziu
Santoru, Cala Oddoana
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Lotzorai: Lido delle Rose, Isolotto
d’Ogliastra, Tancau
Tertenia: Capo Sferracavallo,
Foxi Manna, Melisenda, Tesonis
Tortolì (Arbatax): Cala Moresca,
Scogli Rossi, La Capannina,
Porto Frailis, San Gemiliano,
Basaura, Sos Flores, Lido di Orrì,
Baia di Cea, Il Golfetto, Spiaggia
dei Milanesi, Foxi ‘e Lioni
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Belvì: Sagra delle Ciliegie e dei
Caschettes
Desulo: Processione del Corpus
Domini
Fonni: Festa dei Martiri
Oliena: S’Incontru, Sagra di
Nostra Signora di Monserrat
Orroli: Festa di Santa Caterina
Triei: Festa de S’Orroseri
Estate
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Laconi: S. Ignazio da Laconi
Autunno
Aritzo: Sagra delle Castagne
Oliena: Cortes Apertas
spring
Belvì: Caschettes and Cherries
Festival
Desulo: Corpus Domini Procession
Fonni: Martyrs Festival
Oliena: S’Incontru, Our Lady of
Monserrat Festival
Orroli: St. Caterina Festival
Triei: S’Orroseri Festival
SUMMER
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Laconi: St. Ignazio from Laconi
AUTUMN
Aritzo: Chestnuts Festival
Oliena: Cortes Apertas
WINTER
Dorgali: St. Antonio Abate Fire
Gergei: St. Biagio
Mamoiada: Mamuthones Parade
Nuoro: Our Lady of the Graces
PRINTEMPS
Belvì: Fête des Cerises et des
Caschettes
Desulo: Procession du Corpus
Domini
Fonni: Fête des Martyres
Oliena: S’Incontru, Fête de Notre
Dame de Monserrat
Orroli: Fête de Santa Caterina
Triei: Fête de S’Orroseri
ETE
Dorgali: Cala Gonone Jazz
Gavoi: Su Palu de Sa Itria
Nuoro: Su Redentore
Laconi: S. Ignazio da Laconi
AUTOMNE
Aritzo: Fête des Châtaignes
Oliena: Cortes Apertas
HIVER
Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio
Abate
Gergei: San Biagio
Mamoiada: Défilé des Mamuthones
Nuoro: Madonna des Grâces
Inverno
Dorgali: Fuoco di Sant’Antonio
Abate
Gergei: San Biagio
Mamoiada: Sfilata dei
Mamuthones
Nuoro: Madonna delle Grazie
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Belvì: Museo delle Scienze
Naturali
Aritzo: Museo della Montagna
Sarda o del Gennargentu
Dorgali: Museo Archeologico
Gavoi: Museo Jocos
Genoni: Museo del Cavallino
della Giara, Paleo Archeo
Centro
Isili: Museo per l’Arte del Rame
e del Tessuto
Laconi: Civico Museo
Archeologico delle Statue
Menhir
Mamoiada: Museo delle
Maschere Mediterranee
Nuoro: Museo della Vita e
delle Tradizioni Popolari Sarde,
Museo Deleddiano - Casa
Natale di Grazia Deledda,
Man - Museo d’Arte della
Provincia di Nuoro, Museo
Speleo-Archeologico, Museo
Ciusa
Orgosolo: Paese-Museo (Murales)
Orroli: Museo Omu Axiu
Seui: Museo della Civiltà
Contadina, Pastorale,
Artigianale e della Miniera
Tertenia: Museo Albino Manca
Triei: Paese-Museo (Murales)
Ulassai: Fondazione Stazione
dell’Arte – Il Museo di Maria Lai
Parchi Tematici
Dorgali: Acquario di Cala
Gonone, Parco S’Abba Frisca
Mamoiada: Museum of the
Mediterranean Costumes
Nuoro: Sardinian Popular
Tradition and Life-Style Museum,
Deledda’s Museum - Grazia
Deledda’s Birthplace, Man - Art
Museum of the Province of Nuoro,
Archaeological-Speleological
Museum, Ciusa Museum
Orgosolo: Village-Museum
(Murals)
Orroli: Omu Axiu Museum
Seui: Museum of Farming,
Rearing, Craft and Mining
Civilization
Tertenia: Albino Manca Museum
Triei: Village-Museum (Murals)
Ulassai: Art Station Foundation –
Maria Lai II Museum
THEME PARKS
Dorgali: Cala Gonone Aquarium,
S’Abba Frisca Park
Mandas - Arbatax Route:
Arbatax, Tortolì, Elecci
Saddleback, Elini, Ilbono, Lanusei,
Arzana, Villagrande Strisaili,
Gairo Taquisara, Ussassai, Seui,
Sadali, Seulo, Esterzili, Villanova
Tulo, Nurri, Orroli, Mandas
Isili - Sorgono Route: Isili,
Sarcidano, Nurallao, Laconi,
Sardinian Meana, Belvì, Aritzo,
Desulo, Tonara, Sorgono
MUSEES
Tratta Mandas - Arbatax:
Arbatax, Tortolì, Sella Elecci,
Elini, Ilbono, Lanusei, Arzana,
Villagrande Strisaili, Gairo
Taquisara, Ussassai, Seui,
Sadali, Seulo, Esterzili,
Villanova Tulo, Nurri, Orroli,
Mandas
Tratta Isili - Sorgono: Isili,
Sarcidano, Nurallao, Laconi,
Meana Sardo, Belvì, Aritzo,
Desulo, Tonara, Sorgono
Belvì: Musée des Sciences
Naturelles
Aritzo: Musée de la Montagne
Sarde ou du Gennargentu
Dorgali: Musée Archéologique
Gavoi: Musée Jocos
Genoni: Musée du Cavallino
della Giara, Paleo Archéo Centre
Isili: Musée pour l’Art du Cuivre
et du Tissu
Laconi: Civico Musée
Archéologique des Statues Menhir
Mamoiada: Musée des Masques
Méditerranéennes
Nuoro: Musée de la Vie et des
Traditions Populaires Sardes,
Musée Deleddiano - Maison
Natale de Grazia Deledda,
Man - Musée d’Art de la Province
de Nuoro, Musée SpéléoArchéologique, Musée Ciusa
Orgosolo: Pays- Musée (Murales)
Orroli: Musée Omu Axiu
Seui: Musée de la Civilizzazione
Contadina, Pastorale, Artigianale
Belvì: Natural History Museum
Aritzo: Museum of the Sardinian
Mountain or the Gennargentu
Dorgali: Archaeological Museum
Gavoi: Jocos Museum
Genoni: Giara Horse Museum,
Paleo-Archaeological Centre
Isili: Copper and Fabric Museum
Laconi: Menhir Statues
Archaeological Museum
Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu,
Su Bistoccu d’Ou, Caschettes,
Torrone, Sa Carapigna
Vini e Liquori: Cannonau, Fil’e
Ferru, Mirto di Sardegna
PARCS TEMATIQUES
Dorgali: Acquarium de Cala
Gonone, Parc S’Abba Frisca
PETIT TREIN VERT
Trajet Mandas - Arbatax:
Arbatax, Tortolì, Sella Elecci,
Elini, Ilbono, Lanusei, Arzana,
Villagrande Strisaili, Gairo
Taquisara, Ussassai, Seui, Sadali,
Seulo, Esterzili, Villanova Tulo,
Nurri, Orroli, Mandas
Trajet Isili - Sorgono: Isili,
Sarcidano, Nurallao, Laconi,
Meana Sardo, Belvì, Aritzo,
Desulo, Tonara, Sorgono
Trenino Verde
Trenino Verde
MUSEUMS
e della Miniera
Tertenia: Musée Albino Manca
Triei: Pays-Musée (Murales)
Ulassai: Fondation Stazione
dell’Arte – Le Musée de Maria Lai
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Ferro
Battuto, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Pelle, Rame, Ricami,
Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culurgiones, Filindeu
Cucina di Terra: Capretto Sardo
da Latte, Cordula, Porcetto
Sardo da Latte, Sanguinaccio,
Sartizza, Trattalia, Agnello
Sardo, Purputza, Salumi,
Pecora in Cappotto
Cucina di Mare: Muggini,
Anguille
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano, Frue, Casu axedu, Su
Calladeddu
Olio e Olive: Olive Verdi in
Salamoia
Ortaggi e Vegetali: Trigu
Cappelli
Frutta e Semi: Ciliegie, Mela
Trempa Orrubia, Pera Brutta
Bona, Pera Centopie
Miele: Miele di Castagno
Pane: Modditzosu, Pane
Carasau, Pane Cicci, Su
Coccone, Su Coccoroi,
Pistoccu, Pane di Patate
Dolci: Bucconettes, Tiliccas, Is
Coccoisi de Casu, Pompia,
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Wrought iron,
Carving, Jewellery, Leather,
Embroidery, Weaving,
Basketwork, Copperware
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culurgiones, Filindeu
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
Pig, Black Pudding, Sartizza,
Trattalia, Sardinian Lamb, Cured
Meat Products, Purputza, Typical
mutton stew
Seafood: Mullets, Eels
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano, Frue,
Casu Axedu, Su Calladeddu
Oil and Olives: Greens Olives
in Brine
Vegetables: Trigu Cappelli
Fruits and Seeds: Cherries,
Trempa Orrubia Apple, Brutta
Bona Pear, Centopie Pear
Honey: Chestnut Honey
Bread: Modditzosu, Pane
Carasau, Pane Cicci, Su
Coccone, Su Coccoroi, Pistoccu,
Potato Bread
Desserts: Bucconettes, Tiliccas,
Is Coccoisi de Casu, Pompia,
Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu,
Su Bistoccu d’Ou, Caschettes,
Nougat, Sa Carapigna
Wines and Liqueurs: Cannonau
Wine, Fil’e Ferru, Sardinian
Myrtle Liqueur
Huile et Olives: Olives Vertes en
Saumure
Légumes: Trigu Cappelli
Fruits et Semences: Cerises,
Pomme Trempa Orrubia, Poire
Brutta Bona, Poire Centopie
Miel: Miel de Châtaignier
Pain: Modditzosu, Pane Carasau,
Pane Cicci, Su Coccone, Su
Coccoroi, Pistoccu, Pain de
Patates
Desserts: Bucconettes, Tiliccas,
Is Coccoisi de Casu, Pompia,
Sebadas, Aranzada, Su Pistiddu,
Su Bistoccu d’Ou, Caschettes,
Torrone, Sa Carapigna
Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e
Ferru, Mirto di Sardegna
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Birdwatching,
Canyoning, Equitazione, Golf,
Trekking, Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Kayak, Pesca, Vela
Motori: Kart, Quad
TERME E SORGENTI
Dorgali: Vasche Termali di San
Giovanni Su Anzu
SPORTS
Land sports: Biking, Riding, Golf,
Caving, Trekking, Canyoning,
Birdwatching
Sea Sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Kayak, Fishing,
Sailing
Motorsports: Kart, Quad
ARTISANAT
SPAS AND SPRINGS
Céramique, Couteaux, Fer forgé,
Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir,
Pierre, Cuivre, Broderies, Tissage
Dorgali: San Giovanni Su Anzu
Spas
ŒNOGASTRONOMIE
SPORTS
Pâtes et Premiers Plats:
Culurgiones, Filindeu
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Boudin Noir, Sartizza,
Trattalia, Agneau Sarde, Purputza,
Charcuterie, Pecora in Cappotto
Cuisine de Mer: Mulets, Anguilles
Fromages: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano, Frue,
Casu Axedu, Su Calladeddu
Terrestres: Vélo, Birdwatching,
Canyoning, Equitation, Golf,
Trekking, Spéléologie
Aquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling, Kayak,
Pêche, Voile
Moteurs: Kart, Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Dorgali: Piscines Thermales de
San Giovanni Su Anzu
109
Laconi: Aymerich Park
Lanusei: Mount Selene
Nuoro: Mount Ortobene
Oliena: Spring of Su Gologone,
Lanaitho Valley
Orgosolo: Gorroppu Gorge
Osini: Stairs of San Giorgio
Perdasdefogu: S’Angurtidorgiu
Grotto, Luesu Waterfall
Sadali: Is Janas Grotto
Seui: Montarbu Forest
Tortolì: The Red Rocks (Arbatax)
Ulassai: Su Marmuri Grotto
Urzulei: Gorroppu Gorge, Edera
Grotto
36
corsica
Porto Corallo
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 50 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance mécanique
Porto Corallo, a hamlet of the municipality of Villaputzu, is surrounded by isolated small beaches and long stretches of fine sand. It has a port
and accommodation facilities. It offers many paths of naturalistic and environmentalist interest: in fact it is located near the plain of the river
Flumendosa, full of citrus orchards, which grow lushly thanks to the mild climate of the area.
assistance • Assistance électrique
Porto Corallo, hameau de la commune de Villaputzu est entouré par des petites plages isolées et longues étendues de sable fine. Il y a un port
et services d’accueil à disposition. Ici on compte nombreux itinéraires d’un grand intérêt naturel et environnemental. Situé près de la plaine du
Flumendosa est riche en plantations d’agrumes, dont la croissance est favorisée par le climat mite de la zone.
assistance • Assistance aux chantiers
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
110
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
3m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Villaputzu S.r.l. - 393 9238334
393 9238909 - [email protected]
www.marinadivillaputzu.it - VHF 74
• Location de vélos
• Surveillance
30 ml
36 porto corallo
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 39° 26’ 40’’ - E 09° 38’ 40’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
400
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
occidentale
111
assistance • Assistance médicale
orientale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Villaputzu (Loc. Porto Corallo)
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Porto Corallo, frazione del comune di Villaputzu, è circondata da piccole spiagge isolate e lunghe distese di sabbia fina. È
dotata di un porto e di servizi ricettivi. Vanta itinerari di interesse naturalistico e ambientale: è situata infatti nelle vicinanze della
piana del Flumendosa, ricca di agrumeti la cui crescita rigogliosa è favorita dal clima mite della zona.
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 77
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
San Vito km 10,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 125 Cagliari - Palau km 4,5
Itinerari turistici Sub-Quadrante B
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Seui
Isili
Nurallao
Gairo
Barisardo
Osini
Ulassai
Serri
Villanova
Tulo
Cardedu
Esterzili
Tertenia
Orroli
Perdasdefogu
Mandas
Guasila
Suelli
Goni
Ballao
112
Senorbì
Ortacesus
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
Armungia
San Vito
Villaputzu
Ussana
Dolianova
36 Porto Corallo
(Villaputzu - Loc. Porto Corallo)
Muravera
Serdiana
Sinnai
Quartucciu
Burcei
Maracalagonis
Settimo
San Pietro
Castiadas
Quartu S.Elena
Armungia: Nuraghe
Armungia
Ballao: Pozzo Sacro di
Funtana Coberta
Barisardo: Area
Archeologica di Sa
Perdalonga, Torre di Barì
Castiadas: Torre di Cala Pira
Dolianova: Area di Sa Dom’e
S’Orcu
Esterzili: Tempio Nuragico
Domu de Orgia
Genoni: Fortificazioni Monte
Sant’Antine
Goni: Area di Pranu
Mutteddu, Area Su Peinconi,
Nuraghe Goni
Isili: Nuraghe Is Paras
Muravera: Complesso
Megalitico Piscina Rei, Torre
dei 10 Cavalli (Colostrai)
Nurallao: Tomba dei Giganti
di Aiodda
Orroli: Nuraghe Arrubiu,
Domus de Janas Su Motti
Osini: Nuraghe di Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe
S’Orku ‘e Tueri
Quartucciu: Tomba dei
Giganti Is Concias
Senorbì: Necropoli Punica di
Monte Luna
Serri: Area di Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Ulassai: Area di Bau e Tuvulu
Ussana: Terme Romane di
San Lorenzo
Villaputzu: Area Is Pirois,
Castello di Quirra
Villasimius: Fortezza Vecchia
MONUMENTI E CHIESE
Villasimius
INFO POINTS
Comune di Muravera Ufficio Informazioni
Piazza Nostra Signora di Bonaria - Tel: +39 070 991350
[email protected] - www.visitmuravera.it
www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/
www.provinciaogliastra.gov.it
www.galogliastra.it
www.galsgt.it
www.galsarcidanobarbagiadiseulo.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Burcei: Parrocchiale
di Nostra Signora di
Monserrato
Castiadas: Vecchie Carceri
Dolianova: Cattedrale di San
Pantaleo
Guasila: Chiesa della
Vergine Assunta
Perdasdefogu: Chiesa di San
Sebastiano
Quartu S. Elena: Chiesa di
Sant’Agata, Chiesa di S.
Elena
Senorbì: Chiesa di Santa
Maria di Segolaj
Archaeological Sites
Armungia: Nuraghe Armungia
Ballao: Funtana Coberta Holy
Well
Barisardo: Archaeological Area
of Sa Perdalonga, Barì Tower
Castiadas: Cala Pira Tower
Dolianova: Archaeological
Area of Sa Dom’e S’Orcu
Esterzili: Domu de Orgia
Nuraghic Temple
Genoni: Fortifications of Mount
Sant’ Antine
Goni: Archaeological
Area of Pranu Mutteddu,
Archaeological Area of Su
Peinconi, Nuraghe Goni
Isili: Nuraghe Is Paras
Muravera: Piscina Rei
Megalithic Complex, Tower of
the 10 Horses (Colostrai)
Nurallao: Aiodda Giants’
Grave
Orroli: Nuraghe Arrubiu ,
Domus de Janas of Su Motti
Osini: Nuraghe of Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku
‘e Tueri
Quartucciu: Is Concias Giants’
Grave
Senorbì: Punic Necropolis of
Mount Luna
Serri: Archaeological Area of
Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Ulassai: Archaeological Area
of Bau and Tuvulu
Ussana: San Lorenzo Roman
Spas
Villaputzu: Archaeological
Area of Is Pirois, Castle of
Quirra
Villasimius: Old Fortress
Quartu S. Elena: Church of St.
Agata, Church of St. Elena
Senorbì: Church of St. Maria
of Segolaj
Seui: Spanish Prison
Serdiana: Church of St. Maria
of Sibiola
Suelli: Church of St. Pietro
Villaputzu: Porto Corallo Tower,
San Lorenzo Tower, Murtas
Tower, Motta Tower, Church of
St. Nicola
Quartu S. Elena: Eglise de
Sant’Agata, Eglise de S. Elena
Senorbì: Eglise de Santa Maria
di Segolaj
Seui: Prison Espagnole
Serdiana: Eglise de Santa
Maria di Sibiola
Suelli: Eglise de San Pietro
Villaputzu: Tour de Porto
Corallo, Tour San Lorenzo, Tour
Murtas, Tour Motta, Eglise de
San Nicola
Sites archeologiques
Armungia: Nuraghe Armungia
Ballao: Puits Sacré de Funtana
Coberta
Barisardo: Zone Archéologique
di Sa Perdalonga, Torre di Barì
Castiadas: Tour de Cala Pira
Dolianova: Zone de Sa Dom’e
S’Orcu
Esterzili: Temple Nuragique
Domu de Orgia
Genoni: Fortifications Monte
Sant’Antine
Goni: Zone de Pranu Mutteddu,
Zone de Su Peinconi, Nuraghe
Goni
Isili: Nuraghe Is Paras
Muravera: Complexe
Mégalithique Piscina Rei, Tour
des 10 Chevaux (Colostrai)
Nurallao: Tombe des Géants
de Aiodda
Orroli: Nuraghe Arrubiu,
Domus de Janas Su Motti
Osini: Nuraghe de Serbissi
Perdasdefogu: Nuraghe S’Orku
‘e Tueri
Quartucciu: Tombe des Géants
Is Concias
Senorbì: Nécropole Punique de
Monte Luna
Serri: Zone de Santa Vittoria
Seui: Nuraghe Ardasai
Ulassai: Zone de Bau et Tuvulu
Ussana: Termes Romaines de
San Lorenzo
Villaputzu: Zone Is Pirois,
Château de Quirra
Villasimius: Ancienne Forteresse
Monuments and Churches
Monuments et Eglises
Burcei: Parish Church of Our
Lady of Monserrato
Castiadas: The Old Prisons
Dolianova: Cathedral of St.
Pantaleo
Guasila: Church of Our Lady of
the Assumption
Perdasdefogu: Church of St.
Sebastiano
Burcei: Parrocchiale de Notre
Dame de Monserrato
Castiadas: Anciennes Prisons
Dolianova: Cathédrale de San
Pantaleo
Guasila: Eglise de la Vierge
Assunta
Perdasdefogu: Eglise de San
Sebastiano
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Burcei: Parco Naturale
Regionale dei Sette Fratelli Monte Genis
Gairo: Roccia Perda Liana
Osini: Scala di San Giorgio
Perdasdefogu: Grotta
S’Angurtidorgiu, Cascata
di Luesu
Quartu S. Elena: Parco
Naturale Regionale
Molentargius - Saline
Seui: Foresta Montarbu
Ulassai: Grotta di Su
Marmuri
Villanova Tulo: Bacino del
Flumendosa
Villaputzu: Area Pardu
Mareus, Area Is Murtas,
Area Flumini Durci
Villasimius: Capo Carbonara
Spiagge
Barisardo: Torre di Barì,
Punta Niedda, Punta su
Mastixi, S’Abba e s’Ulimu,
Foxi, Pranargia, Sa Marina
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Gairo: Su Sirboni,
Coccorrocci
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
Muravera, Porto Pirastu,
Feraxi, Colostrai, Torre
Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas,
Mari Pintau, Capitana, Kal’e
Moru, S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
113
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Seui: Carcere Spagnolo
Serdiana: Chiesa di Santa
Maria di Sibiola
Suelli: Chiesa di San Pietro
Villaputzu: Torre di Porto
Corallo, Torre San Lorenzo,
Torre Murtas, Torre Motta,
Chiesa di San Nicola
Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE
114
Natural attractions
Burcei: Regional Natural Park
of the Sette Fratelli - Mount
Genis
Gairo: Perda Liana Rock
Osini: Stairs of St. Giorgio
Perdasdefogu: S’Angurtidorgiu
Grotto, Luesu Waterfall
Quartu S. Elena: Regional
Nature Reserve of Molentargius
- Salt Pans
Seui: Montarbu Forest
Ulassai: Su Marmuri Grotto
Villanova Tulo: River
Flumendosa Basin
Villaputzu: Archaeological
Area of Pardu Mareus,
Archaeological Area of Is
Murtas, Archaeological Area of
Flumini Durci
Villasimius: Capo Carbonara
Beaches
Barisardo: Torre di Barì, Punta
Niedda, Punta su Mastixi,
S’Abba e s’Ulimu, Foxi,
Pranargia, Sa Marina
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
Muravera, Porto Pirastu, Feraxi,
Colostrai, Torre Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Tertenia: Capo Sferracavallo,
Foxi Manna, Melisenda,
Tesonis
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Spiaggia
di Campu Longu, Spiaggia di
Campus, Porto Giunco, Punta
Is Molentis, Spiaggia di Simius,
Capo Boi, Cala Caterina,
Spiaggia di Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
Primavera
Attractions naturelles
Estate
Burcei: Parc Naturel Régional
des Sette Fratelli - Monte Genis
Gairo: Roccia Perda Liana
Osini: Escalier de San Giorgio
Perdasdefogu: Grotte
S’Angurtidorgiu, Chute de
Luesu
Quartu S. Elena: Parc Naturel
Régional Molentargius - Salines
Seui: Foresta Montarbu
Ulassai: Grotte de Su Marmuri
Villanova Tulo: Bassin du
Flumendosa
Villaputzu: Zone Pardu Mareus,
Zone Is Murtas, Zone Flumini
Durci
Villasimius: Capo Carbonara
Burcei: Sagra delle Ciliegie
Villasimius: Madonna del
Naufragio
Plages
Burcei: Cherries Festival
Villasimius: Madonna of the
Wreck
Barisardo: Torre di Barì, Punta
Niedda, Punta su Mastixi,
S’Abba e s’Ulimu, Foxi,
Pranargia, Sa Marina
Cardedu: Museddu, Foddini,
Perda ‘e Pera
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Gairo: Su Sirboni, Coccorrocci
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
Muravera, Porto Pirastu, Feraxi,
Colostrai, Torre Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Tertenia: Capo Sferracavallo,
Foxi Manna, Melisenda,
Tesonis
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Spiaggia
di Campu Longu, Spiaggia di
Campus, Porto Giunco, Punta
Is Molentis, Spiaggia di Simius,
Capo Boi, Cala Caterina,
Spiaggia di Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
Muravera: Sagra degli
Agrumi
Orroli: Festa di Santa
Caterina
Autunno
San Vito: Santa Maria ‘e
Orrea
Inverno
Armungia: Rito de Su Trigu
Cottu
spring
Muravera: Citrus Fruits Festival
Orroli: St. Caterina Festival
SUMMER
AUTUMN
San Vito: St. Maria ‘e Orrea
WINTER
Armungia: Su Trigu Cottu
Ceremony
Parchi Tematici
PRINTEMPS
Muravera: Fête des Agrumes
Orroli: Fête de Santa Caterina
ETE
Burcei: Fête des Cerises
Villasimius: Madonna du
Naufrage
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Quartucciu: Parco Acquatico
Diverland
Trenino Verde
Tratta Mandas - Arbatax:
Mandas, Orroli, Nurri,
Villanova Tulo, Esterzili
AUTOMNE
MUSEUMS
San Vito: Santa Maria ‘e Orrea
Armungia:“Emilio and Joyce
Lussu” Museum, “Sa Domu
de is Ainas’’ Ethnographic
Museum
Castiadas: Museum of the
Territory
Dolianova: “Sa Mola de su
Notariu” Oil Making Tradition
Museum
Genoni: Giara Horse Museum
Mandas: “Is Lollas de is
Aiaiusu” House-Museum
Orroli: Omu Axiu Museum
Ortacesus: Wheat Museum
Quartu S. Elena: Sa Dom’e
Farra Ethnographic Regional
Museum
HIVER
Armungia: Rito de Su Trigu
Cottu
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Tradizioni Locali e manifestazioni
Castiadas: Museo del
Territorio
Dolianova: Museo della
Tradizione Olearia “Sa Mola
de su Notariu”
Genoni: Museo del Cavallino
della Giara
Mandas: Casa-Museo “Is
Lollas de is Aiaiusu”
Orroli: Museo Omu Axiu
Ortacesus: Museo del Grano
Quartu S. Elena: Museo
Regionale Etnografico Sa
Dom’e Farra
Senorbì: Civico Museo
Archeologico ‘’Sa Domu
Nosta’’
Serdiana: Museo Etnografico
Su Berànu
Settimo San Pietro: L’Arca
del Tempo
Seui: Museo della Civiltà
Contadina, Pastorale,
Artigianale e della Miniera
Sinnai: Civico Museo
Archeologico
Tertenia: Museo Albino
Manca
Ulassai: Museo d’Arte
Contemporanea a Cielo
Aperto
Villasimius: Museo
Archeologico, Mostra
Permanente “Enemigos de
la Fè”
Armungia: Museo “Emilio
e Joyce Lussu”, Museo
Etnografico ‘’Sa Domu de is
Ainas’’
Senorbì: ‘’Sa Domu Nosta’’
Archaeological Civic Museum
Serdiana: Su Berànu
Ethnographic Museum
Settimo San Pietro: L’Arca del
Tempo Museum
Seui: Museum of Farming,
Rearing, Craft and Mining
Civilization
Sinnai: Archaeological Civic
Museum
Tertenia: Albino Manca
Museum
Ulassai: Contemporary Art in
the Open Air Museum
Villasimius: Archaeological
Museum, “Enemigos de la Fè”
Permanent Exhibition
THEME PARKS
Quartucciu: Diverland Aquatic
Park
Trenino Verde
Mandas - Arbatax Route:
Mandas, Orroli, Nurri,
Villanova Tulo, Esterzili
MUSEES
Armungia: Musée “Emilio
e Joyce Lussu”, Musée
Ethnographique ‘’Sa Domu de
is Ainas’’
Castiadas: Musée du Territoire
Dolianova: Musée de la
Tradition Huilière “Sa Mola de
su Notariu”
Genoni: Musée du Cavallino
della Giara
Mandas: Maison- Musée “Is
Lollas de is Aiaiusu”
Orroli: Musée Omu Axiu
Ortacesus: Musée du Blè
Quartu S. Elena: Musée Régional
Ethnographique Sa Dom’e Farra
Senorbì: Civico Musée
Archéologique ‘’Sa Domu
Nosta’’
Serdiana: Musée
Ethnographique Su Berànu
Settimo San Pietro: L’Arc du
Temps
Seui: Musée de la Civiltà
Contadina, Pastorale,
Artigianale e della Miniera
Sinnai: Civico Musée
Archéologique
Tertenia: Musée Albino Manca
Ulassai: Musée d’Art
Contemporaine en Plein Air
Villasimius: Musée
Archéologique, Exposition
Permanente “Enemigos de la Fè”
PARCS TEMATIQUES
Quartucciu: Parc Aquatique
Diverland
PETIT TREIN VERT
Trajet Mandas - Arbatax:
Mandas, Orroli, Nurri,
Villanova Tulo, Esterzili
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Coltelli, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Pietra, Rame,
Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culurgiones, Malloreddus,
Macarrones de Patata,
Fregola, Macarrones de
Busa
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte, Sa
Suppressada, Sa Mustela,
Is Tacculas, Agnello Sardo,
Salumi, Tratalia
Cucina di Mare: Muggini,
Anguille
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Olio e Olive: Olio
Extravergine e Olive Verdi in
Salamoia
Ortaggi e Vegetali: Trigu
Cappelli
Frutta e Semi: Mandorla
Olla, Mela Trempa Orrubia,
Arance di Muravera,
Mandorle Cossu
Miele: Miele di Agrumi
Spezie: Zafferano
Pane: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Pistoccu
Incassau
Dolci: Pirichittus, Gueffus,
Pani ‘e Saba, Amarettos,
Su Gattou de Mendua,
Biancheddus, Candelaus,
Prenixeddus, Pardulas,
Tiliccas, Sa Paniscedda,
Pabassinus, Torrone, Seadas
Vini e Liquori: Cannonau,
Fil’e Ferru, Liquore di
Cardo Selvatico, Nuragus,
Moscato, Monica, Nasco,
Vermentino, Malvasia, Mirto
di Sardegna
HANDICRAFTS
Knives, Carving, Basketwork,
Jewellery, Stone, Copper,
Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culurgiones, Malloreddus,
Macarrones de Potato, Fregola,
Macarrones de Busa
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
Pig, Sa Suppressada, Sa
Mustela, Is Tacculas, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products,
Tratalia
Seafood: Mullets, Eels
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Oil and Olives: Extra Virgin
Olive Oil and Green Olives
in Brine
Vegetables: Trigu Cappelli
Fruits and Seeds: Olla Almond,
Trempa Orrubia Apple,
Muravera Oranges, Cossu
Almonds
Honey: Citrus Fruits Honey
Spices: Saffron
Bread: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Pistoccu Incassau
Desserts: Pirichittus, Gueffus,
Pani ‘e Saba, Amarettos,
Su Gattou de Mendua,
Biancheddus, Candelaus,
Prenixeddus, Pardulas, Tiliccas,
Sa Paniscedda, Pabassinus,
Nougat, Seadas
Wines and Liqueurs: Cannonau
Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur,
Nuragus Wine, Muscat Wine,
Monica Wine, Nasco Wine,
Vermentino Wine, Malvasia
Wine, Sardinian Myrtle Liqueur
ARTISANAT
Couteaux, Gravure, Tressage,
Orfèvrerie, Pierre, Cuivre,
Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Culurgiones, Malloreddus,
Macarrones de Patata, Fregola,
Macarrones de Busa
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Sa Suppressada, Sa
Mustela, Is Tacculas, Agneau
Sarde, Purputza, Charcuterie,
Tratalia
Cuisine de Mer: Mulets, Anguilles
Fromages: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Huile et Olives: Huile Extra vierge
et Olives Vertes en Saumure
Légumes: Trigu Cappelli
Fruits et Semences: Amandes
Olla, Pomme Trempa Orrubia,
Oranges de Muravera, Amandes
Cossu
Miel: Miel d’Agrumes
Epices: Safran
Pain: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Pistoccu Incassau
Desserts: Pirichittus, Gueffus, Pani
‘e Saba, Amarettos, Su Gattou
de Mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus,
Pardulas, Tiliccas, Sa
Paniscedda, Pabassinus, Torrone,
Seadas
Vins et Liqueurs: Cannonau, Fil’e
Ferru, Liquore di Cardo Selvatico,
Nuragus, Moscato, Monica,
Nasco, Vermentino, Malvasia,
Mirto di Sardegna
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking,
Birdwatching, Canyoning,
Equitazione, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Diving/Snorkeling,
Kayak, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Paracadutismo
Motori: Kart, Quad
SPORTS
Land sports: Biking, Riding,
Golf, Caving, Trekking,
Canyoning, Birdwatching
Sea Sports: Diving/Snorkeling,
Kayak, Fishing, Sailing, Surf
Air Sports: Parachuting
Motorsports: Kart, Quad
SPORTS
Terrestres: Biking, Birdwatching,
Canyoning, Equitation, Golf,
Trekking, SpéléologiE
Aquatiques: Plongées sousmarines/Snorkelling, Kayak,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Parachutisme
Moteurs: Kart, Quad
115
Tertenia: Capo Sferracavallo,
Foxi Manna, Melisenda,
Tesonis
Villasimius: Capo
Carbonara, Spiaggia del
Riso, Spiaggia di Campu
Longu, Spiaggia di Campus,
Porto Giunco, Punta Is
Molentis, Spiaggia di Simius,
Capo Boi, Cala Caterina,
Spiaggia di Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
37
corsica
Villasimius
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 40 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance électrique
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
116
Villasimius is a municipality in the province of Cagliari with more than 3,600 inhabitants, whose original name was “Carbonara”. In the past,
the economy of Villasimius was mainly based on agriculture, sheep-rearing and granite mining, but after the 1960s tourism became the main
activity. In fact Villasimius is one of the most attended sea resort of Sardinia and the Mediterranean Sea.
assistance • Assistance aux chantiers
Villasimius est une commune de la province de Cagliari qui compte plus de 3.600, dans le passé connue sous le nom de “Carbonara”. Dans le
passé l’économie de Villasimius était fondée principalement sur l’agriculture, l’élevage et l’extraction du granite mais après les années Soixante
le tourisme est devenu l’activité principale. Villasimius représente l’une des destinations touristiques la plus fréquentée de la Sardaigne et de la
Méditerranée pendant l’été.
disposal • Aspiration des eaux souillées
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
5,50 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Location de vélos
• Surveillance
60 ml
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Marina di Villasimius S.r.l. - 070 7978006
[email protected] - www.marinavillasimius.it
VHF 09
• Pharmacie
Guardiania • Guard house
N 41° 01’ 80’’ - E 09° 32’ 60’’
01/01 - 31/12
• Snack-bar
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
840
• Self service
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Marché
37 villasimius
117
assistance • Assistance médicale
occidentale
orientale
Villasimius
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Villasimius è un comune in provincia di Cagliari che conta oltre 3.600 abitanti, il cui nome originario è “Carbonara”. In passato
l’economia di Villasimius era basata principalmente sull’agricoltura, sulla pastorizia e sull’estrazione di granito, ma dopo gli
anni Sessanta l’attività principale è diventata il turismo. Villasimius è infatti uno dei luoghi di villeggiatura estiva più frequentati
della Sardegna e del Mediterraneo.
sud
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 51
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari km 51
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 40
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 56
38
corsica
Marina di Capitana
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 40 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 1,8 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance électrique
118
Marina di Capitana has a territory characterized by beaches no longer than ten metres; tourism is highly developed, with four star hotels,
holiday farmhouses and campings. It belongs to the municipality of Quartu Sant’Elena, which is about 10 km away, and can be easily reached
through one of the most fascinating and panoramic roads of southern Sardinia, the SP17 towards Villasimius.
assistance • Assistance aux chantiers
Marina di Capitana se trouve dans un territoire caractérisé par des plages pas plus longues qu’une dizaine de mètres; la zone compte une
activité touristique bien développée grâce à la présence d’un hôtel quatre étoiles, agritourismes et camping. La localité appartient à la commune
de Quartu Sant’Elena, distante environ 10 km, aisément accessible par une des routes parmi les plus suggestives et panoramiques du sud de
la Sardaigne, la SP17 en direction de Villasimius.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 39° 12’ 25’’ - E 09° 18’ 02’’
• Infos Météorologiques
460
27 ml
2,60 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
occidentale
38 marina di capitana
Saromar Gestioni S.r.l. - 070 805460
[email protected]
www.marinadicapitana.it - VHF 74
• Pharmacie
• Location de vélos
119
assistance • Assistance médicale
orientale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Quartu Sant’Elena (Loc. Capitana)
Assistenza medica • Medical
Marina di Capitana ha un territorio caratterizzato da spiagge non più lunghe di una decina di metri; la zona vanta un turismo
molto sviluppato, con la presenza di hotel a quattro stelle, agriturismo e campeggi. La località fa parte del comune di Quartu
Sant’Elena, da cui dista circa 10 km, facilmente raggiungibile da una delle strade più suggestive e panoramiche del sud
Sardegna, la SP17 direzione Villasimius.
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
sud
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 22
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari km 22
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 8,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 25,3
Itinerari turistici Sub-Quadrante C
ARTE e ARCHEOLOGIA
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
15 km
30 km
45 km
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Goni
Ballao
Senorbi
Guasila
Pimentel
Armungia
Villasalto
Villaputzu
Villasor
Ussana
Dolianova
Monastir
Serdiana
San Sperate
Sinnai
Burcei
Decimomannu
Maracalagonis
Sestu
Monserrato Settimo
Assemini
San Pietro
Selargius
Quartucciu Quartu S.Elena
120
Uta
San Vito
Muravera
Castiadas
Cagliari
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
37 Villasimius
Sarroch
38
Marina di Capitana
(Quartu Sant’Elena - Loc. Capitana)
Armungia: Nuraghe
Armungia
Ballao: Pozzo Sacro di
Funtana Coberta
Cagliari: Necropoli di
Tuvixeddu, Anfiteatro Romano,
Villa di Tigellio, Grotta della
Vipera, Castello San Michele,
Torri di San Pancrazio
e dell’Elefante, Area
Archeologica di Sant’Eulalia,
Fullonica di Via XX Settembre
Dolianova: Area di Sa Dom’e
S’Orcu
Goni: Area di Pranu
Mutteddu, Area Su Peinconi,
Nuraghe Goni
Monastir: Area di Is Ogus de
Monti (Monte Zara)
Muravera: Complesso
Megalitico Piscina Rei, Torre
dei 10 Cavalli (Colostrai)
Pimentel: Necropoli di
S’Acqua Salida e di Corongiu
Quartucciu: Tomba dei
Giganti Is Concias, Area
Archeologica di Pillu ’e Matta
Selargius: Castello Aragonese,
Carcere Aragonese
San Vito: Nuraghe Asoro
Ussana: Terme Romane di San
Lorenzo
Villaputzu: Area Is Pirois,
Castello di Quirra
Villasimius: Fortezza Vecchia
MONUMENTI E CHIESE
INFO POINTS
Quartu Sant’Elena Pro Loco
Via Cavour, 56 - Tel: +39 070 811677
[email protected]
Villasimius Ufficio Turistico Comunale
Piazza Giovanni XXIII - Tel: +39 070 7930271
[email protected] - www.villasimiusweb.com
www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/
LEGENDA • LEGEND• LEGENDA
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Assemini: Chiesa di San
Giovanni Battista
Cagliari: Cattedrale di
Santa Maria, Basilica di
San Saturnino, Basilica di
Nostra Signora di Bonaria,
Quartiere Castello, Cimitero
Monumentale di Bonaria,
Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo
di San Pancrazio, Chiesa e
Cripta di Sant’Efisio
Castiadas: Vecchie Carceri
Dolianova: Cattedrale di San
Pantaleo
Guasila: Chiesa della Vergine
Assunta
Monserrato: Chiesa di
Sant’Ambrogio
Quartu S. Elena: Chiesa
di Sant’Agata, Chiesa di
Sant’Elena
Selargius: Chiesa di San
Giuliano, Chiesa di San
Lussorio di Palma
Senorbì: Chiesa di Santa
Maria di Segolaj
Serdiana: Chiesa di Santa
Maria di Sibiola
Sestu: Chiesa di San
Gemiliano
Uta: Chiesa di Santa Maria
Villaputzu: Torre di Porto
Corallo, Torre San Lorenzo,
Torre Murtas, Torre Motta,
Chiesa di San Nicola
Archaeological Sites
Armungia: Armungia Nuraghe
Ballao: Funtana Coberta Holy
Well
Cagliari: Tuvixeddu Necropolis,
Roman Amphitheatre, Tigellio’s
Villa, Vipera Grotto, San
Michele Castle, Towers of San
Pancrazio and dell’Elefante,
Archaeological Area of
Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX
Settembre
Dolianova: Archaeological Area
of Sa Dom’e S’Orcu
Goni: Archaeological Area of
Pranu Mutteddu, Archaeological
Area of Su Peinconi, Nuraghe
Goni
Monastir: Archaeological Area
of Is Ogus de Monti (Mount
Zara)
Muravera: Piscina Rei Megalithic
Complex, Tower of the 10
Horses (Colostrai)
Pimentel: Necropolis of S’Acqua
Salida and Corongiu
Quartucciu: Is Concias Giants’
Grave, Archaeological Area of
Pillu ’e Matta
Selargius: Aragonese Castle,
Aragonese Prison
San Vito: Nuraghe Asoro
Ussana: San Lorenzo Roman
Spas
Villaputzu: Archaeological Area
of Is Pirois, Castle of Quirra
Villasimius: Old Fortress
Monuments and Churches
Assemini: Church of St.
Giovanni Battista
Cagliari: Cathedral of St. Maria,
Basilica of St. Saturnino, Basilica
of Nostra Signora di Bonaria,
Castello Quarter, Monumental
Cemetery of Bonaria, Pillbox of
St. Ignazio, St. Pancrazio Well,
Church and Crypt of St.Efisio
Castiadas: The Old Prisons
Dolianova: Cathedral of St.
Pantaleo
Guasila: Church of the Virgin of
the Assumption
Monserrato: Church of St.
Ambrogio
Quartu S. Elena: Church of St.
Agata, Church of St. Sant’Elena
Selargius: Church of St.
Giuliano, Church of St. Lussorio
of Palma
Senorbì: Church of St. Maria of
Segolaj
Serdiana: Church of St. Maria
of Sibiola
Sestu: Church of St. Gemiliano
Uta: Church of St. Maria
Villaputzu: Porto Corallo Tower,
San Lorenzo Tower, Murtas
Tower, Motta Tower, Church of
St. Nicola
Sites archeologiques
Armungia: Nuraghe Armungia
Ballao: Puits Sacré de Funtana
Coberta
Cagliari: Nécropole de
Tuvixeddu, Amphithéâtre
Romiane, Villa de Tigellio,
Grotte de la Vipera, Château
San Michele, Tours de San
Pancrazio et dell’Elefante, Zone
Archéologique de Sant’Eulalia,
Fullonica de Via XX Settembre
Dolianova: Zone de Sa Dom’e
S’Orcu
Goni: Zone de Pranu Mutteddu,
Zone Su Peinconi, Nuraghe
Goni
Monastir: Zone de Is Ogus de
Monti (Monte Zara)
Muravera: Complexe
Mégalithique Piscina Rei, Tours
des 10 Chevaux (Colostrai)
Pimentel: Nécropole de S’Acqua
Salida et de Corongiu
Quartucciu: Tombe des Géants
Is Concias, Zone Archéologique
de Pillu ’e Matta
Selargius: Château Aragonese,
Prison Aragonaise
San Vito: Nuraghe Asoro
Ussana: Thermes Romaines de
San Lorenzo
Villaputzu: Zone de Pirois,
Château de Quirra
Villasimius: Ancienne Forteresse
Monuments et Eglises
Assemini: Eglise de San
Giovanni Battista
Cagliari: Cathédrale di
Santa Maria, Basilica di
San Saturnino, Basilique de
Notre Dame de Bonaria,
Quartier Castello, Cimetière
Monumentale de Bonaria,
Fortino de Sant’Ignazio, Puits de
San Pancrazio, Eglise et Crypte
de Sant’Efisio
Castiadas: Anciennes Prisons
Dolianova: Cathédrale di San
Pantaleo
Guasila: Eglise de la Vierge
Assunta
Monserrato: Eglise de
Sant’Ambrogio
Quartu S. Elena: Eglise de
Sant’Agata, Eglise de Sant’Elena
Selargius: Eglise de San
Giuliano, Eglise de San Lussorio
di Palma
Senorbì: Eglise de Santa Maria
di Segolaj
Serdiana: Eglise de Santa Maria
di Sibiola
Sestu: Eglise de San Gemiliano
Uta: Eglise de Santa Maria
Villaputzu: Tour de Porto Corallo,
Tour San Lorenzo, Tour Murtas,
Tour Motta, Eglise de San Nicola
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Assemini: Laguna di Santa
Gilla, Area Naturalistica di
Gutturu Mannu
Burcei: Parco Naturale
Regionale dei Sette Fratelli Monte Genis
Cagliari: Promontorio
di Sant’Elia, Colle di
Sant’Ignazio, Sella del
Diavolo
Quartu S. Elena: Parco
Naturale Regionale
Molentargius - Saline
Uta: Riserva di Monte Arcosu
Villanova Tulo: Bacino del
Flumendosa
Villasimius: Capo Carbonara
Spiagge
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
121
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C
Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE
122
Natural attractions
Assemini: Santa Gilla Lagoon,
Naturalistic Area of Gutturu Mannu
Burcei: Regional Natural Park of
the Sette Fratelli - Mount Genis
Cagliari: Sant’ Elia Promontory,
Sant’Ignazio Hill, Sella del Diavolo
Quartu S. Elena: Regional
Nature Reserve of Molentargius
- Salt Pans
Uta: Nature reserve of Mount Arcosu
Villanova Tulo: River Flumendosa
Basin
Villasimius: Capo Carbonara
Quartu S. Elena: Parc Natural
Régional Molentargius - Salines
Uta: Réserve di Monte Arcosu
Villanova Tulo: Bassin du
Flumendosa
Villasimius: Capo Carbonara
Plages
Cagliari: Le Poetto, Calamosca
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
Muravera, Porto Pirastu, Feraxi,
Colostrai, Torre Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Campu
Longu, Campus, Porto Giunco,
Punta Is Molentis, Simius, Capo
Boi, Cala Caterina, Spiaggia di
Timi Ama, Cala Burroni, Porto
Sa Ruxi
Beaches
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Castiadas: Cala Pira, Cala
Sinzias, San Pietro
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Muravera: Costa Rey, Capo
Ferrato, San Giovanni di
Muravera, Porto Pirastu, Feraxi,
Colostrai, Torre Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Campu
Longu, Campus, Porto Giunco,
Punta Is Molentis, Simius, Capo
Boi, Cala Caterina, Spiaggia di
Timi Ama, Cala Burroni, Porto
Sa Ruxi
Attractions naturelles
Assemini: Lagune de Santa
Gilla, Zone Naturelle de Gutturu
Mannu
Burcei: Parc Natural Régional
des Sette Fratelli - Monte Genis
Cagliari: Promontoire
de Sant’Elia, Coteau de
Sant’Ignazio, Sella del Diavolo
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Cagliari: St. Efisio, Our Lady of
Bonaria, St. Ignazio from Laconi
Muravera: Citrus Fruits Festival
SUMMER
Cagliari: Blessed Nicola from
Gesturi
Selargius: Selargius Ancient
Ritual Wedding
San Vito: Sa Prazzira Festival
Villasimius: Madonna of the
Wreck
AUTUMN
Decimomannu: St. Greca
San Vito: St. Maria ‘e Orrea
WINTER
Armungia: Su Trigu Cottu
Ceremony
PRINTEMPS
Cagliari: Sant’Efisio, Notre
Dame de Bonaria, Sant’Ignazio
da Laconi
Muravera: Fête des Agrumes
ETE
Cagliari: Beato Nicola da
Gesturi
Selargius: Matrimonio Selargino
San Vito: Fête de Sa Prazzira
Villasimius: Madonna du
Naufrage
Primavera
AUTOMNE
Cagliari: Sant’Efisio,
Nostra Signora di Bonaria,
Sant’Ignazio da Laconi
Muravera: Sagra degli
Agrumi
Decimomannu: Santa Greca
San Vito: Santa Maria ‘e Orrea
HIVER
Armungia: Rito de Su Trigu Cottu
Estate
Cagliari: Beato Nicola da
Gesturi
Selargius: Matrimonio
Selargino
San Vito: Sagra de Sa
Prazzira
Villasimius: Madonna del
Naufragio
Autunno
Decimomannu: Santa Greca
San Vito: Santa Maria ‘e
Orrea
Inverno
Armungia: Rito de Su Trigu
Cottu
spring
Giovanni
Su Anzu
TEMPO LIBERO
E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Armungia: Museo “Emilio
e Joyce Lussu”, Museo
Etnografico ‘’Sa Domu de is
Ainas’’
Assemini: Centro Pilota della
Ceramica
Cagliari: Museo Archeologico
Nazionale, Galleria
Comunale d’Arte, Pinacoteca
Nazionale, Orto Botanico,
Musei e collezioni universitarie
Castiadas: Museo del Territorio
Dolianova: Museo della
Tradizione Olearia “Sa Mola
de su Notariu”
Monserrato: Museo delle
Ferrovie della Sardegna
Quartu S. Elena: Museo
Regionale Etnografico Sa
Dom’e Farra
San Sperate: Museo del
Crudo, San Sperate PaeseMuseo (Murales)
Serdiana: Museo Etnografico
Su Berànu
Settimo San Pietro: L’Arca del
Tempo
Sinnai: Civico Museo
Archeologico
Villasalto: Museo
Archeologico-Industriale
Minerario ‘’Su Suergiu’’
Villasimius: Museo
Archeologico, Mostra
Permanente “Enemigos de
la Fè”
Parchi Tematici
Cagliari: Parco delle Emozioni
Quartucciu: Parco Acquatico
Diverland
Sarroch: Parco Acquatico
BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
MUSEUMS
Armungia:“Emilio and Joyce
Lussu” Museum, “Sa Domu de is
Ainas’’ Ethnographic Museum
Assemini: Pottery Pilot Centre
Cagliari: National
Archaeological Museum, Civic
Art Gallery, National Gallery,
Botanical Garden, Museums and
University Collections
Castiadas: Museum of the
Territory
Dolianova: “Sa Mola de su
Notariu” Oil Making Tradition
Museum
Monserrato: Museum of
Sardinian Rail Transport
Quartu S. Elena: Sa Dom’e Farra
Ethnographic Regional Museum
San Sperate: Unbaked Bricks
Museum, San Sperate VillageMuseum (Murals)
Serdiana: Su Berànu
Ethnographic Museum
Settimo San Pietro: L’Arca del
Tempo Museum
Sinnai: Archaeological Civic
Museum
Villasalto: ‘’Su Suergiu’’
Archaeological- Industrial and
Mining Museum
Villasimius: Archaeological
Museum, “Enemigos de la Fè”
Permanent Exhibition
THEME PARKS
Cagliari: Parco delle Emozioni
Adventure Park
Quartucciu: Diverland Aquatic
Park
Sarroch: BluFan Aquatic Park
Sestu: Paintball, Laser Tag
MUSEES
Armungia: Musée “Emilio
e Joyce Lussu”, Musée
Ethnographique ‘’Sa Domu de
is Ainas’’
Assemini: Centre Pilote de la
Céramique
Cagliari: Musée Archéologique
Nationale, Gallérie Communale
d’Art, Pinacothèque Nationale,
Jardin Botanique, Musées et
collections universitaires
Castiadas: Musée del Territorio
Dolianova: Musée de la Tradition
Huilière “Sa Mola de su Notariu”
Monserrato: Musée des Chemins
de Fer de la Sardaigne
Quartu S. Elena: Musée Régional
Ethnographique Sa Dom’e Farra
San Sperate: Museo del Crudo,
San Sperate Pays-Musée
(Murales)
Serdiana: Musée
Ethnographique Su Berànu
Settimo San Pietro: L’Arc du
Temps
Sinnai: Civico Musée
Archéologique
Villasalto: Musée Archéologique
-Industriel - Minéral ‘’Su Suergiu’’
Villasimius: Musée
Archéologique, Exposition
Permanente “Enemigos de la Fè”
PARCS TEMATIQUES
Cagliari: Parc des Emotions
Quartucciu: Parc Aquatique
Diverland
Sarroch: Parc Aquatique BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Ferro Battuto,
Intaglio, Intreccio, Oreficeria,
Pietra, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sartizza, Sa Suppressada,
Sa Mustela, Agnello Sardo,
Salumi, Tratalia
Cucina di Mare: Anguille,
Ricci, Burrida alla Casteddaia,
Bottarga, Muggine, Polpo
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano
Olio e Olive: Olio Extravergine
e Olive Verdi in Salamoia
Ortaggi e Vegetali: Carciofi,
Trigu Cappelli, Capperi di
Selargius, Cuppetta, Arreiga
e Sestu
Frutta e Semi: Mandorla
Olla, Arance di Muravera,
Mandorle Cossu
Miele: Miele Sardo
Spezie: Zafferano
Pane: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Sa Prazzira
Dolci: Pastissus, Pistoccheddus
de Cappa, Ossus, Pirichittus,
Gueffus, Pani ‘e Saba,
Amarettos, Su Gattou de
mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus,
Pardulas
Vini e Liquori: Fil’e Ferru,
Liquore di Cardo Selvatico,
Nuragus, Nasco, Moscato
di Cagliari, Malvasia di
Cagliari, Ghirò, Monica,
Vermentino, Mirto di
Sardegna
HANDICRAFTS
Pottery, Wrought Iron, Carving,
Basketwork, Jewellery, Stone,
Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
Pig, Sa Suppressada, Sa
Mustela, Is Tacculas, Sardinian
Lamb, Cured Meat Products,
Sartizza, Tratalia
Seafood: Eels, Sea Urchins,
Burrida alla Casteddaia,
Bottarga, Mullet, Octopus
Cheeses: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Oil and Olives: Extra Virgin
Olive Oil and Green Olives
in Brine
Vegetables: Artichokes, Trigu
Cappelli, Selargius Capers,
Cuppetta, Arreiga e Sestu
Fruits and Seeds: Olla Almond,
Muravera Oranges, Cossu
Almonds
Honey: Sardinian Honey
Spices: Saffron
Bread: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Sa Prazzira
Desserts: Pastissus,
Pistoccheddus de Cappa,
Ossus, Pirichittus, Gueffus, Pani
‘e Saba, Amarettos, Su Gattou
de Mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus,
Pardulas
Wines and Liqueurs: Fil’e Ferru,
Thistle Liqueur, Nuragus Wine,
Nasco Wine, Cagliari Muscat
Wine, Cagliari Malvasia Wine,
Ghirò Wine, Monica Wine,
Vermentino Wine, Sardinian
Myrtle Liqueur
de Cappa, Ossus, Pirichittus,
Gueffus, Pani ‘e Saba,
Amarettos, Su Gattou de
Mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus,
Pardulas
Vins et Liqueurs: Cannonau,
Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon
Sauvage, Nuragus, Moscato,
Monica, Nasco, Vermentino,
Malvasia, Mirto di Sardegna
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Birdwatching,
Canyoning, Equitazione, Golf,
Trekking, Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Kayak, Pesca,
Surf, Vela
Aerei: Paracadutismo
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
ARTISANAT
Couteaux, Fer forgé, Gravure,
Tressage, Orfèvrerie, Pierre,
Tissage
Villasor: Sorgente Termale
di S’Acqua Cotta, Fonte San
Giacomo
ŒNOGASTRONOMIE
SPORTS
Pâtes et Premiers Plats:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon
de Lait Sarde, Sartizza,Sa
Suppressada, Sa Mustela,
Agneau Sarde, Charcuterie,
Tratalia
Cuisine de Mer: Anguilles,
Oursins, Burrida à la
Casteddaia, Bottarga, Mulet,
Poulpe
Fromages: Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Huile et Olives: Huile Extra
vierge et Olives Vertes en
Saumure
Légumes: Artichauts, Trigu
Cappelli, Câpres de Selargius,
Cuppetta, Arreiga e Sestu
Fruits et Semences: Amande
Olla, Oranges de Muravera,
Amandes Cossu
Miel: Miel Sarde
Epices: Safran
Pain: Pistoccu, Coccoi,
Modditzosu, Sa Prazzira
Desserts Pastissus, Pistoccheddus
Land sports: Biking, Riding, Golf,
Caving, Trekking, Canyoning,
Birdwatching
Sea Sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Kayak, Fishing,
Sailing, Surf
Air Sports: Parachuting
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Villasor: S’Acqua Cotta Thermal
Spring, Spring of San Giacomo
SPORTS
Terrestres: Vélo, Birdwatching,
Canyoning, Equitation, Golf,
Trekking, Spéléologie
Aquatiques: Plongées sousmarines/Snorkelling, Kayak,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Parachutisme
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Villasor: Source Thermale de
S’Acqua Cotta, Source San
Giacomo
123
Muravera, Porto Pirastu,
Feraxi, Colostrai, Torre Salinas
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Campu
Longu, Campus, Porto Giunco,
Punta Is Molentis, Simius,
Capo Boi, Cala Caterina,
Spiaggia di Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
39
corsica
Marina Piccola
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 20 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
124
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 39° 11’ 56’’ - E 09° 09’ 81’’
• Snack-bar
• Location de vélos
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
• Infos Météorologiques
25 ml
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
2,40 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
39 marina piccola
Motomar Sarda S.r.l. - 070 6051940
[email protected]
www.motomarsardacagliari.com - VHF 74
• Pharmacie
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
308
occidentale
Cagliari
assistance • Assistance aux chantiers
Marina Piccola est situé dans le coté nord-orientale du promontoire de Capo S. Elia, aux pieds du coteau connu comme Sella del Diavolo. Le
coteau et le golfe, appelé Golfo degli Angeli, prennent leurs noms d’une légende très connue à Cagliari. On raconte l’histoire de la lutte et de la
victoire de l’archange Michel contre Lucifer qui voulait conquérir la zone. Le port marque le début de la très longue plage du Poetto.
• Self service
Assistenza elettrica • Electric
assistance • Assistance électrique
Marina Piccola is located on the north-east side of the promontory of Capo S. Elia, at the foothills of the Sella del Diavolo - Devil’s Saddle. The
hill and the gulf on which it looks, the Golfo degli Angeli (Gulf of the Angels), were named after a popular legend of Cagliari, which has it
how the archangel Michael fought against and defeated Lucifer who wanted to conquer the area. The marina is situated at the beginning of a
very long beach called Poetto.
• Marché
orientale
125
assistance • Assistance médicale
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Marina Piccola è situata sul lato nord-orientale del promontorio di Capo S. Elia, ai piedi del colle chiamato Sella del Diavolo.
Il colle e il golfo prospiciente, chiamato Golfo degli Angeli, devono il nome a una leggenda molto nota a Cagliari, che narra
di come l’arcangelo Michele abbia combattuto e sconfitto Lucifero che voleva conquistare la zona. Il porto segna l’inizio della
lunghissima spiaggia del Poetto.
sud
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 5,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari km 5,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 7,0
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 9,0
SS. 554 Cagliari - Quartu S.E. km 8,5
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 10,8
40
corsica
Cagliari
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
126
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 80 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 40 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance aux chantiers
Cagliari, chef-lieu de la Sardaigne, est le centre historique et administratif de l’île. Il est le siège de l’université et de l’archevêché. Il se trouve au
centre du Golfo degli Angeli et se déroule autour du coteau du quartier de Castello. La ville compte environ 150 mille habitants, mais on arrive
jusqu’à cinq cent mille habitants si l’on considère l’ensemble de l’agglomération urbaine répandue. Une caractéristique qui le réunit à d’autres
trois importantes villes européennes, Rome, Lisbonne et Istanbul c’est qui à été édifié sur 7 coteaux qui représentent autant des quartiers.
• Self service
Assistenza elettrica • Electric
assistance • Assistance électrique
Cagliari, the capital of Sardinia, is the historical and administrative centre of the island. Both university and archiepiscopal see, it looks onto the
Golfo degli Angeli and it is built around the hill of the Castello quarter. It has approximately 150 thousand inhabitants, but they become about
half a million considering the entire metropolitan area. It has a particular feature peculiar to other three important European cities, i.e. Rome,
Lisbon and Istanbul: being built on seven hills which identify the same number of town quarters.
• Marché
disposal • Aspiration des eaux souillées
• Snack-bar
• Pharmacie
• Location de vélos
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
GPS
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
N 39° 12’ 03’’ - E 09° 07’ 34’’
• Infos Météorologiques
1112
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
90 ml
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
10 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
occidentale
40 cagliari
Cantieri del Sole S.r.l. - 070 308730
339 8198458 - [email protected]
www.marinasole-santelmo.com - VHF 13
Lega Navale Italiana - Sezione di Cagliari
070.300240 - [email protected]
www.leganavale.it/portale/sezioni/index.asp?ID_
sezione=186 - VHF 74
Marina di Portorotondo S.r.l. - 070 653535
[email protected]
www.portuskaralis.blogspot.it - VHF 09
Marina di Sant’Elmo S.r.l. - 070 344169
328 9781391 - [email protected]
www.marinasantelmo.it - VHF 74
Motomar Sarda S.r.l. - 070 6051901
[email protected]
www.motomarsardacagliari.com
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 2
S.S. 131 Carlo Felice Cagliari - Porto Torres km 4,5
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 5,7
S.S. 125 Cagliari - Palau km 19
Cagliari
Market • Supermarket
assistance • Assistance médicale
orientale
127
Assistenza medica • Medical
• Pizzeria
sud
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Pizzeria • Pizza restaurant
• Carburant
Cagliari, capoluogo della Sardegna, è il centro storico e amministrativo dell’isola. Sede universitaria e arcivescovile, si affaccia
al centro del Golfo degli Angeli e si sviluppa intorno al colle del quartiere di Castello. Conta circa 150 mila abitanti, ma
raggiunge il mezzo milione di abitanti considerando l’intero agglomerato urbano diffuso. Ha una particolarità che la accomuna
ad altre tre importanti città europee, Roma, Lisbona e Istanbul: il fatto di essere stata costruita su 7 colli che identificano altrettanti
quartieri cittadini.
sud
Carburante • Fuel
Itinerari turistici Sub-Quadrante D
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT D • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN D
Barumini
Siddi
15 km
30 km
45 km
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Sardara
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Lunamatrona
Villanovaforru
Sanluri
Villamar
Serrenti
Pimentel
Selargius
Cagliari
Sud-orientale • SOUTH-EAST • Sud-orientale
Silius
Dolianova
Villasor
San Sperate
Sinnai
Decimomannu
Villaspeciosa
Sestu
Maracalagonis
Uta Assemini
Monserrato
128
Villamassargia
Siti archeologici
Villanovafranca
Senorbì
Siliqua
ARTE e ARCHEOLOGIA
Tuili
Narcao
40
Cagliari
Villaperuccio
Santadi
Sarroch
Quartucciu
Quartu S. Elena
39 Marina Piccola
(Cagliari)
Villasimius
Pula
Teulada
Domus De
Maria
INFO POINTS
Cagliari Ufficio del Turismo Search
Largo Carlo Felice, 2 - Tel: +39 070 6777187
[email protected] - www.infopointcagliari.it
Cagliari Infopoint Molo Sanità
Tel: +39 070 6777187
Cagliari Infopoint Piazza Costituzione
Tel: +39 070 6777187
Cagliari Infopoint Piazza Indipendenza
Tel: +39 070 6777187
www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/
Barumini: Nuraghe Su Nuraxi,
Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata)
Cagliari: Necropoli di
Tuvixeddu, Anfiteatro Romano,
Villa di Tigellio, Grotta della
Vipera, Castello San Michele, Torri
di San Pancrazio e dell’Elefante,
Area Archeologica di Sant’Eulalia,
Fullonica di Via XX Settembre
Domus De Maria: Fortificazioni di
Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda
Gesturi: Protonuraghe e Villaggio
Bruncu Madugui
Lunamatrona: Tomba dei Giganti
Su Cuaddu ’e Nixìa
Pimentel: Necropoli di S’Acqua
Salida e di Corongiu
Pula: Area Archeologica di Nora
Quartucciu: Tomba dei Giganti
Is Concias, Area Archeologica di
Pillu ’e Matta
Sanluri: Eleonora d’Arborea
Santadi: Area di Pani Loriga,
Tomba dei Giganti di Barrancu
Mannu, Grotta di Su Benatzu
Sardara: Pozzo Sacro di
Sant’Anastasia, Castello di
Monreale
Selargius: Castello Aragonese,
Carcere Aragonese
Senorbì: Necropoli Punica di
Monte Luna
Siddi: Tomba dei Giganti Sa Domu
‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia
Siliqua: Castello di Acquafredda
Silius: Castello di Sassai
(Orguglioso)
Villamassargia: Castello di
Gioiosa Guardia
Villanovaforru: Complesso
Nuragico Genna Maria
Villanovafranca: Complesso
Nuragico di Su Mulinu
Villaperuccio: Necropoli di
Montessu
Villasimius: Fortezza Vecchia
Villaspeciosa: San Cromazio
MONUMENTI E CHIESE
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Assemini: Chiesa di San
Giovanni Battista
Barumini: Chiesa di San
Giovanni Battista
Cagliari: Cattedrale di Santa
Maria, Basilica di San Saturnino,
Basilica di Nostra Signora di
Bonaria, Quartiere Castello,
Cimitero Monumentale di Bonaria,
Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo di
San Pancrazio, Chiesa e Cripta di
Sant’Efisio
Dolianova: Cattedrale di San
Pantaleo
Domus De Maria: Torre di Chia
Monserrato: Chiesa di
Sant’Ambrogio
Pula: Chiesa di Sant’Efisio di
Nora, Torre di Coltellazzo
Quartu S. Elena: Chiesa di
Sant’Agata, Chiesa di Sant’Elena
Sanluri: Castello Giudicale di
Sanluri, Chiesa Nostra Signora
delle Grazie
Sardara: Chiesa di Santa Maria
de is Acquas, Chiesa di San Gregorio
Selargius: Chiesa di San Giuliano,
Chiesa di San Lussorio di Palma
Tuili: Chiesa di S. Pietro e Retablo
del Maestro di Castelsardo
Villamar: Chiesa di S. Pietro,
Retablo della Vergine del Latte
Uta: Chiesa di Santa Maria
Archaeological Sites
Barumini: Nuraghe Su Nuraxi,
Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata)
Cagliari: Tuvixeddu Necropolis,
Roman Amphitheatre, Tigellio’s
Villa, Vipera Grotto, San Michele
Castle, Towers of San Pancrazio and
dell’Elefante, Archaeological Area
of Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX
Settembre
Domus De Maria: Fortifications of
Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda
Gesturi: Bruncu Madugui Nuraghic
Village and Proto-Nuraghe
Lunamatrona: Su Cuaddu ’e Nixìa
Giants’ Grave
Pimentel: Necropolis of S’Acqua
Salida and Corongiu
Pula: Archaeological Area of Nora
Quartucciu: Is Concias Giants’ Grave,
Archaeological Area of Pillu ’e Matta
Sanluri: Eleonora d’ Arborea
Santadi: Archaeological Area of
Pani Loriga, Barrancu Mannu Giants’
Grave, Su Benatzu Cave
Sardara: Sant’Anastasia Holy Well,
Monreale Castle
Selargius: Aragonese Castle,
Aragonese Prison
Senorbì: Punic Necropolis of Mount Luna
Siddi: Sa Domu ‘e S’Orku Giants’
Grave, Sa Fogaia Nuraghe
Siliqua: Acquafredda Castle
Silius: Sassai Castle (Orguglioso)
Villamassargia: Gioiosa Guardia Castle
Villanovaforru: Genna Maria
Nuraghic Village
Villanovafranca: Su Mulinu Nuraghic
Complex
Villaperuccio: Montessu Necropolis
Villasimius: Old Fortress
Villaspeciosa: St. Cromazio
Monuments and Churches
Assemini: Church of St. Giovanni Battista
Barumini: Church of St. Giovanni Battista
Cagliari: Cathedral of St. Maria,
Basilica of St. Saturnino, Basilica of
Nostra Signora di Bonaria, Castello
Quarter, Monumental Cemetery of
Bonaria, Pillbox of St. Ignazio, St.
Pancrazio Well, Church and Crypt
of St.’Efisio
Dolianova: Cathedral of St. Pantaleo
Domus De Maria: Chia Tower
Monserrato: Church of St. Ambrogio
Pula: Church of St. Efisio of Nora,
Coltellazzo Tower
Quartu S. Elena: Church of St. Agata,
Church of St. Sant’Elena
Sanluri: Castle of the Giudicati era of
Sanluri, Church of Our Lady of Graces
Sardara: Church of St. Maria de is
Acquas, Church of St. Gregorio
Selargius: Church of St. Giuliano,
Church of St. Lussorio of Palma
Tuili: Church of St. Pietro and a
Retable by the Master of Castelsardo
Villamar: Church of St. Pietro, Retable
of the Virgin of the Milk
Uta: Church of St. Maria
Sites archeologiques
Barumini: Nuraghe Su Nuraxi,
Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata)
Cagliari: Nécropole de Tuvixeddu,
Amphithéâtre Romain, Villa de
Tigellio, Grotte de la Vipera, Château
San Michele, Tours de San Pancrazio
et de l’Elefante, Zone Archéologique
de Sant’Eulalia, Fullonica de Via XX
Settembre
Domus De Maria: Fortifications de
Bithia-Chia, Nuraghe Baccu ’e Idda
Gesturi: Protonuraghe et Village Bruncu
Madugui
Lunamatrona: Tombe des Géants Su
Cuaddu ’e Nixìa
Pimentel: Nécropole de S’Acqua
Salida et de Corongiu
Pula: Zone archéologique de Nora
Quartucciu: Tombe des Géants Is Concias,
Zone Archéologique di Pillu ’e Matta
Sanluri: Eleonora d’Arborea
Santadi: Zone de Pani Loriga, Tombe
des Géants de Barrancu Mannu,
Grotte de Su Benatzu
Sardara: Puits Sacré de
Sant’Anastasia, Château de Monreale
Selargius: Château Aragonais,
Prison Aragonaise
Senorbì: Nécropole Punique
de Monte Luna
Siddi: Tombes des Géants Sa Domu
‘e S’Orku, Nuraghe Sa Fogaia
Siliqua: Château de Acquafredda
Silius: Château de Sassai (Orguglioso)
Villamassargia: Château de Gioiosa
Guardia
Villanovaforru: Complexe Nuragique
Genna Maria
Villanovafranca: Complexe
Nuragique de Su Mulinu
Villaperuccio: Nécropole de Montessu
Villasimius: Ancienne Forteresse
Villaspeciosa: San Cromazio
Monuments et Eglises
Assemini: Eglise de San Giovanni Battista
Barumini: Eglise de San Giovanni Battista
Cagliari: Cathédrale de Santa Maria,
Basilique de San Saturnino, Basilique
de Notre Dame de Bonaria, Quartier
Castello, Cimetière Monumentale de
Bonaria, Fortino de Sant’Ignazio, Puits
de San Pancrazio, Eglise et Crypte de
Sant’Efisio
Dolianova: Cathédrale de San Pantaleo
Domus De Maria: Tour de Chia
Monserrato: Eglise de Sant’Ambrogio
Pula: Eglise de Sant’Efisio di Nora, Tour
de Coltellazzo
Quartu S. Elena: Eglise de Sant’Agata,
Eglise de Sant’Elena
Sanluri: Château Giudicale de Sanluri,
Eglise Notre Dame des Graces
Sardara: Eglise de Santa Maria de is
Acquas, Eglise de Gregorio
Selargius: Eglise de San Giuliano,
Eglise de San Lussorio di Palma
Tuili: Eglise de S. Pietro et Retablo del
Maestro de Castelsardo
Villamar: Eglise de S. Pietro, Retablo de
la Vierge du Lait
Uta: Eglise de Santa Maria
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Cagliari: Promontorio di
Sant’Elia, Colle di Sant’Ignazio,
Sella del Diavolo
Domus De Maria: Capo
Spartivento, Dune di Chia
Quartu S. Elena: Parco Naturale
Regionale Molentargius - Saline
Santadi: Grotte de Is Zuddas
Teulada: Capo Malfatano, Capo
Teulada
Uta: Riserva di Monte Arcosu
Villasimius: Capo Carbonara
Spiagge
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
129
Gesturi
Sud-orientale • SOUTH-EAST • SUD-ORIENTALE
130
Natural attractions
Cagliari: Sant’ Elia Promontory, Sant’
Ignazio Hill, Sella del Diavolo
Domus De Maria: Capo Spartivento,
Dunes of Chia
Quartu S. Elena: Regional Nature
Reserve of Molentargius - Salt Pans
Santadi: Is Zuddas Caves
Teulada: Capo Malfatano,Capo Teulada
Uta: Nature reserve of Mount Arcosu
Villasimius: Capo Carbonara
Beaches
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Domus De Maria: Porto Campana, Su
Cardolinu, Su Giudeu,
Il Porticciolo, Sa Colonia, Cala Cipolla,
Spiaggetta del Morto, Pixinnì
Maracalagonis: Torre delle Stelle,
Baccu Mandara
Pula: Spiaggia di Nora, Santa
Margherita di Pula, Perd’e Sali,
Spiaggia della Saia, Pinus Village
Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina,
Geremeas, Mari Pintau, Capitana,
Kal’e Moru, S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di
Teulada, Tuerredda
Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia
del Riso, Campu Longu, Campus, Porto
Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo
Boi, Cala Caterina, Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
Attractions naturelles
Cagliari: Promontoire de Sant’Elia,Coteau
de Sant’Ignazio, Sella del Diavolo
Domus De Maria: Capo Spartivento,
Dunes de Chia
Quartu S. Elena: Parc Naturel Régional
Molentargius - Salines
Santadi: Grottes de Is Zuddas
Teulada: Capo Malfatano,Capo Teulada
Uta: Réserve de Monte Arcosu
Villasimius: Capo Carbonara
Plages
Cagliari: Le Poetto, Calamosca
Domus De Maria: Porto Campana, Su
Cardolinu, Su Giudeu, Il Porticciolo, Sa
Colonia, Cala Cipolla, Spiaggetta del
Morto, Pixinnì
Maracalagonis: Torre delle Stelle, Baccu
Mandara
Pula: Spiaggia di Nora, Santa
Margherita di Pula, Perd’e Sali,
Spiaggia della Saia, Pinus Village
Quartu S. Elena: Il Poetto, Cala Regina,
Geremeas, Mari Pintau, Capitana, Kal’e
Moru, S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Teulada: Porto Tramatzu, Spiaggia di
Teulada, Tuerredda
Villasimius: Capo Carbonara, Spiaggia
del Riso, Campu Longu, Campus, Porto
Giunco, Punta Is Molentis, Simius, Capo
Boi, Cala Caterina, Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Cagliari: Sant’Efisio,
Nostra Signora di Bonaria,
Sant’Ignazio da Laconi
SUMMER
Cagliari: Blessed Nicola of Gesturi
Domus De Maria: Fisherman’s Festival,
Summer Carnival, Wild Boar Festival
Sanluri: Sa Batalla
Santadi: Mauritanian Ancient Ritual
Wedding
Selargius: Selargius Ancient Ritual
Wedding
Villamar: Our Lady of Itria
Villasimius: Madonna of the Wreck
AUTUMN
Decimomannu: St. Greca
Sanluri: Saffron Festival
Sardara: St. Maria de Is Acquas, St.
Anastasia
Serrenti: St. Vitalia
PRINTEMPS
Cagliari: Sant’Efisio, Notre Dame de
Bonaria, Sant’Ignazio da Laconi
ETE
Cagliari: Beato Nicola da Gesturi
Domus De Maria: Fête du Pêcheur,
Carnaval d’Eté, Fête du Sanglier
Sanluri: Sa Batalla
Santadi: Marriage Mauritano
Selargius: Marriage Selargino
Villamar: Notre Dame d’Itria
Villasimius: Madonna du Naufrage
AUTOMNE
Decimomannu: Santa Greca
Sanluri: Fête du Safran
Sardara: Santa Maria de Is Acquas,
Sant’Anastasia
Serrenti: Santa Vitalia
Estate
Cagliari: Beato Nicola da Gesturi
Domus De Maria: Sagra del
Pescatore, Carnevale Estivo,
Sagra del Cinghiale
Sanluri: Sa Batalla
Santadi: Matrimonio Mauritano
Selargius: Matrimonio Selargino
Villamar: Nostra Signora d’Itria
Villasimius: Madonna del
Naufragio
Autunno
Decimomannu: Santa Greca
Sanluri: Sagra dello Zafferano
Sardara: Santa Maria de Is
Acquas, Sant’Anastasia
Serrenti: Santa Vitalia
spring
Cagliari: St. Efisio, Our Lady of
Bonaria, St. Ignazio of Laconi
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Barumini: Complesso Museale
Casa Zapata
Cagliari: Museo Archeologico
Nazionale, Galleria Comunale
d’Arte, Pinacoteca Nazionale,
Orto Botanico, Musei e
collezioni universitarie
Domus De Maria: Civico Museo
Archeologico
Lunamatrona: Museo del Territorio
Sa Corona Arrubia
Monserrato: Museo delle Ferrovie
della Sardegna
Narcao: Museo - Villaggio
Minerario di Rosas
Quartu S. Elena: Museo Regionale
Etnografico Sa Dom’e Farra
Sanluri: Museo Risorgimentale
Duca d’Aosta, Museo Etnografico
dei Cappuccini
San Sperate: Museo del Crudo,
San Sperate Paese-Museo (Murales)
Sardara: Museo Archeologico
Villa Abba
Senorbì: Civico Museo
Archeologico ‘’Sa Domu Nosta’’
Villamar: Paese - Museo (Murales)
Villanovaforru: Museo
Archeologico Genna Maria
Villanovafranca: Museo
Archeologico Su Mulinu
Tuili: Villa Asquer, Museo
dell’Olivo e dell’Olio, Museo
degli Strumenti Musicali
Parchi Tematici
Cagliari: Parco delle Emozioni
Quartucciu: Parco Acquatico
Diverland
Sarroch: Parco Acquatico BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
Tuili: Parco Sardegna in
Miniatura - Planetario
MUSEUMS
Barumini: Casa Zapata Museum
Cagliari: National Archaeological
Museum, Civic Art Gallery, National
Gallery, Botanical Garden, Museums
and University Collections
Domus De Maria: Archaeological Civic
Museum
Lunamatrona: Sa Corona Arrùbia
Territory Museum
Monserrato: Museum of Sardinian Rail
Transport
Narcao: Rosas Mining Village Museum
Quartu S. Elena: Sa Dom’e Farra
Ethnographic Regional Museum
Sanluri: Duca d’Aosta Risorgimento
Museum , Ethnographic Museum of the
Capuchin Friars
San Sperate: Unbaked Bricks Museum,
San Sperate Village-Museum (Murals)
Sardara: Villa Abbas Archaeological
Museum
Senorbì: ‘’Sa Domu Nosta’’
Archaeological Civic Museum
Villamar: Village - Museum (Murals)
Villanovaforru: Genna Maria
Archaeological Museum
Villanovafranca: Su Mulinu
Archaeological Museum
Tuili: Villa Asquer, Oil and Olive Tree
Museum,Museum of Musical Instruments
THEME PARKS
Cagliari: Parco delle Emozioni
Adventure Park
Quartucciu: Diverland Aquatic Park
Sarroch: BluFan Aquatic Park
Sestu: Paintball, Laser Tag
Tuili: Sardinia in Miniature Park and
Planetarium
MUSEES
Barumini: Complexe Muséale Casa
Zapata
Cagliari: Musée Archéologique
National, Gallérie Communale d’Arte,
Pinacothèque Nazionale, Jardin
Botanique, Musées et collections
universitaires
Domus De Maria: Civico Musée
Archéologique
Lunamatrona: Musée du Territoire Sa
Corona Arrubia
Monserrato: Musée des Chemins de
Fer de la Sardaigne
Narcao: Musée–Village des Minières
de Rosas
Quartu S. Elena: Musée Régional
Ethnographique Sa Dom’e Farra
Sanluri: Musée Risorgimentale Duca
d’Aosta, Musée Ethnographique des
Cappuccini
San Sperate: Museo del Crudo, San
Sperate Paese-Museo (Murales)
Sardara: Musée Archéologique Villa
Abbas
Senorbì: Civico Musée Archéologique
‘’Sa Domu Nosta’’
Villamar: Pays - Musée (Murales)
Villanovaforru: Musée Archéologique
Genna Maria
Villanovafranca: Musée
Archéologique Su Mulinu
Tuili: Villa Asquer, Musée de l’Olivier
et de l’Huile, Musée des Instruments
Musicaux
PARCS TEMATIQUES
Cagliari: Parc des Emotions
Quartucciu: Parc Aquatique Diverland
Sarroch: Parc Aquatique BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
Tuili: Parc Sardaigne en Miniature Planétarium
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Ferro Battuto, Ossidiana,
Intaglio, Intreccio, Oreficeria, Pelle,
Pietra, Ricami, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti: Crogoristasa,
Tallaniusu, Culingionis,
Malloreddus, Fregola, Cascà
Cucina di Mare: Tonno, Figatello,
Spinella, Tunninia, Anguille, Ricci,
Burrida alla Casteddaia, Bottarga,
Belu, Musciame, Muggine, Polpo
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula, Porcetto
Sardo da Latte, Sartizza, Sa
Suppressada, Sa Mustela, Trattalia,
Agnello Sardo, Salumi, Tratalia,
Pecora in cappotto, Capra
Formaggi: Ricotta Salata, Arrescottu
Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Olio e Olive: Olio Extravergine e
Olive Verdi in Salamoia
Ortaggi e Vegetali: Cipolla
di Zeppara, Pomodoro Pomino,
Carciofi, Trigu Cappelli, Capperi di
Selargius, Cuppetta, Arreiga e Sestu
Frutta e Semi: Pera Limoi,
Mandorla Olla, Melone de Jerru,
Mandorle Cossu
Miele: Miele Sardo
Spezie: Zafferano
Pane: Civraxiu, Focaccia
Portoscusese, Pani cun Tamatica,
Tunda, Civraxiu di Sanluri,
Moddizzosu, Coccoi
Dolci: Astròre, Caombasa, Torrone,
Pastissus, Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus,
Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su
Gattou de mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni,
Còccias de Casu
Vini e Liquori: Carignano, Fil’e
Ferru, Liquore di Cardo Selvatico,
Nuragus, Nasco, Moscato di
Cagliari, Malvasia di Cagliari,
Ghirò, Monica, Vermentino, Mirto
di Sardegna, Villacidro Murgia
HANDICRAFTS
Pottery, Wrought iron, Carving,
Jewellery, Leather, Stone, Embroidery,
Weaving, Basketwork, Obsidian
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Crogoristasa, Tallaniusu, Culingionis,
Malloreddus, Fregola, Cascà
Seafood: Tuna, Soft Roe, Spinella,
Tunninia, Eels, Sea Urchins, Burrida
alla Casteddaia, Botargo, Belu,
Mojama, Mullet, Octopus
Meat Dishes: Sardinian Suckling Kid,
Cordula, Sardinian Suckling Pig, Sa
Suppressada, Sa Mustela, Is Tacculas,
Sardinian Lamb, Cured Meat
Products, Sartizza, Tratalia, Typical
mutton stew, Goat
Seafood: Salted Ricotta, Arrescottu
Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore
Sardo, Pecorino Romano
Oil and Olives: Extra Virgin Olive Oil
and Green Olives in Brine
Vegetables: Zeppara Onion, Pomino
Tomato, Artichokes, Trigu Cappelli, Selargius
Capers, Cuppetta, Arreiga e Sestu
Fruits and Seeds: Limoi Pear, Olla
Almond, Jerru Melon, Cossu Almonds
Honey: Sardinian Honey
Spices: Saffron
Bread: Civraxiu, Portoscuso Flat Bread,
Pani cun Tamatica, Tunda, Civraxiu di
Sanluri, Moddizzosu, Coccoi
Desserts: Astròre, Caombasa, Torrone,
Pastissus, Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus,
Gueffus, Pani ‘e Saba, Amarettos, Su
Gattou de Mendua, Biancheddus,
Candelaus, Prenixeddus, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni, Còccias
de Casu,
Wines and Liqueurs: Carignano Wine,
Fil’e Ferru, Thistle Liqueur, Nuragus
Wine, Nasco Wine, Cagliari Muscat
Wine, Cagliari Malvasia Wine, Ghirò
Wine, Monica Wine, Vermentino
Wine, Sardinian Myrtle Liqueur,
Villacidro Murgia Liqueur
ARTISANAT
Couteaux, Fer forgé, Obsidienne,
Gravure, Tressage, Orfèvrerie, Cuir,
Pierre, Broderies, Tissage
Gallettinas, Ossus, Anicini, Pirichittus,
Gueffus,Pani ‘e Saba, Amarettos,Su Gattou
de Mendua, Biancheddus, Candelaus,
Prenixeddus, Pardulas, Culingioneddus
de Melairanni, Còccias de Casu
Vins et Liqueurs: Carignano, Fil’e Ferru,
Liquore di Cardo Selvatico, Nuragus,
Nasco, Moscato di Cagliari, Malvasia
di Cagliari, Ghirò, Monica, Vermentino,
Mirto di Sardegna, Villacidro Murgia
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Kayak, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Paracadutismo, Volo
Ultraleggero
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
Sardara: Terme di Santa Maria
de Is Aquas
Siliqua: Fonte di Zinnigas
Villasor: Sorgente Termale di
S’Acqua Cotta, Fonte San Giacomo
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats: Crogoristasa,
Tallaniusu, Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Cuisine de Mer: Thon, Figatello,
Spinella, Tunninia, Anguilles, Oursins,
Burrida à la Casteddaia, Bottarga, Belu,
Musciame, Mulet, Poulpe
Cuisine de Terre: Chevreau de Lait
Sarde, Cordula, Cochon de Lait Sarde,
Sartizza,Sa Suppressada, Sa Mustela,
Trattalia, Agneau Sarde, Charcuterie,
Tratalia, Pecora in cappotto, Chèvre
Fromages: Ricotta Salata, Arrescottu
Spongiau, Pecorino Sardo, Fiore Sardo,
Pecorino Romano
Huile et Olives: Huile Extra vierge et
Olives Vertes en Saumure
Légumes: Onion de Zeppara, Tomate
Pomino, Artichauts, Trigu Cappelli,
Câpres de Selargius, Cuppetta, Arreiga
e Sestu
Fruits et Semences: Poire Limoi, Amande
Olla, Melon de Jerru, Amandes Cossu
Miel: Miel Sarde
Epices: Safran
Pain: Civraxiu, Focaccia Portoscusese,
Pani cun Tamatica, Tunda, Civraxiu di
Sanluri, Moddizzosu, Coccoi
Desserts: Astròre, Caombasa, Torrone,
Pastissus, Pistoccheddus de Cappa,
SPORTS
Land Sports: Biking, Riding, Free
Climbing, Golf, Trekking, Caving
Sea Sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Kayak, Fishing, Sailing, Surf
Air Sports: Parachuting, Ultralight Flying
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Sardara: Santa Maria de Is Aquas spa
Siliqua: Spring of Zinnigas
Villasor: S’Acqua Cotta Thermal
Spring, Spring of San Giacomo
SPORTS
Terrestres: Vélo, Equitation, Free
Climbing, Golf, Trekking, Spéléologie
Acquatiques: Canoe, Plongée sousmarine/Snorkelling, Kayak, Pêche,
Surf, Voile
Aériens: Parachutisme, Vol Ultraléger
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Sardara: Thermes de Santa Maria
de Is Aquas
Siliqua: Source de Zinnigas
Villasor: Source Thermale de S’Acqua
Cotta, Source San Giacomo
131
Domus De Maria: Porto
Campana, Su Cardolinu, Su
Giudeu, Il Porticciolo, Sa Colonia,
Cala Cipolla, Spiaggetta del
Morto, Pixinnì
Maracalagonis: Torre delle
Stelle, Baccu Mandara
Pula: Spiaggia di Nora, Santa
Margherita di Pula, Perd’e Sali,
Spiaggia della Saia, Pinus Village
Quartu S. Elena: Il Poetto,
Cala Regina, Geremeas, Mari
Pintau, Capitana, Kal’e Moru,
S’Arrizzolu Saliu
Sinnai: Solanas
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada, Tuerredda
Villasimius: Capo Carbonara,
Spiaggia del Riso, Campu Longu,
Campus, Porto Giunco, Punta
Is Molentis, Simius, Capo Boi,
Cala Caterina, Timi Ama, Cala
Burroni, Porto Sa Ruxi
QUADRANTE Sud-Occidentale
• SOUTH-WEST QUADRANT • CADRAN Sud-Occidentale
PORTI • Harbours • Ports
nord
nord
41 Marina di Perd’e Sali (Sarroch - Loc. Perd’e Sali)
orientale
occidentale
42 Cala Verde (Pula - Loc. Santa Margherita)
43 Teulada
44 Porto Pino (Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino)
47 Carloforte
48 Villamarina (Carloforte - Loc. Isola Piana)
d i
g
51
G
O
49 Portoscuso
50 Buggerru
Sub
C
Torregrande
(Oristano - Loc. Torregrande)
n
46 Calasetta
a
45 Sant’Antioco
Oristano
o l f o
r i st a n o
e
51 Torregrande (Oristano - Loc. Torregrande)
Sanluri
r
sud
sud
orientale
S
villacidro
50
Portoscuso
49
Iglesias
Sub
B
d
i
Buggerru
Villamarina
(Carloforte - Loc. Isola Piana)
48
Isola di
San Pietro
r
Carloforte
carbonia
47
Calasetta
M
Caletta - Capo San Marco
Istmo - S. Giovanni di Sinis
Promontorio Torre di Seu
Isola di Mal di Ventre
Tharros
133
a
occidentale
a
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
132
Penisola del Sinis
Area Marina Protetta del
Sinis e Mal di Ventre
Tel. 0783 290071
www.areamarinasinis.it
d
CAMPI BOE • Multi Buoy Moorings • Amarrages Sur Balises
46
Sant’Antioco
45
d i
Isola di
Sant’Antioco
G
P
a l m a s
Porto Pino
(Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino)
41
Sub
A
o l f o
44
Marina di Perd’E Sali
(Sarroch - Loc. Perd’e Sali)
42
43
Teulada
Cala Verde
(Pula - Loc. Santa Margherita)
41
corsica
Marina di Perd’e Sali
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 5 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
18 ml
• Infos Météorologiques
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
1,50 m
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Perd’e Sali e Porto Columbu sono insediamenti residenziali del comune di Sarroch. Entrambi rappresentano importanti riferimenti
per il turismo nautico della parte sud-occidentale della Sardegna. In quest’area prevale un’economia di tipo industriale, mentre
il turismo riveste un interesse secondario, data la presenza del vicino polo industriale.
assistance • Assistance médicale
Perd’e Sali and Porto Columbu are residential areas of the municipality of Sarroch. They are both important centres for yachting in south-west
Sardinia. This is mainly an industrial area because of the industrial pole nearby, while tourism plays a secondary role.
assistance • Assistance électrique
Perd’e Sali et Portu Columbu sont agglomérations résidentielles de la commune de Sarroch. Toutes les deux représentent des points de référence
importants pour le tourisme nautique de la partie sud-occidentale de la Sardaigne. Dans cette zone il y a prévalence d’une économie industrielle
tandis que le tourisme se trouve à la deuxième place, vue la présence du pôle industriel pas très loin.
assistance • Assistance aux chantiers
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
134
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 39° 01’ 00’’ - E 09° 02’ 00’’
256
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Pizzeria
• Marché
• Self service
• Snack-bar
sud
orientale
41 marina di Perd’e sali
Saromar Gestioni S.r.l. - 070 9253145
[email protected] - VHF 74
• Pharmacie
• Location de vélos
135
• Carburant
occidentale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Sarroch (Loc. Perd’e Sali)
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari km 32
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari km 32
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 2,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 35
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 36
42
corsica
Cala Verde
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 6 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Santa Margherita di Pula rappresenta una delle località balneari più note e rinomate della costa sud-occidentale della Sardegna,
caratterizzata da una vasta pineta, impiantata nel dopoguerra grazie ai progetti di trasformazione agraria. È un borgo turistico
agricolo situato nel territorio del comune di Pula, cresciuto inizialmente intorno alla chiesa dedicata alla Santa Martire. La
maggior parte degli ingressi ai suoi splendidi arenili si trova nei pressi dei numerosi villaggi turistici.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Santa Margherita di Pula is one of the most famous sea resorts of the south-west coast of Sardinia, characterized by a large pine forest, planted
in the post-war period as part of the land transformation plans. It is a rural and tourist small village in the territory of the municipality of Pula,
initially built around the church dedicated to Saint Margaret the martyr. The vast majority of the accesses to its wonderful beaches is located
near the many tourist resorts.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
136
assistance • Assistance aux chantiers
Santa Margherita di Pula représente une des plus belles localités balnéaires parmi les plus célèbres et appréciées de la côte sud-occidentale de
la Sardaigne, caractérisée par une vaste pinède, implantée après la guerre grâce aux projets de transformation agricole. Il s’agit d’un bourg
touristique agricole situé dans le territoire de la commune de Pula. Au début se déroulait autour de l’église Consacrée à la Sainte Martyre. La
plus partie des accès à ses plages merveilleuses se trouve auprès des nombreux villages touristiques.
disposal • Aspiration des eaux souillées
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
1,80 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Gestione Calaverde S.r.l. - 070 921214
342 6970065 - [email protected]
www.portocalaverde.com
raft rental • Location de zodiac/bateaux
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
42 cala verde
• Location de vélos
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
sud
orientale
• Pharmacie
• Surveillance
12 ml
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Snack-bar
Guardiania • Guard house
N 38° 56’ 00’’ - E 08° 56’ 25’’
01/01 - 31/12
• Self service
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
88
• Marché
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Pizzeria
137
• Carburant
occidentale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Pula (Loc. Santa Margherita)
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Cagliari 42,5 km
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Cagliari 42,2 km
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 0,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres 45 km
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 46
43
corsica
Teulada
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Pizzeria • Pizza restaurant
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Teulada is on the coast of the Sulcis-Iglesiente area, astride the shoreline and the mountains. It has approximately 3,700 inhabitants and its
territory includes many small coves with white fine sand and crystal clear waters. In ancient times, many watchtowers were built along the
coast in order to defend the island from the attacks of the pirates. In the 1950s, 7,500 hectares of the territory of the municipality were sold to
a NATO military base.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
138
assistance • Assistance aux chantiers
Teulada se trouve dans les côtes du Sulcis-Iglesiente, au milieu entre la côte et le montagnes. Il compte environ 3.700 habitants et son territoire
est riche en petites bais aux eaux cristallines et sable très blanche. Tout au long de la côte on trouve des nombreux miradors contre les attaques
des pirates, très communs dans le passé. Au cours des années Cinquante, 7.500 hectares de la commune ont été vendus à une base militaire
de l’OTAN.
disposal • Aspiration des eaux souillées
• Marché
• Self service
• Snack-bar
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
250
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
35 ml
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
6m
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Laverie
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
• Public gestion privé
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Teulada Navigando S.r.l. - 070 9283705
340 0073989 - [email protected]
www.teuladamarina.it - VHF 09
• Location de vélos
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
43 teulada
• Pharmacie
GPS
N 38° 55’ 61’’ - E 08° 43’ 42’’
sud
orientale
Teulada
Teulada si trova nella costa del Sulcis-Iglesiente, a cavallo tra la costa e le montagne. Conta circa 3.700 abitanti e presenta
nel suo territorio calette con sabbia bianchissima e acque cristalline. Lungo la costa sono state costruite numerose torri di
avvistamento a difesa dalle scorrerie dei pirati avvenute nel lontano passato. Negli anni Cinquanta 7.500 ettari del comune
sono stati venduti a una base militare NATO.
• Pizzeria
139
• Carburant
occidentale
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia 45 km; Cagliari 72 km
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Sant’Anna Arresi km 15; Carbonia km 45; Cagliari km 72
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 5
S.S. 293 Giba - Sanluri km 23,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 75
44
corsica
Porto Pino
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Porto Pino è una frazione del comune di Sant’Anna Arresi, nella Provincia di Carbonia-Iglesias. È una località turistica piuttosto
frequentata che in epoca fenicio-punica veniva utilizzata come scalo marittimo, per poi diventare un centro mercantile al tempo
dei Romani. La sua spiaggia è lunga circa quattro chilometri, di cui un tratto è incluso nel perimetro del poligono militare di
Capo Teulada.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Porto Pino is a hamlet of the municipality of Sant’Anna Arresi, in the Province of Carbonia-Iglesias. It is a much frequented tourist resort and
in the Phoenician-Punic era was used as port station, then it became a marketplace in Roman times. Its beach is approximately four kilometres
long, and a stretch of it is included in the perimeter of the military shooting range of Capo Teulada.
assistance • Assistance aux chantiers
Porto Pino est un hameau de la commune de Sant’Anna Arresi, dans la Provence de Carbonia-Iglesias. Cette localité touristique assez
fréquentée, pendant l’époque phénico-punique était utilisée en tant qu’escale maritime pour devenir ensuite un centre mercantile pendant
l’époque romaine. Sa plage, dont une partie se trouve à l’intérieur du périmètre du polygone militaire de Capo Teulada.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
140
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 38° 37’ 40’’ - E 08° 35’ 43’’
• Infos Météorologiques
160
8 ml
1,50 m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/06 - 30/09
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Pizzeria
• Marché
• Self service
• Snack-bar
sud
orientale
44 porto pino
Comune di Sant’Anna Arresi - 346 3950758
[email protected]
www.comune.santannaarresi.ca.it
• Pharmacie
• Location de vélos
141
• Carburant
occidentale
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Sant’Anna Arresi (Loc. Porto Pino)
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia 28,5 km; Cagliari km 81,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Sant’Anna Arresi km 6,5; Carbonia km 28,5;
Cagliari km 81,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 6,5
S.S. 293 Giba - Sanluri 14,7 km
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 88
Itinerari turistici Sub-Quadrante A
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT A • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN A
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Siliqua
Villamassargia
Carbonia
Calasetta
San Giovanni
Suergiu
Tratalias
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
142
S.Antioco
Narcao
San Sperate
Decimomannu
Villaspeciosa
Sestu
Uta Assemini
Monserrato
Selargius
Nuxis
Cagliari
Villaperuccio
Santadi
Sarroch
Giba
Sant’Anna
Arresi
Pula
Domus De
Maria
41 Marina di Perd’e Sali
(Sarroch - Loc. Perd’e Sali)
Porto Pino 44
(Sant’Anna Arresi - Loc. Porto Pino)
43
Teulada
42 Cala Verde
(Pula - Loc. Santa Margherita)
INFO POINTS
Comune di Pula Infopoint
Corso Vittorio Emanuele, 28 - Tel: +39 070 9209333
[email protected] / [email protected]
www.comune.pula.ca.it
Comune di Pula Servizio Turismo
Tel: +39 070 92440315 / +39 070 92440305
Sarroch Associazione Turistica Pro Loco
Via Verdi - Tel: +39 070 900423
[email protected] / www.prolocosarroch.com
www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/
www.provincia.carboniaiglesias.it
www.galsulcisiglesiente.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Cagliari: Necropoli di
Tuvixeddu, Anfiteatro
Romano, Villa di Tigellio,
Grotta della Vipera,
Castello San Michele,
Torre di San Pancrazio e
Torre dell’Elefante, Area
Archeologica di Sant’Eulalia,
Fullonica di Via XX Settembre
Calasetta: Torre di Calasetta
Carbonia: Parco Archeologico
di Monte Sirai, Area
Archeologica di Corona
Maria, Parco Archeologico
Cannas di Sotto, Riparo sotto
roccia di Su Carroppu
Domus De Maria:
Fortificazioni di Bithia-Chia,
Nuraghe Baccu ’e Idda
Narcao: Nuraghe di Monti
Atzei
Nuxis: Pozzo Sacro di Tattinu
Pula: Area Archeologica di
Nora
San Giovanni Suergiu:
Necropoli Is Loccis Santus
Santadi: Area di Pani
Loriga, Tomba dei Giganti di
Barrancu Mannu, Grotta di
Su Benatzu
Sant’Anna Arresi: Nuraghe
Arresi
Sant’Antioco: Area
Archeologica di Sulci, Il Tofet,
Menihr Su Para e sa Mongia
Selargius: Castello
Aragonese, Carcere
Aragonese
Siliqua: Castello di
Acquafredda
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Castello di
Gioiosa Guardia
Villaperuccio: Necropoli di
Montessu, Menihr di Monte
Narcao e di Terrazzu
Villaspeciosa: San Cromazio
MONUMENTI E CHIESE
Assemini: Chiesa di San
Giovanni Battista
Cagliari: Cattedrale di
Santa Maria, Basilica di
San Saturnino, Basilica di
Nostra Signora di Bonaria,
Quartiere Castello, Cimitero
Monumentale di Bonaria,
Archaeological Sites
Cagliari: Tuvixeddu Necropolis,
Roman Amphitheatre, Tigellio’s
Villa, Vipera Grotto, San
Michele Castle, Towers of San
Pancrazio and dell’Elefante,
Archaeological Area of
Sant’Eulalia, Fullonica of Via XX
Settembre
Calasetta: Calasetta Tower
Carbonia: Monte Sirai
Archaeological Park,
Archaeological Area of
Corona Maria, Cannas di
Sotto Archaeological Park , Su
Carroppu Shelter Under the
Rocks
Domus De Maria: Fortifications
of Bithia-Chia, Nuraghe Baccu
’e Idda
Narcao: Nuraghe of Monti Atzei
Nuxis: Tattinu Holy Well
Pula: Archaeological Area of Nora
San Giovanni Suergiu:
Is Loccis Santus Necropolis
Santadi: Archaeological Area
of Pani Loriga, Barrancu Mannu
Giants’ Grave, Su Benatzu Cave
Sant’Anna Arresi: Nuraghe
Arresi
Sant’Antioco: Archaeological
Area of Sulci, The Tophet, Su
Para e sa Mongia Menhir
Selargius: Aragonese Castle,
Aragonese Prison
Siliqua: Acquafredda Castle
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Castle of
Gioiosa Guardia
Villaperuccio: Montessu
Necropolis, Mount Narcao and
Terrazzu Menihr
Villaspeciosa: St. Cromazio
Monuments and Churches
Assemini: Church of St.
Giovanni Battista
Cagliari: Cathedral of St.
Maria, Basilica of St. Saturnino,
Basilica of Nostra Signora
di Bonaria, Castello Quarter,
Monumental Cementery of
Bonaria, Pillbox of St. Ignazio,
St. Pancrazio Well, Church and
Crypt of St. Efisio
Carbonia: Civic Tower and
Piazza Roma, Great Mine of
Serbariu
Domus De Maria: Chia Tower
Nuxis: Church of St. Elia of
Tattinu
Pula: Church of St. Elia
San Giovanni Suergiu: Church
of St. Giovanni
Sant’Antioco: Hypogene
Village, Basilica of St. Antioco,
Savoy Fortress
Selargius: Church of St.
Giuliano, Church of St. Lussorio
of Palma
Tratalias: Church of St. Maria of
Monserrato, Medieval Village
Villamassargia: Church of St.
Maria del Pilar, Our Lady of
the Snow
Uta: Church of St. Maria
Sites archeologiques
Cagliari: Nécropole de
Tuvixeddu, Amphitheatre
Romain, Villa de Tigellio, Grotte
de la Vipera, Château San
Michele, Tour de San Pancrazio
et Tour de l’Elefante, Zone
Archéologique de Sant’Eulalia,
Fullonica de Via XX Settembre
Calasetta: Torre di Calasetta
Carbonia: Parc Archéologique
de Monte Sirai, Zone
Archéologique de Corona
Maria, Parc Archéologique
Cannas di Sotto, Abri sous la
roche de Su Carroppu
Domus De Maria: Fortifications
de Bithia-Chia, Nuraghe Baccu
’e Idda
Narcao: Nuraghe de Monti
Atzei
Nuxis: Puits Sacré de Tattinu
Pula: Zone Archéologique de
Nora
San Giovanni Suergiu:
Nécropole Is Loccis Santus
Santadi: Zone de Pani Loriga,
Tombe des Géants de Barrancu
Mannu, Grotte de Su Benatzu
Sant’Anna Arresi: Nuraghe
Arresi
Sant’Antioco: Zone
Archéologique de Sulci, Il Tofet,
Menihr Su Para e sa Mongia
Selargius: Château Aragonais,
Prison Aragonaise
Siliqua: Château de Acquafredda
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Château de
Gioiosa Guardia
Villaperuccio: Nécropole de
Montessu, Menihr de Monte
Narcao et de Terrazzu
Villaspeciosa: San Cromazio
Monuments et Eglises
Assemini: Eglise de San
Giovanni Battista
Cagliari: Cathédrale de
Santa Maria, Basilique de
San Saturnino, Basilique de
Notre Dame de Bonaria,
Quartier Castello, Cimetière
Monumentale di Bonaria,
Fortino de Sant’Ignazio, Puits de
San Pancrazio, Eglise Crypte de
Sant’Efisio
Carbonia: Tour Civique et
Piazza Roma, Grande Mine de
Serbariu
Domus De Maria: Tour de Chia
Nuxis: Eglise de S’Elia di Tattinu
Pula: Eglise de Sant’Efisio
San Giovanni Suergiu: Eglise de
San Giovanni
Sant’Antioco: Village Ipogeo,
Basilique de Sant’Antioco, Forte
Sabaudo
Selargius: Eglise de San
Giuliano, Eglise de San Lussorio
di Palma
Tratalias: Eglise de Santa Maria
de Monserrato, Bourg Médiéval
Villamassargia: Eglise de S.
Maria del Pilar, Notre Dame de
la Neige
Uta: Eglise de Santa Maria
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Cagliari: Promontorio
143
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Fortino di Sant’Ignazio, Pozzo
di San Pancrazio, Chiesa e
Cripta di Sant’Efisio
Carbonia: Torre Civica
e Piazza Roma, Grande
Miniera di Serbariu
Domus De Maria: Torre di
Chia
Nuxis: Chiesa di S’Elia di
Tattinu
Pula: Chiesa di Sant’Efisio
San Giovanni Suergiu: Chiesa
di San Giovanni
Sant’Antioco: Villaggio
Ipogeo, Basilica di
Sant’Antioco, Forte Sabaudo
Selargius: Chiesa di San
Giuliano, Chiesa di San
Lussorio di Palma
Tratalias: Chiesa di Santa
Maria di Monserrato, Borgo
Medioevale
Villamassargia: Chiesa di
S. Maria del Pilar, Nostra
Signora della Neve
Uta: Chiesa di Santa Maria
Sa Colonia, Cala Cipolla,
Spiaggetta del Morto, Pixinnì
Giba: Porto Botte
Pula: Spiaggia di Nora, Santa
Margherita di Pula, Perd’e Sali,
Spiaggia della Saia, Pinus
Village
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada, Tuerredda
Spiagge
Cagliari: Promontoire
de Sant’Elia, Coteau de
Sant’Ignazio, Sella del Diavolo
Carbonia: Grotte dei Fiori
Domus De Maria: Capo
Spartivento, Dunes de Chia
San Giovanni Suergiu: Les
Salines
Santadi: Grottes de Is Zuddas,
Gola di Gutturu Mannu
Sant’Antioco: Les Salines
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villamassargia: Bois d’Oliviers
S’Ortu Mannu
Uta: Réserve de Monte Arcosu
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Calasetta: Sottotorre, Saline,
Spiaggia Grande
Domus De Maria: Porto
Campana, Su Cardolinu,
Su Giudeu, Il Porticciolo,
Sa Colonia, Cala Cipolla,
Spiaggetta del Morto, Pixinnì
Giba: Porto Botte
Pula: Spiaggia di Nora,
Santa Margherita di Pula,
Perd’e Sali, Spiaggia della
Saia, Pinus Village
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada,
Tuerredda
Natural attractions
Cagliari: Sant’ Elia Promontory,
Sant’ Ignazio Hill, Sella del
Diavolo
Carbonia: Cave of the Flowers
Domus De Maria: Capo
Spartivento, Dunes of Chia
San Giovanni Suergiu: Salt Pans
Santadi: Is Zuddas Caves,
Gutturu Mannu Gorge
Sant’Antioco: Salt Pans
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villamassargia: S’ Ortu Mannu
Olive Tree Forest
Uta: Nature reserve of Monte
Arcosu
Beaches
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Calasetta: Sottotorre, Salt Pans,
Spiaggia Grande
Domus De Maria: Porto
Campana, Su Cardolinu,
Su Giudeu, Il Porticciolo,
Attractions naturelles
Plages
Cagliari: Il Poetto, Calamosca
Calasetta: Sottotorre, Salines,
Spiaggia Grande
Domus De Maria: Porto
Campana, Su Cardolinu,
Su Giudeu, Il Porticciolo,
Sa Colonia, Cala Cipolla,
Spiaggetta del Morto, Pixinnì
Giba: Porto Botte
Pula: Spiaggia di Nora, Santa
Margherita di Pula, Perd’e Sali,
Spiaggia della Saia, Pinus
Village
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada, Tuerredda
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Cagliari: Sant’Efisio,
Nostra Signora di Bonaria,
Sant’Ignazio da Laconi
Sant’Antioco: Festa di
Sant’Antioco
Estate
Cagliari: Beato Nicola da
Gesturi
Domus De Maria: Sagra del
Pescatore, Carnevale Estivo,
Sagra del Cinghiale
Giba: Madonna del Rimedio
Santadi: Matrimonio
Mauritano
Selargius: Matrimonio
Selargino
Tratalias: Santa Maria di
Tratalias
Autunno
Decimomannu: Santa Greca
spring
Cagliari: St. Efisio, Our Lady of
Bonaria, St.Ignazio from Laconi
Sant’ Antioco: St. Antioco
Festival
SUMMER
Cagliari: Blessed Nicola of
Gesturi
Domus De Maria: Fisherman
Festival, Summer Carnival, Wild
Boar Festival
Giba: Madonna of the Remedy
Santadi: Mauritanian Ancient
Ritual Wedding
Selargius: Selargius Ancient
Ritual Wedding
Tratalias: St. Maria of Tratalias
AUTUMN
Decimomannu: St. Greca
PRINTEMPS
Cagliari: Sant’Efisio, Notre
Dame de Bonaria, Sant’Ignazio
de Laconi
Sant’Antioco: Fête de Sant’Antioco
ETE
Cagliari: Beato Nicola da
Gesturi
Domus De Maria: Fête du
Pêcheur, Carnaval d’Eté, Fête
du Sanglier
Giba: Madonna del Rimedio
Santadi: Marriage Mauritano
Selargius: Marriage Selargino
Tratalias: Santa Maria di
Tratalias
AUTOMNE
Decimomannu: Santa Greca
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
MUSEI
Cagliari: Museo Archeologico
Nazionale, Galleria Comunale
d’Arte, Pinacoteca Nazionale,
Orto Botanico, Musei e
collezioni universitarie
Calasetta: Galleria a Cielo
Aperto “Mangiabarche”, Museo
d’Arte Contemporanea
Carbonia: Civico Museo
Archeologico “Villa Sulcis”,
Museo del Carbone, Museo
Civico di Paleontologia e
Speleologia “E. A. Martell”
Domus De Maria: Civico
Museo Archeologico
Monserrato: Museo delle
Ferrovie della Sardegna
Narcao: Museo–Villaggio
Minerario di Rosas
San Sperate: Museo del Crudo,
San Sperate Paese-Museo
(Murales)
Santadi: Casa Museo Sa Domu
Antiga, Museo Archeologico
Comunale
Sant’Antioco: Museo
Archeologico “Ferruccio
Barreca”, Museo del Bisso,
Museo Etnografico “Su
Magasinu e su Binu”
Parchi Tematici
Cagliari: Parco delle Emozioni
Giba: Zoo
Sarroch: Parco Acquatico BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
MUSEUMS
Cagliari: National
Archaeological Museum, Civic
Art Gallery, National Gallery,
Botanical Garden, Museums and
University Collections
Calasetta: “Mangiabarche”
Gallery, Contemporary Art
Museum
Carbonia: “Sulcis Villa”
Archaeological Civic Museum,
Coal Museum, “E. A. Martell”
Paleontology and Speleology
Civic Museum
Domus De Maria: Archaeological
Civic Museum
Monserrato: Museum of
Sardinian Rail Transport
Narcao: Rosas Mining Village
Museum
San Sperate: Unbaked Bricks
Museum, San Sperate VillageMuseum (Murals)
Santadi: Sa Domu Antiga HouseMuseum, Archaeological Civic
Museum
Sant’Antioco: “Ferruccio Barreca”
Archaeological Museum, Byssus
Museum, “Su Magasinu e su
Binu” Ethnographic Museum
THEME PARKS
Cagliari: Parco delle Emozioni
Adventure Park
Giba: Zoo
Sarroch: BluFan Aquatic Park
Sestu: Paintball, Laser Tag
MUSEES
Cagliari: Musée Archéologique
National, Gallerie Communale
d’Art, Pinacothèque Nationale,
Jardin Botanique, Musées et
collections universitairies
Calasetta: Gallérie en Plein Air
“Mangiabarche”, Musée d’Arte
Contemporaine
Carbonia: Civico Musée
Archéologique “Villa Sulcis”,
Musée du Charbon, Musée
Civico de Paléontologie et
Spéléologie “E. A. Martell”
Domus De Maria: Civico Musée
Archéologique
Monserrato: Musée des Chemins
de Fer de la Sardaigne
Narcao: Musée –Village
Minerario di Rosas
San Sperate: Museo del Crudo,
San Sperate Pays- Musée (Murales)
Santadi: Maison Musée Sa Domu
Antiga, Musée Archéologique
Communal
Sant’Antioco: Musée
Archéologique “Ferruccio
Barreca”, Musée du Bysse,
Musée Ethnographique “Su
Magasinu e su Binu
PARCS TEMATIQUES
Cagliari: Parc des Emotions
Giba: Zoo
Sarroch: Parc Aquatique BluFan
Sestu: Paintball, Laser Tag
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Ferro Battuto,
Intaglio, Intreccio, Oreficeria,
Pelle, Ricami, Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Cucina di Mare: Tonno,
Figatello, Spinella, Tunninia,
Anguille, Ricci, Burrida
alla Casteddaia, Bottarga,
Belu, Musciame, Panada di
Anguille
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sartizza, Panada di Agnello,
Tratalia
Formaggi: Ricotta Salata,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Olio e Olive: Olio
Extravergine
Ortaggi e Vegetali: Carciofi,
Capperi di Selargius,
Cuppetta, Arreiga e Sestu
Frutta e Semi: Pera Limoi,
Pesche, Arance
Spezie: Zafferano
Pane: Focaccia Portoscusese,
Pani cun Tamatica, Tunda
Dolci: Pastissus, Pistoccheddus
de Cappa, Gallettinas,
Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba,
Pardulas, Culingioneddus de
Melairanni, Còccias de Casu
Vini e Liquori: Carignano,
Fil’e Ferru, Liquore di
Cardo Selvatico, Nuragus,
Nasco, Moscato di Cagliari,
Malvasia di Cagliari,
Ghirò, Vermentino, Mirto di
Sardegna
HANDICRAFTS
Pottery, Wrought Iron, Carving,
Jewellery, Leather, Embroidery,
Weaving, Basketwork
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Seafood: Tuna, Soft Roe,
Spinella, Tunninia, Eels,
Sea Urchins, Burrida alla
Casteddaia, Botargo, Belu,
Mojama, Eels Panada
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian
Suckling Pig, Sartizza, Lamb
Panada, Tratalia
Seafood: Salted Ricotta,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Oil and Olives: Extra Virgin Oil
Vegetables: Artichokes,
Selargius Capers, Cuppetta,
Arreiga e Sestu
Fruits and Seeds: Limoi Pear,
Peaches, Aranges
Spices: Saffron
Bread: Portoscuso Flat Bread,
Pani cun Tamatica, Tunda
Desserts: Pastissus,
Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Ossus, Anicini,
Pani ‘e Saba, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni,
Còccias de Casu
Wines and Liqueurs: Carignano
Wine, Fil’e Ferru, Thistle
Liqueur, Nuragus Wine, Nasco
Wine, Cagliari Moscato Wine,
Cagliari Malvasia Wine,
Ghirò Wine, Monica Wine,
Vermentino Wine, Sardinian
Myrtle Liqueur
Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Ossus, Anicini,
Pani ‘e Saba, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni,
Còccias de Casu
Vins et Liqueurs: : Carignano,
Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon
Sauvage, Nuragus, Nasco,
Moscato di Cagliari, Malvasia
di Cagliari, Ghirò, Vermentino,
Mirto di Sardegna
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Volo Ultraleggero
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
Siliqua: Fonte di Zinnigas
ARTISANAT
Céramique, Fer forgé, Gravure,
Tressage, Orfèvrerie, Cuir,
Broderies, Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Cuisine de Mer: Thon,
Figatello, Spinella, Tunninia,
Anguilles, Oursins, Burrida à
la Casteddaia, Bottarga, Belu,
Musciame, Panada d’Anguilles
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Sartizza, Panada
d’Agneau, Tratalia
Fromages: Ricotta Salata,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Huile et Olives: Huile Extra
vierge
Légumes: Artichauts, Câpres de
Selargius, Cuppetta, Arreiga
e Sestu
Fruits et Semences: Poire Limoi,
Pêches, Oranges
Miel: Miel Sarde
Epices: Safran
Pain: Focaccia Portoscusese,
Pani cun Tamatica, Tunda
Desserts: Pastissus,
SPORTS
Land Sports: Biking, Riding,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Caving
Sea sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing
Air Sports: Ultralight Flying
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Siliqua: Spring of Zinnigas
SPORTS
Terrestres: Vélo, Equitation,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Spéléologie
Acquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Vol Ultraléger
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Siliqua: Source de Zinnigas
145
144
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
di Sant’Elia, Colle di
Sant’Ignazio, Sella del Diavolo
Carbonia: Grotta dei Fiori
Domus De Maria: Capo
Spartivento, Dune di Chia
San Giovanni Suergiu: Le
Saline
Santadi: Grotte de Is Zuddas,
Gola di Gutturu Mannu
Sant’Antioco: Le Saline
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villamassargia: Bosco di Ulivi
S’Ortu Mannu
Uta: Riserva di Monte Arcosu
45
corsica
Sant’Antioco
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 8 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Sant’Antioco è situata sull’isola omonima, la maggiore delle isole sarde e la quarta d’Italia per estensione dopo Sicilia, Sardegna
e Isola d’Elba. L’isola è collegata alla Sardegna grazie a un istmo artificiale. Vanta un pregevole patrimonio archeologico e
una sua parte è coltivata a vigneti di Carignano da cui si produce un ottimo vino D.O.C. Il comune omonimo conta oltre 11
mila abitanti.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Sant’Antioco is situated on the homonymous island, the largest Sardinian island and the fourth in size to Sicily, Sardinia and Elba at an Italian
level. The island is connected with Sardinia by a man-made isthmus. It has a valuable archaeological heritage and part of its territory is
cultivated with grapes of Carignano, from which they make a great D.O.C. wine. The municipality of Sant’Antioco has more than 11 thousand
inhabitants.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
146
assistance • Assistance aux chantiers
Sant’Antioco est situé sur l’île du même nom. C’est la plus grande des îles sardes et la quatrième d’Italie pour extension après Sicile, Sardaigne
et l’Ile d’Elba. L’île est reliée à la Sardaigne grâce à un isthme artificiel. Elle est dotée d’un important patrimoine archéologique et une partie de
ses terres sont cultivées en vignes de Carignano, avec lequel on produit un exceptionnel vin D.O.C. La ville, qui porte le même nom, compte
plus de 11 mille habitants.
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 39° 03’ 13’’ - E 08° 28’ 25’’
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
01/01 - 31/12
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Global Gestioni S.r.l. - 349 1393324
347 9173684 - [email protected]
www.porticciolo.info - VHF 16 / 64
raft rental • Location de zodiac/bateaux
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
45 sant‘antioco
• Location de vélos
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
sud
orientale
• Pharmacie
• Surveillance
4m
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Snack-bar
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Romano • Au sud du Port l’abord est permit aussi dans le Port Pont
Romain (N 39° 03’ 13’’ - E 08° 28’ 56’’)
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
• Self service
francese • French
FR Lingua
• Langue française
300
A sud del Porto l’approdo è possibile anche nel Porto Ponte
Romano • South of the Marina, berthing is also possible in Porto Ponte
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
• Marché
Meteo • Weather forecast
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
25 ml
• Pizzeria
147
• Carburant
occidentale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Sant’Antioco
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia km 16,5; Cagliari km 85,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Carbonia km 16,5; Cagliari km 85,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 0,5
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 10
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 80
46
corsica
Calasetta
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Pizzeria • Pizza restaurant
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
22 ml
• Infos Météorologiques
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
3,20 m
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
assistance • Assistance médicale
Calasetta is known as “La Bianca” (the white one), because the vast majority of its houses are white. The municipality, situated on the island
of Sant’Antioco, has approximately 3 thousand inhabitants. It is also a linguistic island as the Tabarchino dialect (a variant of the Ligurian
language) is spoken as a consequence of the colonization by the Ligurian settlers coming from the Tunisian coasts.
assistance • Assistance électrique
Calasetta est connue comme “La Blanche”, à cause de la couleur dominante de ses habitations. La ville, située sur l’Isola de Sant’Antioco compte
presque 3 mille habitants et représente un îlot linguistique puisque dans la commune on parle le tabarchino (variation de la langue ligure),
d’après la colonisation du pays par les colons ligures qui provenaient dès côtes tunisiennes.
assistance • Assistance aux chantiers
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
148
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 39° 06’ 87’’ - E 08° 22’ 30’’
320
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Marché
• Self service
• Snack-bar
46 calasetta
sud
orientale
Gest.Por.Tur. S.r.l. - 0781 88083 - 338 3322687
[email protected] - www.portocalasetta.it
VHF 74
• Pharmacie
Calasetta
Calasetta è nota come “La Bianca”, per via del colore prevalente delle abitazioni. Il comune, situato nell’isola di Sant’Antioco,
conta quasi 3 mila abitanti e rappresenta un’isola linguistica, in quanto nel comune si parla il tabarchino (una variante della
lingua ligure), in seguito alla colonizzazione e fondazione del paese da parte di coloni liguri provenienti dalle coste tunisine.
• Pizzeria
• Location de vélos
149
• Carburant
occidentale
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia km 27; Cagliari km 95,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Carbonia km 27; Cagliari km 95,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 11
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 20,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 98
47
corsica
Carloforte
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 20 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 90 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Carloforte è situata sull’Isola di San Pietro e conta oltre 6.400 abitanti. L’isola di San Pietro costituisce, con la vicina Sant’Antioco,
gli isolotti e gli scogli vicini, l’Arcipelago del Sulcis. L’isola viene considerata espressione etnica e linguistica di un quartiere della
Genova antica, in quanto fu colonizzata da Pegliesi provenienti da Tabarca, località tunisina, nel 1738. È inserita nella lista de
“I borghi più belli d’Italia”.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Carloforte is situated on San Pietro island and has more than 6,400 inhabitants. San Pietro island, together with Sant’Antioco, the islets and the
rocks nearby, constitute the Sulcis Archipelago. The island is considered the ethnic and linguistic expression of a neighbourhood of the old town
of Genoa, as it was colonized by settlers of the Genoa neighbourhood of Pegli coming from Tabarka, a Tunisian town, in 1738. It is inscribed
in the list of the “most beautiful small villages of Italy”.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
150
assistance • Assistance aux chantiers
Carloforte est située sur l’Isola de San Pietro et compte plus de 6.400 habitants. L’Isola de San Pietro, l’île avoisinante de Sant’Antioco, les îlots
et les rochers aux alentours forment l’Archipel du Sulcis. L’île est considérée en tant qu’expression ethnique et linguistique directe d’un ancien
quartier de Gênes car, en 1728, elle fut colonisée par les Pagliesi qui provenaient de la localité tunisienne de Tabarca. Elle est classé dans la
liste de “I borghi più belli d’Italia” (Les plus beaux bourgs d’Italie - ndr).
disposal • Aspiration des eaux souillées
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Public gestion privé
Marinatour S.r.l. - 0781 854110 - 330 430091
[email protected] - www.marinatour.it - VHF 09
Marine Service Yacht Carloforte Coop.
0781 856533 - 338 2038746
[email protected] - www.marinacarloforte.com
VHF 11
Marine Sifredi - 0781 857008 - 335 6059513
[email protected] - www.marinesifredi.it - VHF 15
• Location de bateaux avec skipper/équipage
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
01/01 - 31/12
47 carloforte
raft rental • Location de zodiac/bateaux
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
sud
orientale
• Location de vélos
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
6m
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Pharmacie
• Surveillance
600
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Snack-bar
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
• Self service
francese • French
FR Lingua
• Langue française
N 39° 08’ 66’’ - E 08° 19’ 06’’
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
• Marché
Meteo • Weather forecast
GPS
60 ml
• Pizzeria
151
• Carburant
occidentale
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Carloforte
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia km 35,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Carbonia km 35,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 19
S.S. 195 Cagliari - San Giovanni Suergiu km 28,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 106
48
corsica
Villamarina
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
Pizzeria • Pizza restaurant
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 15 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
L’Isola Piana fa parte dell’Arcipelago del Sulcis, con Carloforte e Sant’Antioco, ma è un’isola privata (in passato proprietà dei
Marchesi di Villamarina). Sull’isola è presente la sola “Residenza Villamarina”, popolato da circa 200 condomini. L’isola è
riserva naturalistica (fra le specie protette spicca per importanza il piccolo Falco della Regina o Falco Eleonora). In passato qui
aveva sede una delle maggiori imprese storiche di pesca del tonno.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Isola Piana belongs to the Sulcis Archipelago, together with Carloforte and Sant’Antioco, but is a private island (in the past it was property of
the marquises of Villamarina). On the island there is only the “Residenza Villamarina”, inhabited by approximately 200 people. The island
is a nature reserve and the most important protected species is the small Eleonora’s falcon. In the past it hosted one of the biggest tuna fishing
company.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
152
assistance • Assistance aux chantiers
L’Isola Piana, avec Carloforte et Sant’Antioco, fait partie de l’Archipel du Sulcis mais c’est une île privée, ancienne propriété des Marquis de
Villamarina. Dans l’île n’est présente que la “Residenza Villamarina”, qui abrite environ 200 copropriétaires. L’île est devenue réserve naturelle;
parmi les espèces protégées on souligne l’importance du petit Faucon de la Reine ou Faucon d’Eléonore. Au passé il était le théâtre des plus
importantes battues de pêche au thon.
disposal • Aspiration des eaux souillées
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
2,50 m
@ Internet
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
raft rental • Location de zodiac/bateaux
Docce • Showers
• Douches
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
Gestione Condominio Villamarina
0781 854460 - 0781 854955
[email protected] - www.condominioisolapiana.it
VHF 72
• Location de vélos
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
48 villamarina
sud
orientale
• Pharmacie
• Surveillance
20 ml
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Snack-bar
Guardiania • Guard house
N 39° 11’ 30’’ - E 08° 19’ 48’’
01/01 - 31/12
• Self service
francese • French
FR Lingua
• Langue française
GPS
77
• Marché
Meteo • Weather forecast
• Infos Météorologiques
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
• Pizzeria
153
• Carburant
occidentale
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Carloforte (Loc. Isola Piana)
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia km 23
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Carbonia km 23
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 16
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 24,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 76,5
49
corsica
Portoscuso
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto
sud
• PORT FACILITIES • SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
GPS
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: ....... T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Meteo • Weather forecast
20 ml
• Infos Météorologiques
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Guardiania • Guard house
4m
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Portoscuso deve il suo nome di origine spagnola “Puerto Escuso” alle dune di sabbia che in passato lo nascondevano rispetto
alla strada di accesso. Conta oltre 5.200 abitanti e attualmente ospita il polo industriale di Portovesme, anche se deve la sua
nascita all’insediamento di pescatori provenienti da Gonnesa dediti alla pesca del tonno e alla raccolta dei coralli.
assistance • Assistance médicale
The name Portoscuso has a Spanish origin, “Puerto Escuso”, and derives from the dunes of sand that in the past hid it from the access road. It
has more than 5,200 inhabitants and currently hosts the industrial pole of Portovesme, even though it was founded by the fishermen coming
from Gonnesa who used to fish tuna and harvest corals.
assistance • Assistance électrique
Portoscuso prend son nom d’origine espagnole “Puerto Escuso” dès dunes de sable que dans le passé la cachaient à la route d’accès. Elle
compte plus de 5.200 habitants et actuellement est le siège du pôle industriel de Portovesme, même si doit sa construction à une agglomération
de pêcheurs qui provenaient de Gonnesa et qui se dédiaient à la pêche du thon et la récolte des coraux.
assistance • Assistance aux chantiers
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
154
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 39° 11’ 09’’ - E 08° 22’ 08’’
385
01/01 - 31/12
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Public gestion privé
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Pizzeria
• Marché
• Self service
• Snack-bar
sud
orientale
49 portoscuso
Saromar Gestioni S.r.l. - 0781 507248
338 7657590 - [email protected] - VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
155
• Carburant
occidentale
Portoscuso
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Carbonia km 18
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Carbonia km 18
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 11
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 19,5
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 71,5
50
corsica
Buggerru
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto•PORT FACILITIES•SERVICES
sud
DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: ....... T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 25 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Buggerru deve la sua nascita alle vicende minerarie della Sardegna sud-occidentale. Il territorio comunale si presenta con
piccole case disposte a ventaglio sulla valle del Canale Malfidano, che sbocca a mare. Il Canale ha dato il nome alla più
importante miniera della zona. A Buggerru si svolse, il 4 settembre 1904, il famosissimo primo sciopero generale della storia
d’Italia seguito all’eccidio di minatori da parte di truppe governative.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Buggerru was founded following the spread of mining activities in south-west Sardinia. The village is composed of small houses fanned out
on the valley of the Malfidano Channel that flows into the sea. The most important mine of the area was named after the channel. On 4th
September 1904 in Buggerru took place the well-known very first general strike in the Italian history following the massacre of the miners by
the government troops.
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
156
assistance • Assistance aux chantiers
Buggerru doit sa naissance aux minières de la Sardaigne sud-occidentale. Le territoire communal est occupé par des petites maisons disposées
en forme d’éventail dans la vallée du Canal Malfidano qui se jette dans la mer. Le Canal a donné le nom à la mine plus importante de cette
zone. Le 4 septembre 1904 à Buggerru se déroule la célèbre première grève générale d’Italie, suite au massacre de mineurs par des troupes
gouvernementales.
disposal • Aspiration des eaux souillées
GPS
N 39° 24’ 73’’ - E 08° 23’ 55’’
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
• Public gestion privé
• Location de bateaux avec skipper/équipage
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
La Malfidano Global Service - 329 0733030
338 4923685 - [email protected] - VHF 16
raft rental • Location de zodiac/bateaux
Docce • Showers
• Douches
01/01 - 31/12
50 buggerru
• Location de vélos
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
sud
orientale
• Pharmacie
• Surveillance
12 ml
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Snack-bar
Guardiania • Guard house
• Infos Météorologiques
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
• Self service
francese • French
FR Lingua
• Langue française
150
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
• Marché
Meteo • Weather forecast
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
1,40 m
• Pizzeria
157
• Carburant
occidentale
Buggerru
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Iglesias km 34,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Iglesias km 34,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 126 Sant’Antioco - Marrubiu km 14
S.S. 130 Cagliari - Iglesias km 31
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 62,5
Itinerari turistici Sub-Quadrante B
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT B • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN B
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Siti archeologici
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Guspini
Arbus
Samassi
Gonnosfanadiga
Buggerru 50
Villacidro
Fluminimaggiore
Portoscuso 49
Domusnovas
Iglesias
Villamarina
(Carloforte - Loc. Isola Piana) 48
Villamassargia
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
158
Gonnesa
Carbonia
Carloforte 47
Nuxis
San Giovanni
Suergiu
Tratalias
Villaperuccio
Santadi
Giba
Calasetta 46
45
Sant’Antioco
Sant’Anna Arresi
Teulada
INFO POINTS
Calasetta Pro Loco
Lungomare Cristoforo Colombo - Tel: +39 0781 88534
[email protected] - www.prolococalasetta.it
MONUMENTI E CHIESE
Carloforte Pro Loco
Corso Tagliafico, 1 - Tel: +39 0781 854009
[email protected]
Fluminimaggiore Pro Loco
Via Vittorio Emanuele, 204 - Tel: +39 0781 581040 / 331 6111335
[email protected] - http://prolocofluminimaggiore.it
Portoscuso Pro Loco
Via Vespucci, 16 - Tel: +39 0781 509504
Sant’Antioco Pro Loco
Piazza Repubblica, 41 - Tel: +39 0781 82031
[email protected]
www.provincia.carboniaiglesias.it
www.galsulcisiglesiente.it
www.provincia.mediocampidano.it
www.galinascampidano.it
www.provincia.cagliari.it/ProvinciaCa/
Arbus: Tomba dei Giganti di
Bruncu Espis
Calasetta: Torre di Calasetta
Carbonia: Parco Archeologico
di Monte Sirai, Area
Archeologica di Corona Maria
Carloforte: Cinta Muraria,
Portale del Castello, Forte
Carlo Emanuele, Prigione
Fluminimaggiore: Tempio di
Antas
Gonnesa: Villaggio Nuragico
di Seruci, Pozzo Sacro di
Nuraxi Figus, Area di Serra
Maverru
Gonnosfanadiga: Tomba dei
Giganti di San Cosimo
Guspini: Area Archeologica di
Neapolis
Iglesias: Castello di Salvaterra
Nuxis: Pozzo Sacro di Tattinu
Portoscuso: Torre Spagnola
San Giovanni Suergiu:
Necropoli di Is Loccis Santus
Santadi: Area di Pani Loriga,
Tomba dei Giganti di Barrancu
Mannu, Grotta di Su Benatzu
Sant’Antioco: Area
Archeologica della Città di
Sulci, Il Tofet, Area di Sa Para
e sa Mongia
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Castello di
Gioiosa Guardia
Villaperuccio: Necropoli di
Montessu, Menihr di Monte
Narcao e di Terrazzu
LEGENDA • LEGEND• LEGENDA
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Arbus: Ingurtosu - Palazzo
della Direzione, Pozzo Gal
Buggerru: Galleria Henry
Carbonia: Torre Civica e
Piazza Roma, Grande Miniera
di Serbariu
Gonnesa: Tonnara e Villaggio
di Porto Paglia
Guspini: Miniera di
Montevecchio, Palazzo della
Direzione
Iglesias: Frazione di Porto
Flavia, Fontana di Maimoni
e Palazzo Liberty di Piazza
Lamarmora, Cimitero
Monumentale, Cattedrale
di Santa Chiara, Chiesa di
Nostra Signora di Valverde
Archaeological Sites
Arbus: Bruncu Espis Giants’
Grave
Calasetta: Calasetta Tower
Carbonia: Mount Sirai
Archaeological Park,
Archaeological Area of Corona
Maria
Carloforte: City Walls, Portal
of the Castle, Carlo Emanuele
Fort, Prison
Fluminimaggiore: Temple of
Antas
Gonnesa: Seruci Nuraghic
Village, Nuraxi Figus Holy Well,
Archaeological Area of Serra
Maverru
Gonnosfanadiga: San Cosimo
Giants’ Grave
Guspini: Archaeological Area of
Neapolis
Iglesias: Castle of Salvaterra
Nuxis: Tattinu Holy Well
Portoscuso: Spanish Tower
San Giovanni Suergiu: Is Loccis
Santus Necropolis
Santadi: Archaeological Area
of Pani Loriga, Barrancu Mannu
Giants’ Grave, Su Benatzu Cave
Sant’Antioco: Archaeological
Area of Città di Sulci,The Tophet,
Archaeological Area of Sa Para
e sa Mongia
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Gioiosa Guardia
Castle
Villaperuccio: Montessu
Necropolis, Mount Narcao and
Terrazzu Menihr
Monuments and Churches
Arbus: Ingurtosu - Administration
Palace, Gal Well
Buggerru: Henry Gallery
Carbonia: Civic Tower and
Piazza Roma, Great Mine of
Serbariu
Gonnesa: Porto Paglia Village
and Almadraba
Guspini: Montevecchio Mine,
Administration Palace
Iglesias: Porto Flavia Hamlet,
Fountain of Maimoni and Liberty
Palace of Piazza Lamarmora,
Monumental Cemetery,
Cathedral of St. Chiara, Church
of Our Lady of Valverde
Nuxis: Church of St. Elia of
Tattinu
Samassi: Church of St.
Gemiliano
San Giovanni Suergiu: Church
of St. John
Sant’Antioco: Hypogene Village,
Basilica of St. Antioco, Savoy
Fortress
Tratalias: Church of St. Maria of
Monserrato, Medieval Village
Villacidro: Cadoni Mill, The
Public Laundry
Villamassargia: Church of St.
Maria del Pilar, Our Lady of
the Snow
Sites archeologiques
Arbus: Tombe des Géants de
Bruncu Espis
Calasetta: Tour de Calasetta
Carbonia: Parc Archéologique
de Monte Sirai, Zone
Archéologique de Corona Maria
Carloforte: Enceinte Muraire,
Porte du Château, Forte Carlo
Emanuele, Prison
Fluminimaggiore: Temple de
Antas
Gonnesa: Village Nuragique de
Seruci, Puits Sacré de Nuraxi
Figus, Zone de Serra Maverru
Gonnosfanadiga: Tombe des
Géants de San Cosimo
Guspini: Zone Archéologique de
Neapolis
Iglesias: Château de Salvaterra
Nuxis: Puits Sacré de Tattinu
Portoscuso: Tour Espagnole
San Giovanni Suergiu:
Nécropole de Is Loccis Santus
Santadi: Zone de Pani Loriga,
Tombe des Géants de Barrancu
Mannu, Grotte de Su Benatzu
Sant’Antioco: Zone
Archéologique de la Ville de
Sulci, Il Tofet, Zone de Sa Para et
sa Mongia
Tratalias: Nuraghe Cuccu
Villamassargia: Château de
Gioiosa Guardia
Villaperuccio: Nécropole de
Montessu, Menihr de Monte
Narcao et de Terrazzu
Monuments et Eglises
Arbus: Ingurtosu - Palais de la
Direction, Puits Gal
Buggerru: Gallérie Henry
Carbonia: Tour Civique et Piazza
Roma, Grande Mine de Serbariu
Gonnesa: Thonare et Village de
Porto Paglia
Guspini: Mine de Montevecchio,
Palais de la Direction
Iglesias: Hameau de Porto Flavia,
Fontaine de Maimoni et Palazzo
Liberty de Piazza Lamarmora,
Cimetière Monumentale,
Cathédrale de Santa Chiara,
Eglise de Notre Dame de
Valverde
Nuxis: Eglise de S’Elia di Tattinu
Samassi: Eglise de San
Gemiliano
San Giovanni Suergiu: Eglise de
San Giovanni
Sant’Antioco: Village Ipogeo,
Basilique de Sant’Antioco, Forte
Sabaudo
Tratalias: Eglise de Santa Maria
de Monserrato, Bourg Medieval
Villacidro: Mulino Cadoni, Il
Lavatoio
Villamassargia: Eglise de S.
Maria del Pilar, Notre Dame de
la Neige
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Arbus: Monte Arcuentu
Buggerru: Bosco di
Gutturupala
Carbonia: Grotta dei Fiori
Carloforte: Le Saline, Le
Colonne
Domusnovas: Grotta di San
Giovanni, Foresta di Marganai
Oridda
Fluminimaggiore: Grotta di Su
Mannau
Gonnosfanadiga: Monte Linas
Guspini: Basalti Colonnari
Iglesias: Pan di Zucchero,
Faraglioni di Masua, Giardino
Montano Linasia
San Giovanni Suergiu: Le
Saline
Santadi: Grotte de Is Zuddas
Sant’Antioco: Le Saline
159
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Nuxis: Chiesa di S’Elia di
Tattinu
Samassi: Chiesa di San
Gemiliano
San Giovanni Suergiu: Chiesa
di San Giovanni
Sant’Antioco: Villaggio Ipogeo,
Basilica di Sant’Antioco, Forte
Sabaudo
Tratalias: Chiesa di Santa
Maria di Monserrato, Borgo
Medioevale
Villacidro: Mulino Cadoni, Il
Lavatoio
Villamassargia: Chiesa di
S. Maria del Pilar, Nostra
Signora della Neve
Spiagge
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
160
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e
Flumini, Funtanazza, Piscinas,
Capo Pecora, Scivu
Buggerru: Spiaggia di
Buggerru, Portixeddu, Cala
Domestica
Calasetta: Sottotorre, Saline,
Spiaggia Grande
Carloforte: La Caletta, La
Bobba, Guidi
Gonnesa: Funtanamare
Iglesias: Masua - Porto Flavia
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada,
Tuerredda
Natural attractions
Arbus: Mount Arcuentu
Buggerru: Gutturupala Forest
Carbonia: Cave of the Flowers
Carloforte: The Salt Pans, The
Pillars
Domusnovas: San Giovanni
Cave, Marganai Oridda Forest
Fluminimaggiore: Su Mannau
Cave
Gonnosfanadiga: Mount Linas
Guspini: Columnar Basalts
Iglesias: Pan di Zucchero,
Masua Stacks, Mountain
Garden of Linasia
San Giovanni Suergiu: Salt
Pans
Santadi: Is Zuddas Caves
Sant’Antioco: Salt Pans
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villacidro: Sa Spendula
Waterfalls, Piscina Irgas and
Muru Mannu, Castangias Park
Villamassargia: S’ Ortu Mannu
Olive Tree Forest
Beaches
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e
Flumini, Funtanazza, Piscinas,
Capo Pecora, Scivu
Buggerru: Spiaggia di
Buggerru, Portixeddu, Cala
Domestica
Calasetta: Sottotorre, Saline,
Spiaggia Grande
Carloforte: La Caletta, La
Bobba, Guidi
Gonnesa: Funtanamare
Iglesias: Masua - Porto Flavia
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada, Tuerredda
Attractions naturelles
Arbus: Monte Arcuentu
Buggerru: Bois de Gutturupala
Carbonia: Grotta dei Fiori
Carloforte: Les Salines, Les
Colomnes
Domusnovas: Grotte de San
Giovanni, Forêt de Marganai
Oridda
Fluminimaggiore: Grotte de Su
Mannau
Gonnosfanadiga: Monte Linas
Guspini: Basalti Colonnari
Iglesias: Pan di Zucchero,
Faraglioni di Masua, Giardino
Montano Linasia
San Giovanni Suergiu: Les
Salines
Santadi: Grottes de Is Zuddas
Sant’Antioco: Les Salines
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villacidro: Cascate di Sa
Spendula, Piscina Irgas e Muru
Mannu, Parco di Castangias
Villamassargia: BoIs d’Oliviers
S’Ortu Mannu
Plages
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e
Flumini, Funtanazza, Piscinas,
Capo Pecora, Scivu
Buggerru: Spiaggia di
Buggerru, Portixeddu, Cala
Domestica
Calasetta: Sottotorre, Saline,
Spiaggia Grande
Carloforte: La Caletta, La
Bobba, Guidi
Gonnesa: Funtanamare
Iglesias: Masua - Porto Flavia
Sant’Anna Arresi: Porto Pino
Sant’Antioco: Cala Lunga,
Capo Sperone, Coaquaddus,
Maladroxia
Teulada: Porto Tramatzu,
Spiaggia di Teulada, Tuerredda
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
Water Mill Museum
Guspini: Monte Tempo Museum
Iglesias: Ethnographic Museum,
Museum of the Memory - House
of the Combatant, Museum of
the Mining Civilization
Santadi: Sa Domu Antiga HouseMuseum, Archaeological Civic
Museum
Sant’Antioco: “Ferruccio
Barreca” Archaeological
Museum, Byssus Museum,
“Su Magasinu e su Binu”
Ethnographic Museum
Villacidro: Dessì House
MUSEI
THEME PARKS
Arbus: Museo del Coltello
Sardo
Buggerru: Museo del
Minatore
Calasetta: Galleria a Cielo
Aperto “Mangiabarche”,
Museo d’Arte Contemporanea
Carbonia: Civico Museo
Archeologico “Villa Sulcis”,
Museo del Carbone, Museo
Civico di Paleontologia e
Speleologia “E. A. Martell”
Fluminimaggiore: Museo
Antico Mulino Idraulico Licheri
Guspini: Museo Monte Tempo
Iglesias: Museo Etnografico,
Museo della Memoria - Casa
del Combattente, Museo della
Civiltà Mineraria
Santadi: Casa Museo
Sa Domu Antiga, Museo
Archeologico Comunale
Sant’Antioco: Museo
Archeologico “Ferruccio
Barreca”, Museo del Bisso,
Museo Etnografico “Su
Magasinu e su Binu”
Villacidro: Casa Dessì
Domusnovas: Koala Park
Adventure
Giba: Zoo
Villacidro: Prix Littéraire G. Dessì
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
AUTOMNE
Primavera
HIVER
Sant’Antioco: Festa di
Sant’Antioco
Gonnosfanadiga: Fête des Olives
Samassi: Fête de l’Artichaut
Carloforte: Madonna de
l’Esclave
Estate
Carloforte: Girotonno
Giba: Madonna del Rimedio
Guspini: Arresojas, Sagra del
Miele
Santadi: Matrimonio
Mauritano
Tratalias: Santa Maria
Villacidro: Premio Letterario
G. Dessì
Autunno
Carloforte: Madonna dello
Schiavo
inverno
Gonnosfanadiga: Sagra delle
Olive
Samassi: Sagra del Carciofo
spring
Sant’ Antioco: St. Antioco Festival
SUMMER
Carloforte: Girotonno
Giba: Madonna of the Remedy
Guspini: Arresojas, Honey
Festival
Santadi: Mauritanian Ancient
Ritual Wedding
Tratalias: St. Maria
Villacidro: G. Dessì Literature
Prize
AUTUMN
Carloforte: Madonna of the
Slave
WINTER
Gonnosfanadiga: Olives Festival
Samassi: Artichoke Festival
PRINTEMPS
Sant’Antioco: Fête de
Sant’Antioco
ETE
Carloforte: Girotonno
Giba: Madonna del Rimedio
Guspini: Arresojas, Fête du Miel
Santadi: Marriage Mauritano
Tratalias: Santa Maria
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Parchi Tematici
Domusnovas: Parco Avventura
Koala
Giba: Zoo
MUSEUMS
Arbus: Sardinian Knife Museum
Buggerru: Miner’s Museum
Calasetta: “Mangiabarche”
Gallery, Contemporary Art
Museum
Carbonia: “Sulcis Villa”
Archaeological Civic Museum,
Coal Museum, “E. A. Martell”
Paleontology and Speleology
Civic Museum
Fluminimaggiore: Licheri Ancient
MUSEES
Arbus: Musée du Couteau Sarde
Buggerru: Musée du Minatore
Calasetta: Gallerie en Plein Air
“Mangiabarche”, Musée d’Arte
Contemporaine
Carbonia: Civico Musée
Archéologique “Villa Sulcis”,
Musée du Charbon, Musée
Civico de Paléontologie et
Spéléologie “E. A. Martell”
Fluminimaggiore: Musée Antico
Mulino Idraulico Licheri
Guspini: Musée Monte Tempo
Iglesias: Musée Ethnographique,
Musée de la Mémoire - Maison
du Combattent, Musée de la
Civiltà Mineraria
Santadi: Maison Musée
Sa Domu Antiga, Musée
Archéologique Communal
Sant’Antioco: Musée
Archéologique “Ferruccio
Barreca”, Musée du Bisso,
Musée Ethnographique “Su
Magasinu e su Binu”
Villacidro: Casa Dessì
PARCS TEMATIQUES
Domusnovas: Parc Adventure
Koala
Giba: Zoo
Artigianato e shopping
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
Ceramica, Coltelli, Ferro
Battuto, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Pelle, Ricami,
Tessitura
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Cucina di Mare: Tonno,
Figatello, Spinella, Tunninia,
Anguille, Ricci, Burrida alla
Casteddaia, Bottarga, Belu,
Musciame
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sartizza, Sa Mustela, Trattalia,
Agnello Sardo, Suino Sardo,
Salumi
Formaggi: Ricotta Salata,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Olio e Olive: Olio
Extravergine, Olive
Ortaggi e Vegetali: Carciofi,
Capperi di Selargius,
Cuppetta, Arreiga e Sestu
Frutta e Semi: Pera Limoi,
Arance, Ciliegie, Pesche
Miele: Miele Sardo
Spezie: Zafferano
Pane: Civraxiu, Focaccia
Portoscusese, Pani cun
Tamatica, Tunda
Dolci: Pastissus, Pistoccheddus
de Cappa, Gallettinas,
Ossus, Anicini, Pani ‘e Saba,
Pardulas, Culingioneddus
de Melairanni, Còccias de
Casu, Pardulas, Zippole, Para
Frittusu, Anicini
Vini e Liquori: Carignano,
Fil’e Ferru, Liquore di Cardo
Selvatico, Nuragus, Nasco,
Moscato di Cagliari, Malvasia
di Cagliari, Ghirò, Mirto di
Sardegna, Villacidro Murgia
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Wrought iron,
Carving, Basketwork, Jewellery,
Leather, Weaving
FOOD AND WINE
Pasta and Main Courses:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Seafood: Tuna, Soft Roe,
Spinella, Tunninia, Eels, Sea
Urchins, Burrida alla Casteddaia,
Botargo, Belu, Mojama
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian Suckling
Pig, Sa Mustela, Sardinian Lamb,
Cured Meat Products, Sartizza,
Trattalia, Sardinian Pork
Formaggi: Salted Ricotta,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Oil and Olives: Extra Virgin Oil,
Olives
Vegetables: Artichokes, Selargius
Capers, Cuppetta, Arreiga e
Sestu
Fruits and Seeds: Limoi Pear,
Oranges, Cherries, Peaches
Honey: Sardinian Honey
Spices: Saffron
Bread: Civraxiu, Portoscuso Flat
Bread, Pani cun Tamatica, Tunda
Desserts: Pastissus, Pistoccheddus
de Cappa, Gallettinas, Ossus,
Anicini, Pani ‘e Saba, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni,
Còccias de Casu, Pardulas,
Zippole, Para Frittusu, Anicini
Wines and Liqueurs: Carignano
Wine, Fil’e Ferru, Thistle Liqueur,
Nuragus Wine, Nasco Wine,
Cagliari Moscato Wine, Cagliari
Malvasia Wine , Ghirò Wine,
Sardinian Myrtle Liqueur,
Villacidro Murgia Liqueur
Pain: Civraxiu, Focaccia
Portoscusese, Pani cun Tamatica,
Tunda
Desserts: Pastissus,
Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Ossus, Anicini,
Pani ‘e Saba, Pardulas,
Culingioneddus de Melairanni,
Còccias de Casu, Pardulas,
Zippole, Para Frittusu, Anicini
Vins et Liqueurs: Carignano,
Fil’e Ferru, Liqueur de Chardon
Sauvage, Nuragus, Nasco,
Moscato di Cagliari, Malvasia
di Cagliari, Ghirò, Mirto di
Sardegna, Villacidro Murgia
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Volo Ultraleggero
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Fer forgé,
Gravure, Tressage, Orfèvrerie,
Cuir, Broderies, Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Culingionis, Malloreddus,
Fregola, Cascà
Cuisine de Mer: Thon,
Figatello, Spinella, Tunninia,
Anguilles, Oursins, Burrida à
la Casteddaia, Bottarga, Belu,
Musciame
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon de
Lait Sarde, Sartizza, Sa Mustela,
Trattalia, Agneau Sarde, Cochon
Sarde, Charcuterie
Fromages: Ricotta Salata,
Arrescottu Spongiau, Pecorino
Sardo, Fiore Sardo, Pecorino
Romano
Huile et Olives: Huile Extra vierge
Légumes: Artichauts, Câpres de
Selargius, Cuppetta, Arreiga
e Sestu
Fruits et Semences: Poire Limoi,
Oranges, Cerises, Pêches
Miel: Miel Sarde
Epices: Safran
Guspini: Fonte di Sa Tella,
Fonte Sattai
SPORTS
Land Sports: Biking, Riding, Free
Climbing, Golf, Trekking, Caving
Sea sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Fishing, Surf, Sailing
Air Sports: Ultralight Flying
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Guspini: Sa Tella Spring, Sattai
Spring
SPORTS
Terrestres: Vélo, Equitation,
Free Climbing, Golf, Trekking,
Spéléologie
Aquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling, Pêche,
Surf, Voile
Aériens: Vol Ultraléger
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Guspini: Source de Sa Tella,
Source Sattai
161
Teulada: Capo Malfatano,
Capo Teulada
Villacidro: Cascate di Sa
Spendula, Piscina Irgas e Muru
Mannu, Parco di Castangias
Villamassargia: Bosco di Ulivi
S’Ortu Mannu
51
corsica
Torregrande
nord
nord
orientale
occidentale
SERVIZI del porto•PORT FACILITIES•SERVICES DU PORT
Assistenza medica • Medical
Market • Supermarket
Assistenza meccanica • Mechanical
assistance • Assistance mécanique
Self service • Self-service restaurant
Assistenza elettrica • Electric
Tavola calda • Cafeteria
Assistenza elettronica • Electronic
assistance • Assistance électronique
Boutique
Assistenza cantieristica • Shipyard
Farmacia • Chemist’s
Aspirazione acque nere • Sewage
Noleggio bici • Bike rental
Carrello elevatore • Fork-lift truck
• Chariot élévateur: 65 T
Noleggio gommoni/barche • Boat/
GPS
Gru fissa • Tower crane
• Grue fixe: 11 T
Noleggio imbarcazioni con skipper
/equipaggi • Boat rental with skipper/crew
Posti barca • Berths • Postes D’amarrage
Meteo • Weather forecast
francese • French
FR Lingua
• Langue française
Lunghezza massima • Maximum Length • Longueur Maximum
Guardiania • Guard house
• Surveillance
inglese • English
EN Lingua
• Langue anglaise
Immersione massima • Maximum Submersion • Flottaison Maximum
Docce • Showers
• Douches
spagnola • Spanish
ES Lingua
• Langue espagnole
Igienici • Toilets
WC Servizi
• Services hygiéniques
tedesca • German
DE Lingua
• Langue allemande
Torre Grande, chiamata anche Marina di Torregrande, è una piccola borgata marina, frazione di Oristano, da cui dista circa
7 km. Il paese è di origini moderne e si è sviluppato come centro residenziale estivo attorno all’antica Torre Spagnola, la più
grande in Sardegna. È inoltre nota per la sua lunga spiaggia arenosa (quasi 3 km), che corre dalla foce del Tirso sino al
porticciolo turistico.
assistance • Assistance médicale
assistance • Assistance électrique
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
162
Torre Grande, also known as Marina di Torregrande, is a small sea village, a hamlet of Oristano, from which is about 7 km away. The village
has modern origins and developed as summer residential area around the ancient Spanish Tower, the biggest in Sardinia. Moreover, it is
famous for its long sandy beach (approximately 3 km long), which stretches from the mouth of the river Tirso to the marina.
assistance • Assistance aux chantiers
Torre Grande, appelée aussi Marina di Torregrande est une petite bourgade marine, hameau de Oristano, d’où elle est distante environ 7
km. Le village a origines modernes et s’est développé autour de l’ancienne Tour Espagnole — la plus grande de la Sardaigne — en tant que
centre résidentiel pour l’été. En plus est connue pour sa longue plage sablonneuse (presque 3 km) qui va de l’embouchure du Tirso jusqu’au
petit port de plaisance.
disposal • Aspiration des eaux souillées
N 39° 54’ 00’’ - E 08° 29’ 00’’
• Infos Météorologiques
404
30 ml
2m
Periodo di apertura • Opening Period • Période d’ouverture
01/01 - 31/12
Accessibilità disabili • Access for
disabled people • Accessibilité aux
personnes handicapés
Modalità di prenotazione • TYPE OF BOOKING • MODALITé DE RéSERVATION
Telefono • Phone • Téléphone
Fax
E-mail
Sito Web • Online • Site Internet
Tipologia • TYPE • TYPOLOGIE
Privato • Private • Privé
Pubblico • Public
Pubblico gestione privata • Public but privately managed
• Public gestion privé
Carte di credito • Credit cards
• Cartes de crédit
@ Internet
Lavanderia • Laundry
• Laverie
fax • Fax service
fax Servizio
• Service fax
P
Parcheggio auto • Car park
• Parking
• Pizzeria
• Marché
• Self service
• Snack-bar
sud
sud
orientale
occidentale
Marine Oristanesi S.r.l. - 0783 22189
[email protected] - www.marineoristanesi.it
VHF 09
• Pharmacie
• Location de vélos
163
• Carburant
51 torregrande
raft rental • Location de zodiac/bateaux
• Location de bateaux avec skipper/équipage
Dotazioni pontili e banchine
• Wharf and berth facilities
• Equipements appontements et quais
Energia elettrica • Electric power
• Energie électrique
Acqua • Water
• Eau
Rifiuti normali • Normal wastes
• Déchets ordinaires
Rifiuti speciali • Special wastes
• Déchets extraordinaires
Bar
@ Internet
Ristorante • Restaurant
TV TV
Oristano (Loc. Torregrande)
Pizzeria • Pizza restaurant
INDIRIZZO • ADDRESS • ADRESSE
Carburante • Fuel
Viabilità • Road Connections •VIABILITé
Stazione ferroviaria • Railway station • Gare de chemin de fer:
Oristano km 8,5
Stazione autobus • Bus station • Gare de bus:
Oristano km 7,5
Collegamenti stradali • Road links • Liaisons routières:
S.S. 292 Alghero - Oristano km 6
S.S. 131 Cagliari - Porto Torres km 11
Itinerari turistici Sub-Quadrante C
• TOURIST ROUTES SUB-QUADRANT C • ITINERAIRES Touristique SUB-CADRAN C
Arts and Archaeology
Art et Archeologie
Distanza in linea d’aria
As crow flies distance
Distance à vol d’oiseau
Bosa
Suni
Siti archeologici
Tinnura
Tresnuraghes
Macomer
Cuglieri
Santu Lussurgiu
Bonarcado
Ghilarza
Narbolia
Milis
S.Vero
Milis
Cabras
Abbasanta
Oristano
Paulilatino
Fordongianus
Villa Sant’Antonio
Siapiccia
Santa
Giusta
164
Samugheo
Villanova
Truschedu
Torregrande 51
(Oristano - Loc. Torregrande)
Terralba
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • Sud-Occidentale
Boroneddu
Tadasuni
Busachi
Villaurbana
Usellus
Pau
Morgongiori
Gesturi
Ales
Gonnosnò
Uras Masullas
Siddi
Mogoro
Tuili
Lunamatrona
Villanovaforru
Barumini
Villanovafranca
Villamar
Sardara
Guspini
Arbus
Sanluri
INFO POINTS
Oristano Associazione Turistica e di Promozione Sociale
Via Ciutadella de Menorca, 14 - Tel: +39 0783 70261
www.oristanoproloco.com
www.provincia.or.it
www.provincia.mediocampidano.it
www.terreshardana.eu
www.galinascampidano.it
www.galmarmilla.it
LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
Arte e archeologia • Arts and archaeology
• Art et archeologie
Ambiente e natura • Environment and nature
• Environnement et nature
Tradizioni locali e manifestazioni • Local traditions
and events • Traditions locales et manifestations
Tempo libero e divertimento • Free time and leisure
• Temps libre et loisirs
Abbasanta: Nuraghe Losa
Ales: Castello di Barumeli
Arbus: Tomba dei Giganti di
Bruncu Espis
Barumini: Nuraghe Su
Nuraxi, Nuraxi ’e Cresia
(Casa Zapata)
Bosa: Castello di Serravalle
Cabras: Area Archeologica
di Tharros, Torre di San
Giovanni di Sinis, Necropoli
Settentrionale di San
Giovanni di Sinis, Santuario
Ipogeico di San Salvatore
Cuglieri: Area Archeologica
di Cornus
Fordongianus: Forum Traiani
Gesturi: Protonuraghe e
Villaggio Bruncu Madugui
Gonnosnò: Pozzo Sacro di
San Salvatore, Tombe dei
Giganti de Is Lapideddas
Guspini: Area Archeologica
di Neapolis
Lunamatrona: Tomba dei
Giganti Su Cuaddu ’e Nixìas
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Area di Tamuli,
Domus de Janas e Nuraghe
Filigosa
Mogoro: Nuraghe Cuccurada
Morgongiori: Santuario
Ipogeico Sa Grutta ’e is
Caombus
Oristano: Torre di San
Cristoforo (di Mariano II),
Torre di Portixedda
Pau: Area dell’Ossidiana
Paulilatino: Pozzo Sacro
di Santa Cristina, Tomba
dei Giganti di Goronna,
Nuraghe Lugherras
Samugheo: Castello di
Medusa
Santa Giusta: Necropoli di
Othoca
San Vero Milis: Nuraghe
S’Uraki, Domus de Janas di
Serra is Araus
Sardara: Pozzo Sacro di
Sant’Anastasia, Castello di
Monreale
Siddi: Tomba dei Giganti Sa
Domu ‘e S’Orku, Nuraghe
Sa Fogaia
Suni: Nuraghe Nuraddeo
Terralba: Sa Punta (Marceddì)
MONUMENTI E CHIESE
Ales: Cattedrale di San Pietro
Arbus: Ingurtosu - Palazzo
della Direzione, Pozzo Gal
Barumini: Chiesa di San
Giovanni Battista
Bonarcado: Santuario di
Nostra Signora di Bonacattu
Bosa: Chiesa di Regnos
Altos, Chiesa di San Pietro
Extramuros, Le Conce
Cabras: Chiesa di San
Giovanni di Sinis
Fordongianus: Chiesa di San
Lussorio
Ghilarza: Chiesa di San
Pietro di Zuri
Guspini: Miniera di
Montevecchio, Palazzo della
Direzione
Oristano: Statua di Eleonora
d’Arborea, Cattedrale
di Santa Maria Assunta,
Chiesa e Convento di San
Francesco, Oratorio delle
Anime (Massama), Chiesa
di Santa Chiara, Chiesa e
Chiostro del Carmine, Torre
Grande
Sanluri: Castello Giudicale
di Sanluri, Chiesa Nostra
Signora delle Grazie
Santa Giusta: Basilica di
Santa Giusta
Sardara: Chiesa di Santa
Maria de is Acquas, Chiesa
di S. Gregorio
Tuili: Chiesa di S. Pietro
e Retablo del Maestro di
Castelsardo
Villamar: Chiesa di S. Pietro,
Retablo della Vergine del
Latte
Archaeological Sites
Abbasanta: Nuraghe Losa
Ales: Castle of Barumeli
Arbus: Bruncu Espis Giants’
Grave
Barumini: Su Nuraxi Nuraghe
, Nuraxi ’e Cresia (Casa
Zapata)
Bosa: Castle of Serravalle
Cabras: Archaeological Area
of Tharros, Tower of San
Giovanni di Sinis, Northern
Necropolis of San Giovanni di
Sinis, San Salvatore Hypogene
Sanctuary
Cuglieri: Archaeological Area
of Cornus
Fordongianus: Forum Traiani
Gesturi: Bruncu Madugui
Nuraghic Village and ProtoNuraghe
Gonnosnò: San Salvatore Holy
Well, Is Lapideddas Giants’
Graves
Guspini: Archaeological Area
of Neapolis
Lunamatrona: Su Cuaddu ’e
Nixìa Giants’ Grave
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Archaeological Area
of Tamuli, Domus de Janas and
Nuraghe Filigosa
Mogoro: Nuraghe Cuccurada
Morgongiori: Sa Grutta ’e is
Caombus Hypogene Sanctuary
Oristano: Tower of San
Cristoforo (of Mariano II),
Portixedda Tower
Pau: Obsidian Area
Paulilatino: Holy Well of Santa
Cristina, Giants’ Grave of
Goronna, Nuraghe Lugherras
Samugheo: Castle of Medusa
Saint Giusta: Othoca
Necropolis
San Vero Milis: S’Uraki
Nuraghe, Domus de Janas of
Serra is Araus
Sardara: Sant’Anastasia Holy
Well, Monreale Castle
Siddi: Sa Domu ‘e S’Orku
Giants’ Grave, Sa Fogaia
Nuraghe
Suni: Nuraghe Nuraddeo
Terralba: Sa Punta (Marceddì)
Tresnuraghes: Archaeological
Area of Su Jù Malmuradu
Uras: Nuraghe Sa Domu
Beccia
Usellus: Archaeological Area
of Santa Reparata
Villanova Truschedu: Nuraghe
Santa Barbara
Villanovaforru: Genna Maria
Nuraghic Village
Villanovafranca: Su Mulinu
Nuraghic Complex
Villa S. Antonio: Genna e
Salixi Necropolis
Villaurbana: Craddaxius
Nuraghe and Giants’ Graves
Monuments and Churches
Ales: Cathedral of St. Peter
Arbus: Ingurtosu Administration Palace, Gal
Well
Barumini: Church of St.
Giovanni Battista
Bonarcado: Sanctuary of Our
Lady of Bonacattu
Bosa: Church of Regnos Altos,
Church of St. Pietro Extramuros,
Le Conce
Cabras: Church of St. Giovanni
of Sinis
Fordongianus: Church of St.
Lussorio
Ghilarza: Church of St. Pietro
di Zuri
Guspini: Montevecchio Mine,
Administration Palace
Oristano: Eleonora d’Arborea
Statue, Cathedral of St. Maria
Assunta, Church and Convent
of St. Francesco, Oratory of the
Souls (Massama), Church of St.
Chiara, Church and Cloister of
Mount Carmel, Great Tower
Sanluri: Castle of the Giudicati
era of Sanluri, Church of Our
Lady of Graces
Santa Giusta: Basilica of St.
Giusta
Sardara: Church of St. Maria
de is Acquas, Church of St.
Gregory
Tuili: Church of St. Pietro
and Retable by the Master of
Castelsardo
Villamar: Church of St. Pietro,
Retable of the Virgin of the Milk
Sites archeologiques
Abbasanta: Nuraghe Losa
Ales: Château de Barumeli
Arbus: Tombes des Géants de
Bruncu Espis
Barumini: Nuraghe Su Nuraxi,
Nuraxi ’e Cresia (Casa Zapata)
Bosa: Château de Serravalle
Cabras: Zone Archéologique
de Tharros, Tour de San
Giovanni di Sinis, Nécropole
Septentrionale de San Giovanni
di Sinis, Sanctuaire Ipogeico di
San Salvatore
Cuglieri: Zone Archéologique
165
ARTE e ARCHEOLOGIA
15 km
30 km
45 km
Tresnuraghes: Area di Su Jù
Malmuradu
Uras: Nuraghe Sa Domu
Beccia
Usellus: Area di Santa
Reparata
Villanova Truschedu:
Nuraghe Santa Barbara
Villanovaforru: Complesso
Nuragico Genna Maria
Villanovafranca: Complesso
Nuragico di Su Mulinu
Villa S. Antonio: Necropoli
di Genna e Salixi
Villaurbana: Nuraghe
e Tombe dei Giganti di
Craddaxius
Monuments et Eglises
Ales: Cathédrale de San Pietro
Arbus: Ingurtosu - Palais de la
Direction, Puits Gal
Barumini: Eglise de San
Giovanni Battista
Bonarcado: Sanctuaire de
Notre Dame de Bonacattu
Bosa: Eglise de Regnos Altos,
Eglise de San Pietro Extramuros,
Le Conce
Cabras: Eglise de San Giovanni
di Sinis
Fordongianus: Eglise de San
Lussorio
Ghilarza: Eglise de San Pietro
di Zuri
Guspini: Mine de
Montevecchio, Palais de la
Direction
Oristano: Statue de Eleonora
d’Arborea, Cathédrale di
Santa Maria Assunta, Eglise
et Convento di San Francesco,
Oratoire des Ames (Massama),
Eglise de Santa Chiara, Eglise
et Cloître del Carmine, Torre
Grande
Sanluri: Château Giudicale di
Sanluri, Eglise Notre Dame des
Grâces
Santa Giusta: Basilique de
Santa Giusta
Sardara: Eglise de Santa Maria
de is Acquas, Chiesa di S.
Gregorio
Tuili: Eglise de S. Pietro
et Retablo du Maître di
Castelsardo
Villamar: Eglise de S. Pietro,
Retablo de la Vierge du Lait
Spiagge
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu
‘e Flumini, Funtanazza,
Piscinas, Capo Pecora, Scivu
Bosa: Bosa Marina
Cabras: Is Arutas, Mari Ermì,
San Giovanni di Sinis
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre
del Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Oristano: Torre Grande
San Vero Milis: Putzu Idu, Su
Pallosu
Tresnuraghes: Porto Alabe
Natural attractions
Arbus: Mount Arcuentu
Cabras: Marine Protected Area
of the Peninsula of Sinis - Mal
di Ventre Island
Guspini: Columnar Basalts,
Marceddì Pool
Narbolia: Is Arenas Dunes and
Pine Forest
Pau: Mount Arci
San Vero Milis: Sale Porcus
Faunal Oasis
Santa Giusta: Santa Giusta
Lagoon
Santu Lussurgiu: Spring of San
Leonardo de Siete Fuentes
Terralba: Marceddì Pool
Tresnuraghes: Cliffs on the
coast of Porto Foghe
Beaches
Ambiente e Natura
Environment and Nature
Environnement et Nature
Attrazioni Naturali
Arbus: Monte Arcuentu
Cabras: Area Marina
Protetta Penisola del Sinis Isola di Mal di Ventre
Guspini: Basalti Colonnari,
Stagno di Marceddì
Narbolia: Pineta e Dune di
Is Arenas
Pau: Monte Arci
San Vero Milis: Oasi
Faunistica di Sale Porcus
Santa Giusta: Laguna di
Santa Giusta
Santu Lussurgiu: Fonte di San
Leonardo di Siete Fuentes
Terralba: Stagno di
Marceddì
Tresnuraghes: Falesie della
Costa di Porto Foghe
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e
Flumini, Funtanazza, Piscinas,
Capo Pecora, Scivu
Bosa: Bosa Marina
Cabras: Is Arutas, Mari Ermì,
San Giovanni di Sinis
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre del
Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Oristano: Torre Grande
San Vero Milis: Putzu Idu, Su
Pallosu
Tresnuraghes: Porto Alabe
Attractions naturelles
Arbus: Monte Arcuentu
Cabras: Zone Marine Protegée
Penisola del Sinis - Isola di Mal
di Ventre
Guspini: Basalti Colonnari,
Etang de Marceddì
Narbolia: Pinède et Dunes de
Is Arenas
Pau: Monte Arci
San Vero Milis: Oasis
Faunistique de Sale Porcus
Santa Giusta: Lagune de Santa
Giusta
Santu Lussurgiu: Source de San
Leonardo di Siete Fuentes
Terralba: Etang de Marceddì
Tresnuraghes: Falaises de la
Côte de Porto Foghe
Plages
Arbus: Torre dei Corsari,
Portu Maga, Pistis, Gutturu ‘e
Flumini, Funtanazza, Piscinas,
Capo Pecora, Scivu
Bosa: Bosa Marina
Cabras: Is Arutas, Mari Ermì,
San Giovanni di Sinis
Cuglieri: Santa Caterina di
Pittinurri, S’Archittu, Torre del
Pozzo
Narbolia: Is Arenas
Oristano: Torre Grande
San Vero Milis: Putzu Idu, Su
Pallosu
Tresnuraghes: Porto Alabe
Tradizioni Locali e manifestazioni
Local traditions and events
Traditions locales et
manifestations
Primavera
Paulilatino: Santa Cristina
Estate
Arbus: S. Antonio di Santadi
Bonarcado: Madonna di
Bonarcado
Bosa: Santa Maria del Mare,
Nostra Signora de Sos
Regnos Altos
Cabras: Corsa degli Scalzi
Gesturi: Beato Fra Nicola
Guspini: Arresojas, Sagra
del Miele
Mogoro: Fiera del Tappeto
Oristano: Madonna del
Rimedio
Sanluri: Sa Batalla
Santa Giusta: La Regata de
Is Fassonis
Siapiccia: Madonna del
Rimedio
Tinnura: Madonna del
Rimedio
Villamar: Nostra Signora
d’Itria
Autunno
Sardara: Santa Maria de Is
Acquas, Sant’Anastasia
INVERNO
Bosa: Carnevale
Oristano: Sa Sartiglia
Samugheo: Carnevale
Santu Lussurgiu: Sa Carrela
‘e Nanti
spring
Paulilatino: St. Cristina
SUMMER
Arbus: St. Antonio of Santadi
Bonarcado: Madonna of
Bonarcado
Bosa: St. Maria del Mare, Our
Lady of Sos Regnos Altos
Cabras: The Barefoot Race
Gesturi: Blessed Nicola
Guspini: Arresojas, Honey
Festival
Mogoro: Rug Festival
Oristano: Madonna of the
Remedy
Sanluri: Sa Batalla
Santa Giusta: Is Fassonis Boat
Race
Siapiccia: Madonna of the
Remedy
Tinnura: Madonna of the
Remedy
Villamar: Our Lady of Itria
AUTUMN
Sardara: St. Maria de Is
Acquas, St. Anastasia
WINTER
Bosa: Carnival
Oristano: Sa Sartiglia
Samugheo: Carnival
Santu Lussurgiu: Sa Carrela
‘e Nanti
PRINTEMPS
Paulilatino: Santa Cristina
ETE
Arbus: S. Antonio di Santadi
Bonarcado: Madonna di
Bonarcado
Bosa: Santa Maria del Mare,
Notre Dame de Sos Regnos
Altos
Cabras: Corsa degli Scalzi
Gesturi: Beato Fra Nicola
Guspini: Arresojas, Fête du
Miel
Mogoro: Foire du Tapis
Oristano: Madonna del
Rimedio
Sanluri: Sa Batalla
Santa Giusta: La Regata de Is
Fassonis
Siapiccia: Madonna del
Rimedio
Tinnura: Madonna del Rimedio
Villamar: Notre Dame d’Itria
AUTOMNE
Sardara: Santa Maria de Is
Acquas, Sant’Anastasia
HIVER
Bosa: Carnaval
Oristano: Sa Sartiglia
Samugheo: Carnaval
Santu Lussurgiu: Sa Carrela
‘e Nanti
Risorgimentale Duca
d’Aosta, Museo Etnografico
dei Cappuccini
Santu Lussurgiu: Museo della
Tecnologia Contadina
Sardara: Museo
Archeologico Villa Abbas
Tadasuni: Museo degli
Strumenti e della Musica
Popolare Sarda
Tuili: Villa Asquer, Museo
dell’Olivo e dell’Olio, Museo
degli Strumenti Musicali
Villamar: Paese - Museo
(Murales)
Villanovaforru: Museo
Archeologico Genna Maria
Villanovafranca: Museo
Archeologico Su Mulinu,
Parchi Tematici
TEMPO LIBERO E DIVERTIMENTO
Tuili: Parco Sardegna in Miniatura
Free time and leisure
Temps libre et loisirs
- Planetario
MUSEI
MUSEUMS
Ales: Museo del Giocattolo
Tradizionale della Sardegna
Arbus: Museo del Coltello
Sardo
Barumini: Complesso
Museale Casa Zapata
Boroneddu: Museo della
Fiaba Sarda
Bosa: Collezione Etnografica
Stara, Collezione
Permanente Pinacoteca
Antonio Atza, Museo Casa
Deriu
Busachi: Museo del Costume
e della Tradizione del Lino
Cabras: Civico Museo
Archeologico Giovanni
Marongiu
Cuglieri: Museo dell’Olio
“Giorgio Zampa”
Lunamatrona: Museo del
Territorio Sa Corona Arrubia
Ghilarza: Casa Gramsci
Guspini: Museo Monte
Tempo, Arresojas
(Montevecchio)
Masullas: Geomuseo del
Monte Arci
Milis: Museo del Gioiello e
del Costume Sardo
Morgongiori: Museo Vivente
dell’Arte Tessile
Oristano: Antiquarium
Arborense
Pau: Museo dell’Ossidiana
Samugheo: Museo del
Tappeto e dell’Arte Tessile
Sanluri: Museo
Ales: Sardinian Traditional Toys
Museum
Arbus: Sardinian Knife Museum
Barumini: Casa Zapata
Museum
Boroneddu: Sardinian Fairy
Tale Museum
Bosa: Stara’s Etnographic
Collection, Antonio Atza
Permanent Exhibition, Deriu
House Museum
Busachi: Costume and Linen
Museum
Cabras: Giovanni Marongiu
Civic Archaeological Museum
Cuglieri: “Giorgio Zampa” Oil
Museum
Lunamatrona: Sa Corona
Arrùbia Territory Museum
Ghilarza: Gramsci’s House
Guspini: Monte Tempo
Museum, Arresojas
(Montevecchio)
Masullas: Monte Arci
Geomuseum
Milis: Sardinian Costumes and
Jewels Museum
Morgongiori: Textile Arts
Museum
Oristano: Antiquarium
Arborense
Pau: Obsidian Museum
Samugheo: Textile Arts and
Rug Museum
Sanluri: Duca d’Aosta
Risorgimento Museum ,
Ethnographic Museum of the
Capuchin Friars
Santu Lussurgiu: Museum of
Peasant Technologies
Sardara: Villa Abbas
Archaeological Museum
Tadasuni: Sardinian Traditional
Music and Musical Instruments
Museum
Tuili: Villa Asquer, Oil and
Olive Tree Museum, Museum of
Musical Instruments
Villamar: Village - Museum
(Murals)
Villanovaforru: Genna Maria
Archaeological Museum
Villanovafranca: Su Mulinu
Archaeological Museum
THEME PARKS
Tuili: Sardinia in Miniature Park
and Planetarium
MUSEES
Ales: Musée du Jouet
Traditionnel de la Sardaigne
Arbus: Musée du Couteau Sarde
Barumini: Complexe Muséale
Casa Zapata
Boroneddu: Musée des Contes
de fées Sarde
Bosa: Collection Ethnographique
Stara, Collection Permanente
Pinacothèque Antonio Atza,
Musée Casa Deriu
Busachi: Musée du Coutume et
de la Tradition du Lin
Cabras: Civico Musée
Archéologique Giovanni
Marongiu
Cuglieri: Musée de l’Huile
“Giorgio Zampa”
Lunamatrona: Musée du
Territoire Sa Corona Arrùbia
Ghilarza: Casa Gramsci
Guspini: Musée Monte Tempo,
Arresojas (Montevecchio)
Masullas: Geo Musée du Monte
Arci
Milis: Musée du Bijou et du
Coutume Sarde
Morgongiori: Musée Vivante de
l’Arte Textile
Oristano: Antiquarium
Arborense
Pau: Musée de l’Obsidienne
Samugheo: Musée du Tapis et
de l’Arte Textile
Sanluri: Musée Risorgimentale
Duc d’Aosta, Musée
Ethnographique des Cappuccini
Santu Lussurgiu: Musée de la
Technologie Paysannes
Sardara: Musée Archéologique
Villa Abbas
167
166
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
Cornus
Fordongianus: Forum Traiani
Gesturi: Protonuraghe et Village
Bruncu Madugui
Gonnosnò: Puits Sacré de San
Salvatore, Tombes des Géants
de Is Lapideddas
Guspini: Zone Archéologique
Neapolis
Lunamatrona: Tombes des
Géants Su Cuaddu ’e Nixìas
Macomer: Nuraghe Santa
Barbara, Zone de Tamuli,
Domus de Janas e Nuraghe
Filigosa
Mogoro: Nuraghe Cuccurada
Morgongiori: Sanctuaire
Ipogeico Sa Grutta ’e is
Caombus
Oristano: Tour de San
Cristoforo (di Mariano II), Tour
de Portixedda
Pau: Zone de l’Obsidienne
Paulilatino: Puits Sacré de
Santa Cristina, Tombes des
Géants de Goronna, Nuraghe
Lugherras
Samugheo: Château de
Medusa
Santa Giusta: Nécropole de
Othoca
San Vero Milis: Nuraghe
S’Uraki, Domus de Janas di
Serra is Araus
Sardara: Puits Sacré de
Sant’Anastasia, Château de
Monreale
Siddi: Tombes des Géants Sa
Domu ‘e S’Orku, Nuraghe Sa
Fogaia
Suni: Nuraghe Nuraddeo
Terralba: Sa Punta (Marceddì)
Tresnuraghes: Zone de Su Jù
Malmuradu
Uras: Nuraghe Sa Domu
Beccia
Usellus: Zone de Santa
Reparata
Villanova Truschedu: Nuraghe
Santa Barbara
Villanovaforru: Complexe
Nuragique Genna Maria
Villanovafranca: Complexe
Nuragique de Su Mulinu
Villa S. Antonio: Nécropole de
Genna et Salixi
Villaurbana: Nuraghe et
Tombes des Géants de
Craddaxius
Tadasuni: Musée des Instruments
et de la Musique Populaire
Sarde
Tuili: Villa Asquer, Musée de
l’Olivier et de l’Huile, Musée des
Instruments Musicaux
Villamar: Pays - Musée (Murales)
Villanovaforru: Musée
Archéologique Genna Maria
Villanovafranca: Musée
Archéologique Su Mulinu
PARCS TEMATIQUES
Tuili: Parc Sardaigne en
Miniature - Planétarium
HANDICRAFTS AND SHOPPING
ARTISANAT ET SHOPPING
Artigianato
FOOD AND WINE
Ceramica, Coltelli, Ferro
Battuto, Intaglio, Intreccio,
Oreficeria, Ossidiana,
Pelle, Pietra, Rame, Ricami,
Tessitura
168
HANDICRAFTS
Pottery, Knives, Wrought iron,
Carving, Basketwork, Jewellery,
Obsidian, Leather, Stone,
Copperware, Embroidery,
Weaving
Artigianato e shopping
Sud-Occidentale • SOUTH-WEST • SUD-OCCIDENTALE
Torrone, Mustazzolos,
Pastissus, Pistoccheddus de
Cappa, Gallettinas, Astròre,
Pistokkedus de Serrenti,
Pardulas, Zippole, Para
Frittusu, Anicini
Vini e Liquori: Malvasia di
Bosa, Semidano, Vernaccia,
Campidano di Terralba,
Fil’e Ferru, Liquore di Cardo
Selvatico, Nuragus, Bovale
Sardo, Mandrolisai, Mirto di
Sardegna, Villacidro Murgia
Enogastronomia
Pasta e Primi Piatti:
Lorighittas, Crogoristasa,
Tallaniusu, Tallutzas, Su
Cuccu, Riso
Cucina di Mare: Merca di
Muggine, Tonno, Bottarga,
Anguidda Incasada,
Muggine
Cucina di Terra: Capretto
Sardo da Latte, Cordula,
Porcetto Sardo da Latte,
Sartizza, Sa Mustela,
Trattalia, Agnello Sardo,
Salumi e Insaccati, Bue
Rosso
Formaggi: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino
Romano, Casizolu
Olio e Olive: Olio
Extravergine, Olive Verdi in
Salamoia
Ortaggi e Vegetali: Cipolla
di Zeppara, Pomodoro
Pomino, Carciofi
Frutta e Semi: Kariasa ´e
Ispiritu, Pera Bianca, Pera
Camusina, Melone de Jerru,
Agrumi, Fragole, Angurie
Miele: Miele di Rosmarino,
Miele di Sulla e di Corbezzolo
Spezie: Zafferano
Pane: Civraxiu, Pane de
Pramma, Coccoi de Simbua
Dolci: Is Angules, Caombasa,
Pasta and Main Courses:
Lorighittas, Crogoristasa,
Tallaniusu, Tallutzas, Su Cuccu,
Rice
Seafood: Mullet cooked with
Swampweed, Tuna, Botargo,
Anguidda Incasada, Mullet
Meat Dishes: Sardinian Suckling
Kid, Cordula, Sardinian
Suckling Pig, Black Pudding,
Sartizza, Sa Mustela, Trattalia,
Sardinian Lamb, Cured Meat
Products, Red Beef
Cheeses: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu
Oil and Olives: Extra Virgin
Olive Oil and Green Olives
in Brine
Vegetables: Zeppara Onion,
Pomino Tomato, Artichoke
Fruits and Seeds: Kariasa ´e
Ispiritu, White Pear, Camusina
Pear, Jerru Melon, Citrus Fruits,
Strawberries, Watermelons
Honey: Rosemary Honey, Sulla
and Strawberry Tree Honey
Spices: Saffron
Bread: Civraxiu, Bread de
Pramma, Coccoi de Simbua
Desserts: Is Angules,
Caombasa, Torrone,
Mustazzolos, Pastissus,
Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Astròre, Pistokkedus
de Serrenti, Pardulas, Zippole,
Para Frittusu, Anicini
Wines and Liqueurs: Bosa
Malvasia Wine, Semidano
Wine, Vernaccia Wine,
Campidano di Terralba Wine
, Fil’ and Ferru, Thistle Liqueur,
Nuragus Wine , Sardinian
Bovale Wine , Mandrolisai
Wine , Sardinian Myrtle Liqueur,
Villacidro Murgia Liqueur
ARTISANAT
Céramique, Couteaux, Fer
Forgé, Gravure, Tressage,
Orfèvrerie, Obsidienne, Cuir,
Pierre, Cuivre, Broderies, Tissage
ŒNOGASTRONOMIE
Pâtes et Premiers Plats:
Lorighittas, Crogoristasa,
Tallaniusu, Tallutzas, Su Cuccu,
Riz
Cuisine de Mer: Merca de
Moulet, Thon, Bottarga,
Anguidda Incasada, Moulet
Cuisine de Terre: Chevreau de
Lait Sarde, Cordula, Cochon
de Lait Sarde, Sartizza, Sa
Mustela, Trattalia, Agneau
Sarde, Cahrcuteries, Boeuf
Rouge
Fromages: Pecorino Sardo,
Fiore Sardo, Pecorino Romano,
Casizolu
Huile et Olives: Huile Extra
vierge et Olives Vertes en
Saumure
Légume: Onions de Zeppara,
Tomate Pomino, Artichauts
Fruits et Semences: Kariasa ´e
Ispiritu, Poire Blanche, Poire
Camusina, Melon de Jerru,
Agrumes, Fraises, Melons d’eau
Miel: Miel de Romarin, Miel de
Sulla et d’Arbousier
Epices: Safran
Pain: Civraxiu, Pane de
Pramma, Coccoi de Simbua
Desserts: Is Angules, Caombasa,
Touron, Mustazzolos, Pastissus,
Pistoccheddus de Cappa,
Gallettinas, Astròre, Pistokkedus
de Serrenti, Pardulas, Zippole,
Para Frittusu, Anicini
Vins et Liqueurs: Malvasia di
Bosa, Semidano, Vernaccia,
Campidano di Terralba,
Fil’e Ferru, Liquore di Cardo
Selvatico, Nuragus, Bovale
Sardo, Mandrolisai, Mirto di
Sardegna, Villacidro Murgia
SPORT E BENESSERE
SPORT AND HEALTH
SPORTS ET BIEN-ETRE
Sport
Terrestri: Biking, Equitazione,
Golf, Trekking, Speleologia
Acquatici: Canoa, Diving/
Snorkeling, Pesca, Surf, Vela
Aerei: Paracadutismo
Motori: Quad
TERME E SORGENTI
Fordongianus: Terme
Sardegna
Guspini: Fonte di Sa Tella,
Fonte Sattai
Santu Lussurgiu: Fonte di San
Leonardo di Siete Fuentes
Sardara: Terme di Santa
Maria de Is Aquas
SPORTS
Land sports: Biking, Riding,
Golf, Caving, Trekking
Sea sports: Canoeing, Diving/
Snorkeling, Fishing, Surf,
Sailing
Air Sports: Parachuting
Motorsports: Quad
SPAS AND SPRINGS
Fordongianus: Sardegna Spas
Guspini: Sa Tella Spring, Sattai
Spring
Santu Lussurgiu: Spring of San
Leonardo de Siete Fuentes
Sardara: Santa Maria de Is
Aquas spas
SPORTS
Terrestres: Vélo, Equitation,
Golf, Trekking, Spéléologie
Aquatiques: Canoë, Plongées
sous-marines/Snorkelling,
Pêche, Surf, Voile
Aériens: Prachutisme
Moteurs: Quad
THERMES ET SOURCES THERMALES
Fordongianus: Thermes
Sardaigne
Guspini: Source de Sa Tella,
Source Sattai
Santu Lussurgiu: Source de San
Leonardo di Siete Fuentes
Sardara: Thermes de Santa
Maria de Is Aquas