I Messaggi del 1984. Testo critico, traduzione e note

Transcript

I Messaggi del 1984. Testo critico, traduzione e note
Nereo Zamberlan
I Messaggi di Meðugorje
(1984)
*
TESTO CRITICO
TRADUZIONE E NOTE
2014
FONTI
1. Libri
PM852
PM 861
BARBARIÆ, S. (ed.), Poruke Mira - Meðugorje, Rkt. župa
Sv. Marije Dolac (Kaptol 3, Zagreb), [br. 1], II prošireno
izdanje, Zagreb 1985 [1.3.1984-5.12.1985: nn. 1-96].1
BARBARIÆ, S. (ed.), Poruke Mira - Meðugorje, Rkt. župa
Sv. Marij e Dolac (Kaptol 3, Zagreb), [br. 1], III
nepromjenjeno izdanje, Zagreb 1986 [1.3.1984-5.12.1985:
nn. 1-96].2
PM862
BARBARIÆ, S. (ed.), Poruke Mira - Meðugorje, Rkt. župa
Sv. Marije Dolac (Kaptol 3, Zagreb), br. 2, Zagreb 1986
[24.10.85 - 24.7.86: nn. 90-129].
MBZ86
GIRARD, A. - GIRARD, G. - BUBALO, J. Meðugorje
blagoslovljena zemlja. Svjedoèanstva, Jelsa 1986 [1.3.84 20.9.86: nn. 1-136].3
PM87
BARBARIÆ S. - PERVAN T. (edd.), Poruke Mira Meðugorje, [n. 3] Knjižnica Svete Baštine 16, Sveta
Baština, Duvno 1987 [31.7.86 - 25.12.86: nn. 130-151].
GP87
DUGANDŽIÆ I. - BARBARIÆ S. (edd.), Gospine Poruke
- Meðugorje, Knjižnica Svete Baštine 17, Sveta Baština,
1
Non si tratta in realtà di una seconda edizione, ma della ristampa
ampliata della prima raccolta, al momento introvabile, pubblicata sempre nel
1985 [= PM851], che conteneva i mess. dal 1.3.1984 al 17.10.1985 (i nn. 1-89);
l’ampliamento consiste nei mess. dal 24.10.1985 al 5.12.1985 (i nn. 90-96). Il
n. 2 di Poruke Mira - Meðugorje riprenderà l’ampliamento, pubblicando i mess.
dal 24.10.1985 in poi e ponendosi idealmente come continuazione effettiva di
PM851.
2
È una ristampa immutata di PM852, presentata sempre come n. 1 della
serie dei libretti contenenti i messaggi.
3
I testi qui riportati non sono quasi mai integrali; mancano del tutto i nn.
3, 5, 6, 23, 37, 42, 49, 57, 63, 77, 85, 108, 122.
I
Duvno 1987 [1.3.84 - 25.6.87: nn. 1-159(6)].1
MS87
BARBARIÆ S., Molite srcem! - Molitveni priruènik, Župni
ured Blagaj, Zagreb 1987 [15.3.84-25.5.87: nn. 3, 5, 12, 13,
14, 16, 22, 26, 28, 30, 38, 40, 53, 60, 63, 65, 67, 70, 72, 74,
77, 79, 81, 84, 90, 93, 100, 101, 103, 109, 113, 114, 122,
123, 134, 136, 143, 147, 148, 150, 151, 158 (5)].
GP88
DUGANDŽIÆ I. - BARBARIÆ S. (edd.), Gospine Poruke
- Meðugorje, Knjižnica Svete Baštine 17, Sveta Baština,
Duvno 1988 [1.3.84 - 25.7.88: nn. 1-172(19)].
D89
Gospine Poruke — Piccolo aggiornamento di 4 pp. s. e., s.
d. (1989) [25.8.88 - 25.5.89: nn. 173-182(29)].
GP90
DUGANDŽIÆ I. - BARBARIÆ S. (edd.), Gospine Poruke
- Meðugorje, Knjižnica Svete Baštine 32, Sveta Baština,
Duvno 1990 [1.3.84 - 25.7.90: nn. 1-196(43)].
D92
Gospine Poruke — Piccolo aggiornamento di 8 pp., s. e., s.
d. (1992) [25.8.90 - 25.4.92: nn. 197-217(64)].
ZKM95
LJUBÈIÆ P. , Zov Kraljice Mira, Drugo izmijenjeno i
dopunjeno izdanje, Glas Mira Meðugorje, Meðugorje 1995
[25.8.90 - 25.12.94: nn. 197-249(96)].
GP95(96)
Gospine Poruke - Nastavak: 25.8.1990 - 25.2.1996, Župa
Meðugorj e, Meðugorj e 1995 (1996), 28 pp. [nn.
197-263(110)]
PKM96
Poruke Kraljice Mira, Meðugorje 1996 [1.3.84 - 25.11.96:
nn. 1-272(119)].
PKM07
Poruke Kraljice Mira, Informativni Centar “Mir”
Meðugorje, Meðugorje 2007 [1.3.84 - 25.2.07: nn.
1-395(242)].
PKM10
Poruke Kraljice Mira, Informativni Centar “Mir”
1
È la prima edizione complessiva dei messaggi.
II
Meðugorje, Meðugorje 2010 [1.3.84 - 25.5.10: nn.
1-434(281)].
ŽU
Župni Ured: foglietto con il Messaggio del giorno
(occasionale) [16.10.1986, 25.8.1987, 25.9.1987,
25.12.1987, 25.12.1997: nn. 141. 161(8). 162 (9). 165 (12).
285(132)].
2. Riviste
GM
Glas Mira - Meðugorje, Meðugorje 1993-2005.
[25.4.93-25.12.05: nn. 229-381(228)]; da gennaio 2006 si
chiama Glasnik Mira [25.1.06-31.12.11: nn.
382(229)-453(300)].1
SB
Sveta Baština. Informativni vjerni list, Duvno
(Tomislavgrad) 1984-1990 [4.12.86-25.10.90: nn.
148-199(46)].2
NO
Naša Ognjišta. Informativni vjerni list, Tomislavgrad
1991ss. [25.11.90-25.12.11: nn. 200(47)-453(300)].3
3. Altre fonti
Int
Internet (testo scaricato il 18.3.2001 e successivi
aggiornamenti) [nn. 1-453(300)].
PB
Press Bulletin - Meðugorje, www.medjugorje.hr (dal 1999
1
Rivista nata in seguito alle apparizioni, voce ufficiale del Santuario.
La rivista francescana ha pubblicato i messaggi solo a partire dal
febbraio 1987 (i nn. 148ss).
3
Si tratta sempre della stessa rivista francescana ritornata alla sua
denominazione originaria; nel 1981, anno delle prime apparizioni di Maria, si
chiamava «Naša Ognjišta». Il numero che nell’apparato critico segue in apice la
sigla, si riferisce al numero progressivo della rivista che accompagna sempre
quello del mese.
2
III
al 2005 ha riportato regolarmente i Messaggi) [25.10.9925.12.05: nn. 307(154)-381(228)].
Abbreviazioni:
Simboli:
add.
om.
[]
()
<>
*
IV
addit / addunt
omittit / omittunt
addendum
probabile
expungendum
corruptio
MESSAGGI DEL GIOVEDÌ
1984
1 - 1.3.84 - 1 Draga djeco! Ja sam ovu župu na poseban
naèin izabrala i želim je voditi. 2 U ljubavi je èuvam i želim da
svi budu moji. 3 Hvala vam što ste se veèeras odazvali. 4 Želim
da uvijek budete u što veæem broju sa mnom i mojim Sinom.
5
Ja æu svakog èetvrtka reæi posebnu poruku za vas. (PM85 )
2
1
Ja sam ... na poseban naèin izabrala: Ja sam ... izabrala na poseban
naèin MBZ86 — 2 budu: budete PKM96 PKM07 PKM10 — 5 svakog: svakoga
MBZ86
Cari figli!1 Io ho scelto in modo
particolare 2 questa parrocchia e desidero
guidarla 3 . Nell’amore la custodisco 4 , e
desidero che tutti siano5 miei (/ mi
appartengano 6 ). Vi ringrazio perché avete
risposto 7 , questa sera. Desidero che siate
sempre più numerosi con me e mio Figlio. Io
ogni giovedì dirò8 un messaggio particolare
per voi.
BIBL.: N. ZAMBERLAN: Prime intuizioni – ID.: «Ja sam ovu župu ne
poseban naèin izabrala—Io ho scelto questa parrocchia in modo particolare».
Il tema dell’elezione nei messaggi di Medjugorje. (www.molite.it)
1
Ger 31,20. — BIBL.: N. ZAMBERLAN, Draga djeco—Cari figli.
Significato di una formula allocutiva (www.molite.it).
2
j’ai choisi spécialement – Dt 26,18: «Il Signore ti ha fatto oggi
dichiarare che tu sarai per lui un popolo particolare».
3
car je voudrais la guider (prop. coordinata con valore dichiarativo /
finale).
4
in love, in Liebe. – Gd 21: Oèuvajte sami sebe u ljubavi Božjoj (¦í
•ãÜð® ÈåïØ, in dilectione DeiVg.
5
siate—budete (PKM96ss.) – und wünsche, daß ihr alle mein werdet; je
voudrais que vous soyez tous miens.
6
Is 43,1: «Sada ovako govori Jahve, koji te stvorio, Jakove, koji te
sazdao, Izraele: “Ne boj se, jer ja sam te otkupio; imenom sam te zazvao: ti si
moj!”— Ora così dice il Signore che ti ha creato, o Giacobbe, che ti ha plasmato,
o Israele: “Non temere, perché io ti ho riscattato,
ti ho chiamato per nome: tu mi appartieni”».
7
Si intende: “alla mia chiamata / al mio invito”. Normalmente odazvati
se è accompagnato dal suo complemento: mome pozivu; in questo caso no.
8
oppure: comunicherò; cf: I shall speak, je dirai (Klanac).
3
*
2 - 8.3.84 - 1 Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
2
Djeco draga, obraæajte se vi u župi. 3 To je moja druga želja.
4
Tako æe se moæi obratiti oni koji budu ovamo dolazili. (PM85 )
2
1
mom: mome MBZ86 — 2 Djeco draga: Draga djeco PKM96 PKM07
PKM10 Int
Vi ringrazio perché avete risposto al mio
invito1. Figli cari, convertitevi2 voi della
parrocchia; questo è l’altro3 mio desiderio.
Così potranno convertirsi4 coloro che
verranno5 qui6.
*
3 - 15.3.84 - 1 I veèeras sam vam, draga djeco, na
poseban naèin zahvalna što ste tu. 2 Neprestano se klanjajte
1
Una situazione positiva e promettente, diversa da quella lamentata dal
Signore in Is 65,12 (// 66,4): «Jer zvao sam vas, a vi se niste odazvali, govorio
sam, a vi niste slušali—perché ho chiamato e non avete risposto; ho parlato e
non avete udito»).
2
Obratite se—convertitevi; per il solo NT cf Mt 3,2 - Mc 1,15 - At 2,38
e 3,19.
3
my other wish.
4
werden sich alle jene bekehren können, dje hierher kommen; pourront
se convertir ceux qui viennent ici.
5
lett.: saranno venuti (fut. ant.).
6
Tob 14,5-6: «Poi di nuovo Dio avrà pietà di loro e li ricondurrà nel
paese d'Israele. Essi ricostruiranno il tempio, ma non uguale al primo, finché sarà
completo il computo dei tempi. Dopo, torneranno tutti dall'esilio e ricostruiranno
Gerusalemme nella sua magnificenza e il tempio di Dio sarà ricostruito, come
hanno preannunziato i profeti di Israele. Tutte le genti che si trovano su tutta la
terra si convertiranno e temeranno Dio nella verità (hr: “svi æe se narodi uistinu
obratiti”). Tutti abbandoneranno i loro idoli, che li hanno fatti errare nella
menzogna, e benediranno il Dio dei secoli nella giustizia».
4
Presvetom Oltarskom Sakramentu. 3 Ja sam uvijek prisutna
kad se vjernici klanjaju. 4 Tada se dobivaju posebne milosti.
(PM852)
Anche questa sera, cari figli, vi sono
grata in modo particolare1 perché siete qui.
Adorate perpetuamente il Santissimo
Sacramento dell’Altare 2 . Io sono sempre
presente quando i fedeli adorano (il
Santissimo) . Allora 3 (/ in quel tempo 4 ) si
ottengono5 grazie particolari6.
*
4 - 22.3.84 - 1 Draga djeco! Na poseban naèin veèeras
vas pozivam da u Korizmi èastite rane moga Sina, koje je
zadobio od grijeha ove župe. 2 Sjedinite se s mojim molitvama
za župu, da mu muke budu podnosive. 3Hvala vam što ste se
odazvali mome pozivu. 4 Nastojte dolaziti u što veæem broju!
(PM852)
3
mome: mom PKM96 PKM07 PKM10 Int
Cari figli, questa sera vi invito in modo
1
I am grateful tu you in a special way.
Ap 22,3: «Il trono di Dio e dell'Agnello sarà in mezzo a lei [la
Gerusalemme messianica] e i suoi servi lo adoreranno»; cf Ap 4,10-11.
3
alors, en esos momentos.
4
Ossia durante l’adorazione.
5
are then being received.
6
Ap 22,1: «Mi mostrò poi un fiume d’acqua viva limpida come cristallo,
che scaturiva dal trono di Dio e dell'Agnello». Viene qui introdotto il tema della
grazia (÷Üñéò) di cui è fonte il Verbo fatto Carne che è «pieno di grazia e verità»
(Gv 1,14); dalla sua pienezza noi tutti abbiamo ricevuto, e continuiamo a
ricevere, «e grazia su grazia» (Gv 1,16). La prima redenta è anche la Piena di
Grazia, che sta eternamente presso la Fonte: suo Figlio Gesù.
2
5
particolare a venerare1, durante la
Quaresima, le Ferite2 di mio Figlio,
(quelle 3 ) che ha ricevuto 4 dai peccati di
questa parrocchia. Unitevi alle mie preghiere
per la parrocchia perché le sofferenze5 Gli
siano sopportabili. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito. Sforzatevi6 di venire
sempre più numerosi!
*
5 - 29.3.84 - 1 Draga djeco! Na poseban naèin veèeras
vas želim pozvati na ustrajnost u kušnjama. 2 Promislite kako
Svemoguæi i dan-danas pati zbog vaših grijeha. 3Pa kad bude
patnja, prikažite ih kao žrtvu Bogu. 4Hvala vam što ste se
odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
2
dan-danas: dandanas PKM07 PKM10 Int — 4 mom: mome PKM07
PKM10
Cari figli, questa sera desidero in modo
1
CMBMV: èasni zagovor–intercessio veneranda (32.C1); èastimo slavni
spomen–venerantibus memoriam gloriosam (19.C1); èasteæi–venerando
recolimus (19.PC).
2
Non dice espressamente le “cinque Piaghe”, anche se può essere
sottinteso; la precisazione “quelle che ha ricevuto dai peccati di questa
parrocchia” sembra dare a rane un significato più generale: ogni peccato è
un’offesa e una “ferita” al cuore di Cristo. Questo invito a porre al centro la
Croce segue immediatamente l’appello alla conversione e all’adorazione
eucaristica. — La devozione alle Cinque Piaghe è (/era), comunque, tra le
pratiche di pietà usuali del popolo cristiano. BIBL.: I. SONETTI, Le stimmate della
Passione. Dottrina e storia della devozione alle Cinque Piaghe, Verona 1952
(www.preghiereagesuemaria.it); Suor Maria-Marta Chambon religiosa della
Visitazione - Santa Maria di Chambéry (1841-1907), Biografia completa,
Chambéry 1929 (www.santissimo.it).
3
honorez les plaies de mon Fils. Plaies qu’il a reçu...
4
from, durch die.
5
sufferings, souffrances.
6
try to come, hagan un esfuerzo.
6
particolare 1 invitarvi alla perseveranza
nelle prove2. Considerate come3 l’Onnipotente
ancor oggi4 soffre a causa dei vostri
peccati; e così5, quando avete6 delle
sofferenze offritele come7 sacrificio a Dio.
Vi ringrazio perché avete risposto al mio
invito!
*
6 - 5.4.84 - 1 Draga djeco! Veèeras vas molim posebno
da štujete Srce moga Sina Isusa. 2 Dajite zadovoljštinu za ranu
nanesenu Srcu moga Sina. 3 To Srce povrijeðeno je
svakojakim grijesima. 4 Hvala vam što ste i veèeras došli!
(PM852)
1
molim posebno: posebno molim PKM96 PKM07 PKM10 Int —
Dajite: Dajte PKM96 PKM07 PKM10 — 3 svakojakim: svakakvim PKM96
2
Cari figli, questa sera vi chiedo, in
special modo, di venerare8 il Cuore di mio
1
esta tarde en particular, Yo deseo invitarlos.
perseverance, percévérance — At 14,22 (Utvrðivali su [Paolo e
Barnaba] duše uèenika i opominjali ih na ustrajnost u vjeri, uèeæi ih da nam
treba kroz mnoge nevolje uæi u kraljevstvo Božje–rianimando i discepoli ed
esortandoli a restare saldi nella fede poiché, dicevano, è necessario attraversare
molte tribolazioni per entrare nel regno di Dio), Eb 10,36 (Ustrajnost vam je
zbilja potrebna da vršenjem volje Božje postignete obeæanje–Avete solo bisogno
di costanza, perché dopo aver fatto la volontà di Dio possiate raggiungere la
promessa) e 11,37 (stavljeni na kušnju–torturati), Lc 21,19 (Con la vostra
perseveranza salverete le vostre anime).
3
how, wie; quomodo.
4
dandanas: od nekog vremena na prošlosti do danas (Aniæ). —
aujourd’hui encore.
5
ainsi.
6
lett.: quando vi siano / saranno (qualora vi capiti di avere...).
7
als, as. – Offrire come sacrificio: espressione frequentissima in BCei.
8
CMBMV: daj nama koji štujemo njegovu Majku, uzrok naše
radosti–concede nobis, eius Matrem, causa nostrae laetitiae, venerantibus
(34.C1); tebe u braæi prisutna štujemo–te in fratribus praesentem venerari
2
7
Figlio Gesù. Offrite riparazione (/
espiazione)1 per la Ferita inferta al Cuore di
mio Figlio. Questo Cuore viene ferito2 da
peccati di ogni sorta.3 Vi ringrazio perché
siete venuti anche questa sera.
*
7 - 12.4.84 - 1 Draga djeco! Danas vas molim da
prestanete s ogovaranjem i da molite za jedinstvo župe. 2 Jer
ja i moj Sin imamo poseban plan s ovom župom. 3Hvala što
ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
da prestanete s ogovaranjem i da molite za jedinstvo župe: da molite
za jedinstvo župe i da prestanete s ogovaranjem MBZ86; s ogovaranjem:
ogovarati PKM96 — 3 Hvala što: Hvala vam što PKM96 PKM07 PKM10 Int
— 4 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi vi prego di smetterla
con la maldicenza (/ calunnia)4 e di pregare
per l’unità della parrocchia 5 . Perché io e
mio Figlio abbiamo un progetto particolare
(23.PC); Bože, ti nam daješ da štujemo Blaženu Djevicu Mariju–Deus, qui
beatam Virginem ... nos venerari tribuis (37.C1) — to venerate, zu verehren, de
vénérer.
1
zadovoljština–satisfactio. — MR: [Deus, qui nobis in Corde Filii tui,
nostris vulnerato peccatis, infinitos dilectionis thesauros misericorditer largiri
dignaris, concede, quaesumus, ut, illi devotum pietatis nostrae praestantes
obsequium,] dignae quoque satisfactionis exhibeamus officium–adempiamo
anche al dovere di una giusta riparazioneMRit; ... de lui témoigner nos devoirs de
juste expiationBlaise (Ss.mi Cordis Iesu, Collecta ad lib.). — 2Sam 21,3: i èime da
vam dadem zadovoljštinu (rpk: in usu liturgico: expiavit, ritus expiatorius
persolvit).
2
blessé, herido.
3
by all kinds of sins, durch alle möglichen Sünden , par toutes sortes de
péchés.
4
Cf Lc 6,28 (Molite za one koji vas ogovaraju!–orate pro calumniantibus
vos), Rm 1,29 (ogovaraèi su–susurrones).
5
Gv 17,21: ut omnes unum sint... ut mundus credat quia tu me misisti.
8
nei riguardi di 1 questa parrocchia. Grazie
perché avete risposto al mio invito.
*
8 - 19.4.84 - 1 Draga djeco! Suosjeæajte sa mnom.
Molite, molite, molite!!! (PM85 )
2
2
1-2
Suosjeæajte sa mnom. Molite, molite, molite!!!: Molite, molite,
molite! Suosjeæajte sa mnom. MBZ86
Cari figli, abbiate compassione di me2.
Pregate, pregate, pregate!3
*
9 - 30.4.84 - 1 Ne želim nikoga siliti na ono što sam ne
osjeæa i ne želi, iako sam imala za župu posebne poruke
kojima sam željela probuditi vjeru svakog vjernika. 2 No
jedan sasvim mali broj prihvatio je poruke èetvrtkom. 3 Iz
poèetka ih je bilo dosta. 4 Ali kao da je [to] njima postalo
1
en relación con.
sympathize with my, fühlt mit mir mit, compatissez avec moi, tengan
todos ustedes mis mismos sentimientos. — Cf Eb 4,15: suosjeæati sa–compatire
(óõìðáè­óáé–eodem modo quo alius afficior, misereor, compatiorZerwick); 1Pt
3,8: Na kraju, svi budite jednodušni, puni suosjeæanja, bratske ljubavi, milosrða
i poniznosti!–E finalmente siate tutti concordi, partecipi delle gioie e dei dolori
degli altri, animati da affetto fraterno, misericordiosi, umili. — La traduzione
“abbiate compassione di me” potrebbe essere giustificata, oltre che dalle
resistenze dei destinatari dei messaggi ai ripetuti richiami della Madre di Dio,
dal fatto che il 19 aprile 1984 era un Giovedì Santo; l’invito potrebbe essere
quello di unirsi al Suo dolore: con la preghiera intensa! Sarà ancora un Giovedì
Santo il giorno in cui la Madonna dichiarerà di avere avuto intenzione di
smettere di dare messaggi, qualora i parrocchiani avessero persistito nella loro
tiepidezza.
3
Cf Lc 7,4 (Kad oni stigoše k Isusu, poènu ga uporno moliti—Costoro
giunti da Gesù lo pregavano con insistenza), 11,8.
2
9
nešto svakidašnje. 5 I sada, u posljednje vrijeme neki upitaju
za poruku iz radoznalosti, a ne iz vjere i pobožnosti prema
momu Sinu i meni. (PM85 )
2
1
ne osjeæa: osjeæa Int; svakog: svakoga MBZ86 — 4 kao da je [to]
njima postalo nešto svakidašnje: kao da im je to postalo nešto svagdašnje
MBZ86, kao da je to njima... svagdanje GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int —
5
momu: mome MBZ86 PKM96 PKM07 PKM10
Non voglio costringere nessuno a (fare)
ciò che da se stesso non sente e non vuole1,
anche se avevo per la parrocchia messaggi
particolari con i quali volevo risvegliare la
fede di ogni credente2. Sennonché un numero
assolutamente piccolo (di parrocchiani) ha
accettato i messaggi del giovedì. All’inizio
erano molti; ma questo3, per loro, è
diventato qualcosa di abituale (/ ordinario).
Ancora adesso, in quest’ultimo periodo, certi
domandano del messaggio per curiosità, e non
per fede e devozione 4 verso mio Figlio e
verso di me.
*
10 - 10.5.84 - 1 Ja vam govorim i želim i dalje govoriti.
2
Vi samo slušajte moje upute! (PM85 )
2
1
ne osjeæati i ne željeti: chiara opposizione all’invito suosjeæajte sa
mnom del mess. precedente.
2
Rm 13,11: Ovo èinite jer znate vrijeme (u kojemu živimo). Veæ je
naime èas da se probudite od sna, jer je sada naše spasenje bliže nego kad smo
prigrlili vjeru–Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di
svegliarvi dal sonno, perché la nostra
salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti.
3
Il fatto cioè di ricevere ogni giovedì un messaggio da parte della
Madonna.
4
Ps 12(11),2: U pomoæ, Jahve, jer nestaje pobožnih [devoti], vjernosti
[fedeltà] nema više meðu ljudima!–Salvami, Signore! Non c'è più un uomo
fedele; è scomparsa la fedeltà tra i figli dell'uomo.
10
1
želim i dalje: želim dalje MBZ86
Io vi parlo e desidero parlarvi ancora.
Voi, soltanto, date ascolto alle mie
istruzioni.1
*
11 - 17.5.84 - 1 Draga djeco! Danas sam veoma radosna
jer ima dosta onih koji mi se žele posvetiti. 2 Hvala vam! 3
Niste se prevarili. 4 Moj Sin Isus Krist preko mene želi vam
udijeliti posebne milosti. 5 Moj Sin je zbog vašeg predanja
radostan. 6 Hvala vam jer ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
veoma: vrlo MBZ86 — 4 želi vam: vam želi MBZ86, želi vama Int —
vašeg: vašega MBZ86 — 6 jer: što PKM96 PKM07 PKM10; mom: mome
PKM07 PKM10
5
Cari figli, oggi sono molto lieta perché
sono numerosi2 quelli che desiderano
consacrarsi a me3. Vi ringrazio. Non vi siete
1
my instructions, meine Weisungen. — Dt 6,17: Toèno vršite zapovijedi
Jahve, Boga svoga, upute njegove i zakone njegove koje je izdao–Osserverete
diligentemente i comandi del Signore vostro Dio, le istruzioni e le leggi che vi
ha date (cf Dt 4,45; 6,20; 17,10); At 1,2: do dana kad je uznesen na nebo, pošto
je dao upute apostolima po Duhu Svetomu preko kojega ih bijaše i izabrao–fino
al giorno in cui, dopo aver dato istruzioni agli apostoli che si era scelti nello
Spirito Santo, egli fu assunto in cielo.
2
un très grand nombre.
3
Es 32,29: Danas ste se posvetili Jahvi za službu... (Consacratevi da
quest’oggi al Signore, poiché ciascuno di voi se ne rese degno... e tale
attaccamento al Signore merita oggi la benedizione divinaDisegni). Consacrarsi a
Maria per consacrarsi a Dio (s. Ildefonso). Non è solo affidamento: è mettersi
al servizio della Madre di Dio per servire Dio con Lei, sotto la sua guida. —
«Anche noi oggi ci presentiamo a te, o Sovrana, sì, lo ripeto, o Sovrana, Madre
di Dio vergine; noi attacchiamo le nostre anime a te, nostra speranza, come a
un’ancora del tutto salda e infrangibile, consacrando a te mente, anima, corpo,
tutto il nostro essere... [óíáèÝìåíïé]» (GIOVANNI DAMASCENO, Omelia per
11
ingannati. Mio Figlio Gesù Cristo, attraverso
di me1, desidera elargirvi grazie
particolari. Mio Figlio gioisce a motivo
della vostra consacrazione (a me) 2 . Vi
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
*
12 - 24.5.84 - 1 Draga djeco! Veæ sam vam rekla da sam
vas izabrala na poseban naèin, ovakve kakvi jeste. 2 Ja Majka
sve vas ljubim. 3 I, u svakom trenutku kad vam je teško, ne
plašite se! 4 Jer vas ljubim i onda kada ste daleko od mene i
moga Sina. 5 Molim vas, ne dozvolite da moje Srce plaèe
krvavim suzama zbog duša koje se gube u grijehu. 6 Zato,
draga djeco, molite, molite, molite! 7 Hvala vam što ste se
odazvali mome pozivu! (PM85 )
2
1
ovakve: onakve PKM96 PKM07 PKM10 Int — 3 svakom: svakome
MBZ86 — 4 Jer vas ljubim: Ja vas ljubim PKM96 PKM07 PKM10 Int; kada:
kad MBZ86; moga: mog PKM96 PKM07 PKM10 Int — 5 dozvolite: dopustite
GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int — 7 mome: mom MS87 PKM96 Int
Cari figli, già vi ho detto che ho scelto
voi in modo particolare: così come siete 3 .
Io, come Madre, vi amo tutti. E in ogni
momento in cui siete in difficoltà, non
spaventatevi (non abbattetevi4)5, perché vi amo
anche quando siete lontani da me e da mio
la Dormizione I,14; PG 96,720).
1
per mio tramite, through me, durch mich, par moi, a través de Mí.
2
Mi Hijo está contento por su consagración a Mí.
3
Lett.: tali e quali siete, tal y como son.
4
BCei per 2Cr 32,7.
5
plašiti–terreo. — Gs 10,25: Ne bojte se i ne plašite se–Non temete e non
spaventatevi; entrambe le espressioni (8x in BKS) si trovano anche nei MM,
con più frequenza la prima.
12
Figlio1. Vi prego, non permettete che il mio
Cuore pianga lacrime di sangue 2 a motivo
d e l l e a n i m e c he, peccando, per d o n o s e
stesse3. Perciò, cari figli, pregate,
pregate, pregate4. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
*
1
13 - 2.6.84 - Draga djeco! Veèeras vam želim reæi da
u danima ove devetnice molite za izljev Duha Svetoga na vaše
obitelji i na vašu župu. 2 Molite, neæete se pokajati. 3 Bog æe
vam dati darove kojima æete ga slaviti do konca svog
ovozemnog života. 4 Hvala vam što ste se odazvali mom
pozivu! (PM85 )
2
1
vaše: svoje GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int; vašu: svoju GP90
PKM96 PKM07 PKM10 Int — 3 konca: kraja MBZ86 GP90 PKM96 PKM07
PKM10 Int; svog: svoga MBZ86 GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int;
ovozemnog: ovozemaljskog PKM96 PKM07 PKM10 — 4 mom: mome PKM07
PKM10
Cari figli, stasera desidero dirvi di
pregare, nei giorni di questa novena5 , per
l’effusione6 dello Spirito Santo sulle vostre
1
Lc 15,20: Diže se i krenu svom ocu. Dok je još bio daleko, opazi ga
niegov otac, i sažali mu se te poleti, pade mu oko vrata i izljubi ga.–Partì e si
incamminò verso suo padre.
Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro, gli
si gettò al collo e lo baciò.
2
Le lacrime di sangue si possono accostare al sudore di sangue di Gesù
nell’agonia del Getsemani (Lc 22,44).
3
Pr 6,32: dušu [#$pene] svoju gubi koji tako èini.
4
Cf Lc 7,4 (Kad oni stigoše k Isusu, poènu ga uporno moliti—Costoro
giunti da Gesù lo pregavano con insistenza), 11,8.
5
È la novena di Pentecoste.
6
Perché si riversi lo Spirito Santo... cf Zc 12,10 (A na dom Davidov i na
Jeruzalemce izlit æu duh milosni i molitveni–Riverserò [K7pa#$f, ¦ê÷Ýù] sopra la
casa di Davide e sopra gli abitanti di Gerusalemme uno spirito di grazia e di
consolazione), Rm 5,5 (A nada ne razoèarava, jer je ljubav Božja izlivena
13
famiglie e sulla vostra parrocchia. Pregate,
non ve ne pentirete. Dio vi darà doni1 con i
quali lo glorificherete 2 fino al termine
della vostra vita terrena 3 . Vi ringrazio
perché avete risposto al mio invito.
*
14 - 9.6.84 - 1 Draga djeco! Sutra naveèer molite za
Duha istine. 2 Posebno vi iz župe. 3 Jer, vama je potreban Duh
istine da možete prenositi poruke onakve kakve jesu, ne
dodajuæi im ni oduzimajuæi bilo što: onako kako sam ja
kazala. 4 Molite da vas Duh Sveti nadahne duhom molitve, da
više molite. 5 Ja vaša Majka kažem vam da malo molite. 6
Hvala vam što ste se odazvali momu pozivu! (PM85 )
2
5
malo: premalo MBZ86 — 6 momu: mom PKM96 Int, mome PKM07
PKM10
Cari
figli,
domani
sera
pregate
per
[¦ê÷ýííù, effundo] u našim srcima po Duhu Svetomu koji nam je dan.–La
speranza poi non delude, perché l'amore di Dio è stato riversato nei nostri cuori
per mezzo dello Spirito Santo che ci è stato dato).
1
Lc 11,13: Dakle: ako vi, premda ste zli, možete davati svojoj djeci
dobre darove, koliko æe više Otac nebeski dati Duha Svetoga onima koji ga
mole!–Se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli,
quanto più il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a coloro che glielo
chiedono!
2
Sal 42 (41),6//: Što si mi, dušo, klonula i što jecaš u meni? U Boga se
uzdaj, jer opet æu ga slaviti, spasenje svoje, Boga svog!–Perché ti rattristi, anima
mia, perché su di me gemi?
Spera in Dio: ancora potrò lodarlo, lui, salvezza del mio volto e mio Dio.
3
Eb 5,7: On, pošto u vrijeme svog zemaljskog života prikaza molitve i
prošnje s jakim vapajima i sa suzama onomu koji ga je mogao spasiti od smrti,
bijaše uslišan zbog strahopoštovanja.–Proprio per questo nei giorni della sua
vita terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che
poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà.
14
(ricevere1) lo Spirito di verità2,
specialmente voi della parrocchia. Perché a
v o i è n e c e s s a rio lo Spirito di v e r i t à
affinché possiate trasmettere i messaggi tali
e quali sono3, senza aggiungervi né togliervi
alcunché: così come io li ho detti.4 Pregate
perché lo Spirito Santo vi infonda lo spirito
di preghiera5, perché preghiate di più. Io,
(come 6 ) vostra Madre, vi dico che pregate
poco. Vi ringrazio perché avete risposto al
mio invito.
1
recibir.
Il rinvio è specialmente al vangelo di Giovanni. Gv 16,13: A kada doðe
on, Duh Istine, uvest æe vas u svu istinu...–Quando però verrà lo Spirito di
verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera...
3
Ovvero: esattamente come sono. — Gv 15,26-27: Kada doðe Branitelj,
kojega æu ja poslati od Oca, Duh istine koji izlazi od Oca, svjedoèit æe za me. I
vi æete svjedoèiti, jer ste od poèetka sa mnom.–Quando verrà il Consolatore che
io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi
renderà testimonianza; e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati
con me fin dal principio. Cf Gv 14,16-17: Ja æu moliti Oca, i dat æe vam drugog
Branitelja koji æe ostati s vama zauvijek: Duha istine, kojega svijet ne može
primiti, jer niti ga vidi niti ga poznaje. Vi ga poznajete, jer boravi s vama i jer
æe biti u vama.–Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Consolatore perché
rimanga con voi per sempre, lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere,
perché non lo vede e non lo conosce. Voi lo conoscete, perché egli dimora
presso di voi e sarà in voi.
4
just the way I said them; so, wie ich es gesagt habe; tels que je vous les
ai dits. — Dt 4,2: Niti što nadodajite onome što vam zapovijedam niti što od
toga oduzimljite; vršite zapovijedi Jahve, Boga svoga, što vam ih dajem.–Non
aggiungerete nulla a ciò che io vi comando e non ne toglierete nulla; ma
osserverete i comandi del Signore Dio vostro che io vi prescrivo. Cf vi samo
slušajte moje upute (M-10). – BIBL.: N. ZAMBERLAN: Prime intuizioni, pp. I-IV
(www.molite.it)
5
pray for the Holy Spirit to inspire you with the spirit of prayer; ... mit
dem Geist des Gebetes. – Ma cf Mdr 15,11: udahnuti + acc.; udahnuti /
nadahnuti: lat. inspiro — Zc 12,10: A na dom Davidov i na Jeruzalemce izlit æu
duh milosni i molitveni [lett.: spirito ... di preghiera; Vg: spiritum gratiae et
precum, BH Myniw%nxjtaw: Nx' xAw%r] (cf M-13).
6
como su Madre, qui suis votre Mère.
2
15
*
15 - 21.6.84 1 Molite, molite, molite! 2 Hvala vam što ste
se odazvali momu pozivu. (PM85 )
2
2
momu: mom PKM96 Int, mome PKM07 PKM10
Pregate, pregate, pregate!1 Vi ringrazio
perché avete risposto al mio invito.
*
16 - 5.7.84 - 1 Draga djeco! Danas vam želim reæi da
prije svakog posla molite i s molitvom završavate svoj posao.
2
Ako tako budete èinili, Bog æe blagosloviti i vas i vaš rad. 3
Ovih dana malo molite, a mnogo radite. 4 Zato molite! 5 U
molitvi æete se odmoriti. 6 Hvala vam što ste se odazvali
mome pozivu! (PM85 )
2
1
svakog: svakoga MBZ86 — 2 tako budete: budete tako MS87 —
mome: mom MS87 PKM96 Int
6
Cari figli, oggi desidero dirvi di
pregare prima di ogni attività2 e di
1
Cf Lc 7,4 (Kad oni stigoše k Isusu, poènu ga uporno moliti—Costoro
giunti da Gesù lo pregavano con insistenza), 11,8.
2
o impegno (lavorativo), occupazione — Sal 88 (87),14 (Ipak ja vapijem
tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretjeèem–Ma io a te, Signore, grido aiuto,
e al mattino giunge a te la mia preghiera), Sir 51,13 (Kad još bijah mladiæ, prije
svojih putovanja molio sam otvoreno za mudrost u molitvama–Quando ero
ancora giovane, prima di viaggiare, ricercai assiduamente la sapienza nella
preghiera), Sal 1,1-3 (Beato l’uomo che ... si compiace della legge del Signore,
la sua legge medita giorno e notte. Sarà come albero piantato lungo corsi
d’acqua, che darà frutto a suo tempo e le sue foglie non cadranno mai,
riusciranno tutte le sue opere [sve što radi dobrim urodi]), Sal 90 (89),17 (Sia
su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l’opera delle nostre
mani, l’opera delle nostre mani rafforza), Pr 16,3 (Affida al Signore la tua
16
concludere la vostra attività con la
preghiera1. Se farete così, Dio benedirà sia
voi sia il vostro lavoro2. In questi giorni
pregate poco, ma lavorate molto. Perciò
pregate! Nella preghiera vi riposerete3. Vi
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
*
attività e i tuoi progetti riusciranno).
BIBL.: C. DI SANTE, La preghiera di Israele, Marietti, Casale
Monferrato 1985, pp.135ss (I momenti personali e comunitari della preghiera
ebraica). - D. PRATO, dwdl hlpt Preghiere, Giuntina, Firenze 1949 e opere
simili.
1
2Mac 8,29: Završivši taj posao, okupiše se na zajednièku molitvu i
z a v a p i š e mi l o s r d n o m G o s p o d i n u d a s e p o s v e i z mi r i s a s v o j i m
slugama.–Compiute queste cose, alzarono insieme preghiere al Signore
misericordioso, scongiurandolo di riconciliarsi pienamente con i suoi servi.
2
Cf Dt 2,7 (Perché il Signore tuo Dio ti ha benedetto in ogni lavoro delle
tue mani, ti ha seguito nel tuo viaggio attraverso questo grande deserto; il
Signore tuo Dio è stato con te in questi quaranta anni e non ti è mancato nulla.),
28,9-12 (Il Signore ti renderà popolo a lui consacrato, come ti ha giurato, se
osserverai i comandi del Signore tuo Dio e se camminerai per le sue vie; tutti i
popoli della terra vedranno che porti il nome del Signore e ti temeranno. Il
Signore tuo Dio ti concederà abbondanza di beni, quanto al frutto del tuo
grembo, al frutto del tuo bestiame e al frutto del tuo suolo, nel paese che il
Signore ha giurato ai tuoi padri di darti. Il Signore aprirà per te il suo benefico
tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto
il lavoro delle tue mani), 7,12-14 (Per aver voi dato ascolto a queste norme e per
averle osservate e messe in pratica, il Signore tuo Dio conserverà per te
l’alleanza e la benevolenza che ha giurato ai tuoi padri. Egli ti amerà, ti
benedirà, ti moltiplicherà; benedirà il frutto del tuo seno e il frutto del tuo suolo:
il tuo frumento, il tuo mosto e il tuo olio, i parti delle tue vacche e i nati del tuo
gregge, nel paese che ha giurato ai tuoi padri di darti. Tu sarai benedetto più di
tutti i popoli...).
3
Cf Mc 6,30-32 (Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono
tutto quello che avevano fatto e insegnato. Ed egli disse loro: “Venite in disparte,
in un luogo solitario, e riposatevi un po”. Era infatti molta la folla che andava e
veniva e non avevano più neanche il tempo di mangiare. Allora partirono sulla
barca verso un luogo solitario, in disparte) e 6,46 (Appena li ebbe congedati,
[Gesù] salì sul monte a pregare).
17
17 - 12.7.84 - 1 Draga djeco! Ovih dana sotona želi da
omete moje planove. 2 Molite da se ne ostvari njegov plan. 3
Ja æu moliti svoga Sina Isusa da vam da milost da osjetite u
kušnji sotone Isusovu pobjedu. 4 Hvala vam što ste se
odazvali mome pozivu! (PM85 )
2
1
da omete: omesti PKM96 PKM07 PKM10 — 3 da vam da: da vam
dade MBZ86 — 4 mome: mom PKM96 Int
Cari figli, in questi giorni Satana vuole
ostacolare1 i miei progetti2. Pregate perché
il suo progetto non si realizzi. Io pregherò
mio Figlio, Gesù, di darvi la grazia di
sentire3 nella prova di Satana4 la vittoria
di Gesù5. Vi ringrazio perché avete risposto
1
Mareviæ: impedio, turbo; Ivekoviæ i Broz: induco in errorem.
Ap 12,13-14 (Or quando il drago si vide precipitato sulla terra, si
avventò contro la donna che aveva partorito il figlio maschio–Kad Zmaj vidje
da je zbaèen na zemlju, poèe progoniti Ženu koja je rodila muško dijete. Ma
furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto verso
il rifugio preparato per lei per esservi nutrita per un tempo, due tempi e la metà
di un tempo lontano dal serpente); 12,17 (Allora il drago si infuriò contro la
donna e se ne andò a far guerra contro il resto della sua discendenza, contro
quelli che osservano i comandamenti di Dio e sono in possesso della
testimonianza di Gesù–Tada, obuzet gnjevom protiv Žene, Zmaj ode da vodi rat
protiv ostalih iz njezina potomstva, protiv onih koji vrše Božje zapovijedi i
èuvaju Isusovo svjedoèanstvo).
3
to experience, percevoir, reconocer.
4
Mc 1,13: I ostade u pustinji èetrdeset dana, i sotona ga kušaše.–e [Gesù]
rimase nel deserto quaranta giorni, tentato da satana.
5
Eb 2,14 (Sad, buduæi da djeca imaju zajednièku krv i meso, jednako i
sam postade sudionik u tome da smræu uništi onoga koji ima vlast nad smræu,
to jest ðavla,–Poiché dunque i figli hanno in comune il sangue e la carne,
anch’egli ne è divenuto partecipe, per ridurre all’impotenza mediante la morte
colui che della morte ha il potere, cioè il diavolo), Rm 16,20 (I Bog, izvor mira,
brzo æe satrti sotonu pod vašim nogama.–Il Dio della pace stritolerà ben presto
satana sotto i vostri piedi). Cf Mt 16,18 (E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa
pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di
essa–A ja tebi kažem: Ti si Petar - Stijena, i na toj stijeni sagradit æu Crkvu
svoju, i Vrata pakla neæe je nadvladati); Gv 16,33 (io ho vinto il mondo– ja sam
2
18
al mio invito.
*
18 - 19.7.84 - 1 Draga djeco! Ovih dana ste osjeæali kako
sotona djeluje. 2 Uvijek sam s vama i ne bojte se kušnja jer
nas Bog uvijek nadgleda. 3 A ja sam vama dala sebe i s vama
suosjeæam i u najmanjoj kušnji. 4 Hvala vam što ste se
odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
2
jer nas Bog: jer Bog PKM96 PKM07 PKM10 Int — 3 sam vama dala:
sam vam dala MBZ86 PKM96 PKM07 PKM10; s vama suosjeæam: s vam
suosjeæam Int — 4 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, in questi giorni avete
sentito come Satana opera1. Sono sempre con
voi 2 , e non abbiate paura delle prove 3 ,
perché Dio veglia sempre su di noi4. Ed io mi
pobijedio svijet).
1
2Ts 2,9: Dolazak Bezbožnika bit æe, dakako; uz suradnju sotone,
popraæen svakovrsnim silnim djelima, varavim èudesnim znakovima–la venuta
[dell’iniquo] avverrà nella potenza di satana, con ogni specie di portenti, di
segni e prodigi menzogneri.
2
Cf Mt 28,20: Ja sam s vama u sve vrijeme do svršetka svijeta–Ecco, io
sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo.
3
Ap 2,10: Nemoj se bojati muka što te èekaju: ðavao æe ubrzo neke
izmeðu vas baciti u tamnicu, da ‘budete podvrgnuti kušnji’, i trpjet æete ‘deset
dana’ nevolju. Ostani vjeran do smrti, i dat æu ti vijenac - život!–Non temere ciò
che stai per soffrire: ecco, il diavolo sta per
gettare alcuni di voi in carcere, per mettervi alla prova e avrete una tribolazione
per dieci giorni. Sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita.
4
Got is always watching over us; wir stehen immer unter Gottes Schutz.
— 121 (120):
Alzo gli occhi verso i monti: da dove mi verrà l’aiuto? Il mio aiuto viene dal
Signore, che ha fatto cielo e terra. Non lascerà vacillare il tuo piede, non si
addormenterà il tuo custode. Non si addormenterà, non prenderà sonno, il
custode d’Israele. Il Signore è il tuo custode, il Signore è come ombra che ti
copre, e sta alla tua destra. Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte. Il
Signore ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà la tua vita. Il Signore
19
sono donata voi 1 , e provo compassione per
voi2 (quando siete) anche nella più piccola
prova. Vi ringrazio perché avete risposto al
mio invito.
*
19 - 26.7.84 - 1 Draga djeco! I danas vas želim pozvati
na ustrajnu molitvu i pokoru. 2 Napose mladež ove župe neka
bude aktivnija u svojim molitvama. 3 Hvala vam što ste se
odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
2
aktivnija: zauzetija GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int —
mome PKM07 PKM10
3
mom:
Cari figli, anche oggi desidero invitarvi
alla preghiera perseverante3 e alla
penitenza 4 . Specialmente la gioventù di
veglierà su di te, quando esci e quando entri, da ora e per sempre.
1
Cf Gal 1,3-4: Grazia a voi e pace da parte di Dio Padre nostro e dal
Signore Gesù Cristo, che ha dato se stesso per i nostri peccati, per strapparci
da questo mondo perverso, secondo la volontà di Dio e Padre nostro–Milost
vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista, koji je sam sebe
predao za naše grijehe da nas izbavi od sadašnjega pokvarenog svijeta, u
skladu s voljom Boga, Oca našega.
2
suosjeæati: imati suæutiRHJ (suæut: lat. misericordia); dijeliti s kim
njegovu tugu ili žalostAniæ.
3
Dj 1,14: Svi su ovi bili jednodušno ustrajni u molitvi zajedno s nekim
ženama, Isusovom majkom Marijom i braæom njegovom.! - Tutti questi erano
perseveranti e concordi nella preghiera, insieme ad alcune donne e a Maria, la
madre di Gesù, e ai fratelli di lui.NBCei
4
Mc 1,15: ìåôáíïåÃôå, paenitemini (ìåôáíïÝù: paenitentiam agoZerwick);
Lc 10,13: Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila
èudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi veæ, sjedeæ u kostrijeti i pepelu,
èinili pokoru(Duda i Fuæak).–Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro
e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, già da tempo si
sarebbero convertiti [SP: avrebbero fatto penitenza] vestendo il sacco e
coprendosi di cenere.
20
questa parrocchia sia più attiva 1 nelle
proprie preghiere. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
*
20 - 2.8.84 - 1 Draga djeco! Danas sam radosna i
zahvaljujem vam na molitvama. 2 Molite ovih dana još više za
obraæenje grešnika. 3 Hvala vam što ste se odazvali mome
pozivu! (PM85 )
2
2
grešnika: grješnika GP90 Int — 3 mome: mom GP90 PKM96 Int
Cari figli, oggi sono felice2, e vi
ringrazio per le preghiere. Pregate ancora di
più, in questi giorni3 , per la conversione
dei peccatori 4 . Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
1
aktivnija / zauzetija: zauzet, lat. captus, comprehensus, occupatus; i
giovani dovrebbero lasciarsi coinvolgere maggiormente nella preghiera (o:
entrare più in profondità nella preghiera).
2
Cf Sal 126 (125),3: opet smo radosni, ¦ãåíÞèçìåí åÛnñáéíüìåíïé,
ùÀÒîÅçÄéí ([eravamo] feliciDi Segni).
3
these days, in diesen Tagen, ces jours-ci.
4
È la richiesta di Maria ai veggenti di Fatima nella prima apparizione:
«Volete offrirvi a Dio per sopportare tutte le sofferenze che Egli vorrà inviarvi,
in atto di riparazione per i peccati per i quali è offeso, e di supplica per la
conversione dei peccatori?–Quereis oferecer-vos a Deus para suportar todos os
sofrimentos que Ele quiser enviar-vos, em acto de reparação pelos pecados com
que Ele é ofendido e de súplica pela conversão dos pecadores?». Invito ripreso
nei mesi seguenti: 13.7.1917 («Sacrificai-vos pelos pecadores e dizei muitas
vezes, em especial sempre que fizerdes algum sacrifício: Ó Jesus, é por Vosso
amor, pela conversão dos pecadores e em reparação pelos pecados cometidos
contra o Imaculado Coração de Maria»), 13.8.1917 («Rezai, rezai muito e fazei
sacrifícios por os pecadores, que vão muitas almas para o inferno por não
haver quem se sacrifique e peça por elas»).
21
*
21 - 11.8.84 - 1 Draga djeco! Molite, jer sotona i dalje
želi da pomrsi moje planove. 2 Molite srcem i u molitvi
predajte Isusu sebe! (PM85 )
2
1
da pomrsi: pomrsiti PKM96 PKM07 PKM10
Cari figli, pregate, perché Satana
intende di continuo 1 scompigliare 2 i miei
progetti. Pregate con il cuore 3 , e nella
preghiera consegnate voi stessi a Gesù!4
*
22 - 14.8.84 - 1 Htjela bih da svijet moli ovih dana uz
mene. 2 I to što više! 3 Da posti strogo srijedom i petkom; da
moli svaki dan bar krunicu: radosna, žalosna i slavna
otajstva... (PM85 )
2
2
I to što više!: I što više! PKM96 PKM07 PKM10 Int — 3 strogo: om.
MS87 (p. 35); bar: barem MBZ86
Vorrei che la gente in questi giorni
pregasse accanto a me5, e lo facesse6 il più
possibile; che digiunasse rigorosamente7 di
1
continuellement, persiste nel.
anche: mandare a vuoto (cf 1Mac 9,68: pomrsiše), confondere, turbare
— embrouiller.
3
Cf Sir 39,5: [chi si applica e medita la legge dell’Altissimo] di buon
mattino rivolge il cuore al Signore, che lo ha creato, prega davanti
all’Altissimo–U zoru srce svoje uzdiže Gospodu, Stvoritelju svome, moli se pred
Svevišnjim.
4
Cf Lc 23,46 (Oèe, u ruke tvoje predajem–ðáñáôßèåìáé duh svoj).
5
along with me, à mes côtés. — Cf At 1,14.
6
lett.: e ciò.
7
strictly, streng, sévèrement, rigoureusement (Klanac), estrictamente.
2
22
mercoledì e di venerdì 1 ; che pregasse ogni
giorno almeno il rosario: i misteri gaudiosi,
dolorosi e gloriosi2.
*
23 - 16.8.84 - 1 Draga djeco! Molim vas, napose iz ove
župe, da živite moje poruke i da ih drugima prenosite, koje
god susretnete. 2 Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
(PM852)
1
moje poruke: prema mojim porukama GP90 PKM96 PKM07 PKM10
Int — mom: mome PKM07 PKM10
2
Cari figli, prego specialmente voi, di
questa parrocchia, di vivere i miei messaggi3
1
È l’insegnamento della Didachè (8,1): ßìåÃò ä¥ íçóôåýóáôå ôåôñÜäá êáÂ
ðáñáóêåõÞí (il quarto e il sesto giorno della settimana: mercoledì e venerdì).
«Les accusatifs semblent indiquer qu’il faut jeûner tout le jour» (W. Rordorf-A.
Tulier: SC 248, p. 173 che citano a questo proposito la Didascalia Siriaca
[V,14,22]: «Vos igitur perpetuo his diebus ieiunate omni tempore»).
2
Quello di recitare il rosario tutti i giorni è l’invito che la Madonna
rivolge ai veggenti di Fatima (e tramite loro a tutto il popolo) ad ogni
apparizione. Meðugorje è prosecuzione e compimento di Fatima.
3
Cf Dt 6,24 (I naredio nam je Jahve da sve ove naredbe vršimo u
strahopoštovanju prema Jahvi, Bogu svome, da bismo uvijek bili sretni i da
živimo, kao što je to danas.–Allora il Signore ci ordinò di mettere in pratica
tutte queste leggi, temendo il Signore nostro Dio così da essere sempre felici ed
essere conservati in vita, come appunto siamo oggi) e 8,1 (Držite i vršite sve
zapovijedi koje vam danas nareðujem, da biste živjeli...–Baderete di mettere in
pratica tutti i comandi che oggi vi dò, perché viviate...).1Ts 4,1 (Nadalje, braæo,
molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu da, prema pouci koju ste od nas
primili - prema kojoj veæ i živite - kako vam treba živjeti i ugaðati Bogu, sve više
napredujete. Bez sumnje znate koje smo vam zapovijedi dali u ime Gospodina
Isusa.–Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete
appreso da noi come comportarvi [BKS: vivere] in modo da piacere a Dio, e
così già vi comportate [BKS: vivete]; cercate di agire sempre così per
distinguervi ancora di più. Voi conoscete infatti quali norme vi abbiamo dato
da parte del Signore Gesù), 2Gv 6 (Ljubav se sastoji u tome da živimo prema
njegovim zapovijedima. Ovo je zapovijed, kao što ste èuli od poèetka. U njoj
23
e di trasmetterli agli altri, chiunque
incontriate 1 . Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
*
24 - 23.8.84 - Molite, molite! (PM85 )
2
MBZ86, p. 121, add.: “Pozivam svijet, a posebno mlade, na stvaranje
reda za vrijeme mise”.
Pregate, pregate!2
*
25 - 30.8.84 - 1 Draga djeco! I križ je bio u Božjem
planu kad ste ga sagradili. 2 Ovih dana napose idite na brdo i
molite pred križem. 3 Potrebne su mi vaše molitve. 4Hvala
vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
2
brdo: Brdo GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int —
PKM07 PKM10
4
mom: mome
Cari figli, anche la croce era nel
progetto di Dio3 quando l’avete costruita.
živite!–E in questo sta l’amore: nel camminare [BKS: che viviamo] secondo i
suoi comandamenti. Questo è il comandamento che avete appreso fin dal
principio; camminate [BKS: vivete] in esso).
1
Mt 28,19-20: Zato idite i uèinite sve narode uèenicima mojim! ... Uèite
ih da vrše sve što sam vam zapovjedio!–Andate dunque e ammaestrate tutte le
nazioni, ... insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato).
2
Cf Lc 7,4 (Kad oni stigoše k Isusu, poènu ga uporno moliti—Costoro
giunti da Gesù lo pregavano con insistenza), 11,8.
3
Cf Ef 1, 9-10: poiché egli [Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo,]
ci ha fatto conoscere il mistero della sua volontà, secondo quanto nella sua
benevolenza aveva in lui prestabilito per realizzarlo nella pienezza dei tempi: il
disegno cioè di ricapitolare in Cristo tutte le cose, quelle del cielo come quelle
della terra—saopæivši nam tajnu svoje volje, prema onome što je prije u njemu
24
Specialmente in questi giorni andate sul
monte 1 e pregate davanti alla croce 2 . Le
vostre preghiere mi sono necessarie 3 . Vi
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
*
26 - 6.9.84 - 1 Draga djeco! Bez molitve nema mira.
2
Zato vam kažem, draga djeco, molite pred križem za mir.
3
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
3
mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, senza preghiera non c’è
pace 4 . Perciò vi dico, cari figli: pregate
odluèio za provedbu punine vremena [obznanivši nam otajstvo svoje volje po
dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova da se provede punina
vremena(Duda i Fuæak)]: obuhvatiti pod jednu glavu u Kristu sve što je na nebesima
i što je na zemlji. — Stoga se otvorite Božjim planovima i njegovim naumima
da biste mogli suraðivati s njim za mir i dobro–Apritevi perciò ai piani di Dio
e alle sue intenzioni onde poter collaborare con lui per la pace e il bene (M-225:
25.12.1992).
1
o: salite sul monte; cf Mc 6,46 ([Gesù] salì sul monte a pregare).
2
Contiene una reliquia della Croce di Gesù. La Madonna è apparsa più
volte sul Križevac, con segni straordinari attestanti la sua intima unione con la
Passione del Signore; l’apparizione di Maria è nel segno della Croce. Presso la
Croce che si trova sul Križevac la Madonna è spesso in preghiera per supplicare
il Figlio a nostro favore: «jednom nam je rekla, da je ona mnogo puta bila na
Križevcu kod križa i da je molila svoga Sina, da svijetu oprosti grije[he]» (J.
BUBALO, S Gospinom vidjelicom u Meðugorju kroz devet stotina dana, Hrvatska
Franjevaèka Tiskara, Chicago 1985, p. 148).
3
Fil 1,19: æe mi ovo iziæi na osloboðenje vašom molitvom zbog koje mi
Duh Isusa Krista daje potrebnu pomoæ—tutto questo servirà alla mia salvezza,
grazie alla vostra preghiera [BKS: a motivo della quale lo Spirito di Gesù Cristo
mi dà l’aiuto necessario].
4
Sal 122 (121),6 (Molite za mir Jeruzalemov–Domandate pace per
Gerusalemme), Ger 29,7 (Ištite mir zemlji u koju vas izagnah, molite se za nju
Jahvi, jer na njezinu miru poèiva i vaš mir!–Cercate il benessere [BKS:
mir–pace; BH: MwOl#$f 3x] del paese in cui vi ho fatto deportare. Pregate il
25
davanti alla croce per la pace1. Vi ringrazio
perché avete risposto al mio invito.
*
27 - 13.9.84 - 1 Draga djeco! I dalje su mi potrebne vaše
molitve. 2 Pitate se: zašto ovolike molitve. 3 Okrenite se, draga
djeco, i vidjet æete koliki je grijeh zavladao ovom zemljom. 4
Zato molite da Isus pobijedi. 5 Hvala vam što ste se odazvali
mom pozivu! (PM85 )
2
5
mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, le vostre preghiere mi sono
necessarie ancora2. Vi domandate perché così
Signore per esso, perché dal suo benessere dipende il vostro benessere).
1
Ef 2,14-18 (Egli infatti è la nostra pace, colui che ha fatto dei due un
popolo solo, abbattendo il muro di separazione che era frammezzo, cioè
l'inimicizia, annullando, per mezzo della sua carne, la legge fatta di prescrizioni
e di decreti, per creare in se stesso, dei due, un solo uomo nuovo, facendo la
pace, e per riconciliare tutti e due con Dio in un solo corpo, per mezzo della
croce, distruggendo in se stesso l’inimicizia. Egli è venuto perciò ad annunziare
pace a voi che eravate lontani e pace a coloro che erano vicini. Per mezzo di
lui possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al Padre in un solo Spirito), Col 1,1920 (Perché piacque a Dio di fare abitare in lui ogni pienezza e per mezzo di lui
riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè
per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cielo [i po njemu
pomiriti za nj sve što je na zemlji ili na nebu, uspostavljajuæi mir krvlju njegova
križa]. — Il messaggio precede di due giorni la festa della Natività di Maria (8
settembre). Nel settembre 1935 il vescovo Alojzije Mišiæ ordinò che a
Meðugorje la festa della Esaltazione della Santa Croce venisse celebrata la
domenica successiva alla festa della Natività di Maria e la messa fosse celebrata
sul Križevac (Wikipedia).
2
Cf M-25. Fil 1,19: æe mi ovo iziæi na osloboðenje vašom molitvom zbog
koje mi Duh Isusa Krista daje potrebnu pomoæ—tutto questo servirà alla mia
salvezza, grazie alla vostra preghiera [BKS: a motivo della quale lo Spirito di
Gesù Cristo mi dà l’aiuto necessario].
26
grandi preghiere. Guardatevi intorno1, cari
figli, e vedrete quanto è grande il peccato
che si è impadronito2 di questa terra. Perciò
pregate perché Gesù trionfi3 . Vi ringrazio
perché avete risposto al mio invito.
*
28 - 20.9.84 - 1 Draga djeco! Danas vas pozivam da
poèinjete sa postom od srca. 2 Ima dosta ljudi koji poste, ali
zato što svi poste. 3 Postao je obièaj koji nitko ne želi
prekinuti. 4 Župu molim da poste za zahvalu što mi je Bog
dozvolio da ostanem ovoliko dugo u ovoj župi. 5Draga djeco,
postite i molite srcem! 6 Hvala vam što ste se odazvali mom
pozivu! (PM85 )
2
1
poèinjete sa postom: poènete s postom MBZ86 GP90 Int, poènete post
PKM96 PKM07 PKM10 — 2 zato: samo zato PKM96 PKM07 PKM10 — 3
Postao je: To je postao MBZ86, Postao je to PKM96 PKM07 PKM10 — 4
poste: posti MBZ86 MS87; mi: joj MBZ86, im PKM96 PKM10 Int; dozvolio:
dopustio GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int — 6 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi vi invito a cominciare
con il digiuno del cuore 4 . Ci sono molte
1
look around you, schaut euch um, regardez autour de vous, miren en
torno suyo — Ma cf Dt 1,40: «A vi se okrenite i zaputite u pustinju...—Ma voi
volgetevi indietro e incamminatevi verso il deserto...».
2
has dominated, die Herrschaft an sich gerissen hat, a gagné. — Sal 19
(18),14: Od oholosti èuvaj slugu svoga, da mnome ne zavlada. Tad æu biti
neokaljan, èist od grijeha velikoga–Anche dall’orgoglio salva il tuo servo perché
su di me non abbia potere; allora sarò irreprensibile, sarò puro dal grande
peccato.
3
Gv 16,33: Ovo vam rekoh, da u meni imate mir. U svijetu æete imati
patnju. Ali, ohrabrite se: ja sam pobijedio svijet!–Vi ho detto queste cose perché
abbiate pace in me. Voi avrete tribolazione nel mondo, ma abbiate fiducia; io ho
vinto il mondo!
4
Gl 2,12-13: «Or dunque - parola del Signore - ritornate a me con tutto
il cuore, con digiuni, con pianti e lamenti”. Laceratevi il cuore e non le vesti,
ritornate al Signore vostro Dio...». — L’espressione ieiunium cordis è in
27
persone che digiunano, ma perché tutti
digiunano. È diventata un’abitudine che
nessuno vuole interrompere. Prego la
parrocchia di digiunare per gratitudine 1 ,
perché Dio mi ha permesso di rimanere tanto
a lungo in questa parrocchia. Cari figli,
digiunate e pregate con il cuore!2 Vi
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
un’omelia attribuita ad Eusebio di Emesa (295/300-359 ca.) il cui autore,
considerando il digiuno di Gesù prima dell’inizio della sua missione distingue
il digiuno del corpo, ovvero l’astensione dai cibi, da quello del cuore che è da
vedersi nella durata del digiuno stesso: quaranta giorni e quaranta notti (D.
EUSEBII EMISSENI Homiliae in Evangelia, Antverpiae, 1558, p. 62v).
Raimondo Lullo (1233–1316) scrive: «Excedat a corde omne impium fomentum,
invidia, et avaritia, et omnis mala libido, hoc enim cordis est ieiunium» (Opera,
Argentorati 1609, p. 880). Un teologo inglese del XV sec., Alexander Carpenter,
definisce il digiuno del cuore come «abstinentia a quatuor malis interioribus: a
malis cogitationibus, amorosa in eisdem expectatione, a delectatione et a
consensu» (Summa seu destructorium vitiorum, auctore Alexandro Anglo
theologo vetustissimo, Venetiis 1632, p. 126v). Thomas Le Blanc, gesuita, nel
XVII sec., commentando il Sal 109 (108), 24 parla del digiuno del cuore come
di uno “scudo”: le frecce diaboliche non hanno alcun potere su chi lo pratica,
saltano indietro ritornando al mittente (Psalmorum Davidicorum analysis,
Lugduni 1673, col. 991). Una bella definizione di digiuno del cuore viene
dall’Islam: è considerato “digiuno specialissimo” e consiste nell’astenersi dalle
cure di questa vita, dai pensieri terreni e da tutto ciò che non è Allàh (così AlGhazàli [1058-1111]; cf www.islam-online.it).
1
to fast out of gratitude.
2
Is 29,13 (Dice il Signore: «Poiché questo popolo si avvicina a me solo
a parole e mi onora con le labbra, mentre il suo cuore è lontano da me e il culto
che mi rendono è un imparaticcio di usi umani...»), Mt 15,7-9 («Ipocriti! Bene
ha profetato di voi Isaia, dicendo: Questo popolo mi onora con le labbra ma il
suo cuore è lontano da me. Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine
che sono precetti di uomini»), Sal 78 (77),34-38 (Quando li faceva perire, lo
cercavano, ritornavano e ancora si volgevano a Dio; ricordavano che Dio è loro
rupe,
e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore; lo lusingavano con la bocca e gli mentivano
con la lingua;
il loro cuore non era sincero con lui e non erano fedeli alla sua alleanza. Ed egli,
pietoso, perdonava la colpa, li perdonava invece di distruggerli...).
28
*
29 - 27.9.84 - 1 Draga djeco! Pripomogli ste mi svojom
molitvom, da se ostvare moji planovi. 2 Molite dalje, da se
ostvare planovi u potpunosti. 3 Molim obitelji župe, da mole
obiteljsku krunicu. 4 Hvala vam što ste se odazvali mom
pozivu! (PM85 )
2
1
Pripomogli: Pomogli PKM96 PKM07 PKM10 Int — 2 da se ostvare
planovi: da se ostvare moji planovi MBZ86 (p. 147) — 4 mom: mome PKM07
PKM10
Cari figli, mi avete aiutato1 con la
vostra preghiera a che si realizzino i miei
progetti. Pregate ancora, perché i (miei)
progetti si realizzino in pienezza. Chiedo
alle famiglie della parrocchia di pregare il
rosario familiare2. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
1
Cf la richiesta di aiuto espressa nei mess. 30.8 e 13.9.1984 («le vostre
preghiere mi sono necessarie»); siamo chiamati ad essere, con Maria,
collaboratori di Dio (1Cor 3,9; 2Cor 6,1). La mancanza di collaborazione con
le iniziative divine non è cosa da poco; nel cantico di Debora e Barac (Gdc 5,131) si legge che mentre perfino le stelle del cielo , il torrente Kison, i cavalli
combatterono al fianco di Jahvè in difesa del suo popolo, non così gli abitanti
di Meroz che divennero perciò oggetto di maledizione: «Maledite Meroz - dice
l’angelo del Signore - maledite, maledite i suoi abitanti, perché non vennero in
aiuto al Signore, in aiuto al Signore tra gli eroi».
2
the family rosary. — «Il primo lugo sacro della Liturgia ebraica è la
casa, ritenuta un santuario: “Non si tratta di un’esagerazione poetica. Infatti per
l’ebreo la casa era un piccolo tempio. La mensa familiare era considerata come
un altare; i pasti come un rito sacro; e i genitori come i sacerdoti celebranti. Il
culto familiare accompagnava molte delle occupazioni quotidiane e trasformava
le relazioni biologiche e sociali del gruppo familiare in una regalità spirituale”»
(C. DI SANTE, La preghiera di Israele, op. cit., p.143). L’invito al rosario
familiare sembra orientare al recupero dell’ambiente domestico come primo
luogo della preghiera.
29
*
30 - 4.10.84 - 1 Draga djeco! Danas vam želim reæi da
me više puta svojom molitvom veselite, a ima dosta onih koji
ne mole u samoj župi i moje je srce žalosno. 2 Zato molite da
mogu ponijeti sve vaše žrtve i molitve Gospodinu. 3 Hvala
vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
a ima dosta onih koji ne mole u samoj župi: a ima u župi dosta i onih
koji ne mole PKM96 PKM07 PKM10, a u samoj župi ima dosta onih koji ne
mole MS87; dosta onih: dosta i onih PKM96 PKM07 PKM10 Int — 3 mom:
mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi desidero dirvi che
spesso mi riempite di gioia 1 con la vostra
preghiera, ma in questa stessa parrocchia
sono (ancora) molti quelli che non pregano,
e il mio Cuore (ne) è addolorato 2 . Perciò
pregate perché possa portare3 tutti i vostri
sacrifici e le (vostre) preghiere al
Signore4. Vi ringrazio perché avete risposto
1
Cf Sof 3,17-18 (Jahve, Bog tvoj, u sredini je tvojoj, silni spasitelj! On
æe se radovati tebi pun veselja, obnovit æe ti svoju ljubav, kliktat æe nad tobom
radosno kao u dan sveèani–Il Signore tuo Dio in mezzo a te è un salvatore
potente. Esulterà di gioia per te, ti rinnoverà con il suo amore, si rallegrerà per
te con grida di gioia, come nei giorni di festa.), Lc 10,21 (Gesù zatitra od
veselja–exultavit–²ãáëëéÜóáôï) e 1,47 (Maria klièe od
radosti–exultavit–²ãáëëßáóåí).
2
Gospa Žalosna è l’Addolorata; Žalosna Gospa è detta la memoria
liturgica del 15 settembre.
3
bring, bringen.
4
Eb 5,7. 10 (On, pošto u vrijeme svog zemaljskog života prikaza molitve
i prošnje s jakim vapajima i sa suzama onomu koji ga je mogao spasiti od smrti,
bijaše uslišan zbog strahopoštovanja... on koga je Bog proglasio velikim
sveæenikom sliènim Melkisedeku.–Proprio per questo nei giorni della sua vita
terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che
poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà... essendo stato
proclamato da Dio sommo sacerdote alla maniera di Melchìsedek), 1Pt 2,5 (te
dopustite da se od vas samih kao živog kamenja sagradi duhovna kuæa, sveto
30
al mio invito.
*
31 - 11.10.84 - 1 Draga djeco! Hvala vam što sav svoj
trud predajete Bogu i sada kad vas on kuša preko plodova
koje berete. 2 Znajte, draga djeco, da vas voli i zato kuša. 3 Vi
predajte uvijek sve terete Bogu i nemojte se brinuti. 4 Hvala
vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
kad: kada PKM96 PKM07 PKM10 Int — 2 kuša: vas kuša PKM96
PKM07 PKM10 Int — 4 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, vi ringrazio1 perché offrite2
a Dio tutta la vostra fatica3 anche adesso
che egli vi mette alla prova4 attraverso i
s v e æ e n i š t v o , d a p r i n o s i d u h o v n e i B o g u u g o d n e ž r t v e p o I su s u
Kristu!–[Stringendovi a lui, pietra viva, rigettata dagli uomini, ma scelta e
preziosa davanti a Dio] anche voi venite impiegati come pietre vive per la
costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici
spirituali graditi a Dio, per mezzo di Gesù Cristo), — Portare / presentare /
offrire le preghiere e i sacrifici al Signore è funzione sacerdotale di cui è
insignita - nel popolo di Dio - in primis Maria, associata in modo specialissimo
anche in questo - segnatamente in veste di Chiesa-Sposa - al Figlio, “sommo ed
eterno Sacerdote”.
1
ich danke euch.
2
for dedicating, daß ihr gebt, d’offrir.
3
hard work, Mühe (anche: duro lavoro). — Molimo Te, Gospodine, da
možemo spoznati kako Ti svaki naš rad i trud želiš posvetiti i blagosloviti, kako
svaki napor koji Tebi prinosimo ti èistiš i blagoslivljaš da donese stostruk plod.
(Misa mladih) — Sveti I. danas nagradu primi za sav svoj trud (MR: laboris
sui): u divnoj slavi usred svih svetih sjeo je za stol gozbe nebeske. (MRhr 650).
Tra i canti offertoriali della Chiesa italiana: A te Signor leviamo i cuori, ... gioie
dolori fatiche e speranze nel sacro calice noi riponiamo, accettale, Signore e
benedici.
4
Cf Gen 22,1 (Poslije tih dogaðaja bog stavi Abrahama na kušnju–Dopo
queste cose, Dio mise alla prova Abramo); Es 20,20 (“Ne bojte se - reèe Mojsije
narodu. - Bog je došao da vas samo iskuša; da strah pred njim ostane s vama
te da ne griješite”.–Mosè disse al popolo: “Non abbiate timore: Dio è venuto per
mettervi alla prova e perché il suo timore vi sia sempre presente e non
31
frutti che raccogliete. Sappiate, cari figli,
che vi ama e perciò vi prova1 . Voi offrite
sempre tutte le (vostre) fatiche2 a Dio e non
preoccupatevi 3 . Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
pecchiate); Dt 8,2 (Sjeæaj se svega puta kojim te Jahve, bog tvoj, vodio po
pustinji ovih èetrdeset godina da te ponizi, iskuša i dozna što ti je u srcu: hoæeš
li držati zapovijedi njegove ili neæeš.–Ricordati di tutto il cammino che il
Signore tuo Dio ti ha fatto percorrere in questi quarant’anni nel deserto, per
umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore e se tu
avresti osservato o no i suoi comandi) e 13,4 (ta to vas iskušava Jahve, bog vaš;
hoæe da dozna ljubite li zbilja Jahvu, boga svoga, svim srcem svojim i svom
dušom svojom.–perché il Signore vostro Dio vi mette alla prova per sapere se
amate il Signore vostro Dio con tutto il cuore e con tutta l’anima); Gdt 8,25
(Zbog svega toga zahvalimo radije Gospodu bogu našemu što nas iskušava kao
što je iskušavao i oèeve naše.–Oltre tutto ringraziamo il Signore Dio nostro che
ci mette alla prova, come ha già fatto con i nostri padri); Sap 3,5 (Za malo
muke zadobili su dobra velika jer bog ih je stavio na kušnju i našao da su ga
dostojni.–Per una breve pena riceveranno grandi benefici, perché Dio li ha
provati e li ha trovati degni di sé); Bar 4,27 (Ohrabrite se, djeco, zavapite bogu:
Onaj koji vas stavi na kušnju, on æe vas se spomenuti.—Coraggio, figli, gridate
a Dio, poiché si ricorderà di voi colui che vi ha provati); Zc 13,9 (Tu æu treæinu
kroz oganj provesti, proèistit æu ih kao što se proèišæuje srebro, iskušat ih kao
što se srebro iskušava. I on æe zazivati ime moje, a ja æu mu se odazvati; i reæi
æu: “Moj je to rod!” a on æe reæi: “Jahve je bog moj!”—Farò passare questo
terzo per il fuoco e lo purificherò come si purifica l'argento; lo proverò come si
prova l'oro. Invocherà il mio nome e io l'ascolterò; dirò: “Questo è il mio
popolo”. Esso dirà: “Il Signore è il mio Dio”); 1Cor 10,13 (Nikakva kušnja veæa
od ljudske snage nije vas zadesila. bog je vjeran i neæe dopustiti da budete
kušani preko vaših snaga, nego æe vam zajedno s kušnjom dati sretan ishod, da
je možete podnijeti.–Nessuna tentazione vi ha finora sorpresi se non umana;
infatti Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze, ma
con la tentazione vi darà anche la via d’uscita e la forza per sopportarla).
1
Gdt 8,27: Jer kako je iskušavao njih da bi iskušao njihova srca, tako
postupa s nama da se popravimo, a ne da nam se osveti, jer bog iskušava one
koji su mu blizu.–Certo, come ha passato al crogiuolo costoro non altrimenti
che per saggiare il loro cuore, così ora non vuol far vendetta di noi, ma è a fine
di correzione che il Signore castiga [BKS: mette alla prova] coloro che gli
stanno vicino).
2
burdens, Lasten, fardeaux (anche: fardelli / pesi...).
3
Cf Mt 6,34 (Dakle: ne brinite se tjeskobno...–Non affannatevi
dunque...); Mt 10,19// (ne budite zabrinuti–non preoccupatevi).
32
*
32 - 18.10.84 - 1 Draga djeco! Danas vas pozivam da u
svojim kuæama svaki dan èitate Bibliju 2 i nek bude na
vidljivom mjestu da vas uvijek potièe da je èitate i da molite.
3
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
Bibliju: Sveto pismo PKM96 PKM07 PKM10 — 2 i nek bude: I neka
bude PKM96 PKM07 PKM10 Int; da vas uvijek potièe da je èitate i da molite:
neka vas uvijek potièe da ga èitate i molite PKM96 PKM07 PKM10 — 3 mom:
mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi vi invito a leggere ogni
giorno la Bibbia nelle vostre case1 , e che
sia in un luogo visibile2 perché vi stimoli
sempre a leggerla e a pregare3. Vi ringrazio
1
Ne 8,18 (Ezra je èitao knjigu Zakona Božjeg svakog dana, od prvoga
do posljednjega. Sedam se dana svetkovao blagdan, a osmoga je dana bio
sveèani zbor, kako je propisano.–Esdra fece la lettura del libro della legge di
Dio ogni giorno, dal primo all’ultimo; la festa si celebrò durante sette giorni e
l’ottavo vi fu una solenne assemblea secondo il rito); Is 34,16 (Istražujte u knjizi
Jahvinoj i èitajte, ...–Cercate nel libro del Signore e leggete...). Ef 3,4 (Možete
po tom, kad to èitate, upoznati moj uvid u Tajnu - Krista -Dalla lettura di ciò
che ho scritto potete ben capire la mia comprensione del mistero di Cristo). Cf
i ripetuti inviti di Gesù ai suoi ascoltatori: Zar niste èitali–non avete letto...? (Mt
12,3. 5; 19,4; 22,31); Zar niste nigda èitali u Pismima...?–non avete mai letto
nelle Scritture...? (Mt 21,42) e simili.
2
Cf Mt 5,15: non ... si accende una lucerna per metterla sotto il moggio,
ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa.
3
Nell’ebraismo «il nucleo più antico della liturgia è la preghiera che
comincia con le parole Shema Yisra’el («Ascolta Israele»); è costituita da tre
passi biblici: Dt 6,4-9, Dt 11,13-21 e Nm 15,37-41. Questo nucleo fu
incorniciato da inni che cantano il miracolo, continuamente rinnovato, della
creazione, del dono della Torah e dell’uscita dall’Egitto. La seconda grande
articolazione della preghiera è la Tefillah propriamente detta o Shemoneh 'Esreh,
le diciotto benedizioni... Questa preghiera vede in Dio il creatore, il liberatore,
il legislatore, il redentore e, beninteso, colui che fa resuscitare i morti. Il tono
generale è quello della incrollabile fede in Dio... La terza grande parte della
preghiera ebraica è il tahòa nun, una specie di fervore silenzioso. Il Siracide
33
perché avete risposto al mio invito.
*
33 - 25.10.84 - 1 Draga djeco! Molite u ovom mjesecu.
2
Bog mi prepusti svaki dan da vam pomažem milostima da se
branite protiv zla. 3 Ovo je moj mjesec. 4 Ja vam ga želim dati.
5
Vi samo molite i Bog æe vam dati milosti koje tražite. 6 Ja æu
vam pripomoæi u tome. 7 Hvala što ste se odazvali mom
pozivu! (PM85 )
2
2
prepusti: je dopustio MBZ86; svaki dan da vam pomažem: da vam
svaki dan pomažem MBZ86; protiv zla: od zla MBZ86 — 2 Hvala što: Hvala
vam što GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int; mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, pregate in questo mese. Dio
50,16-21 ne dà una descrizione abbastanza buona. Questa preghiera, in origine
strettamente personale, risale ai tempi del culto sacrificale. Fu ripresa in seguito
e integrata nel culto sinanogale. Sembra anche che, in questa prospettiva, siano
state riunite preghiera individuale e preghiera collettiva. La Tefillah è anche
intrinsecamente legata allo studio della Torah poiché il bet ha-keneset («casa di
preghiera») e il bet ha-midrash («casa di studio») sono praticamente
interscambiabili» (M.-R. HAYOUN, L'ebraismo: storia e identità, Jaka Book,
Milano 2010, pp. 39-40). — «Nell’ebraismo lo studio della Torah è il primo di
tutti i Comandamenti, viene persino prima di quello della preghiera. ...
L’educazione ebraica passa dunque per lo studio che ha il duplice fine di
conoscere la Torà e i suoi dettami, e nel contempo di insegnare ciò che si
impara, perché la conoscenza non sia un privilegio di pochi, e perché
nell’istruzione generale si cresca nel rispetto sociale e umano. È peraltro
importante comprendere come l’obbligo dello studio sia legato alla natura
complessa e particolare della struttura religiosa, la quale conduce a una sorta di
intellettualismo etico per cui “l’ignorante non può essere pio”. Non bastano il
sentimento, la fede e la pratica, ma è indispensabile la continua verifica
intellettuale. Ed è in questa linea che la tradizione ebraica, mentre pone lo studio
a norma fondante, conclude con il principio che, in rapporto ai precetti, “lo
studio della Torà vale come tutti gli altri messi insieme”»
(www.corsodireligione.it).
34
mi concede ogni giorno di aiutarvi1 con delle
grazie perché possiate difendervi2 contro il
male 3 . Questo è il mio mese 4 . Io desidero
darlo a voi. Voi soltanto pregate, e Dio vi
darà5 le grazie che chiedete. Io vi verrò in
aiuto6 in questo. Grazie che avete risposto
al mio invito.
*
34 - 1.11.84 -
1
Draga djeco! Danas vas pozivam na
1
Pomoænice kršæana–Auxilium christianorum: così Maria è invocata
nelle Litanie Lauretane.
2
lett.: vi difendiate.
3
to defend yourselves, damit ihr euch gegen das Böse verteidigt.
4
«A seguito delle apparizioni occorse a Lourdes (1858), in cui la Vergine
si manifestò con la corona del Rosario tra le mani ed invitò a far tesoro di questa
preghiera, si fece strada il desiderio di promuovere la recita del Rosario ogni
giorno del mese di ottobre, a motivo del cadere in esso della festa (e novena) del
s. Rosario della B.V.M. (oggi, il 7 ottobre, memoria della B.V.M. del Rosario).
L’idea del Rosario in ottobre fu caldeggiata in Spagna dai frati Domenicani ...
e si estese presto anche in altri Paesi. Nel 1868 Pio IX lodava la pratica di
recitare il Rosario nel mese di ottobre, dotandola delle indulgenze già concesse
al mese di maggio. Sotto il pontificato di Leone XIII, convinto propugnatore del
Rosario in ottobre, la pia pratica si diffuse in tutta la Chiesa» (C. MAGGIONI,
Mese mariano, in: S. DE FIORES - V. FERRARI SCHIEFER - S. M. PERRELLA,
Mariologia, Dizionari S. Paolo, Cinisello Balsamo MI 2009, p. 841).
5
will give you, wird euch ... geben.
6
o: soccorrerò. — «L’eterno Figlio di Dio volle assumere la natura
umana per la redenzione e l’onore dell’uomo, e con ciò avviare un mistico
connubio con il genere umano. Non lo volle fare senza aver prima ottenuto il
pieno, libero consenso della Madre predestinata, che in certo qual modo
rappresentava l’intera umanità, secondo la giustissima e nobile definizione
dell’Aquinate: “Per l’annunciazione si aspettava il consenso della Vergine, per
conto dell’umanità intera” . Per questo, è lecito affermare, a piena ragione, che
dell’immenso tesoro di ogni grazia che il Signore ci ha procacciato, poiché “la
grazia e la verità provengono da Cristo” (Gv 1,17), nulla ci viene dato
direttamente se non attraverso Maria, per volere di Dio. Dato che nessuno può
andare al Sommo Padre se non per mezzo del Figlio, così, di regola, nessuno
può avvicinarsi a Cristo se non attraverso la Madre». (LEONE XIII, Lettera
enciclica Octobri mense, 22 sett. 1891).
35
obnovu molitve u vašim kuæama. 2 Prestali su radovi. 3Sad se
posvetite molitvi. 4 Nek molitva bude na prvom mjestu u
vašim obiteljima. 5 Hvala vam što ste se odazvali mom
pozivu! (PM85 )
2
3
Sad: Sada PKM96 PKM07 PKM10 — 4 Nek: Neka MBZ86 PKM96
PKM07 PKM10 Int; prvom: prvome MBZ86 — 5 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi vi invito a rinnovare1
la preghiera nelle vostre case. I lavori sono
terminati; adesso dedicatevi alla preghiera2.
Che la preghiera sia 3 al primo posto nelle
vostre famiglie4. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
*
35 - 8.11.84 - 1 Draga djeco! Niste svjesni poruka koje
vam preko mene Bog šalje. 2 Daje vam velike milosti, a vi ne
shvaæate. 3 Molite Duha Svetoga za rasvjetljenje. 4Da znate
kolike vam milosti Bog daje, molili biste bez prestanka. 5
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
Compare qui per la prima volta l’invito al rinnovamento; nel MM il
“rinnovamento” è espresso dai sostantivi obnova (come in questo caso) e
obnavljanje, ma soprattutto dal verbo obnoviti (se); il rinnovamento comincia
qui con la preghiera, ma via via comprenderà il digiuno, il cuore, l’amore verso
Gesù, la consacrazione ai sacri Cuori, e più in generale lo spirito: ossia la vita.
Rinnovare i messaggi sarà, a tutti gli effetti, rinnovare l’Alleanza con Dio sotto
la guida dello Spirito Santo. L’orizzonte è la vita nuova in Cristo: la santità (cf
Rm 12,2; 2Cor 4,16; Ef 4,23).
2
1Pt 4,7: Blizu je svršetak svega; prema tome budite umjereni i trijezni
da se možete posvetiti molitvi!–La fine di tutte le cose è vicina. Siate dunque
moderati e sobri, per dedicarvi alla preghiera.
3
soit.
4
Ogni famiglia dovrebbe essere domus orationis–kuæa molitve; così
come lo era il Tempio di Gerusalemme (1Mac 7,37; Mt 21,13//), come lo erano
le case dei pii israeliti (cf nota a M-29) e le case dei primi cristiani (cf At 9,11;
10,30; 12,12).
36
2
ne shvaæate: to ne shvaæate PKM96 — 3 rasvjetljenje: rasvijetljenje
GP90 — 5 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, non vi rendete conto dei
messaggi che Dio vi manda per mezzo di me1.
Vi dà grandi grazie 2 , ma voi non capite 3 .
Pregate lo Spirito Santo per
l’illuminazione 4 . Se sapeste quanto sono
grandi5 le grazie che Dio vi dà, preghereste
incessantemente6. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
1
Cf Es 7,16 ([Poi il Signore disse a Mosè... Va’ dal faraone ...] Gli
riferirai: Il Signore, il Dio degli Ebrei, mi ha inviato a dirti: Lascia partire il mio
popolo, perché possa servirmi nel deserto...–Reci mu: Jahve, Bog Hebreja,
poslao me k tebi s porukom da pustiš moj narod da mi iskaže štovanje u
pustinji...), 1Gv 1,5 (A ovo je poruka koju smo èuli od njega i koju vam
dojavljujemo: Bog je svjetlo i nikakve tame nema u njemu–Questo è il
messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in
lui non ci sono tenebre). — Per l’espressione preko mene cf preko proroka–per
mezzo del profeta (passim) e Gv 14,6 (Ja sam put, istina i život - reèe mu Isus.
- Nitko ne dolazi k Ocu osim po meni–Gli disse Gesù: “Io sono la via, la verità
e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me” [äéz¦ìïØ–per me: po
meni è in M-266 (113)]); per niste svjesni cf 1Cor 15,58 (budite)
svjesni–sapendo (åÆäüôåò–scientes).
2
1Pt 5,10: Bog, izvor svakovrsne milosti, onaj koji vas je u Kristu pozvao
u svoju vjeènu slavu, sam æe vas, kad budete neko kratko vrijeme trpjeli,
usavršiti, uèvrstiti, ojaèati i utvrditi.–E il Dio di ogni grazia, il quale vi ha
chiamati alla sua gloria eterna in Cristo, egli stesso vi ristabilirà, dopo una breve
sofferenza vi confermerà e vi renderà forti e saldi.
3
ne shvaæate–non capite: è il rimprovero di Gesù (Mt 15,16. 17; 16,11;
19,11 e simili; Gv 8,27); in Mc 8,17 Gesù attribuisce l’incapacità di capire alla
durezza del cuore (Zar vam je srce otvrdnulo?–Avete il cuore indurito?).
4
for enlightenment, um die Erleuchtung. — Gv 1,9: Svjetlo istinito, koje
rasvjetljuje svakoga èovjeka, doðe na ovaj svijet.–Veniva nel mondo la luce
vera, quella che illumina ogni uomo. Cf Gv 16,12-13: «Molte cose ho ancora da
dirvi, ma per il momento non siete capaci di portarne il peso. Quando però verrà
lo Spirito di verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera...».
5
if you only knew how great are the graces God is granting you; wenn
ihr wüßtet, welch große Gnaden euch Gott gibt.
6
1Ts 5,17: Bez prestanka molite!–Pregate incessantemente (NBCei:
ininterrottamente).
37
*
36 - 15.11.84 - 1 Draga djeco! Vi ste izabrani narod i
Bog vam je dao velike milosti. 2 Niste svjesni svake poruke
koju vam dajem. 3 Sad želim reæi samo: molite, molite,
molite! 4 Ne znam što drugo da vam kažem jer vas volim i
želim da u molitvi spoznate ljubav moju i Božju. 5 Hvala vam
što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
3
samo: samo ovo MBZ86 (p. 123) — 5 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, voi siete un popolo eletto1
e Dio vi ha concesso grandi grazie2. Non vi
rendete conto di ogni3 messaggio che vi do.
1
Tit 2,14 (On je dao samog sebe mjesto nas da nas otkupi od bezakonja
i oèisti nas da budemo njegov izabrani narod, revan u djelima ljubavi.–[Gesù
Cristo] il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e
formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone); 1Pt 2,9
(Vi ste, naprotiv, izabrani rod, kraljevsko sveæenstvo, sveti puk, narod odreðen
za Božju svojinu, da razglasite slavna djela onoga koji vas pozva iz tame u svoje
divno svjetlo.–Ma voi siete la stirpe eletta, il sacerdozio regale, la nazione
santa, il popolo che Dio si è acquistato perché proclami le opere meravigliose
di lui che vi ha chiamato dalle tenebre alla sua ammirabile luce); cf Eb 2,17 - 1Pt
2,10 - Gd 5 (che ricorda come nessuno possa sentirsi al sicuro: anche gli eletti
possono traviare e andare incontro alla perdizione).
2
Sal 84 (83),12: Jahve, Bog, sunce je i štit: on daje milost i slavu. Ne
uskraæuje Jahve dobara onima koji idu u nedužnosti–Poiché sole e scudo è il
Signore Dio; il Signore concede grazia e gloria, non rifiuta il bene a chi
cammina con rettitudine; Ps 119 (118),41 Nek milost tvoja, o Jahve, doðe na
mene i spasenje tvoje po tvom obeæanju–Venga a me, Signore, la tua grazia, la
tua salvezza secondo la tua promessa. Cf 1Re 3,6 (Salomon odgovori: “Veoma
si naklon bio svome sluzi Davidu, mome ocu, jer je hodio pred tobom u
vjernosti, pravednosti i poštenju srca svoga; i saèuvao si mu tu veliku
milost...”–Salomone disse: “Tu hai trattato il tuo servo Davide mio padre con
grande benevolenza, perché egli aveva camminato davanti a te con fedeltà, con
giustizia e con cuore retto verso di te. Tu gli hai conservato questa grande
benevolenza...”).
3
en, de, fr. — Per niste svjesni cf M-35.
38
Adesso voglio dirvi solo: pregate, pregate,
pregate!1 Non so che altro dirvi, perché vi
amo e desidero che nella preghiera conosciate
l’amore mio e di Dio2 . Vi ringrazio perché
avete risposto al mio invito.
*
37 - 22.11.84 - 1 Draga djeco! Ovih dana živite sve
glavne poruke i ukorjenjujte ih u svoja srca do èetvrtka. 2
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
sve glavne poruke: prema svim glavnim porukama GP90 PKM96
PKM07 PKM10 Int — 2 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, in questi giorni vivete tutti
i messaggi principali, e radicateli nel
vostro cuore3 fino a(l prossimo) giovedì4. Vi
1
Richiama molili biste bez prestanka di M-35.
Ef 3,19 (i upoznati ljubav Kristovu koja nadilazi spoznaju; da budete
ispunjeni do sve punine koja dolazi od Boga–[Che il Cristo abiti per la fede nei
vostri cuori e così, radicati e fondati nella carità, siate in grado di comprendere
con tutti i santi quale sia l’ampiezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità] e
conoscere l’amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza, perché siate ricolmi
di tutta la pienezza di Dio), Col 2,2 (da se utješe njihova srca i da, sjedinjeni
ljubavlju, postignu bogat i pun uvid u pravu spoznaju Božje Tajne:
Krista–perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti
nell’amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e
giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di Dio, cioè Cristo),
1Gv 3,16 (Po tomu smo spoznali ljubav što je on za nas dao svoj život. Tako i
mi moramo dati svoj život za svoju braæu–Da questo abbiamo conosciuto
l’amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita
per i fratelli).
3
Cf Sir 24,12 (Tako se ukorijenih u slavnom narodu, na dijelu
Gospodnjem, u baštini njegovoj–[Nella città amata mi ha fatto abitare; in
Gerusalemme è il mio potere.] Ho posto le radici in mezzo a un popolo glorioso,
nella porzione del Signore, sua eredità); Col 2,7 (u njemu èvrsto ukorijenjeni,
na njemu stalno naziðivani i uèvršæivani vjerom, kako ste pouèeni, obilujte
zahvalnošæu!–[Camminate dunque nel Signore Gesù Cristo, come l'avete
ricevuto,] ben radicati e fondati in lui, saldi nella fede come vi è stato insegnato,
2
39
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
*
abbondando nell’azione di grazie); Ef 3,17 (e così, radicati e fondati nella
carità...); Sap 3,15 (il frutto delle opere buone è glorioso
e imperitura la radice della saggezza); Sir 1,18 (Radice della sapienza è temere
il Signore; i suoi rami sono lunga vita). — Radicare, o far mettere radici (a qcs.)
è linguaggio allegorico abituale nei maestri dello spirito che spesso parlano del
cuore come di un campo da coltivare: «Vigna del solitario (è) il suo cuore, e un
solitario solerte deve praticare nella vigna del suo cuore ogni pratica e
sollecitudine che un (buon) contadino deve praticare e mostrare per la sua vigna.
Non solo la pulizia dalla zizzania delle passioni e la sarchiatura e il concime e
l’acqua, ma soprattutto la potatura dei tralci, delle virtù, perché i tralci del cuore
non si alzino e producano troppi frutti, fuori misura, e in poco tempo la radice
non secchi per la moltitudine dei frutti e l'ignoranza dell'agricoltore. Potatura del
cuore del solitario sono le tribolazioni...» (SIMONE DI TAIBUTEH, Violenza e
grazia: la coltura del cuore, trad. intr. e note a cura di P. Bettiolo, Città Nuova
Editrice, Collana di testi patristici 102, Roma 1992, p. 168).
4
La periodizzazione è conosciuta nei percorsi ascetici. «Permettimi, ti
prego, o fratello nella separazione: ti consiglio per esperienza. Dopo essere
uscito dalla quiete, proteggi la tua anima dal vagare, affinché il tuo lavoro non
sia vano, perché la grazia ti farà gustare, nella settimana ad essa successiva, il
piacere dei lavori e delle tribolazioni che hai sostenuto entro la quiete
nell’intorbidamento della violenza. Se ti custodirai, renderai grazie, ma se ti
dissiperai, essa ti sarà computata un'inezia. Sappi che se, dopo la settimana, non
farai per la vigna del tuo cuore, che hai coltivato nelle veemenze
dell’intorbidamento e lavorato nella violenza della quiete, una cinta (di
protezione) da ogni (cosa), buona o cattiva, non ne gusterai il frutto nel tempo
della pace. Ricorda che la vigna non dà i frutti della gioia nei tempi in cui la
lavorano, ma è fissato un lungo tratto di tempo tra il lavoro e i frutti... Sii
paziente, tu, capace di discernimento, che sei stato reso degno della misericordia,
e non turbarti, perché, anche se la grazia ha (già) iniziato a farti gustare i misteri
e a trarli a sé con gli incitamenti dello Spirito santo - e i frutti dello Spirito (Gal.
5, 22) hanno iniziato a danzare nella tua mente -, pure questa è la consolazione
dei semplici, come dicono i Padri, perché il loro pensiero sia incoraggiato e
corra, in Gesù Cristo, verso lo scopo della lettura superiore. Ricorda che, da
quando i frutti si vedono fino a quando divengono maturi nella carità e sono
portati a compimento dallo Spirito, in mezzo c’è molto tempo e i casi sono molti
e vari...» (SIMONE DI TAIBUTEH, Violenza e grazia: la coltura del cuore, op. cit.,
pp. 69-70).
40
38 - 29.11.84 - 1 Draga djeco! Ne, ne znate ljubiti i ne
znate s ljubavlju slušati rijeèi koje vam dajem. 2 Budite
svjesni, ljubljeni moji, da sam ja vaša Majka i da sam došla na
zemlju da vas uèim iz ljubavi slušati, iz ljubavi moliti, a ne iz
prisile što nosite križ. 3 Križem se Bog proslavlja preko
svakog èovjeka. 4 Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
(PM852)
3
svakog: svakoga MBZ86 — 4 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli! No, non sapete amare1 e non
sapete ascoltare con amore le parole che vi
do2 . Siate consapevoli, miei amati, che io
1
Os 6,6 (Jer ljubav mi je mila, ne žrtve, poznavanje Boga, ne
paljenice–poiché voglio l’amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più
degli olocausti); Ef 3,19 (i upoznati ljubav Kristovu koja nadilazi spoznaju; da
budete ispunjeni do sve punine koja dolazi od Boga–[Che il Cristo abiti per la
fede nei vostri cuori e così, radicati e fondati nella carità, siate in grado di
comprendere con tutti i santi quale sia l’ampiezza, la lunghezza, l’altezza e la
profondità,] e conoscere l’amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza,
perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio); 1Gv 4,8 (Tko ne ljubi, nije
upoznao Boga, jer je Bog ljubav–Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché
Dio è amore).
2
die ich euch gebe, que je vous donne. — Cf 2Mac 7,23 (Zato æe vam
Stvoritelj svijeta, koji je sazdao ljudski rod i koji svemu dade poèetak, milosrdno
vratiti i duh i život, jer vi sad ne marite za se iz ljubavi prema njegovim
zakonima–Senza dubbio il creatore del mondo, che ha plasmato alla origine
l’uomo e ha provveduto alla generazione di tutti, per la sua misericordia vi
restituirà di nuovo lo spirito e la vita, come voi ora per [BKSamore del]le sue
leggi non vi curate di voi stessi); ma soprattutto Dt 6,4-13 (Èuj, Izraele! Jahve
je Bog naš, Jahve je jedan! Zato ljubi Jahvu, Boga svoga, svim srcem svojim,
svom dušom svojom i svom snagom svojom! Rijeèi ove što ti ih danas
nareðujem, neka ti se urežu u srce. Napominji ih svojim sinovima. Govori im
o njima kad sjediš u svojoj kuæi i kad ideš putem; kad lijegaš i kad ustaješ.
Priveži ih na svoju ruku za znak, i neka ti budu kao zapis meðu oèima! Ispiši ih
na dovratnicima kuæe svoje i na vratima svojim! ... pazi da ne zaboraviš Jahvu,
koji te izveo iz zemlje egipatske, iz kuæe ropstva. Boj se Jahve, Boga svoga;
njemu iskazuj štovanje; njegovim imenom polaži prisegu.–Ascolta, Israele: il
Signore è il nostro Dio, il Signore è uno solo. Tu amerai il Signore tuo Dio con
tutto il cuore, con tutta l’anima e con tutte le forze. Questi precetti che oggi ti
41
sono vostra Madre 1 e che sono venuta sulla
terra per insegnarvi ad ascoltare per amore,
pregare per amore 2 , e non per costrizione,
perché portate una croce3 . Per mezzo della
dò, ti stiano fissi nel cuore; li ripeterai ai tuoi figli, ne parlerai quando sarai
seduto in casa tua, quando camminerai per via, quando ti coricherai e quando ti
alzerai. Te li legherai alla mano come un segno, ti saranno come un pendaglio
tra gli occhi e li scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte... guardati
dal dimenticare il Signore, che ti ha fatto uscire dal paese d’Egitto, dalla
condizione servile. Temerai il Signore Dio tuo, lo servirai e giurerai per il suo
nome). Per la contiguità dei messaggi con la Parola di Dio cf M-77 (25.7.1985):
Danas vas pozivam da slušate poruke i onda æete moæi živjeti sve ono što mi
Bog govori da vam prenesem–Oggi vi invito ad ascoltare i messaggi, e allora
potrete vivere tutto ciò che Dio mi dice di trasmettervi.
1
Gv 19,26: Kad Isus opazi majku i blizu nje uèenika kojega je osobito
ljubio, reèe majci svojoj: “Ženo, evo ti sina!”–Gesù allora, vedendo la madre e
lì accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: “Donna, ecco il tuo
figlio!”. — L’espressione ljubljeni moji è nel testo del messaggio.
2
Cf Lc 12,49 (Došao sam da bacim oganj na zemlju...–Sono venuto a
portare il fuoco sulla terra); Gv 9,39 (Isus nastavi: “Ja sam došao na ovaj svijet
da ispunim odredbu: da vide koji ne vide, da oslijepe koji vide!”–Gesù allora
disse: “Io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non
vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi”), 12,46 (Ja, svjetlo, došao
sam na svijet da nijedan koji u me vjeruje ne ostane u tami.–Io come luce sono
venuto nel mondo, perché chiunque crede in me non rimanga nelle tenebre),
16,28BKS 16,27 (Izišao sam od Oca i došao na svijet.–Sono uscito dal Padre e sono
venuto nel mondo), 18,37 (“Dakle, ti si kralj?” reèe mu Pilat. “Dobro veliš odgovori mu Isus - ja sam kralj. Ja sam se zato rodio i zato došao na svijet da
svjedoèim za istinu. Svatko tko je prijatelj istine sluša moj glas.”–Allora Pilato
gli disse: “Dunque tu sei re?”. Rispose Gesù: “Tu lo dici; io sono re. Per questo
io sono nato e per questo sono venuto nel mondo: per rendere testimonianza alla
verità. Chiunque è dalla verità, ascolta la mia voce”). — L’analogia tra la venuta
di Cristo nel mondo e la venuta della Madre di Dio su questa stessa terra è
evidente: punti di contatto tra la Madre e il Figlio sono l’identica missione
salvifica e la regalità; all’origine di tutto c’è comunque l’iniziativa del Padre,
riconosciuta e apertamente dichiarata da entrambi.
3
a cross — Lc 14,27 (Tko ne nosi svoj križ i ne ide za mnom, ne može biti
moj uèenik.–Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può
essere mio discepolo); Gv 12,23-24 (Isus im reèe: “Došao je èas kada æe se
proslaviti Sin Èovjeèji. Zaista, zaista, kažem vam, ako pšenièno zrno ne padne
u zemlju i ne umre, ostaje samo. Ako li umre, rodi velik rod.–Gesù rispose: “È
giunta l’ora che sia glorificato il Figlio dell'uomo. In verità, in verità vi dico: se
il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore,
42
croce1 Dio viene glorificato da ogni
persona2. Vi ringrazio perché avete risposto
al mio invito.
*
39 - 6.12.84 - 1 Draga djeco! Ovih dana vas pozivam na
obiteljsku molitvu. 2 U ime Božje ja sam više puta davala
poruke, ali me niste slušali. 3 Ovaj Božiæ æe vam biti
nezaboravan samo ako prihvatite poruke koje vam dajem. 4
Draga djeco, ne dozvolite da dan radosti bude meni
najžalosniji dan. 5 Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
(PM852)
1
Ovih dana vas pozivam: Ovih vas dana pozivam MBZ86 (p. 147) —
prihvatite poruke koje vam dajem. Draga djeco, ne dozvolite: prihvatite
poruke koje vam upuæujem i, draga djeco, ne dopustite GP90 PKM96 PKM07
PKM10 Int — 4 meni: om. MBZ86 (p. 148) — 5 mom: mome PKM07 PKM10
3-4
Cari figli, in questi giorni vi invito
alla preghiera in famiglia3. In nome di Dio
più volte io vi ho dato messaggi4, ma non mi
produce molto frutto). La glorificazione di Gesù passa attraverso la Croce; così
è per ogni discepolo. Cf 2Ts 1,12 (da se proslavi u vama ime našega Gospodina
Isusa - i vi u njemu - u skladu s milošæu našega Boga i Gospodina Isusa
Krista–[Anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro Dio
vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni
vostra volontà di bene e l’opera della vostra fede;] perché sia glorificato il nome
del Signore nostro Gesù in voi e voi in lui, secondo la grazia del nostro Dio e del
Signore Gesù Cristo).
1
by means of the cross.
2
every person.
3
family prayer, Familiengebet. — È propriamente la preghiera della
famiglia, o familiare; cf note a M-29 e M-34.
4
Sono i profeti che parlano in nome di Dio (cf Esd 5,1: Tada su proroci
Hagaj i Zaharija, sin Adonov, poèeli prorokovati Judejcima u Judeji i
Jeruzalemu, u ime Boga Izraelova, koji je bio nad njima–Ma i profeti Aggeo e
Zaccaria figlio di Iddo si rivolsero ai Giudei che erano in Giuda e a
Gerusalemme, profetando in nome del Dio d’Israele, che li ispirava); Maria è
43
avete ascoltato1. Questo Natale sarà per voi
indimenticabile solo se accettate2 i messaggi
che vi do. Cari figli, non permettete che il
giorno della gioia3 sia per me il giorno più
doloroso4. Vi ringrazio perché avete risposto
al mio invito.
*
40 - 13.12.84 - 1 Draga djeco! Znate da se bliži vrijeme
radosti, a bez ljubavi neæete ništa postiæi. 2 Zato najprije
poènite ljubiti svoju obitelj sve u župi, a onda æete moæi ljubiti
i prihvaæati sve koji dolaze ovamo. 3 Sad ova sedmica nek
Regina prophetarum.
1
Cf Ger 25,3 (Od trinaeste godine Jošije, sina Amonova, kralja
judejskoga, sve do dana današnjeg, ove dvadeset i tri godine, dolazila mi je rijeè
Jahvina i ja sam vam jednako govorio, ali me niste slušali.–Dall’anno
decimoterzo di Giosia figlio di Amòn, re di Giuda, fino ad oggi sono ventitre
anni che mi è stata rivolta la parola del Signore e io ho parlato a voi
premurosamente e continuamente, ma voi non [BKSmi] avete ascoltato) e 35,14
(Ispunjuju se rijeèi Jonadaba, sina Rekabova, koji je sinovima svojim zabranio
da piju vina, i do dana današnjega nitko ga nije pio, jer oni slušaju rijeè svoga
oca. A ja sam vam jednako govorio, ali me niste slušali.–[Allora questa parola
del Signore fu rivolta a Geremia: “Così dice il Signore degli eserciti, Dio di
Israele: Va’ e riferisci agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme: Non
accetterete la lezione, ascoltando le mie parole? Oracolo del Signore.] Sono state
messe in pratica le parole di Ionadàb figlio di Recàb, il quale aveva comandato
ai suoi figli di non bere vino. Essi infatti non lo hanno bevuto fino a oggi, perché
hanno obbedito al comando del loro padre. Io vi ho parlato con continua
premura, ma voi non mi avete ascoltato!). — È Dio che si lamenta del suo
popolo attraverso il profeta Geremia; il rammarico espresso da Maria è il
rammarico di Dio!
2
accept, annehmt, (seulement si) acceptiez.
3
Lc 2,10-11: Anðeo im reèe: “Ne bojte se, jer vam, evo, donosim
radosnu vijest o velikom veselju za sav narod: Danas vam se u Davidovu gradu
rodio Spasitelj - Krist, Gospodin–vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto
il popolo: oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo
Signore.
4
traurigste, sorrowful; cf M-30.
44
bude sedmica kad trebate nauèiti ljubiti. 4Hvala vam što ste se
odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
postiæi: postignuti GP90 Int — 2 poènite ljubiti svoju obitelj: poènite
svoju obitelj ljubiti MBZ86 (p. 142) — 3 Sad: Sada MBZ86 Int, om. PKM96
PKM07 PKM10; ova sedmicaa: Ovaj tjedan PKM96 PKM07 PKM10 Int; nek:
neka MBZ86 (pp. 142 e 148) PKM96 PKM07 PKM10 Int; bude: vam bude
MS87; sedmicab: vrijeme MS87, tjedan PKM96 PKM07 PKM10 Int — 4 mom:
mome PKM07 PKM10
Cari figli, sapete che si avvicina il
tempo della gioia 1 , ma senza amore 2 non
otterrete 3 niente. Perciò prima di tutto
cominciate ad amare la vostra famiglia, tutti
i parrocchiani, e allora potrete amare ed
accogliere tutti quelli che vengono qui.
Adesso, questa settimana4, sia una settimana
1
Cf M-39: Lc 2,10-11.
bez ljubavi è in Rm 1,31 dove l’Apostolo descrive gli uomini che
soffocano la verità nell’ingiustizia e contro la cui empietà e ingiustizia si rivela
l’ira di Dio (nerazumni, nevjerni, bez ljubavi i bez milosrða–insensati, sleali,
senza cuore, senza misericordia.) e in 2Tm 3,3 dove descrive i momenti difficili
degli “ultimi tempi” in cui gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro,
vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione...
(bez ljubavi, nepomirljivi, klevetnici, razuzdani, neotesani, neprijatelji
dobra–senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del
bene); di costoro dice che hanno solo la parvenza della pietà, mentre ne hanno
rinnegata la forza interiore. La mancanza d’amore è tessera di un mosaico più
ampio: quello dello sgretolamento dell’immagine di Dio incisa nel cuore di ogni
uomo.
3
will achieve, obtenir. — L’amore, vincolo di unità, è la sola via che
permette di ottenere il Tutto; cf Col 2,2: da se utješe njihova srca i da, sjedinjeni
ljubavlju, postignu bogat i pun uvid u pravu spoznaju Božje Tajne:
Krista–[Voglio infatti che sappiate quale dura lotta io devo sostenere per voi, per
quelli di Laodicèa e per tutti coloro che non mi hanno mai visto di persona,]
perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell’amore,
essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a
penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di Dio, cioè Cristo, [nel quale
sono nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza].
4
now let these seven days be a week.
2
45
in cui dovete imparare ad amare1. Vi
ringrazio perché avete risposto al mio
invito.
*
41 - 20.12.84 - 1 Draga djeco! Danas vas pozivam da
nešto konkretno uèinite za Isusa Krista. 2 Svaka obitelj župe
želim da donese kao znak predanja Isusu po jedan cvijet do
dana radosti. 3 Želim da svaki èlan obitelji ima po jedan cvijet
kraj jaslica da Isus može doæi i vidjeti vaše predanje njemu!
4
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
1
konkretno: stvarno GP90 PKM96 PKM07 PKM10 Int — 2 Svaka
obitelj župe želim da donese: Želim da svaka obitelj župe donese PKM96
PKM07 PKM10 Int — 4 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, oggi
q u a l c o s a d i co n c r e t o
Desidero che entro il
ciascuna famiglia della
fiore 2 , come segno di
1
vi invito a fare
p e r G e s ù C risto.
giorno della gioia
parrocchia porti un
abbandono 3 a Gesù.
Cf note a M-37 sul tempo necessario ad acquisire progressivamente la
perfezione cristiana.
2
Allusione a Is 11,1Vg: et egredietur virga de radice Iesse, et flos de
radice eius ascendet (vzcveteSPsl; vzcvetéti=fiorire); i LXX traducono con –íèïò,
e la Vulgata con flos l’ebraico rcen'. Il “fiore” in Isaia indica simbolicamente il
Cristo che nasce; il gesto concreto che la Madonna chiede da un lato è un segno
d’amore offerto al Fiore-Gesù, dall’altro è un invito ad essere noi stessi “fiori”
per Lui, con il nostro fiducioso abbandono. Anche la parrocchia, come Maria
dirà nell’agosto del 1985, è un “fiorellino”, che Ella custodisce nelle sue mani
e che protegge affinché non muoia (cf M-78).
3
dedication, Hingabe. — Espresso con il verbo preda(va)ti se, di cui
predanje è nome verbale (oggi un arcaismo), l’abbandono rinvia a una realtà
fondamentale “rivelata” nei rapporti dell’uomo con Dio. Rinvia anzitutto
all’unità del Figlio con il Padre (Mt 11,27//: Sve mi je predao Otac moj...–Tutto
mi è stato dato dal Padre mio; Lc 23,46: “Oèe, u ruke tvoje predajem duh
svoj–Padre, nelle tue mani consegno il mio spirito”); rinvia al dono totale di sé
che il Figlio ha fatto all’umanità da Lui redenta (Gal 2,20: živim - ali ne više ja,
46
Desidero che ciascun membro della famiglia
abbia un fiore accanto al presepio, così che
Gesù possa venire e vedere il vostro
abbandono a Lui. Vi ringrazio perché avete
risposto al mio invito.
*
42 - 21.12.84 - 1 Želim da budete cvijet koji æe cvjetati
na Božiæ za Isusa. 2 I cvijet koji neæe prestati cvjetati kada se
završi Božiæ. 3 Želim da vaša srca budu pastiri Isusu! (PM85 )
2
Desidero che siate un fiore che fiorirà
a Natale per Gesù 1 . E un fiore che non
smetterà di fiorire quando terminerà il
Natale2 . Desidero che i vostri cuori siano
nego Krist živi u meni: život koji sada provodim u tijelu, provodim u vjeri u Sina
Božjega, koji mi je iskazao ljubav i samoga sebe za mene predao–Sono stato
crocifisso con Cristo e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me. Questa
vita nella carne, io la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha
dato se stesso per me); rinvia, come Paolo enuncia chiaramente, all’unità dei
redenti con Cristo e con il Padre, “unione d’amore” per la quale il Signore ha
pregato prima della sua passione e morte (cf Gv 17; specialmente 17,26: «E io
ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l’amore con il
quale mi hai amato sia in essi e io in loro»). La Madonna in questo messaggio
parla apertamente dell’unione con Dio, “per Cristo”, che la liturgia definisce
integritatis auctor et unitatis amator (CMBMV, f. 38, Sancta Maria, Mater
unitatis, Pr).
1
Cf note a M-41. Cristo è “germoglio” / “fiore”, ossia Vita “nuova” che
Egli trasmette a quelli che decidono di appartenergli.
2
La fioritura “perpetua” è propria della realtà definitiva, quella che
appartiene al compimento del Regno (cf Ap 22,2: Svuda izmeðu gradskog trga
i rijeke rastu stabla života koja raðaju dvanaest puta: svakog mjeseca daju svoj
plod. Lišæe od stabala služi za lijek poganima. Neæe biti više ništa prokleto.–[Mi
mostrò poi un fiume d’acqua viva limpida come cristallo, che scaturiva dal trono
di Dio e dell’Agnello.] In mezzo alla piazza della città e da una parte e dall’altra
del fiume si trova un albero di vita che dà dodici raccolti e produce frutti ogni
mese; le foglie dell’albero servono a guarire le nazioni. E non vi sarà più
maledizione...). Sembra di capire che il mondo “nuovo” e “definitivo” comincia
a germogliare già qui ed ora: siamo chiamati ad essere “fiori” che daranno
47
(come) i pastori per Gesù1.
*
43 - 27.12.84 - 1 Draga djeco! Ovoga Božiæa sotona je
na poseban naèin želio pomesti Božje planove. 2 Vi ste, draga
djeco, i na sam dan Božiæa spoznali sotonu. 3 Ali Bog pobijedi
u svim vašim srcima. 4 I nek vaša srca budu i dalje vesela. 5
Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! (PM85 )
2
3
pobijedi: je pobijedio MBZ86 — 4 I nek: Neka MBZ86; I neka PKM96
PKM07 PKM10 Int — 5 mom: mome PKM07 PKM10
Cari figli, questo Natale Satana voleva,
in modo particolare, spazzar via2 i progetti
“frutti”: di vita eterna (cf il cenno al centuplo in M-383230 e M-473320).
1
I want your hearts to be shepherds to Jesus; Ich wünsche, daß eure
Herzen Hirten Jesu werden. — Cf Lc 2,8-20 (dopo la rivelazione, lo spavento,
la visita al Bambino, i pastori “glorificano e lodano Dio”).
2
pomesti1: spazzar via, far piazza pulita. Il verbo ricorre in Ap 12,4 (dopo
l’apparizione nel cielo del segno grandioso della Donna vestita di sole: Ap
12,1): Njegov rep pomete–[óýñåé, (abs)trahit / averrit] treæinu nebeskih zvijezda
i surva ih na zemlju. Zmaj stade pred Ženu koja je imala roditi, da joj proždre
Dijete èim ga rodi–[Allora apparve un altro segno nel cielo: un enorme drago
rosso, con sette teste e dieci corna e sulle teste sette diademi;] la sua coda
trascinava giù un terzo delle stelle del cielo e le precipitava sulla terra. Il drago
si pose davanti alla donna che stava per partorire per divorare il bambino appena
nato. [Essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni con
scettro di ferro, e il figlio fu subito rapito verso Dio e verso il suo trono. La
donna invece fuggì nel deserto, ove Dio le aveva preparato un rifugio perché vi
fosse nutrita per milleduecentosessanta giorni. Scoppiò quindi una guerra nel
cielo: Michele e i suoi angeli combattevano contro il drago. Il drago combatteva
insieme con i suoi angeli, ma non prevalsero e non ci fu più posto per essi in
cielo. Il grande drago, il serpente antico, colui che chiamiamo il diavolo e satana
e che seduce tutta la terra, fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati
anche i suoi angeli].
Il riferimento al bambino appena nato contenuto in Ap 12,4 rinvia al
Natale di cui parla il messaggio. Pomesti, Sotona, pobijediti: due verbi e un
sostantivo sufficienti per parlare di citazione letterale - sia pure indiretta - del
testo biblico, suffragata da elementi concettuali (la Donna e il bambino); uno
48
di Dio. Voi, cari figli, il giorno stesso di
Natale avete riconosciuto (la presenza di)
Satana. Ma Dio trionfa 1 in tutti i vostri
cuori; e i vostri cuori rimangano nella
gioia. Vi ringrazio perché avete risposto al
mio invito.
squarcio aperto per la retta comprensione dell’evento in atto.
1
Ap 12,11: Oni su ga pobijedili Janjetovom krvi i rijeèju svoga
svjedoèanstva, jer su prezreli svoj život sve do smrti.–[Allora udii una gran voce
nel cielo che diceva: “Ora si è compiuta la salvezza, la forza e il regno del nostro
Dio e la potenza del suo Cristo, poiché è stato precipitato l’accusatore dei nostri
fratelli, colui che li accusava davanti al nostro Dio giorno e notte.] Ma essi lo
hanno vinto per mezzo del sangue dell’Agnello e grazie alla testimonianza del
loro martirio; poiché hanno disprezzato la vita fino a morire. [Esultate, dunque,
o cieli, e voi che abitate in essi. Ma guai a voi, terra e mare, perché il diavolo è
precipitato sopra di voi pieno di grande furore, sapendo che gli resta poco
tempo”].
49

Documenti analoghi

2002 - Il Santo Rosario

2002 - Il Santo Rosario Cari figli! Questo è un tempo di grandi grazie, ma anche un tempo di grandi prove per tutti quelli che desiderano seguire la via della pace. Per questo, figlioli, vi invito di nuovo: pregate, prega...

Dettagli

messaggi della madonna

messaggi della madonna benedizione speciale col piccolo Gesù tra le mie braccia. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. Draga djeco! I danas vam nosim u naručju malog Isusa Kralja mira da vas blagoslovi svojim mirom...

Dettagli

messaggi della madonna

messaggi della madonna più anime possibili sulla via della salvezza. Non indugiate, figlioli, ma dite con tutto il cuore: Desidero aiutare Gesù e Maria a far sì che più fratelli e sorelle possibili conoscano la via della...

Dettagli