Scaricare SI - Giacomini SpA

Transcript

Scaricare SI - Giacomini SpA
Poste Italiane S.p.A. - Spedizioni in A.P. 70% CNS NOVARA n°6 Anno 2008
07
SISTEMI INTEGRATI
DI CLIMATIZZAZIONE
E DISTRIBUZIONE IDRICA
2010
07
DIRETTORE RESPONSABILE
Alessandro Pisani
[email protected]
SISTEMI INTEGRATI
DI CLIMATIZZAZIONE
E DISTRIBUZIONE IDRICA
2010
RESPONSABILE EDITORIALE
EDITORIALE
Stefania Caldi
[email protected]
RESPONSABILE TECNICO
Servilio Gioria
[email protected]
PROGETTO GRAFICO
Sabrina Donaglia
[email protected]
EDITORE
Aquario srl · via per Alzo, 39
28017 S. Maurizio d’Opaglio (NO)
www.aquario.it
REDAZIONE
Paolo Arrus
Melissa Borionetti
Roberto Ferraro
Roberto Rocco
Riccardo Rovarini
Gianluca Tartaglia
FOTOGRAFIE E ILLUSTRAZIONI
Claudia Suriano
Archivio Sala Associati
Archivio studio Persico Achille e Rogip
Archivio Nido-Scuola Giacomini
HANNO COLLABORATO
A QUESTO NUMERO
Marta Magistrini
Michela Moroso
Il 2009 ha messo le aziende a dura prova: dopo aver a lungo parlato di crisi, ne abbiamo vissuto le reali
conseguenze. E, come accade nei periodi in cui le cose non vanno come vorremmo, nascono spontanee
le riflessioni che ci costringono a metterci in discussione, a dover necessariamente scindere quello che è
importante per le nostre aziende e da quello che invece è superfluo, se non addirittura uno spreco. Ci
siamo chiesti quali fossero i progetti sui cui era veramente importante investire e metterci in gioco, anche
in presenza di previsioni economiche tutt’altro che positive.
Ci siamo domandati se possano le soluzioni impiantistiche contribuire a recepire una nuova sfida
innescata dalla tecnologia e dalle recenti variazioni normative volte alla riduzione dei consumi.
Riteniamo di sì, perché in questa fase di consumi accorti, la ricerca e la progettazione dedicate a una
recuperata attenzione verso il consumatore e verso il patrimonio ambientale possono svolgere un ruolo
catalizzante sul mercato, che rimane comunque molto sensibile a tutto ciò che può portare benessere alla
persona e ai luoghi che abita.
Si è rafforza la convinzione dell’importanza di incanalare le nostre risorse nella ricerca di soluzioni
impiantistiche legate al concetto di benessere sostenibile.
Molti clienti hanno accolto con interesse delle soluzioni capaci di unire comfort e risparmio energetico
rispetto alle soluzioni tradizionali.
Il costo crescente e imprevedibile del petrolio ci ha resi consapevoli di squilibri economici e politici che si
vanno a creare tra Stati in cui questa materia viene estratta e Stati consumatori. In generale, possiamo
affermare che oggi la distribuzione delle risorse energetiche determina la distribuzione di potere. Ne
conseguono situazioni di conflitti, di tensioni e di squilibri anche pericolosi.
Un secondo aspetto da tenere in considerazione deriva dalla crisi che stiamo vivendo. Mi sembra di
avvertire che ci si sia resi conto, non solo come azienda, ma a livello più ampio, di come negli scorsi anni
– con una situazione economica alterata dalla finanza creativa- si siano persi alcuni valori fondamentali.
Spinti da una situazione di euforia, si è prestata poco attenzione alla scelta di investimenti, di allocazione
delle risorse, riservando poca attenzione ai consumi.
Le difficoltà della crisi ci hanno senza dubbio penalizzato molto, ma sono stati un’occasione di riflessione
obbligata su quanto si sia sprecato.
Cosa significa questo per un’azienda come Giacomini? Significa innanzitutto che il comfort e il benessere
che devono offrire i nostri sistemi per la climatizzazione non possono e non devono danneggiare le
risorse – in particolare quelle energetiche- di cui disponiamo.
Mi sembra che questa crisi ci abbia portati a riscoprire i valori della sobrietà, dell’attenzione agli sprechi e
del rispetto dell’ambiente che ci circonda.
La nostra sfida di questi tempi è riuscire a sensibilizzare e comunicare al mercato un nuovo messaggio: il
wellness può essere sostenibile! Si tratta di fare un piccolo sforzo sul nostro modo di pensare, ponendo
attenzione alle soluzioni che utilizzano energie rinnovabili, e modificare le piccole abitudini quotidiane
nell’ottica di ridurre gli sprechi. Pensiamo che questo sia possibile!
TRADUZIONI
AlfaBeta
STAMPA
Tipolitografia Testori
Bolzano Novarese (NO)
Dobbiamo pensare a una casa che non consuma energia, ma che la produce!
Qualche soluzione interessante, è già possibile. In questo numero della rivista Sistemi Integrati diamo
ampio spazio ai nuovi impianti per solare termico.
Ci danno una mano anche le istituzioni, attraverso norme e incentivi ai cittadini per correggere
comportamenti “energivori” quotidiani: dal 1 ottobre è obbligatorio il certificato energetico per la
compravendita e l’affitto di un’abitazione. Si tratta di un documento firmato da un professionista che
indica il consumo di energia di un immobile e che riporta dati precisi sull’efficienza dell’edificio e degli
impianti. Una pagella verde, che valuta l’immobile dalla classe A alla G.
Guardare avanti e saperci offrire alle nuove sfide è la grande certezza che ci accompagna…
RIVENDITORI QUALIFICATI
12 SPAZIO S.p.A.
COMBUSTORE CATALITICO A IDROGENO
di Stefania Caldi
6
RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI
CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM
SOLUZIONI GIACOMINI
38
di Roberto Rocco
APPARTAMENTI CANOSSIANE
a Cremona
NOVITÀ
PRODOTTO
SISTEMA SOLARE
TERMICO
a cura Studio Rogip
46 giacosun
®
di Riccardo Rovarini
60 SATELLITI PER LA
CONTABILIZZAZIONE
DI ENERGIA TERMICA
10
di Paolo Arrus
SIGLATO L’ACCORDO TRA GIACOMINI SPA
E L’ENVIRONMENT PARK DI TORINO:
PORTE APERTE ALL’IDROGENO
di Stefania Caldi
11
L’HOTEL SAN ROCCO DI ORTA
È IL PRIMO ALBERGO
CERTIFICATO SOSTENIBILE IN ITALIA
di Stefania Caldi
GIACOMINI EVENTI
42
GIACOMINI PROJECT AWARDS 2009
64
RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI
48 IL PENSIERO
di Servilio Gioria
66
NOTIZIE DAL MONDO
IL PROGETTO
36
22 MARCO SALA
RIVENDITORI QUALIFICATI ESTERO
di Melissa Borionetti
67
II MEETING RIVENDITORI QUALIFICATI
GIACOMINI ITALIA
di Stefania Caldi
GIACOMINI INDIA
a cura Redazione
54 IL SOLE CON
GLI OCCHI DI
UN BAMBINO
ASSOCIATI
di Marta Magistrini
e Michela Moroso
a cura Studio Sala
37
CASE DI CHANGCHUN
a cura Redazione
FIERE
China
62
ISH50
di Melissa Borionetti
H2
RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI
CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM
IL CICLO A ZERO EMISSIONI NEL RISCALDAMENTO DI VILLA GIPPINI
THE ZERO EMISSIONS CYCLE OF THE VILLA GIPPINI HEATING SYSTEM
di Roberto Rocco
New Classic
Hydrogen Hotel
All’interno dell’hotel S. Rocco è in funzione un'innovativo combustore catalitico H2ydrogem,
ZERO EMISSION HEATING
frutto della ricerca e sviluppo Giacomini, che permette un ciclo di produzione di energia ter-
WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC
mica a “zero emissioni”. Il H2ydrogem utilizza semplicemente idrogeno, prodotto mediante
COMBUSTOR
fonti rinnovabili, e aria prelevata in atmosfera. Per mezzo di una reazione catalitica - quindi
The Hotel S. Rocco is equipped with
senza fiamma - il combustore produce il calore che serve a riscaldare gli ambienti di Villa
an innovative H2ydrogem catalytic
Gippini, il gioiello barocco parte integrante dell’Hotel San Rocco. L’unico altro prodotto della
combustor, the result of Giacomini's
combustione catalitica è vapore d’acqua che può essere rilasciato in atmosfera senza proble-
research and development, which
mi. Non viene emessa CO2, non vengono emessi NOx: un ciclo autenticamente a “zero emis-
offers a "zero emissions" thermal
sioni”. Tutto ciò grazie all’idrogeno, un vettore energetico pulito e rivoluzionario, di disponi-
energy production cycle. H2ydrogem
bilità pressoché illimitata. E che contribuirà in futuro a liberare la società dalla dipendenza dai
exploits exclusively hydrogen
combustibili fossili, con grandi benefici per l’ambiente e il clima del pianeta.
produced through renewable
resources and air taken from the
atmosphere. The energy needed
IRRAGGIAMENTO SOLARE
SOLAR IRRADIATION
BIOMASSE
BIOMASSES
VENTO
WIND
ACQUA
WATER
CAMPO FOTOVOLTAICO
PHOTOVOLTAIC FIELD
CENTRALE A BIOMASSE
BIOMASS POWER STATION
CAMPO EOLICO
WIND POWER FIELD
CENTRALE IDROELETTRICA
HYDROELECTRIC POWER STATION
ENERGIA ELETTRICA
ELECTRIC ENERGY
ENERGIA ELETTRICA
ELECTRIC ENERGY
ENERGIA ELETTRICA
ELECTRIC ENERGY
ENERGIA ELETTRICA
ELECTRIC ENERGY
to heat the rooms of Villa Gippini,
the baroque jewel which is an
integrating part of Hotel S. Rocco, is
produced by the combustor through
a flameless catalytic reaction. The
only other element produced by the
catalytic combustion is steam which
ENERGIA ELETTRICA
ELECTRIC ENERGY
can be released in the atmosphere
without any impact. No CO2 and no
OSSIGENO O2 PER ALTRI UTILIZZI
OXYGEN O2 FOR OTHER USES
ARIA DALL’ATMOSFERA
ATMOSPHERIC AIR
ARIA UMIDA IN ATMOSFERA
MOIST AIR IN THE ATMOSPHERE
NOx: an authentic "zero emissions"
cycle. The winning element is
hydrogen, an unlimited, clean and
revolutionary energetic vector which
will, in the future, enable society to
release itself from its dependence
upon fossil fuels with great benefits
for the environment and the planet's
ACQUA H2O
WATER H2O
IDROGENO H2
HYDROGEN H2
CALORE
HEAT
climate.
ELETTROLIZZATORE
ELECTROLYSER
H2
COMBUSTORE CATALITICO
CATALYTIC COMBUSTOR
H2
SISTEMA DI STOCCAGGIO
STOCK SYSTEM
si6
Il locale al pianterreno che ospita
il combustore H2ydrogem di Villa Gippini
The ground floor unit housing
the H2ydrogem combustor of Villa Gippini
IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
HEATING SYSTEM
RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI
CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM
ZERO EMISSION HEATING WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC COMBUSTOR
RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI
CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM
ZERO EMISSION HEATING WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC COMBUSTOR
L’idrogeno, il vettore energetico del futuro.
Hydrogen, the energy vector of the future.
Il combustore H2ydrogem.
L’idrogeno non è presente in natura allo stato libero. Ma la sua
disponibilità è pressoché illimitata: ovunque vi sia acqua, c’è anche
idrogeno. Insieme all’ossigeno, infatti, l’idrogeno forma la molecola
dell’acqua, il composto più diffuso sulla terra. Al contrario dei combustibili fossili, l’idrogeno è un vettore energetico privo di carbonio
nella sua composizione. Nel processo di produzione di energia è un
grande vantaggio: grazie a ciò, la combustione è completamente
priva di emissioni di CO2, gas responsabile dell’effetto serra.
Hydrogen is not present in nature as a single element, but it is
almost unlimited: wherever there is water there is also hydrogen.
In fact hydrogen and oxygen form the water molecule, the most
widely diffused compound on earth. Contrary to fossil fuels,
hydrogen is a carbon-free energy vector. This represents a great
added value in terms of energy production because its combustion
causes no emissions of CO2, the gas responsible for the greenhouse
effect.
Il combustore catalico è frutto della ricerca e dello sviluppo intrapresi da Giacomini
con l’obiettivo di dare vita ad un ciclo a “zero emissioni” per la produzione di energia
termica. Per il suo funzionamento, H2ydrogem sfrutta una reazione catalitica ed è
perciò privo di fiamma; può avere 1, 2, 3 o 6 canali, indipendenti fra loro, alimentati
mediante idrogeno gassoso e aria atmosferica. In ogni canale è presente un catalizzatore che permette ad idrogeno ed ossigeno di combinarsi in una molecola di acqua, liberando contemporaneamente calore. Il calore prodotto dalla reazione viene
asportato da uno scambiatore di calore integrato nel combustore; la temperatura
dell’acqua è compresa tra 35 e 40°C, ideale per alimentare impianti di riscaldamento
a pannelli radianti a pavimento, parete o soffitto. L’assenza di carbonio nei reagenti
determina una reazione senza emissioni di CO2 ; la bassa temperatura di combustione (300-350°C) evita la formazione di NOx. L’unico altro prodotto della reazione è
semplice vapore d’acqua che può essere tranquillamente liberato in atmosfera.
Fonti rinnovabili alla base dell’energia elettrica pulita.
Renewable resources for clean electric energy.
L’energia elettrica necessaria per un autentico ciclo a “zero emissioni” deve essere prodotta mediante fonti rinnovabili. La localizzazione di un edificio può rappresentare un forte vincolo all’utilizzo
delle fonti rinnovabili: è il caso dei centri storici di paesi e città. Ma
l’energia elettrica prodotta, ad esempio, da un campo fotovoltaico
ed immessa nella rete di distribuzione può essere prelevata ovunque
per alimentare l’elettrolizzatore, svincolando il luogo di produzione
da quello di utilizzo dell’energia.
The electric energy needed to obtain a real "zero emissions" cycle
must be produced through renewable resources. The position
of a building, such as for example a unit situated within the city
and town historical centre, may seriously limit the exploitation of
renewable resources. However the electric energy produced by a
photovoltaic field and channeled into the distribution network can
be taken from any source to supply the electrolyser, thus separating
the production site from the location where the energy is to be
exploited.
Da acqua ed energia elettrica idrogeno ovunque.
From water and electric energy,
L’elettrolisi consente di produrre idrogeno con un processo replicabile ovunque sia disponibile acqua ed energia elettrica. Nell’elettrolizzatore la molecola dell’acqua viene scissa nei suoi due elementi
costituenti: idrogeno e ossigeno.
hydrogen everywhere.
L’idrogeno prodotto viene inviato al combustore catalitico direttamente o tramite stoccaggio intermedio, mentre l’ossigeno viene
•
•
•
•
•
•
combustione catalitica priva di fiamma
Versioni da 1, 2, 3 o 6 canali
potenza massima 35 kW termici
scambiatore di calore integrato per circuito di riscaldamento
emissione di acqua sotto forma di vapore
nessuna emissione di NOx grazie alla bassa temperatura di combustione (300350 °C)
• nessuna emissione di CO2 grazie all’impiego dell’idrogeno, vettore energetico
esente da carbonio nella sua molecola
Electrolysis allows to produce hydrogen with a process repeatable
anywhere water and electric energy are available. The water
molecule of the electrolyser is resolved into its two constituting
elements: hydrogen and oxygen.
electric energy
liberato in atmosfera o stoccato per altri utilizzi.
The hydrogen thus produced is then sent to the catalytic combustor
either directly or through intermediate stock, while oxygen is
released in the atmosphere or stocked for other purposes.
Il combustore catalitico H2ydrogem, cuore del ciclo pulito.
The H2ydrogem catalytic combustor, the heart of the
Nel combustore una reazione catalitica (quindi priva di fiamma)
combina ossigeno e idrogeno, producendo esclusivamente calore
e acqua sotto forma di vapore.
clean cycle.
Il calore prodotto viene prelevato da uno scambiatore di calore integrato nel combustore e inviato ai circuiti dell’impianto di riscaldamento.Grazie alle basse temperature caratteristiche della reazione
(300-350 °C), non vengono prodotti ossidi di azoto (NOx). La reazione non produce neppure CO2, data l’assenza di carbonio negli
elementi reagenti
Caratteristiche principali:
The combustor triggers a catalytic reaction (therefore flameless)
that combines oxygen and hydrogen producing exclusively heat
and water as steam.
heat
An integrated heat exchanger inside the combustor draws the
produced heat and transmits it to the circuits of the heating
system. The low temperatures typical of the reaction (300-350 °C)
prevent the production of nitrogen oxides (NOx). The reaction does
not produce CO2 either since no carbon is present in the reacting
elements.
TRUEMADE IN ITALY
The H2ydrogem combustor.
The catalytic combustor has been designed and manufactured by Giacomini's research and development department to give birth to a thermal energy “zero
emissions” cycle. H2ydrogem exploits a catalytic reaction and is therefore flameless; it can feature 1, 2, 3 or 6 channels, one independent from the other and
supplied by gas hydrogen and atmospheric air. Every channel has a catalyser to enable the combination of hydrogen and oxygen in a water molecule which
simultaneously releases heat. A heat exchanger integrated in the combustor collects the heat produced by the reaction; the water temperature varies between
35 and 40°C, the ideal level to supply floor, wall and ceiling radiant panel heating systems. The lack of carbon in the reactants determines a CO2 emission-free
reaction; the combustion low temperature (300-350°C) prevents the formation of NOx. The only other element produced by the reaction is steam which can be
safely released into the atmosphere.
Comfort e sostenibilità: il riscaldamento di Villa Gippini.
Comfort and sustainability: the heating system of
Il calore prodotto da H2ydrogem viene utilizzato per il riscaldamento
a pavimento radiante di Villa Gippini, il gioiello barocco parte integrante dell’Hotel San Rocco. Le 10 camere, la suite presidenziale
con loggiato e gli altri ambienti sono riscaldati grazie a un ciclo a
“zero emissioni”, frutto della ricerca Giacomini, interamente concepito e realizzato in Italia. La migliore dimostrazione che è possibile
Villa Gippini.
Main characteristics:
The heat produced by H2ydrogem is used for the floor radiant panel
system of Villa Gippini, the baroque jewel which is an integrating
part of Hotel San Rocco. The 10 bedrooms, the presidential suite
with its open gallery and the other units are heated thanks to a “zero
emissions” cycle, the result of the work carried out by Giacomini's
research department and completely designed and manufactured
in Italy. This state of the art system proves that comfort and total
environmental sustainability are 100% compatible.
•
•
•
•
•
•
•
conciliare elevato comfort e piena sostenibilità ambientale.
Flameless catalytic combustion
Versions with 1, 2, 3 or 6 channels
Max. power 35 thermal kW
Integrated heat exchanger for the heating circuit
Water released as steam
No NOx emissions thanks to the combustion low temperature (300-350 °C)
No CO2 emissions thanks to the exploitation of hydrogen, the energy vector characterized by a carbon-free molecule
si9
NEWS
SIGLATO L’ACCORDO TRA GIACOMINI SPA
E L’ENVIRONMENT PARK DI TORINO:
PORTE APERTE ALL’IDROGENO
di Stefania Caldi
NEWS
L’HOTEL SAN ROCCO DI ORTA È IL PRIMO ALBERGO
CERTIFICATO SOSTENIBILE IN ITALIA
FINALIZED AND SIGNED THE AGREEMENT
BETWEEN GIACOMINI SPA
AND THE ENVIRONMENT PARK OF TURIN:
di Stefania Caldi
WAY TO GO TO HYDROGEN
2010 starts out with a positive outlook for
Giacomini SpA: the innovative hydrogen boiler
L'Hotel San Rocco, struttura ricettiva del gruppo Giacomini,
HOTEL SAN ROCCO OF ORTA: THE FIRST SUSTAINABLE
designed by the firm of S. Maurizio d’Opaglio
è il primo in Italia ad avere ottenuto la certificazione di pro-
HOTEL CERTIFIED IN ITALY
will be installed at the Environment Park of Turin,
dotto rilasciata da ICIM come “edificio sostenibile turistico
The Hotel San Rocco, part of the Giacomini group, is the
the scientific environmental and technological
alberghiero”. Questo complesso, che per quasi 150 anni è
first Italian structure which was awarded the “sustainable
park. The agreement has been signed between
stato convento di clausura, nel 1960 è stato convertito a
hotel tourist building” product certification by ICIM. This
the managing director of the Environment Park,
struttura alberghiera, con una sapiente opera di recupero
complex, used for 150 year as a cloister, was converted into
Alessandro Battaglino, and Corrado Giacomini,
che ha saputo conservare il fascino della sua lunga storia.
a hotel in 1960 through the masterly recovery works which
President of the homonymous firm. Giacomini's
Presso l’albergo sono state installate in modo discreto e ben
have enhanced the charm of its centenary history. Giacomini
Il 2010 si inaugura con un segnale positivo per l’azienda Giacomini SpA:
hydrogen boiler represents an important step in
integrate le tecnologie di climatizzazione Giacomini. Ed è
heating and cooling systems have been installed and
l’innovativa caldaia a idrogeno messa a punto dall’azienda di S Mauri-
terms of engineering innovation to obtain pollution-
stato proprio l’innovativo combustore catalitico a idrogeno,
integrated in the hotel in a discrete way. And the innovative
zio d’Opaglio sarà installata presso l’Environment Park di Torino, il par-
free energy. It provides a system able to combine
frutto della ricerca e sviluppo Giacomini, ad avere interes-
hydrogen catalytic burner, result of Giacomin's research and
co scientifico tecnologico per l’Ambiente. L’accordo è stato siglato tra
hydrogen with air oxygen and produce heat, but
sato l’ente certificatore ICIM. “L’idea di certificare il primo
development, could not but attract the interest of the ICIM
l’amministratore delegato dell’Environment Park Alessandro Battaglino e
keeping under control the temperature so as not
albergo in Italia è nata lo scorso anno- racconta il presiden-
certification organization. "The idea of certifying the first
Corrado Giacomini, Presidente dell’omonima azienda.
to produce the dreaded NOx which are produced
te dell’azienda Corrado Giacomini- ero a pranzo con l’am-
hotel in Italy was born last year - says the president of the
La caldaia a idrogeno di Giacomini costituisce un’importante innovazione
by traditional boilers together with carbon dioxide,
ministratore delegato di ICIM Gaetano Trizio proprio al San
firm Corrado Giacomini- I was having lunch with the ICIM's
applicativa per produrre energia senza inquinare. Si tratta di un sistema
by combining oxygen and nitrogen at more than
Rocco. Nel presentargli l’applicazione delle nostre soluzioni
managing director Gaetano Trizio at Hotel San Rocco. As I
in grado di far combinare l’idrogeno con l’ossigeno dell’aria producendo
600°C. Giacomini's hydrogen boiler is the result of
impiantistiche applicate in questa struttura, ci siamo trovati
was describing the application of our engineering solutions
calore, ma controllandone la temperatura per evitare che si formino i
a research program carried out from 2001 to 2004
concordi nel lavorare ad una sua certificazione”. L’alber-
applied to this structure, we both agreed that it was worth
temuti NOx che dalle caldaie normali si sprigionano, insieme all’ anidride
and supported by the funding of law N. 46, with
go, attualmente un 4 stelle dotato di 80 camere, unisce
working on its certification”. The 4 stars hotel with its 80
carbonica, per combinazione di ossigeno e azoto al disopra dei 600°C. La
the consultancy of various research institutes such
la cultura della cucina raffinata – diretta dallo Chef Paolo
rooms combines the culture of refined cuisine – directed by
caldaia a idrogeno di Giacomini è stata messa a punto con un programma
as PSI Zurich, the Politecnico University of Milan
Viviani- il contesto esclusivo del Lago d’Orta e la sosteni-
Chef Paolo Viviani- with the exclusive setting of Lake of Orta
di ricerca durato dal 2001 al 2004 e sostenuto da finanziamento della
and the University of Geneve. The Environment
bilità ambientale permessa dalle tecnologie impiantistiche
and the environment sustainability offered by Giacomini's
Legge N. 46, avvalendosi della consulenza di diversi istituti di ricerca quali
Park has acknowledged the great value of this
di Giacomini. Le camere dell’albergo sono climatizzate con
engineering technologies. The hotel rooms are heated and
il PSI di Zurigo, il Politecnico di Milano e l’Università di Ginevra.
solution which is particularly interesting for the
i sistemi radianti a controsoffitto in cartongesso, la sala
cooled by plasterboard false ceiling radiant systems, the
L’Enviroment Park ha voluto accogliere una soluzione di grande valore
use of totally clean sun energy and for the absence
ristornate affacciata sul lago con il sistema a pavimento.
restaurant area overlooking the lake is equipped with floor
sociale, interessante per l’utilizzo di energia totalmente pulita, ricavata
of polluting substances. Regione Piemonte had
Per ottimizzare comfort e risparmio energetico i sistemi ra-
radiant panel systems. The Giacomini Bus system thermally
dal sole, e per la mancanza di qualsiasi inquinante. La Regione Piemonte
already shown its interest in Giacomini's studies
dianti sono termoregolati dal sistema Bus di Giacomini, che
regulates the radiant systems to Increase comfort and
si era già mostrata interessata agli studi condotti da Giacomini e aveva
and decided to show the hydrogen boiler at
l’utente può facilmente utilizzare attraverso i touch screen
energy saving and the user can easily set the touch screens
voluto esporre la caldaia a idrogeno presso lo spazio espositivo di Casa
the exposition space of Casa Italia staged inside
posizionati sulle parete di alcune stanze.
situated on the walls of certain rooms.
Italia che era stato allestito nel Parco del Valentino nel 2006, in occasione
Parco del Valentino for the 2006 Winter Olympic
Il combustore catalitico a idrogeno, punta della ricerca Gia-
The hydrogen catalytic burner, leading product of Giacomini's
delle Olimpiadi invernali.
Games. The hydrogen boiler represents the top
comini, produce il calore che serve a riscaldare gli ambienti
research, produces the energy needed to heat the units of
La caldaia a idrogeno rappresenta la punta della ricerca condotta da Gia-
of Giacomini's researches carried out within the
di Villa Gippini, il Seicentesco gioiello Barocco dove sono
Villa Gippini, the XVII century baroque jewel, where the
comini nel campo del risparmio energetico. Un percorso portato avanti
energy saving field. Researches were carried
situate le suite dell’Hotel. Il combustore permette un ciclo
hotel suites are located. The burner enables a 0 emission
nel corso degli ultimi anni con i sistemi radianti, i sistemi di contabilizza-
on during the last few year with radiant panel,
di produzione termica a 0 emissioni, utilizzando semplice-
thermal energy production cycle by using only hydrogen
zione dell’energia termica e i sistemi per il solare termico, soluzioni che
thermal energy metering and solar thermal energy
mente idrogeno, prodotto mediante fonti rinnovabili, e aria
produced through renewable sources and air taken from
permettono una riduzione di consumi rispetto ai sistemi tradizionali e,
systems, solutions which enable to cut down
prelevata in atmosfera.
the atmosphere.
nel caso dei sistemi con solare, anche la produzione di parte dell’energia
consumption as opposed to traditional systems
“Ci troviamo in un difficile momento di crisi – commenta
“We are experiencing a period of deep crisis – says Corrado
necessaria ad un edificio.
and, with solar energy systems, the production
Corrado Giacomini – ma ritengo che le sfide globali richie-
Giacomini – but I believe that global challenges call for global
“Le strade percorribili per un’economia che guardi al futuro del nostro
of part of the energy required for a building as
dano risposte globali. Le strade percorribili sono diverse,
solutions. There are many courses we can take, but high
Paese sono diverse- motiva il Presidente dell’azienda Corrado Giacomini-
well. “There are many courses we can follow for
ma è indubbio che puntare su un tipo di produzione di qua-
quality production, innovative contents and environment
ma è indubbio che puntare su un tipo di produzione di qualità, a contenu-
an economy projected towards the future of our
lità, a contenuto innovativo e nel rispetto dell’ambiente, sia
protection are the basic elements for a winning starting
to innovativo e nel rispetto dell’ambiente, sia un buon punto di partenza.
country - says the President of the firm Corrado
un buon punto di partenza".
point."
La nostra idea è di creare una casa ecologia, a 0 emissioni, pensata per la
Giacomini- but there are no doubts that a good
La certificazione del San Rocco come primo albergo soste-
The certification of San Rocco as the first sustainable hotel
persona che vuole aderire un modello di vita etico e sostenibile attraverso
starting point are top quality productions with
nibile mostra l’attenzione e l’interesse che enti e istituzio-
shows the great attention and interest that organizations and
le scelte concrete del proprio abitare”.
innovative contents and environment protection.
ni iniziano a direzionare verso le soluzioni di Giacomini, in
institutions are giving to Giacomini's solutions, specifically
Our idea is to create an environment-friendly 0
particolare all’applicazione delle tecnologie con l’utilizzo
to the application of hydrogen technologies.
emissions house conceived for those who want
dell’idrogeno.
to adopt an ethical and sustainable life model
si10
through specific choices for their way of living”.
si11
RIVENDITORI QUALIFICATI
SPAZIO S.P.A.
di Stefania Caldi
SPAZIO: SERVIZIO, SERIETÀ E SQUADRA
Da oltre 30 anni opera come distributore nel settore
dell’idrotermosanitario, puntando su consulenza tecnica, alta professionalità e ampia offerta di prodotto.
Spazio ha un fatturato di circa 30.000.000 di €, sei
punti vendita tra Lombardia, Emilia Romagna e Veneto e un gruppo di persone appassionate e motivate al
proprio lavoro.
L’azienda è nata da un consorzio di artigiani idraulici
piacentini, poi cresciuta insieme ad altre realtà provinciali esistenti a Cremona e Mantova. Oggi è una
Alcuni momenti dell'intervista con Maddalena Carrara
e Roberto Bocciarelli
Pictures taken during the interview
with Maddalena Carrara and Roberto Bocciarelli
S.p.A. con un Consiglio di Amministrazione di impren-
Sul campo da 30 anni. Cos’è cambiato?
In the field for 30 years.
ditori idraulici capitanati da Maddalena Carrara e Ro-
Maddalena: E’ cambiato soprattutto il mercato. Venticin-
What has changed In the meantime?
berto Bocciarelli.
que anni fa gli articoli erano pochi, gli impianti semplici e
Maddalena: Most of all the market. Twenty-five years ago we
Li incontriamo nella sede principale di Piacenza, per
gli installatori molto preparati. Poi c’è stato il salto gene-
had just few items, simpler systems and well trained installers.
parlare di Spazio, dei clienti e di quanto contino ef-
razionale e l’ingresso di internet che ha stravolto il modo
Then came the generational gap and the web which radically
fettivamente i grandi temi del risparmio energetico
di operare. Il web e le tecnologie informatiche hanno una
changed the working criteria. The web and data processing
sui banconi dei magazzini. Estroversa e carismatica
doppia faccia: se da un lato aiutano moltissimo, dall’altro
technologies are two-faceted: on the one side, they are very
Maddalena Carrara, alla gestione finanziaria e am-
spersonalizzano il nostro lavoro. A fine anni Ottanta non
useful while on the other they completely de-personalize
ministrativa di Spazio, riservato e riflessivo Roberto
occorreva interrogare una scheda per sapere cosa ci fosse
our work. At the end of the '80s we didn't have to consult a
Bocciarelli , profondo conoscitore delle tecnologie del
disponibile, i magazzinieri sapevano tutto sui prodotti. Al-
stock-on-hand schedule to know what was available since the
settore e con una capacità di visione sui prodotti del
lora avevamo 10.000 articoli, oggi…non so neppure, sono
warehouse staff knew everything about the products. We had
futuro, alla gestione commerciale. Insieme formano
moltissimi! Anche la gestione dei rapporti umani era più
10,000 items in stock… today, I have no clue, they are count-
un team vincente, affiatato e rispettoso dei reciproci
semplice, immediata. Se un tempo da noi acquistavano
less! The management of human relationship was much easier
solo artigiani, oggi capita di incontrare imprenditori im-
as well, more direct. Once our clients were mainly craftsmen
provvisati o dipendenti di società, che non hanno compe-
while today it is rather usual to deal with improvised entrepre-
tenza sul prodotto.
neurs or company employees who have no competence about
In questo contesto, sono assolutamente convinta che ripar-
the product. That is why I am strongly convinced that to start
tire dalla formazione sia indispensabile.
anew right from the formation process is absolutely essential.
Roberto: la formazione è importantissima. I magazzinieri
Roberto: training is very important! The top echelon ware-
vincenti sono quelli che conoscono i prodotti presenti sui
house-keepers know by heart the products present on our
nostri scaffali, non è più sufficiente sapere se un determi-
shelves; knowing if a product is in stock is no longer enough.
sanitary sector, concentrating on technical consultancy, high professionalism and a wide
nato prodotto è a magazzino. Con Giacomini, ad esem-
As an example we have, for years, been organizing together
range of products. Spazio has an approximate turnover of €30,000,000, six points of
pio, organizziamo da anni corsi di formazione, sia per il
with Giacomini several training courses aimed at both our staff
sale between Lombardy, Emilia Romagna and Veneto and a passionate and motivated
nostro personale che per gli installatori che si servono da
and the installers, who are our clients. I am strongly in favour
work team. The firm, initially established by a consortium of plumbers of Piacenza,
noi. Sono assolutamente favorevole a investire del tempo
of investing time in formation.
continued its development together with other companies located within the provinces
in formazione.
Maddalena (interrupts him): and Roberto often teases me say-
of Cremona and Mantova. Today Spazio is a a joint-stock company with a board of
Maddalena (lo interrompe) : e spesso Roberto mi dice che
ing that I am a "dreamer" , because I maintain that in times
directors constituted by plumbing entrepreneurs headed by Maddalena Carrara and
“io sogno”, perché sostengo che in momenti come questi
as hard as these we all must be pro-positive, which means
Roberto Bocciarelli.
tutti devono essere propositivi. Nel senso che dopo aver
that, for example, once the materials requested by a customer
We met them at the firm's headquarters in Piacenza to talk about Spazio, its customers
approntato il materiale che mi ha chiesto un cliente, mi
are ready I should suddenly remember whether he might have
and the actual importance of energy saving on the warehouse shelves. Maddalena
devo accorgere se ha dimenticato qualche articolo… come
forgotten some items…. just like our older collaborators used
Carrara, extrovert and carismatic, is the head of Spazio's financial and administrative
facevano i nostri vecchi collaboratori. Tutti devono essere
to do. We all must be good salesmen, from the sales office
department; Roberto Bocciarelli, head of the marketing department and a reserved and
dei venditori, dall’addetto dell’ufficio commerciale, al ma-
clerk to the warehouse keeper, to the driver, and ask: "Don't
thoughtful person, is a great expert of the sector technologies and has a clear vision of
gazziniere all’autista e chiedere “non è che ti serve anche
you think you might need this too?". And that is where the
the products of the future. Together they form a winning team working well together,
questo?”. I corsi, a questo fine, sono realmente utili.
training courses come in very useful.
ruoli, convinti che senza la loro squadra non andrebbero da nessuna parte.
QUALIFIED DEALERS
SPAZIO S.P.A.
SERVICE, PROFESSIONALISM AND TEAM WORK
For over 30 years Spazio has been working as distributor within the hydrothermal-
si12
La sede di Spazio a Piacenza
Spazio's premises
in Piacenza
respectful of each others' role and firmly convinced that they could not make it without
their staff.
In alto, l'ingresso
del punto
vendita di
Piacenza.
In basso, la targa
di Rivenditori
Qualificati
Giacomini
Top, the entrance
of the Piacenza
point of sale.
Below,
the Giacomini
Qualified
Dealer plate
si13
A TAVOLA: Il gutturnio
I veri piacentini lo bevono su tutto e rigorosamente usando non il bicchiere ma lo scodellino bianco da osteria.
E' indubbiamente il vino di punta di tutta la produzione DOC dei Colli Piacentini ed è tanto famoso da essere
stato recentemente (e malauguratamente) annoverato tra i 17 vini italiani più famosi che potranno essere
copiati da paesi al di fuori dell'Unione Europea .
Come tutti i vini rossi più importanti è previsto anche nelle tipologie classico, superiore e riserva.
AT THE TABLE: The Gutturnio
The true-in-heart Piacentini drink it with everything, not from the glass but from a tavern white bowl.
It is no doubt the most important wine of the DOC Colli Piacentini production, so widely renown that it has
been recently (and most unfortunately) numbered among the 17 most famous Italian wines that may be copied
by the countries outside the European Union.
As for all the most important red wines, it is also produced in the classic, superior and reserve variants.
CURIOSITÀ PIACENTINE: Lanciavano i "pirioli" di carta
Un gioco particolare e divertente che si faceva tra bambini e bambine nel cortile di casa era "La battaglia con i pirioli".
Per giocare con i pirioli occorreva anzitutto una cerbottana, ossia una canna lunga circa quaranta centimetri (era in vendita un po' dappertutto), vuota all'interno con un foro di uscita e di
entrata di circa due centimetri. Poi bisognava costruire i "pirioli" che altro non erano che tante strisce di carta tutte pressapoco uguali di circa cinque centimetri per venti.
Queste strisce, fatte con carta di giornale, venivano arrotolate su loro stesse trattenendole (una alla volta) fra l'indice ed il medio, finché diventavano un piccolo cono appuntito che veniva
sigillato poi tra le labbra con la saliva. Si infilava quindi nella canna ed il pezzetto che sporgeva di troppo si strappava. Dopodichè appoggiando la canna alla bocca si soffiava forte dando
una spinta con la lingua ed il piriolo partiva nella direzione in cui veniva lanciato. Con due canne o tre o quattro, si potevano costruire con l'aggiunta di tappi di sughero ed elastici, sparapirioli a quattro canne. Chi invece non aveva le "canne vere", si destreggiava con materiale di fortuna trovato in casa che però aveva la stessa funzione. Insomma un gioco particolare, ma
per divertirci bastava poco!
CURIOSITIES FROM PIACENZA: "Pirioli launching"
A curious and entertaining game played by children in their backyards was the "Pirioli battle".
First of all one needed a peashooter, that is a 40 cm long hollow pipe (this was sold almost everywhere), with a 2 cm inlet and outlet hole. Then they needed to prepare the "pirioli"
which were nothing more than many strips of paper of about 5 cm x 20 cm.
The strips made with newspapers were rolled up and held (one by one) between the forefinger and the middle finger till they were shaped into small and pointed cones sealed between
the lips with saliva. They were then inserted into the peashooter and the extending piece was torn away. They placed the pipe in their mouths and blew the pirioli out helping it with a
thrust of the tongue and launching them in the desired direction. By using two or four pipes, one could build 4-pipes pirioli-shooters adding corks and rubber bands. Those not lucky
enough to have peashooters used makeshift material found at home which worked just as well. In the end, it was a peculiar game, but then, It didn't take much to have fun!
Piacenza è capoluogo di provincia
dell’Emilia-Romagna ed è sede
vescovile.
E’ situata 61 metri sopra il livello del
mare ed ha circa 99.000 abitanti.
Sfiorata dal Po, Piacenza, per chi
viene dalla Lombardia o Piemonte,
è la porta dell’Emilia, ma qualcosa
di lombardo vi si prolunga, non
dimenticando gli influssi liguri.
Il risultato è una città dal volto
antico, severo e riservato.
Piacenza is the capital of the
province of Emilia-Romagna and
episcopal seat.
It is 61 meters above sea level and
has a population of about 99,000 .
Set along the shores of the Po river,
Piacenza, which represents the
gate to Emilia for those coming
from Lombardy or Piedmont, still
preserves some traces of Lombardy,
without forgetting the influence
of Liguria.
The result is a town with an ancient,
severe and reserved atmosphere,.
www.filibertoputzu.it
si14
si15
Si parla molto oggi di soluzioni nel rispetto dell’ambiente. Quanto interessano realmente
ai clienti?
Roberto: si tratta di un processo lento, che richiede ancora molto tempo prima di entrare
a far parte del modo di pensare corrente. Da parte nostra, non solo ci crediamo molto, ma
io ritengo sia uno dei pochi sbocchi che abbiamo per rispondere all’attuale congiuntura.
Quindi, il discorso del risparmio energetico e del pannello solare, anche se non fanno risparmiare in tempi brevi, sono sicuramente da portare avanti con convinzione. Iniziano ad
esserci segnali per quanto riguarda le normative, così come gli studi di progettazione e gli
impiantisti iniziano a proporre le soluzioni a pannelli solari e timidamente qualche studio sul
geotermico ma, ripeto, i sistemi tradizionali sono ancora molto radicati nella nostra cultura
impiantistica.
All’inizio dello scorso anno, quando il prezzo del petrolio al barile era schizzato a 150€, le
persone si sono interessate alle energie alternative. Ma è stato un momento particolare,
Il magazzino di Spazio
in alto a destra.
Di lato, il bancone
per la vendita.
Top right
Spazio's warehouse.
On the side,
the sales counter.
che ha dimostrato l’importanza della leva emotiva del rispetto ambientale e del risparmio
energetico quando si pensa ad un impianto.
Maddalena: il privato oggi è interessato al concetto di risparmio energetico, ma non è molto
informato sui reali costi che impianti di questo tipo comportano. Occorrerebbe lavorare sulla
de tassazione e sul recupero fiscale per incentivare scelte di soluzioni a basso impatto ambientale, diversamente, oggi ancora in troppi hanno difficoltà a fronteggiare i costi. Un caso
Momenti di lavoro dello staff di Spazio
Working times of Spazio's staff
molto diverso è quello delle teste termostatiche: i costi sono accessibili a tutti e il ritorno
dell’investimento è immediato, quindi sono facilmente proponibili.
L’energia pulita piace a tutti, dopo di che costa ancora troppo.
Spazio è nato da un consorzio. Come vi siete scelti e quali
ruoli ricoprite in azienda?
Spazio was born from a consortium. How did you choose
Roberto: io da sempre sono il tecnico
Roberto: I have always been a technician
Come inizia il rapporto con Giacomini?
Maddalena: ho lavorato in questa realtà fin da neodiplomata
Maddalena: I have been working in this sector since I got
Maddalena: è iniziato molti anni fa. Era un rapporto poco facile, perché mancava la prepa-
in amministrazione, sono stata la prima dipendente. Poi è
my diploma in administration, I was the first employee.
razione tecnica.
stato indispensabile mettersi in gioco in prima persona,
Then I decided to put myself in the forefront, taking up
Roberto: quando sono arrivato io, diciotto anni fa, si vendevano solo valvole e detentori. I
assumendosi delle responsabilità di gestione. Siamo partiti
management responsibilities. We started as a consortium
numeri di fatturato ai tempi erano molto bassi. Poi è stata introdotta la figura di Enrico Mo-
come consorzio e la direzione aziendale era di competenza
and the installers managed the company; but though they
linari (attuale consulente tecnico commerciale di Giacomini per le province di Cremona, Par-
degli installatori che, pur essendo bravissime persone e
were very good people and great entrepreneurs, their reality
ma e Piacenza, ndr), con un profilo sia tecnico che commerciale, ed è iniziato un altro modo
buoni imprenditori, lo erano nel mondo dell’istallazione
was the installation world and not distribution. The founding
di lavorare. Molinari, in stretta collaborazione con noi, andava a visitare gli installatori, i
e non della distribuzione. I soci fondatori si sono subito
partners understood at once that they needed to rely on a
tecnici…accettando le critiche sui prodotti e trasferendoli alla produzione. Era la fine degli
accorti che si dovevano affidare ad un team direzionale.
management team. We were supported by a Board of Directors
anni Ottanta. Lavorando molto, accettando i suggerimenti nostri e dei tecnici, si è instaurata
Siamo stati aiutati da un consiglio di amministrazione
that gave us the opportunity to receive the proper training
un rapporto di fiducia che ha portato agli importanti risultati di oggi. Agli installatori è stato
che ha permesso di fare moltissima formazione per un
both from the cultural and entrepreneurial standpoints. We
offerto un buon servizio, e loro si sono abituati a utilizzare Giacomini.
bagaglio culturale e imprenditoriale. Avevamo la figura
had the administration and sales managers, but we needed
Maddalena: oggi abbiamo una vera collaborazione, siamo in sintonia di intenti.
amministrativa e quella commerciale, ma mancava la
a technician. During those years we realized how the market
figura tecnica. E in quegli anni ci siamo resi conto di come
was changing and becomimg more technical, with a growing
stava cambiando il mercato: sempre più tecnico, con
demand for more and more specialized technicians. Roberto
figure sempre più specializzate. Roberto è stato la risposta
was the perfect answer to such need. He was already known
a questa esigenza.. Lui era già riconosciuto, a Piacenza,
in Piacenza as "the technician." No doubt he was the most
come ‘’il tecnico’’. Era senza dubbio la persona più titolata
qualified person for the job.
each other and what is your role within the company?
per l’incarico.
behalf, we don't simply believe in it, as for myself I consider it one of the few options we have to deal with the current situation. That is why
energy saving and solar panel systems are concepts that definitely need to be carried on with firm conviction, even though the savings cannot
be expected immediately. Some signals are already being sent out by the legislature and by the design studios, and installers are starting to
promote solar panel solutions and make timid suggestions on geothermal energy. As I already said, however, traditional systems are still deeply
We chose each other because we had common goals, but that
Ci siamo scelti per obiettivi comuni, ma non solo. La no-
was not all. Our ace in the hole is the complete trust we have in
stra carta vincente è la totale fiducia l’uno nei confronti
one another, the extreme certainty of our mutual professional
dell’altro, l’estrema certezza delle reciproche capacità pro-
skills.
fessionali.
rooted in our installation culture. At the beginning of last year when the oil barrel price reached 150 , people got interested in alternative
energies. But that was a special moment which has shown the importance of the emotional role played by environmental protection and
energy saving when thinking about an installation.
Maddalena: today the private individual is interested in energy saving, but knows very little about the real costs involved for this kind of system.
Planning for taxes and fiscal recovery is called for to promote low impact solutions, while today too many people still face great difficulties
What do the installers you serve expect from you today?
Cosa chiedono oggi gli installatori che vengono da voi?
Roberto: the same thing we expect from our suppliers!
Roberto: quello che noi chiediamo ai nostri fornitori!
Professionalism, top quality products, good customer service,
Serietà, prodotto di qualità, buon servizio, prezzo
reasonable prices, after-sales assistance, estimates. Some
ragionevole, post vendita, preventivazione. Alcuni sono
concentrate on price, but the customers that know us well
concentrati sul prezzo ma, i clienti che ci conoscono bene
recognize Spazio as a company always striving to satisfy
sanno che Spazio è un’azienda che cerca di rispondere
their technical and sales needs. We strongly stake on human
alle loro esigenze sia tecniche che commerciali. Puntiamo
relationships and we try to establish a relationship based on
molto alle relazioni umane e cerchiamo di instaurare con
mutual trust.
loro un rapporto di fiducia reciproca.
Today we do a lot of talking about environmental-friendly solutions. Are customers seriously interested in them?
Roberto: this is a rather slow process which will require a long time before becoming an actual and contemporary way of thinking. On our
when it comes to costs. Thermostatic heads represent a totally different matter: their costs are affordable for everyone and the investment
return is immediate, so they are easy to propose. Everybody loves clean energy, but it is still too expensive.
How did the partnership with Giacomini start?
Maddalena: it started many years ago. It wasn't an easy cooperation since there was a lack of technical preparation.
Roberto: when I entered the game, eighteen years ago, the only items sold were valves and retainers. The turnover figures were very low at the
time. Then Enrico Molinari became part of the team (Giacomini's current sales and technical consultant for the provinces of Cremona, Parma
and Piacenza, Ed.), with his technical and sales profile, and we adopted a new working approach. Molinari, in close cooperation with us, visited
the installers and the technicians …accepting their criticism about the products and referring them to the production department. It was the
end of the '80s. Working hard, accepting our suggestions and our technicians', we could establish a relationship based on total trust, which
led to the important results we enjoy today. Installers were offered professional services and they got used to Giacomini's products.
si16
Maddalena: We have a 360° cooperation and work in full synergy with them.
si17
Il team di Spazio
in un momento
di lavoro
Spazio's
staff at work
si18
si19
Cosa significa buona gestione di un’azienda?
How would you define good company management?
Maddalena: significa anzitutto serietà da parte di chi con-
Maddalena: First of all it means managerial professionalism.
duce l’azienda. Negli anni abbiamo puntato su questo.
Through the years we have put a stake on that aspect. Spazio
Spazio vuole essere una realtà che offre un ottimo servizio
intends to offer excellent service and be present even where
e che è presente anche laddove ci sono problemi. Il cliente
there are problems. I think a client’s long lasting loyalty is based
che ci segue da tempo, penso lo faccia proprio per questo
on just that. In times of market crises as the one we are now
motivo.
going thru reliability means also to abide by the commitments
Serietà significa anche rispettare in momenti di forte crisi
made with the suppliers and support the customers who are
gli impegni presi con i fornitori ed aiutare i clienti in tensio-
experiencing financial difficulties.
ne finanziaria.
Reliability alone is in fact not enough as it must be supported
La serietà infatti da sola non è sufficiente, deve essere sup-
by good financial solidity. Another indispensable element is
portata da una buona solidità patrimoniale.
the team: some roles are well defined but Roberto and I find
La squadra poi è indispensabile: ci sono dei ruoli, come i
ourselves sometimes working behind the counter to cooperate
nostri, ma spesso Roberto ed io ci troviamo dietro il banco
alongside our employees. Spazio works smoothly because it is
per fare squadra con i nostri uomini. Spazio funziona per-
a team. Our principle is to give first and then take. Reliability,
ché è una squadra. Il nostro pensiero è dare per primi e poi
service and team work are the key words that make Spazio
pretendere.
successful.
Il totem Giacomini
per presentare il
sistema a pavimento
The Giacomini totem
presenting the floor
radiant system.
Serietà, servizio e squadra sono le S di Spazio!
Are private customers starting to show interest not only in the
Il privato oggi inizia ad interessarsi oltre che di scelte este-
aesthetical choices but also in the installations?
tiche anche di quelle legate all’impiantistica?
Roberto: If I look back and compare today with the past, I can
Roberto: se mi guardo indietro e confronto con il passato,
say they definitely do. Today private customers want to be
certamente. Il privato oggi chiede e si interessa di più nella
informed on technical products, though installers still play an
scelta dei prodotti tecnici, anche se il ruolo dell’installatore
essential role. The final user building his own villa has a different
continua a essere molto importante e influente nelle scelte.
attitude: there is greater involvement and information.
Diverso è l’atteggiamento dell’utente finale che costruisce
Maddalena: They want to be more informed about energy
la sua villa: qui effettivamente c’è maggiore partecipazione
saving, but the information given to the final user Is still very
e informazione.
approximate and does not allow conscious choices.
Maddalena: Ci si informa molto di più sul risparmio energetico, ma le informazioni divulgate oggi all’utente finale
Do low cost products represent a real threat?
sono ancora molto approssimative e non permettono di
Roberto: Today there must be an alternative to branded products
fare scelte consapevoli.
so as not to lose sales. We offer proven quality products, but if
the market demand calls for it, we have to offer an alternative.
I prodotti low cost rappresentano una reale minaccia?
Roberto: oggi è necessario avere anche l’alternativa al pro-
Which are the winning products of the future?
dotto di marca, per non perdere vendite. Noi presentiamo
Roberto: Of course alternative energy products which we bet
prodotti di qualità provata, ma se il mercato lo chiede, dob-
on and strongly believe in. We are evaluating the suppliers of
biamo fornire anche l’alternativa.
these items with whom we will have to establish a very close
partnership. We strongly believe in communication, in having
Quali sono i prodotti su cui puntare per il futuro?
a confrontation and discussing the sale and technical issues in
Roberto: sicuramente quelli per le energie alternative, pro-
constructive terms. Unfortunately there are companies that
dotti su cui puntiamo e crediamo molto. Stiamo valutando
share with us this kind of philosophy.
i fornitori di questi prodotti, con i quali sarà indispensabile
Maddalena: Another fundamental aspect will be the product
un rapporto molto stretto. A noi interessa molto dialogo,
quality and reliability. Based on the current labour prices, the
per confrontarci e discutere di problematiche commerciali
customer looks for a product that, once installed, works well
e tecniche in modo costruttivo. Purtroppo le aziende aperte
and does not need any warranty service.
ad un rapporto simile sono ancora poche.
Maddalena: un altro aspetto fondamentale sarà la qualità
e l’affidabilità del prodotto. Con gli attuali costi della manodopera, è importante per il nostro cliente che una volta
installato un prodotto funzioni bene e non necessiti di manutenzioni in garanzia.
si20
si21
PROFILO STUDIO
MARCO SALA ASSOCIATI
a cura Studio Sala
Marco Sala si laurea in architettura nel 1972 presso l’Università di Firenze con il professor Ricci, discutendo una tesi che dall’architettura sconfina nel terreno della sociologia.
L’anno successivo apre lo studio MSA Marco Sala Associati e inizia l’attività didatica e di ricerca presso
l’Università di Firenze, dove oggi è docente ordinario di Tecnologia dell’Architettura. La professione
di progettista e quella accademica sono legate dall’interesse per i temi della sostenibilità ambientale,
dell'architettura bioclimatica e delle energie rinnovabili. Ha pubblicato diversi testi su questi argomenti,
lavorato a progetti innovativi oltre ad essere direttore del Centro Interuniversitario di Ricerca ABITA (acroL'architetto Marco Sala
Architect Marco Sala
nimo di Architettura Bioecologica e Innovazione Tecnologia per l’Ambiente).
Con il progetto “Recupero area ex Bertolli”, il vecchio fabbricato in cui veniva prodotto l’olio Bertolli, lo
studio Marco Sala Associati è stato selezionato dal Comitato Addetti ai Lavori per l’iniziativa “Giacomini
Project Awards” per la categoria commerciale/terziario. Abbiamo rivolto all’architetto Marco Sala alcune
domande, per comprendere le scelte progettuali e le motivazioni di uno Studio che tra i primi in Italia ha
lavorato secondo i criteri della bioclimatica e della bioedilizia.
Il gruppo di progettisti dello Studio Marco Sala
The Studio Marco Sala engineering group
Marco Sala graduates in architecture in
1972 at the University of Florence under
professor Ricci, discussing a thesis that
from architecture digresses into the area of
sociology.
One year later he establishes MSA Marco
Il progetto ruota attorno la scelta di sviluppare un tipo di ar-
Com’è iniziata l’avventura del recupero dell’area
How did the adventure to reclaim the former Ber-
Sala Associati and starts his didactic and
chitettura sostenibile. Avete lavorato su più fronti: dall’orien-
ex Bertolli?
tolli area begin?
research activity at the University of Flor-
tamento dell’edificio, alla scelta delle luci fino alla ricerca di
Pur trattandosi di un lavoro pubblico, non è stato perso
Although it was a public project we did not waste any
ence where he is still a full teacher of Ar-
risparmio di energia. A quale tra le soluzioni adottate è più
tempo. Dai primi contatti con la Camera di Commercio
time. Since the first contact with the Chamber of Com-
chitecture Technology. The engineering and
affezionato?
e la Provincia di Lucca, che sono rispettivamente i com-
merce and the Province of Lucca, respectively the buy-
academic professions are bonded by his in-
Più che ad aspetti particolari, al concetto complessivo di edificio
mittenti e i responsabili della realizzazione dell'opera,
er and the project manager, it took only nine months
terest for environment sustainability, biocli-
sostenibile. La finalità del progetto era di creare un vero e proprio
in soli nove mesi sono stati percorsi tutti i gradi della
to go through all the engineering levels and authoriza-
matic architecture and renewable energies.
polo tecnologico, composto da un insieme di edifici che svilup-
progettazione e tutte le procedure autorizzative e sono
tion procedures in addition to the assignment of the
He has published many texts dedicated to
passero soluzioni nel rispetto dell’ambiente. Oltre al contenitore,
stati appaltati i lavori per la realizzazione.
contracts.
these themes and worked on innovative
nel progetto in questione è importante il contenuto. Da parte no-
projects while acting as director at the Cen-
stra abbiamo cercato di sviluppare soluzioni naturali, secondo i più
Quali sono le aziende, gli addetti ai lavori o le so-
Who are the companies, the work staff or the so-
tro Interuniversitario di Ricerca ABITA Re-
moderni criteri della bioedilizia e del contenimento energetico, in
luzioni che hanno riservato sorprese o che hanno
lutions that disappointed or surprised you?
search Interuniversity Center (acronym for
modo da essere realmente al servizio dell’innovazione.
saputo stupirvi?
It's been great to work with people who develop inno-
Bioecological Architecture and Technology
E’ stato interessante lavorare con chi sviluppa soluzio-
vation systems. We adopted a very interesting solution
Innovation for the Environment).
The project revolves entirely around the choice to develop a
ni per l’innovazione. Un particolare interessante è stato
for the south-west façades and dynamic and innova-
certain type of sustainable architecture. You have worked on
utilizzato per le facciate a sud ovest, dove sono stati
tive elements were designed to improve the summer
The project "Reclamation of the Former
different fronts: from the orientation of the building to the
progettati innovativi componenti dinamici per migliora-
and winter performance of the building integrated
Bertoli Area" by studio Marco Sala Associati
choice of the lights and research of energy saving. Which of
re il comportamento estivo ed invernale dell'edificio ed
with photovoltaic panels. The façade was designed
as a sunbreaker system with grilles and openings so
has been selected by the Work Committeee
the adopted solutions have you grown more fond of?
anche integrati con pannelli fotovoltaici. La facciata è
for the "Giacomini Project Awards" for the
I am fond of the entire concept of sustainable building rather than
stata studiata come un sistema composto da frangisole,
as to satisfy the various climatic needs. The inspiring
commercial/tertiary category. We asked a
of specific aspects. The project goal was to create a real techno-
griglie e aperture in modo da poter rispondere alle va-
philosophy is not to be affected by the climatic condi-
few questions to architect Marco Sala to
logic pole including a group of buildings featuring environment-
rie esigenze climatiche. La filosofia ispiratrice è di non
tions, but rather to exploit them.
understand more clearly his design choices
friendly solutions. The content is as important as the container for
subire le condizioni climatiche, ma sfruttarle a proprio
and the motivations of a Studio among
this project. We have tried to develop natural solutions according
vantaggio.
the top ones in Italy to work in compliance
to the most modern standards of sustainable housing and energy
with bioclimatic and sustainable housing
saving so as to really serve innovation.
criteria.
si22
si23
Un rendering del "Recupero area ex Bertolli" a Lucca
Rendering of the "Recovery of the former Bertolli area" in Lucca
Marco Sala Associati porta avanti un discorso di
Marco Sala Associati carries on the bioclimatic
architettura bioclimatica e bioedilizia. Come defi-
and sustainable housing theme. How would you
nisce la vostra filosofia progettuale?
define your design philosophy?
Da oltre vent’anni sviluppiamo un tipo di progettazione
We have been developing environment-friendly de-
attenta agli aspetti ambientali. Dunque, per noi, que-
signs for over twenty years. For this reason we con-
sto approccio appartiene al normale modo di pensare
sider this approach an essential part of our way of
all’architettura. Il problema, in questi anni, è stato di in-
thinking. Through the years the real problem has
terfacciarci con altre realtà ancora poco inclini a questo
been to confront ourselves with other realities that
approccio. Negli ultimi tempi la situazione sta cambian-
are not yet ready for this kind of approach. The situ-
do, anche grazie a una più sensibile opinione pubblica.
ation has changed in recent times, also thanks to a
Questo rende più realistico il discorso dell’integrazione,
more sensitive public opinion. This makes integration
fino a dieci anni fa molto difficoltoso. Certo, ci vor-
a more realistic matter, very difficult just ten years
rà ancora del tempo perché il tema della sostenibilità
ago. Of course it will take time for sustainability and
e dell’architettura nel nostro paese diventi parte della
architecture to become part of our culture and com-
cultura e del comune modo di pensare.
mon way of thinking.
Quali sono stati i vostri maestri?
Who were your mentors?
Penso ai grandi architetti che hanno sempre saputo
I am thinking of the great architects who have always
mantenere viva l’attenzione per gli aspetti ambientali,
kept high the awareness on environmental issues, but
ma anche ai molti docenti universitari e ricercatori eu-
also of the university teachers and European research-
ropei con i quali abbiamo collaborato in questi anni, sia
ers whom we have worked with through the years,
in ricerche che in progetti e concorsi. Qualche nome?
both for researches and projects or contests. To men-
Thomas Herzog, Mario Cucinella, Alexandros Tomba-
tion a few? Thomas Herzog, Mario Cucinella, Alexan-
zis, Federico Butera, Ettore Zambelli ...
dros Tombazis, Federico Butera, Ettore Zambelli ...
All’interno del progetto avete scelto soluzioni
You have chosen ceiling and floor radiant panel
radianti a pavimento e soffitto. Quale aspetto di
systems for the project. Which aspect of these
Parliamo di normative. Troppe o troppo poche?
Let's talk about regulations. Too many or too few?
questi sistemi era interessante all’interno del pro-
systems did you find appealing for the project?
Troppe e troppo in ritardo! Alcune poi, a mio avviso,
Too many and too late! In my opinion some of them
getto?
The possibility to control the heat distribution is a very
sono state davvero inutili.
are a total waste of ink. Laws such as 373/76 or 10/91
Un elemento oggi molto interessante è la possibilità di
interesting element today. We had already used radi-
Leggi come la 373/76 o la 10/91 cercavano di dare re-
are a poor attempt to regulate energy consumption in
controllo della distribuzione del calore. Già avevamo
ant solutions in the past for their ability to transmit
golamentazione al consumo energetico in edilizia ma
the construction sector, but regulated by parameters
utilizzato soluzioni radianti, proprio per le particolari
physiologic wellbeing free of the costs and damage
con parametri che mostravano grossi limiti. Gli effetti
with huge limits. The practical effects on energy sav-
caratteristiche di ottenere benessere fisiologico senza
caused by air conditioning systems. Air conditioning is
pratici sul risparmio energetico conseguiti con queste
ing obtained through these regulations have been in-
i costi e i danni dell’aria condizionata. Molto spesso
often the cause of health problems, easier diffusion of
leggi sono stati infatti del tutto insignificanti. E’ come se
significant. It's like setting a 140Km/h limit on a very
l’utilizzo di condizionamento ad aria causa problemi
germs, discomfort, sharpened by poor management
su una strada molto pericolosa, si imponesse un limite di
dangerous road! The most recent Law Decree 311/06
di salute, facilità la diffusione di germi, sensazioni di
and also involving high costs.
140km/h! Con il più recente Decreto Legislativo 311/06
and the subsequent amendments are instead leading
fastidio, acuiti da una cattiva gestione, che comporta
The radiant system prevents all these drawbacks, es-
e le successive integrazioni siamo invece sulla buona
in the right direction, though the regulation is still in-
oltretutto costi elevati.
pecially in terms of cooling but on this subject there
strada, anche se il regolamento è ancora incompleto
complete when it comes to the summer aspect where
Il sistema radiante evita questi inconvenienti, soprattut-
are still many cultural barriers to overcome.
per quanto riguarda l’aspetto estivo che provoca ancora
consumptions are still too high and discomfort levels
consumi troppo alti e disagi di comfort inaccettabili.
unacceptable.
to in raffrescamento. Su quest’ultimo aspetto abbiamo
ancora molte barriere culturali da superare.
You are very active on energy saving issues. Is the
Italian buyer really open to these aspects or do
Quale vorrebbe fosse il suo prossimo progetto?
What kind of project would you like to undertake
Lavorate molto sul terreno del risparmio ener-
you still face a great cultural resistence?
Un progettista spera sempre di poter realizzare opere
the next time?
getico. La sensibilità del committente, in Italia, è
In Italy we have various and different situations: the
che si distinguano dalle altre ed emergano nel panora-
A designer always dreams of
realmente sensibile a questi aspetti o incontrate
two main decisional factors are based on purchase
ma dell'architettura, condizioni queste che si realizzano
exceptional and leaving a mark in the architectural
ancora molte resistenze culturali?
by a direct user or by a contractor, who makes his
più facilmente in edifici pubblici di rilevante interesse,
world, but these conditions are more likely when de-
In Italia abbiamo situazioni distanti fra loro: molto di-
purchase based on price. This is the parameter which
di rappresentanza, come municipi, teatri, stazioni etc...
signing public buildings of special interest, representa-
pende se la committenza si identifica con il gestore o
governs the quality selection. In the first case we have
Nel passato ho fatto parte del gruppo Zevi, che progettò
tive projects such as city halls, theatres, railway sta-
se si tratta esclusivamente di un operatore economico.
a careful subject, keen to make ethical choices and
la stazione dell'Alta Velocità di Firenze, poi sono arrivato
tions, etc... In the past I have been part of the Zevi
Questa variabile influisce su scelte qualitative. Nel pri-
interested in sustainable housing aspects.
realizing something
secondo, insieme con gli architetti Derossi e Podrecca al
group who designed the High Speed train station of
mo caso infatti ci si trova con maggior probabilità di
concorso per la stazione di Porta Susa a Torino: forse un
Florence, then I won second place together with archi-
fronte a un soggetto attento, propenso a scelte di tipo
sogno nel cassetto è quello di realizzare davvero una...
tects Derossi and Podrecca at the tender for Porta Susa
etico, interessato ad aspetti di bioedilizia.
stazione!
in Turin: maybe my long cherished dream is to really
design a...train station!
si24
si25
La città di Lucca, sede del progetto
The city of Lucca, site of the project
Giacomini systems used: metal ceiling radiant panels for cooling and heating, floor
radiant panels for cooling and heating, thermoregulation systems and thermal energy
metering.
The project for the Centro Competenze in
ambienti virtuali and ICT has been developed
by the Province and the Chamber of Commerce of Lucca, with the consultancy of Centro ABITA for the design and selection of the
energy saving technological solutions.
The new Technologic pole of the Province of
Lucca will be built on the site of the former
Bertolli Oil Mill industrial plant, In San Concordio, by now long time abandoned.
The former Bertolli real estate complex included warehouses, offices and the related
service buildings demolished to make space
RECUPERO AREA OLEIFICIO BERTOLLI
PROGETTAZIONE - PLANNING
Sistemi Giacomini utilizzati: sistemi radianti a controsoffitto metal-
A cura dello Studio Marco Sala Associati
architetto Francesca Lazzari
Responsabile del procedimento: ing Riccardo Gaddi
lico per riscaldamento e raffrescamento, sistemi radianti a pavimen-
Responsabile della progettazione: architetto Francesca Lazzari
to per riscaldamento e raffrescamento, sistemi di termoregolazione e
INTERVENTO
Consulenza alla progettazione:
arch Marco Sala, ing Massimo Bottega Studio Tehnè srl
Ristrutturazione dell’ Oleificio Bertolli di Lucca
per la realizzazione di un Polo Tecnologico
con tecnologie nel rispetto dell’ambiente
contabilizzazione dell’energia termica
Il progetto per il Centro Competenze in ambienti virtuali e ICT è stato
sviluppato dalla Provincia di Lucca e dalla Camera di Commercio di
PROGETTAZIONE E COORDINAMENTO
Lucca, con la consulenza del Centro ABITA alla progettazione ed alla
Ing. Riccardo Gaddi
scelta delle soluzioni tecnologiche per il risparmio energetico.
COMMITTENTE/PROPRIETÀ
Ing. Gabriele Cerri
Il nuovo polo Tecnologico della Provincia di Lucca sorgerà nel luogo
Camera di Commercio Industria e Artigianato.
Società Lucca Innovazione e Tecnologia s.r.l
Amministratore Unico Roberto Camisi Corte Campana n.10
55100 Lucca
Ing. Pierluigi Saletti
in cui si trovava lo stabilimento industriale dell’Oleificio Bertolli, a San
Arch Fabrizio Mechini
Arch. Alessio Rullani
Arch. Rosa Romano
Geologo Giorgio Mazzanti
Concordio, ormai da tempo inutilizzato.
Il complesso immobiliare ex Bertolli era costituito da magazzini, uffici
e servizi connessi, che sono stati demoliti per dare spazio alle nuove
ENTE ATTUATORE
Geom Simone Bianucci
architetture.
Amministrazione Provinciale di Lucca
Cortile Carrara 55100 Lucca
Geom Francesco Grossi
Il Centro competenze in ambienti virtuali e ICT è realizzato in adia-
Geom Claudia Pisani
cenza al Nuovo Polo Fieristico e alla nuova sede della Società Lucense
Monica Cortopassi
(Centro per l’innovazione ed il Trasferimento Tecnologico) e servirà par-
Arch Milagros Villalta
te dell’indotto legato alla sperimentazione tecnologica della provincia
Pi Giuseppe Giorgi
di Lucca.
Il complesso architettonico sarà costituito da tre corpi di fabbrica collegati da uno spazio tampone coperto con una grande serra fotovoltaica. L’obiettivo, sin dalle prime fasi di progettazione, è stato quello
di realizzare un edificio che garantisse elevate prestazioni dal punto di
vista energetico ed ambientale.
La possibilità di riqualificare una vasta area, attualmente sottratta a
qualsiasi utilizzazione, costituisce un’occasione positiva sia dal punto di
vista sociale ed urbanistico che dal punto di vista economico.
L'intenzione è di creare un insieme di strutture di servizio idonee ad
ospitare fiere, spazi espositivi, convegni, convention, spettacoli, spazi
riservati ad aziende o soggetti operanti nel campo delle nuove tecnologie o dei servizi innovativi.
Lo scopo della progettazione dell’intera area è stato quello di sollecitare il più ampio contributo dei soggetti, privati e non, per la realizzazione di un polo tecnologico e di servizi innovativi e di uno spazio per
for new architectural projects.
The Centro competenze in ambienti virtuali
and ICT adjoining the New Exhibition Pole
and the new seat of Società Lucense (Centro
per l’innovazione ed il Trasferimento Tecnologico) will serve part of the induced activities
connected to the technological experimentation by the province of Lucca.
The architectonic complex will include three
factories connected by a covered interface
with a large photovoltaic greenhouse. Since
the first designing steps, the goal has been
to create a building offering great performances from the energy and environment
standpoints.
The recovery of a large area, currently unexploited, represents a great opportunity both
from the social, urban and economic standpoints.
The idea is to create a group of structures
to host fairs, exhibition spaces, conventions,
shows, areas reserved to companies or subjects active in the new technology or innovative service sectors.
The goal of the entire area was to encourage
the subjects, private individuals and enterprises, to give the greatest contribution possible and create a technological and innovative
service pole in addition to an area dedicated
to exhibition activities within the former Bertolli area. The identification of specific proposals is intended to foster the development
and relaunch the role and the image of the
city of Lucca.
attività fieristico-espositive nell’area ex Bertolli, individuando proposte
specifiche atte a creare condizioni di sviluppo e di complessivo rilancio
del ruolo e dell’immagine della città di Lucca.
si26
si27
si28
L’impatto socio-culturale
The socio-cultural impact
Il Polo Tecnologico Lucchese non è solo un progetto, ma è una realtà socioculturale in continuo divenire. Quando il polo sarà
The Polo Tecnologico Lucchese is not just a project, but a constantly growing socio-cultural reality. Once the pole Is complete,
finito vi saranno insediati un Centro servizi per l'innovazione, alcuni laboratori di ricerca, un incubatore e quaranta nuove
it will house an Innovation Service Centre, research labs, an incubator and forty-nine new enterprises employing over three
imprese che vedranno occupate oltre trecento persone di alta qualificazione. Si tratterà di una sistemazione in continuo dive-
hundred highly qualified people. It will be a steadily growing working area as its operating mechanism provides support for
nire perché il meccanismo di funzionamento prevede che le imprese vengano aiutate a crescere, quindi a trovare più ampia
developing enterprises, encouraging them to find larger spaces and make room for new companies, in other words a constant
sistemazione per lasciare lo spazio ad altre nuove imprese in un continuo ciclo di sviluppo
development cycle.
Il Polo Tecnologico Lucchese rappresenta attualità e futuro. E' attuale perché è costruito secondo i più moderni criteri dell'ar-
The Polo Tecnologico Lucchese stands for the modern time and the future. It is modern because It Is built according to the
chitettura bioclimatica e si propone un utilizzo più razionale e sostenibile delle risorse energetiche. E guarda al futuro, perché
most up-to-date criteria of bioclimatic architecture and offers a more rational and sustainable use of the energy resources. It
nasce per favorire la creazione di aziende innovative e la diffusione delle nuove tecnologie, per far cioè crescere quella cul-
represents the future because it is conceived to encourage the creation of innovative companies and the spreading of new
tura dell'innovazione che è fondamentale anche per competere sui mercati. Il polo tecnologico, simbolicamente, è lo scatto
technologies, promoting the innovation culture essential to compete on the market. The technological pole is the proud
d'orgoglio del territorio che guarda al domani, raccontandoci una storia positiva di rifunzionalizzazione di immobili e di aree
symbol of a future oriented territory, telling us a positive story of real estate requalification - the former Bertolli area - and
- quelle di pertinenza della ex Bertolli - e di collaborazione fra enti e livelli di governo diversi.
cooperation between organizations and governmental levels of different extraction.
Il Polo Tecnologico si pone quindi da supporto e stimolo per le attività del territorio e rappresenta un esempio virtuoso perché
The Polo Tecnologico supports and stimulates the activities on the territory and becomes a virtuous example and not just a
non si esaurisce in una operazione immobiliare: ciò che viene costruito è destinato a sostenere una precisa politica industriale,
real estate operation: the project will support a precise industrial strategy connected to the attraction of avant-garde activities
legata all'attrazione di attività avanzate nel campo dell'ICT (realtà virtuale) e della sostenibilità (bio-architettura).
within the ICT (virtual reality) and sustainability (bio-architecture) sectors.
si29
Il sistema
a soffitto
radiante di
Giacomini
utilizzato nel
"recupero area
ex Bertolli" per
gli uffici
The radiant
panel system
produced
by Giacomini
and installed
in the former
Bertolli area
Accessible technology
Environment protection
The project was developed by conduct-
This intervention stands out for the choice of devel-
ing an in-depth costs/benefits analysis of
oping a sustainable architecture project inspired by
the choices made from the technological
the bioclimatic architecture and sustainable hous-
and energy-saving standpoints. One of the
ing criteria and exploiting alternative energies and
goals complementary to the realization of
all means suitable to reduce the energy consump-
the project was to construct a building the
tion rate of the building. The unit includes three
total cost of which would not be higher
separate assemblies connected by a public central
than the regional financing limit, so as not
gallery with a large steel and glass roof extending
to have a negative impact on the budget
east and west and representing the core of the
set by the local administrative bodies.
entire building. The gallery on the ground level is
The planning team decided therefore to
open to the public and is a sort of “winter garden”
adopt solutions based on dry assembly in
which, with its internal microclimatic conditions,
order to cut down on construction time and
houses the structures for a vertical and horizontal
optimize the integration of architectonic,
distribution of the building - a staircase and a lift
engineering and structural solutions.
All inner spaces are characterized by radiant counterceilings within which will also
An evaluation of the energy saving efficiency of the building was carried out based on
the technological and plant engineering so-
Il progetto è stato sviluppato conducendo un’attenta analisi costi benefici
delle scelte effettuate sul piano tecnologico e del risparmio energetico.
Uno degli obiettivi complementari alla realizzazione dell’opera è stato
quello di costruire un edificio il cui costo complessivo non superasse la
soglia di finanziamento regionale, in modo da non incidere sul bilancio
degli amministratori locali.
Il team di progettazione ha quindi scelto di adottare soluzioni che favorissero il più possibile l’assemblaggio a secco, in modo da ridurre notevolmente i tempi di costruzione e ottimizzare l’integrazione tra scelte
architettoniche, impiantistiche e strutturali.
Gli ambienti interni sono caratterizzati dalla presenza di controsoffitti radianti nei quali è previsto anche l’alloggiamento dei corpi illuminanti.
In fase di progettazione sono state condotte delle verifiche sul rendimento energetico dell’edificio in relazione alle scelte tecnologiche ed impiantistiche adottate, valutandone i tempi di ammortamento in relazione al
risparmio ottenuto sulle spese di condizionamento (estivo ed invernale).
Uno dei parametri di verifica adottati è stato quello di avere un sovra costo legato alle tecnologie energetiche che non eccedesse del 15% il costo
di un’analoga costruzione realizzata in modo tradizionale.
I pannelli fotovoltaici, integrati nella facciata sud e nella copertura della
serra, sono stati computati con il resto dell’edificio avendo cura di valutarne il rendimento in funzione della possibilità per l’ente gestore di
accedere al Conto Energia e, quindi, di ripagarne l’extracosto.
Tutti gli uffici saranno dotati di centraline di controllo e computo dei
consumi energetici, così da permettere un monitoraggio continuo degli
ambienti di lavoro e, soprattutto, di rendere indipendenti le varie unità
immobiliari in modo da ottimizzare i consumi di ogni utente in relazione alle sue necessità, pur godendo dei vantaggi, in termini di risparmio
energetico, dell’avere un sistema di riscaldamento e raffrescamento centralizzato.
La scelta di realizzare un edificio energeticamente efficiente si è quindi
dimostrata vincente sia per i benefici in termini ambientali, ma anche e
soprattutto, per i benefici economici che si rileveranno in fase di realizza-
lutions adopted, checking the amortization
time in relation to the savings obtained on
the air conditioning costs (summer and winter). One of the control parameters adopted was to have an overcharge tied to the
energy technologies no higher than 15%
of the cost derived from a similar building
climatica e della bioedilizia con il ricorso all’impiego di energie
alternative e di ogni accorgimento utile ad abbattere i consumi
energetici del fabbricato.
Il fabbricato di progetto, si presenta costituito da tre corpi collegati da una galleria centrale di uso pubblico, coperta da un ampio
velario in acciaio e vetro, che si sviluppa in direzione est-ovest e
che costituisce il fulcro dell’intero fabbricato. La galleria infatti,
aperta al passaggio pubblico a livello del piano terra, una sorta di
“giardino d’inverno” grazie alle condizioni microclimatiche che si
vengono a determinare all’interno della stessa, accoglie le strutture per la distribuzione verticale e orizzontale del fabbricato - un
constructed in a traditional way.
The photovoltaic panels, integrated in the
southern façade and in the greenhouse
roofing, were calculated as part of the
building evaluating their yield based on the
possibility of the managing body to have
access to the Energy Account and therefore
to compensate for the extra cost generated
vano scala ed un vano ascensore, ballatoi di distribuzione orizzontale ai piani primo e secondo - in modo da assicurare la completa
funzionalità dell’edificio e la necessaria relazione spaziale.
Essa inoltre costituisce l’ingresso principale del fabbricato che si
affaccia, sul lato Est, verso un altro edificio in corso di costruzione,
anch’esso di proprietà della Camera di Commercio, sede del futuro Polo Tecnologico, e sul lato ovest verso una vasta area destinata
a parcheggio a servizio dell’intero complesso immobiliare.
by them.
All offices will be equipped with control panels for the calculation of
L’intervento si caratterizza per la scelta di sviluppare un progetto
di architettura sostenibile, ispirato ai criteri dell’architettura bio-
be installed the lighting fixtures.
Tecnologia accessibile
shaft, horizontal balconies on the first and second
Rispetto per l'ambiente
energy
consumption so as to allow a continuous
monitoring of the work areas and most of
all to make the various units completely
independent. Every user will thus be able
to optimize his energy consumption based
on his/her needs while at the same time
enjoying the advantages generated by the
reduced consumption resulting from a centralized air-conditioning system.
The decision to realize an energy efficient
building has therefore proved to be a winner both from the energy-saving standpoint
and most of all for the financial benefits
which will become evident during the construction and later when actually using the
L’intervento proposto, quindi, contribuirà alla ristrutturazione urbanistica di un’area industriale dismessa, trasformandola in una
polarità economica per il contesto di riferimento. La scelta di realizzare un edificio connotato da scelte tecnologiche finalizzate
al risparmio energetico permetterà di dimostrare alla collettività
floor - so as to ensure total functionality and the
required space ratio. It is furthermore the main
entrance facing east and towards another building under construction also part of the Chamber
of Commerce's property and seat of the future
Polo Tecnologico, and west towards an extensive
area where a large parking lot will serve the entire
real estate complex. The intervention proposed will
be therefore part of the city planning renovation
of an abandoned industrial area, transforming it
into an economic point of reference. The decision
to create a building characterized by energy saving technological installations will show the community directly interested by the intervention the
advantages offered in environmental, social and
economic terms thanks to the use of energy saving
and bioclimatic technologies.
The project provides for guided tours to the work
site under construction for students and professionals from the sector so as to exploit the construction stage as an academic and formation experience. The project also includes study days and
conventions dedicated to the technical professionals and especially to the citizens to introduce them
to the technologic innovations of the building and
constantly spread the environmental sustainability
and energy saving culture.
direttamente interessata dall’intervento i vantaggi in termini ambientali, sociali ed economici, legati all’utilizzo di tecnologie finalizzate al risparmio energetico ed alla bioclimatica.
Durante la fase di realizzazione dell’edificio è prevista l’organizzazione di visite guidate al cantiere per studenti e tecnici del settore dell’edilizia, così da utilizzare il periodo di costruzione come
momento didattico e di formazione. Saranno, inoltre, organizzate
giornate di studio e convegni per comunicare ai tecnici specializzati ma anche, e soprattutto, ai cittadini le innovazioni tecnologiche caratterizzanti l’edificio, in modo da diffondere in maniera
costante e continua la cultura della sostenibilità ambientale e del
risparmio energetico.
working areas.
zione e di utilizzo dei fabbricati.
si30
Il sistema radiante Giacomini a pavimento
climatizza i laboratori dell'area "Ex Bertolli"
Giacomini radiant panel floor system air-conditions
the "Former Bertolli" labs.
si31
Nuove tecnologie
New technologies
Il progetto per Centro competenze in ambienti virtuali
The project dedicated to the virtual environment com-
e ICI è stato sviluppato avendo cura di inserire in ma-
petence centre and ICI has been developed so as to
niera adeguata la nuova struttura ricettiva nel conte-
suitably include the new reception structure within the
sto ambientale di riferimento, individuando delle scel-
environmental context of reference and identify the ar-
te architettoniche e formali che ne riducano l’impatto
chitectural and formal choices which will reduce to the
ambientale e permettano di proporre un’architettura
minimum the impact on the environment. The project
innovativa per l’uso delle risorse energetiche rinnova-
also aims at proposing an innovative architecture to ex-
bili e per la riduzione dei consumi necessari alla sua ge-
ploit renewable energy resources and reduce the con-
stione in termini di condizionamento e illuminazione.
sumption required for the air conditioning and lighting
L’involucro architettonico è stato pensato e sviluppato
systems. The architectural shell has been designed and
per favorire l’integrazione di strategie che consentano
developed to enhance the combination of consump-
di limitare i consumi; le scelte tecnologiche ed impian-
tion reducing strategies; the technologic choices and
tistiche adottate sono state finalizzate alla riduzione
the installations adopted aim at reducing the polluting
dell’emissione di sostanze inquinanti in atmosfera.
substances released in the atmosphere. The realization
Uno degli obiettivi primari del progetto è stato, quin-
of a structure able to offer winning solutions in terms
di, quello di realizzare un’architettura che sia in grado
of both energy and management costs maintaining a
di proporre valide soluzioni sia ai problemi energetici,
high level of comfort inside the buildings dedicated to
che ai problemi dei costi di gestione a fronte di livel-
the activities of the Competence Centre is one of the
li ottimali di comfort all’interno degli edifici destinati
main goals of the project.
all’attività del Centro Competenze.
The shell of the architectural structure has been con-
Nel progetto sviluppato l’involucro architettonico è
ceived as an active element able to convert the exter-
stato pensato come un elemento attivo, in grado di
nal environmental resources into internal air condition-
trasformare le risorse ambientali esterne in sorgenti di
ing energy sources, playing an essential role in terms
energia per la climatizzazione interna, tali da incide-
of both energy saving (way beyond the law contents
re sia dal punto di vista del risparmio energetico (ben
set by rule 311/2006) and environmental quality, re-
oltre i contenuti normativi del decreto 311/2006) che
specting the natural resources and the pre-existing
della qualità ambientale, nel rispetto delle risorse natu-
ecosystems.
rali e degli ecosistemi preesistenti.
Rendering del progetto
Project rendering
Nella definizione del progetto energicamente consapevole sono state individuate le seguenti strategie di intervento:
The Intervention strategies listed below have been identified to define the energy awareness project:
a) Scelta dell’orientamento e della forma dell’edificio;
a) Determination of the orientation and shape of the building;
b) Integrazione di sistemi di involucro altamente efficienti;
b) Integration of highly efficient housing systems;
c) Tetto giardino;
c) Garden roof;
d) Applicazione di sistemi intergrati attivi per lo sfruttamento dell’energia solare (solare fotovoltaico);
d) Application of active integrated systems for solar energy exploitation (solar photovoltaic installations);
e) Utilizzo della geotermia e delle pompe di calore abbinate ad un sistema di trigenerazione per ottimizzare il condizionamento
e) Geothermal energy and heat pumps combined to a trigeneration system to enhance the air conditioning inside :
degli spazi interni;
f) Natural ventilation and improvement of air quality;
f) La ventilazione naturale e il miglioramento della qualità dell’aria;
g) Natural lighting of the indoor spaces through a proper dimensioning and orientation of the openings;
g) L’illuminazione naturale degli spazi interni, attraverso un opportuno dimensionamento e orientamento delle aperture;
h) Furniture screening systems for vertical and horizontal clear surfaces;
h) Sistemi di schermatura mobili per le superfici trasparenti verticali e orizzontali;
i) Ceiling radiant panel heating;
i) Riscaldamento a soffitto radiante
j) Use of “natural” materials (mortars, plasters, stone and wood coatings, vegetable insulators);
j) Utilizzo di materiali “naturali” (malte, intonaci, rivestimenti lapidei e legnosi, isolanti vegetali);
k) Use of hydraulic systems to recycle rainwater and optimize water consumption;
k) Impiego di sistemi idraulici per il recupero delle acque piovane e ottimizzazione dei consumi della risorsa acqua;
l) Integration of energy generating elements for the urban planning of outdoors areas.
l) Integrazione di elementi generatori di energia nell’arredo urbano degli spazi esterni.
si32
si33
Le soluzioni impiantistiche sono state scelte in stretta connessione con
Installation solutions have been selected
le scelte tecnologiche: l’obiettivo di proporre un edificio in cui il sistema
based essentially on the technological choic-
impiantistico è strettamente correlato al sistema involucro, ha condotto a
es: the goal to propose the construction of
pensare alla possibilità di servire l’edifico con un sistema a sonde geoter-
a building where the engineering system is
miche che, collegate ad un impianto a pompe di calore, provvederanno al
closely connected to the housing has given
fabbisogno termico sia d’inverno che d’estate. Il negli elementi di facciata
rise to the possibility of installing in the build-
orientati a sud, sulla copertura vetrata dello spazio comune e sulle coper-
ing a system working with geothermal probes
ture degli edifici per uffici.
which, connected to a heat pump installa-
La scelta di implementare i sistemi di facciata con sistemi domotici che
tion, will provide the thermal supply both in
favoriscano la ventilazione naturale durante le medie stagioni e l’estate,
winter and summer. namely on the elements
ha permesso di ipotizzare un’ulteriore riduzione dei fabbisogni energetici
of the southern façade, on the glass covering
di circa il 30% rispetto ad un edificio tradizionale; si è scelto inoltre di
of the common spaces and on the roofing of
implementare i componenti di chiusura esterna con dei recuperatori di
the office buildings.
calore, in modo da ridurre ulteriormente i consumi energetici invernali,
The decision to fit the façade systems with
attraverso il recupero del calore dall’aria esausta in uscita e il suo riutilizzo
domotic systems to enable the natural ven-
per il riscaldamento dell’aria di mandata in entrata.
tilation during the intermediate seasons and
Per facilitare il formarsi di correnti d’aria all’interno dell’edificio, che ga-
summer has led to thinking of a further 30%
rantiscano un’adeguata ventilazione naturale, sono state previste delle
reduction of energy needs as opposed to a
aperture protette specificatamente dedicate alla ventilazione che possono
traditional building. It was also decided to
essere controllate in modo automatico o semiautomatico. Al fine di mi-
equip the outer components (doors and win-
gliorare il comfort ambientale è stato inoltre previsto un sistema di deumi-
dows) with heat reducers so as to further cut
dificazione dell’aria in entrata nell’edificio.
down on energy consumption in winter by
L’approccio progettuale scelto per il progetto in esame ha privilegiato tut-
recuperating the heat produced by the out-
te quelle scelte finalizzate all’ottenimento di un sistema architettonico ca-
going exhaust air and conversely reusing it to
pace di interagire con l’ambiente, con elevate caratteristiche prestazionali
heat the incoming air.
e che attraverso semplici dispositivi sia in grado di consentire il controllo
Some protected openings specifically dedi-
delle fluttuazioni interne della temperatura e di altri parametri che posso-
cated to the ventilation, which could be
L’immobile sarà dotato di un innovativo impianto di rego-
The building will be equipped with an innovative tem-
no influire sulle condizioni di comfort.
automatically or semi-automatically control-
lazione della temperatura interna che utilizza il sistema di
perature regulating system which exploits the thermal
Infine, è stato deciso di installare impianti di riscaldamento a soffitto ra-
led and would support the formation of air
scambio termico con il terreno tramite un sistema di 18
exchange with the ground through a network of 18 geo-
diant di Giacomini. Questa soluzione impiantistico/progettuale ha permes-
currents inside the building, thus guarantee-
sonde o pozzi geotermici di profondità circa 90 m in grado
thermal wells or probes about 90 m. deep able to feed
so di incrementare l’efficienza energetica dell’edificio, di avere ambienti
ing an appropriate natural ventilation, were
di alimentare due pompe di calore che produrranno sia
two heat pumps, which in turn will produce hot water in
più salubri e di conseguire un elevato comfort termico senza dover ricor-
also provided for. Finally a system for de-
acqua calda per i periodi invernali che acqua fredda per il
winter and cold water for summer air conditioning.
rere ad impianti di climatizzazione maggiormente impattanti dal punto di
humidification of the incoming air was also
raffrescamento estivo.
vista ambientale.
installed to further increase the comfortof
Rendering del progetto
Rendering of the project
After being treated in a thermal control center the water
of the work areas. The planning approach
Una volta trattata l’acqua in centrale termica questa verrà
will be channeled through a distribution system into the
adopted for the project under consideration
immessa, attraverso il sistema di distribuzione, nei pannelli
radiant panels, installed in the counterceiling of all the of-
has privileged all the choices made to obtain
radianti che costituiscono il controsoffitto di tutti gli am-
fice work areas.
an architectural system characterised by a
bienti ad uso ufficio.
An exception are the laboratories, situated on a double
high performance level, able to interact with
the environment and capable of controlling
Fanno eccezione i laboratori che sono su doppia altezza
level, where the radiant panels by Giacomini will be in-
with simple devices the internal fluctuations
e dove i panelli radianti di Giacomini verranno realizza-
stalled in the floor. A heat metering unit will be installed in
of the temperature and of other parameters
ti a pavimento. In ogni singolo ufficio e/o laboratorio è
each office or laboratory for a more flexible management
which might have an impact on the comfort
prevista l’istallazione di una unità di contabilizzazione del
of the building.
of the internal work areas.
calore per una più flessibile gestione dell’immobile.
To complete the project the electrical installations will be
It was finally decided to install the ceiling radi-
si34
ant panel heating system by Giacomini. Such
Completano i lavori gli impianti elettrici che saranno or-
organized in four different principal areas, where will be
a planning/ engineering solution has made
ganizzati in quattro zone principali, saranno istallati appa-
installed the equipment required to measure the energy
it possible to increase the energy efficiency
recchiature necessarie alla contabilizzazione dell’energia
absorbed by each unit; inside each unit there will be a
of the building, to have healthier work areas
assorbita da ciascuna unità; all’interno di ciascuna unità
secondary area control panel containing all the protec-
and achieve a high heating comfort without
sarà installato un sottoquadro di zona contenente le ap-
tion and control devices for the entire network of circuits
resorting to less environmentally friendly air
parecchiature di protezione e comando di tutti i circuiti
present in the unit itself.
conditioning systems.
presenti nell’unità stessa.
I sistemi di contabilizzazione del calore sono installati
negli uffici e nei laboratori dell'area "Ex Bertolli"
The heat metering systems are installed
in the laboratories located in the reclaimed former Bertolli area.
si35
Due immagini
dello show-room
del cliente Nilesh a
Mumbay
Two photos of the
showroom at Nilesh
in Mumbay
NEWS
GIACOMINI INDIA
NEWS
COMFORT
COMFOR MADE IN ITALY NELLE CASE DI CHANGCHUN
a cura Redazione
a cura Redazione
Alcuni rendering
delle residenze
“One South Lake”
A few renderings of
the “One South Lake”
residential dwellings
Millenary history, young democracy, growing
Thousands of words have been spent on the Chinese
threat, low cost products considered guilty of
plunging the Western economy into a deep crisis
economy and purchasing power constantly in-
and policies based on competitive prices rather
creasing. This is modern India, a fascinating land
than on quality. However, even though the national
full of promise for businesses that for the last
ࠤਦിӐՄ൮
newspapers are constantly and daily denouncing such
few years have been betting on and investing in
a threat, the Asian giant presents unexpected aspects
this country. Giacomini operates on the market
as well. In the province of Jilin in the north-eastern
through "Giacomini India”, represented by Mr.
Si parla tanto di minaccia cinese, di prodotti low cost ritenuti ca-
area of the Chinese People Republic, a residential
Nilesh Mehta, current in Mumbai, the industrial
paci di mettere in crisi la nostra economia occidentale, di politiche
project providing for over 200 apartments is under
heart of India and second for population only to
fatte di prezzo a discapito della qualità.
construction. Dwelling solutions dedicated to a high
Shanghai. During the last 5 years of collaboration
Ma il gigante asiatico, se sa fare scalpore con titoli gridati a tutta
level target mainly including local well-to-do people
Mr. Mehta and his organization have been able to
pagina sulla stampa nazionale, riserva anche risvolti inaspettati.
and expatriates who have moved to China to start a
create an interesting market offering very excel-
Nella provincia di Jilin, situata nella parte nordorientale della re-
business in an emerging and promising land. Here
lent opportunities. Giacomini's offer through the
pubblica popolare cinese, è in fase di costruzione un progetto re-
the automotive sector is strongly developing and
distributor is varied, but mainly concentrated on
sidenziale di oltre 200 appartamenti.
represents an attractive element for international
Storia millenaria, democrazia giovane, economia in crescita e pote-
ball valves, manifolds and extractible ball valves for
Soluzioni abitative rivolte a un target di fascia alta, composto per-
managers. The "One South Lake" residence offers
re d’acquisto in salita per una classe media sempre più numerosa.
the sanitary sector, air conditioning radiant panel
lopiù da ricchi locali e da espatriati per fare business in questa
units ranging from 167 to 386 sq. m. The constructor
Questa è l’India di oggi: una terra ricca di fascino e di promesse per
installations and thermal solar systems. Some so-
terra ricca di promesse. Il settore dell’automotive da queste parti
has made a specific choice so as to attribute to the real
le aziende che da qualche anno qui hanno puntato attenzione e in-
lutions are still in the initial phase of introduction
è in forte crescita ed è un elemento di richiamo per manager in-
estate units their right value: no low-quality products,
vestimenti.
Into the market but the growth opportunities are
ternazionali.
but materials, technologies and finishings - from
Giacomini opera sul mercato attraverso “Giacomini India”, rappre-
good. The Giacomini brand, positioned on a high
Il residence ,denominato “One South Lake”, offre appartamenti di
aesthetics to installations - by renown brands, mostly
sentata da Mr. Nilesh Mehta, con sede a Mumbai, cuore commercia-
market segment, stands out against products
metrature dai 167 ai 386mq. Per dare il giusto valore agli immobili
Europeans or Americans, which represent a clear
le dell’India e città seconda per popolisità solo a Shangai. In questi
which are present on the territory but are charac-
il costruttore ha fatto una scelta ben precisa: nessun prodotto di
indication of top quality. Giacomini was selected as
5 anni di collaborazione, Mr. Mehta e la sua organizzazione hanno
terized by a lower technological level and do not
scarsa qualità, ma materiali, tecnologie e finiture - dall’estetica
the installation firm because of its great flexibility and
saputo creare un mercato interessante e dalle ottime prospettive.
comply with the quality standards.
all’impiantistica- firmate da noti marchi perlopiù europei o ameri-
capacity to develop solutions combining technical
L’offerta Giacomini presso il distributore è ben differenziata e princi-
Mr. Nilesh promotes the quality of the Giacomini
cani che siano chiaro indice di qualità.
features with competitive prices. The residence
palmente concentrata su valvole a sfera, collettori e sistema sfilabile
brand working on service and formation as well.
La scelta impiantistica si è indirizzata verso Giacomini, grazie alla
heating systems are equipped with Giacomini modular
per la distribuzione sanitaria, sistemi radianti per il raffrescamento e
A new showroom was recently inaugurated at
flessibilità e alla capacità di sviluppare soluzioni con il giusto mix di
manifolds for every single unit while for the mixing
sistemi per il solare termico. Alcune soluzioni sono ancora in una fase
the plant, designed to host engineers, architects
contenuto tecnico e prezzo competitivo.
component a "per floor" solution has been provided.
di introduzione sul mercato, ma le possibilità di crescita non manca-
and thermal technicians interested in learning
Gli impianti di riscaldamento del residence sono stati progettati
The areas are managed by electric units controlled
no. Il marchio Giacomini, posizionato su un segmento di fascia alta, si
about GIacomini's offer. The showroom is air con-
con collettori modulari di Giacomini disposti in ogni appartamen-
by internal thermostats. The Changun residence
distingue dai prodotti diffusi sul territorio meno attenti agli standard
ditioned with radiant panels installed on a metal
to, mentre la miscelazione è stata realizzata con una soluzione
is not an isolated example of the exportability of
di qualità e di minor contenuto tecnologico.
ceiling perforated with copper cupels mod.120 for
"per piano". La gestione delle aree è effettuata da teste elettriche
GIacomini's products. The firm has made its way
Mr. Nilesh promuove la qualità del marchio Giacomini lavorando an-
cooling. Currently the traditional products have a
controllate da termostati ambiente.
into China since 2000 relying on a representative
che sul terreno del servizio e della formazione. E’ stato recentemente
more consolidated market but both Mr.Nilesh and
Il residence a Changchun non è esempio isolato riguardo l’espor-
office in Bejing which is still today Giacomini's main
inaugurato uno show room presso la sede, destinato ad accogliere
Gianluca Tartaglia of Giacomini are paying special
tabilità del prodotto Giacomini. L’azienda si è fatta strada in Cina
point of reference on the territory. In just a few years
ingegneri, architetti e termotecnici interessati a conoscere l’offerta
attention to the innovative aspect of new tech-
da inizio 2000, appoggiandosi a un ufficio di rappresentanza a
the turnover has recorded an exponential growth:
di Giacomini. Lo show room è climatizzato con sistemi radianti a sof-
nologies. The great themes of green building are
Pechino, che oggi continua ad essere per Giacomini il punto di
today the company features a capillary network In
fitto metallico perforato con coppelle in rame mod. 120 per il raffre-
starting to gain ground without forgetting how-
riferimento principale sul territorio. In pochi anni il fatturato ha
the entire area through qualified distributors and
scamento. Attualmente i prodotti tradizioni hanno un mercato più
ever that India is not subject to the restrictions set
avuto una crescita esponenziale: oggi l’azienda è presente in ma-
technical/trading consultancy offices. The brand is
consolidato, ma sia Nilesh che l’area manager di Giacomini Gianluca
forth by the Kyoto protocol.
niera capillare su tutta l'area attraverso distributori qualificati e
well-known in China as a state of the art Made in
uffici di consulenza tecnico /commerciale. Il marchio si è affermato
Italy product; high quality, energy saving research
in Cina come buon esempio di Made in Italy; alta qualità, ricerca di
and an interesting technological content.
risparmio energetico e interessante contenuto tecnologico.
are the elements that last year granted Giacomini
Questi elementi già lo scorso hanno sono valsi un importante rico-
an important recognition: Giacomini ceiling radiant
noscimento: i soffitti radianti Giacomini sono stati scelti per climatiz-
panel systems were selected as the air conditioning
zare le aule dell’Università Tongij di Shanghai, il punto di riferimento
systems for the Tongij University of Shanghai, the
accademico asiatico.
main reference point for Asian academic studies.
Tartaglia rivolgono particolare attenzione all’innovazione presente
nelle nuove tecnologie. I grandi temi del green building iniziano a
farsi strada, senza tuttavia dimenticare che l’India non è sottoposta
alle restrizioni dettate del protocollo di Kyoto.
si36
MADE IN ITALY COMFORT FOR CHANGCHUN HOUSES
A sinistra in alto, due
installatori Giacomini.
Sopra il furgone
per l'assistena e
l'installazione.
Top left two Giacomini
installers.
Above the truck for
assistance and installation
These
si37
SOLUZIONI GIACOMINI
APPARTAMENTI CANOSSIANE
A Cremona è stata realizzata un’ impor-
GIACOMINI SOLUTIONS - CANOSSIAN APARTMENTS
tante opera di riqualificazione edilizia,
An important project of building recovery was completed in Cremona: the
quella del Seicentesco palazzo Visconti,
reclamation and requalification of the XVI Century Palazzo Visconti, located
situato accanto alla chiesa di San Carlo.
near the Church of San Carlo. The building, situated in the heart of the
L’edificio, collocato nella zona centrale
town, is known as the "Canossiane" - following the transfer of the property
della città, è conosciuto come “Canos-
from the Visconti Family to the order of the Canossian Sisters - and since
siane” – dopo il passaggio di proprietà a
year 2000 it belongs to the Visconti Srl. company.
fine Ottocento dalla Famiglia Visconti alle
The architectural study Persico Achille & Edoardo a la Rogip of Cremona
Suore Canossiane- e appartiene dal 2002
completed a delicate and quite perfect requalification, obtaining 34 apart-
alla società Visconti srl.
ments surrounded by a complex of high level artistic buildings. Both the
Lo studio di architettura Persico Achille
building and the noble part of it, of high historical value, were requalified
& Edoardo a la Rogip di Cremona hanno
as offices and apartments and since they were classified as palaces of high
condotto una delicata e sapiente ristrut-
historical value, they are protected by the law 1/6/1939.
turazione, ricavandone 34 appartamenti
Owned in the XIV Century by the Botta noble family, Palazzo Visconti has
in un contesto di persistenze artistiche di
been repeatedly refurbished, so much that the ancient traces of the building
altissimo livello.
have long been lost. The Visconti family, who owned the palace for a long
Sono stati riadattati ad uffici e abitazio-
time, enlarged it and embellished it in line with the requirement of a luxury
ni sia lo stabile che la parte nobile del
life style and preoccupied with appearances as was typical of the time. The
palazzo,di pregio storico, e quindi tutela-
monumental two-flights staircase with the decorated vaulted ceiling testifies
ta dalla legge 1/6/1939.
to the life style of those times.
Nel Trecento dimora dei nobili Botta, Pa-
when count Carlo sold it to the Canossian nuns. The skillful works of Pal-
lazzo Visconti è stato nei secoli succes-
azzo Visconti, by now completed, were able to save the historical and artistic
sivi più volte rimaneggiato, tanto da far
fascination without giving up the comfort offered by modern technologies.
Particolare degli
appartamenti di
Palazzo Visconti
durante i lavori di
ristrutturazione
Details of the
Palazzo Visconti
apartments during
the renovation
works
The Visconti owned the building till 1891
perdere le tracce dell’antica costruzione.
La famiglia Visconti, a lungo proprietaria
del palazzo,lo ampliò e lo abbellì, per allinearlo alle esigenze di un vivere fastoso
e attento alle apparenze. Il monumentale
scalone a due rampe decorato sul soffitto, la galleria sfarzosa e gli appartamenti
privati sono testimonianza dello stile di
vita di quei tempi. I Visconti rimasero proprietari dell’immobile fino al 1891, quando il conte Carlo lo vendette alle Suore
Canossiane.
I sapienti lavori di Palazzo Visconti, ormai
ultimati, sono riusciti a conservare il fascino storico e artistico, pur non rinunciando al comfort delle moderne tecnologie.
si38
si39
Il recupero architettonico della ristrutturazione è iniziata
The architectural recovery of the area to be reclaimed
Il ricorso a soluzioni centralizzate per la produ-
dalla copertura, dove l’originaria orditura in legno è sta-
started from the roofing, where the original wooden struc-
zione dei fluidi caldo e freddo è stato completa-
ta sostituita da elementi strutturali dello stesso materiale.
ture was replaced with elements of the same material. The
to dall'adozione di sistemi di contabilizzazione
Sono stati di seguito sostituiti i pavimenti e gli infissi ester-
floors and the outer and inner doors and windows were
dei consumi e di termoregolazione individuale.
ni e interni, con la sola eccezione di quelli considerati di
then replaced, leaving only the ones that were considered
La combinazione di questi due moderni sistemi
pregio.
most valuable.
permette di avere il massimo comfort, di sfruttare
I quattro piani dell’edificio, collegati da un’ ascensore di
The four floors of the building, connected by a newly in-
tutte le opportunità di risparmio energetico e di
nuova installazione, sono stati ridisegnati per ottenere ap-
stalled elevator, were then redesigned to obtain several
incentivare gli utenti a comportamenti più respon-
partamenti dai 100 ai 150 mq, già tutti abitati.
100 to 150 sq.m. large apartments, all of them already
sabili: obiettivi fino a pochi anni fa divergenti e ora
La riqualificazione energetica dell’edificio è stata ottenuta
occupied.
ottenibili contemporaneamente grazie alle solu-
sia attraverso un corretto isolamento termico non invasivo,
An efficient non-invasive thermal insulation realized with
zioni sviluppate e commercializzate da Giacomini.
realizzato con un pannello di polistirene, un materassino in
a polystyrene panel, a fiberglass mattress and a steam bar-
Un innovativo sistema di contabilizzazione con-
The recourse to centralized solutions to produce hot and cold fluids
lana di vetro e una barriera di vapore.
rier contributed to the energy-saving requalification of the
sente la rilevazione dei consumi individuali di ac-
was completed by installing individual energy consumption meter-
Gli impianti sanitari e di riscaldamento sono stati proget-
building.
qua di riscaldamento e condizionamento e di ac-
ing and thermo-regulating systems. The combination of these two
tati con l’obiettivo di garantire benessere, integrarsi con
The sanitary and heating installations were designed to
qua sanitaria calda e fredda; è stato realizzato con
modern systems allows for maximum comfort, great energy saving
l’architettura e limitare l’impatto ambientale.
ensure comfort, to be integrated with the architectural
due soluzioni diverse, appartenenti alla famiglia di
and encourages the users to adopt a more responsible behaviour:
Si è optato per un impianto centralizzato sanitario, riscal-
surroundings and limit the impact on the environment.
moduli di utenza GE555, a seconda dell'impian-
goals which thus far were divergent are now within reach due to
damento e condizionamento, mediante la connessione alla
It was decided to install a centralized sanitary, heating and
to terminale presente nella singola unità abitati-
the solutions developed and commercialized by Giacomini.
rete di teleriscaldamento cittadino (fase invernale) e l’uti-
air-conditioning system by connecting it to the city's cen-
va. Grazie ai contatori presenti nei moduli, ogni
An innovative metering system, which makes it possible to record
lizzo di un condizionatore ad acqua condensato ad aria
tralized network (in winter) and a water-fed air-condensed
condomino sostiene le spese di energia e acqua
the individual consumption of heating, air-conditioning and hot
con ventilatori centrifughi (fase estiva) in modo da poter
conditioner with centrifugal fans (in summer) so as to be
sanitaria in proporzione a quanto ha effettivamen-
and cold sanitary water, was made with two different solutions
canalizzare il flusso d’aria di raffreddamento e garantire la
able to channel the cooling air flow and position the ma-
te consumato e non più in base ai soli millesimi
belonging to the GE555 module series and installed based on the
collocazione della macchina compatibilmente alla natura e
chine to fit it in with the environmental and architectural
posseduti; questo sistema di ripartizione riduce
terminal system present in the apartment. Thanks to the metering
ai vincoli dell’edificio.
limitations of the building.
di molto la conflittualità condominiale e induce
systems present inside the modules, each owner sustains his own
Gli impianti di riscaldamento – condizionamento interni
The heating and air-conditioning installations inside the
ognuno a non sprecare inutilmente energia o ac-
costs for energy and sanitary water based on his actual consump-
agli appartamenti possono essere di due tipologie distinte
apartments can be of two different types (a choice based
qua sanitaria, con benefici effetti sia per la bolletta
tions and not on the millesimals owned; this distribution system
(scelta definita in base alle dimensioni dell’appartamento
on the size of the apartment or on the buyer's precise
che per l'ambiente.
greatly reduces the condominial conflict and encourages everyone
o a precise indicazione dell’acquirente):
requirements):
Per regolare il funzionamento dell'impianto di ri-
to not waste energy or sanitary water in vain, resulting in beneficial
a – impianto di riscaldamento e raffrescamento a pavi-
a- heating and air conditioning floor installation equipped
scaldamento e condizionamento in base alle esi-
effects both for the energy bills and the environment.
mento con circuito di deumidificazione a ventilconvettori
with floor or counterceiling built-in ventilconvector acti-
genze individuali è stato impiegato il sistema di
The giacoklima bus thermo-regulation system has been installed
da incasso o da controsoffitto; il controllo della temperatu-
vated dehumidification circuit; the temperature control is
termoregolazione bus giacoklima; per mezzo dei
to regulate the heating and air-conditioning system based on in-
ra è garantito da termostati ambiente agenti sulle testine
guaranteed by internal thermostats acting on the motor-
termostati ambiente della serie giacoklima K483,
dividual needs; the giacoklima K483 ambient thermostats enable
motorizzate dell’impianto a pavimento e da testine temo-
ized heads mounted on the integration radiators situated
l'utente può impostare la temperatura più confor-
the user to set the temperature at a comfortable level and exploit
statiche poste sui radiatori di integrazione presenti nei ba-
in the bathrooms.
tevole e sfruttare l'attenuazione notturna o lo spe-
the night attenuation or deactivation to save energy. Simply put, it
gni. Nella fase estiva la deumidificazione è controllata dai
In summer the dehumidification is controlled by the same
gnimento in caso di assenza per risparmiare ener-
heats only where and when actually required and at the required
medesimi termostati ambiente. Il sistema è gestito inoltre
thermostats and the system is also managed by a central
gia. In poche parole, riscaldare solo dove, quando
level. There is an additional advantage: only one thermostat to
da una centralina di programmazione.
programming panel.
e quanto serve. Con un vantaggio in più: un unico
control both the radiant floor heating and cooling settings and the
b - impianto di riscaldamento e raffrescamento con ven-
b - heating and cooling installation with built-In ventil-
termostato controlla tanto il funzionamento del
fancoil units for summer dehumidification. The thermoregulation
tilconvettori ad incasso regolati da singolo termostato
convectors activated by a single ambient thermostat; the
pavimento radiante in riscaldamento e raffresca-
is then complemented by convenient thermostatic heads on the
ambiente; nei bagni sono presenti dei radiatori dotati di
bathrooms are heated by radiators equipped with thermo-
mento, quanto quello dell'unità fancoil utilizzata
valves of the radiators installed in the bathrooms as an integration
testina termostatica.
static heads.
per la deumidificazione estiva. La termoregolazio-
to the heating system.
ne è poi completata da pratiche teste termostati-
The choices made for the "Canossian" complex enabled to com-
che sulle valvole dei radiatori installati nei bagni ad
bine the advantages offered by a centralized system with those of
integrazione dell'impianto di riscaldamento.
an autonomous one: higher efficiency when cooling and heating
Le scelte effettuate per il complesso "Canossiane"
and an individual management for every dwelling unit, proving
hanno permesso di conciliare i vantaggi dell'im-
that today technology offers a greater energy sustainability of the
pianto di tipo centralizzato con quelli dell'impianto
buildings without compromising the high level of comfort which
autonomo: una più elevata efficienza nella gene-
users are used to.
I Sistemi radianti a pavimento Giacomini climatizzano gli appartamenti
Giacomini radiant floor systems heat and cool the apartments
Sistemi di
termoregolazione dei
sistemi a pavimento
radiante
Thermal regulation
systems of the
floor radiant panel
installations
razione di caldo e freddo e una gestione individuale per ogni unità abitativa, a dimostrazione che la
tecnologia consente oggi una maggiore sostenibilità energetica degli edifici senza pregiudicare il
livello elevato di comfort al quale gli utenti sono
si40
abituati.
si41
GIACOMINI PROJECT AWARDS
FINALISTI CATEGORIA COMMERCIALE/TERZIARIO
Progetto: recupero area ex Bertolli (Lucca)
Architetto Marco Sala - Studio Sala Associati Firenze
Sistema a soffitto metallico, termoregolazione e contabilizzazione energia termica
Progetto: Hotel Bellavista Palace a Montecatini
Pi Giacomo Cartacci - Studio Cartacci Engineering
Sistema radiante in cartongesso
GIACOMINI EVENTI
GIACOMINI PROJECT AWARDS 2009
Progetto: Fenice Gruppo EDF
Architetto Davide Maria Giachino
e architetto Alessandro Lussoglio - Studio Element
Sistema radiante in cartongesso
GIACOMINI PROJECT AWARDS
FINALISTI CATEGORIA RESIDENZIALE
Progetto: Edilcusio Villa Tea a Borgomanero (No)
Progettista: Per. Ind. Nicola Zonca, Per. Ind. Zonca Massimo
e Ing. Luca Zotti - Studio: Studio Zonca
Sistema radiante a pavimento per riscaldamento e raffrescamento, contabilizzazione e termoregolazione
Progetto:Villa Privata a Casale Monferrato (Cn)
Progettista: ingegner Maurizio Ceriana - Studio: Studio Ceriana
Sistema Giacomini adottato: sistema radiante a pavimento, sistema di termoregolazione
Sono in molti gli studi di progettazione che da anni scel-
Giacomini 2009 Project Awards
gono di utilizzare le nuove tecnologie di Giacomini, facen-
Many construction engineering studies have been adopt-
dosi così promotori di una cultura impiantistica capace di
ing Giacomini's new technologies thus promoting an en-
Progetto: Foro Varchi a Montevarchi (Ar)
Progettista: architetto Tommaso Polvani e architetto Ilaria Pianigiani
Studio: Studio Polvani Pinigiani Architetti Associati
unire comfort ambientale e risparmio energetico.
gineering culture able to combine environmental comfort
Sistema Giacomini adottato: sistema radiante a soffitto in cartongesso,
sistema di contabilizzazione per l’energia termica, sistema di termoregolazione
Per riconoscere l’importanza di questa ricerca applicata,
with energy saving.
Giacomini ha organizzato lo scorso maggio la prima edi-
To stress the importance of this applied research, in May
zione di “Giacomini Project Awards”, iniziativa che ha vo-
2008 Giacomini organized the first edition of the "Giaco-
luto premiare i progetti più significativi per tre distinte ca-
mini Project Awards", an initiative meant to reward the
tegorie: settore terziario/commerciale, settore residenziale
most significant projects in three different sectors:
e recupero edilizio.
tertiary/commercial, residential and building reclamation.
Il sapiente recupero dell’area ex-Bertolli di Lucca, dove un
Studio Marco Sala & Associati won the award for the terti-
GIACOMINI PROJECT AWARDS
FINALISTI CATEGORIA RECUPERO EDILIZIO
Progetto: Hotel Sassi a Matera
Ingegnere Gennaro Loperfido
e dr.ssa Mariapia Coltella - Studio Loperfido
Sistema radiante a pavimento, termoregolazione e gestione centralizzata
Progetto: Istituto scolastico Barbacani a: Verona
Progettista: ing Barana Luciano - Studio: Barana Engineering srl
Sistema radiante a pavimento e a soffitto
tempo si trovavano gli stabilimenti dell’oleificio Bertolli, è
ary/commercial category thanks to the skillful renovation
Progetto: Appartamento Canossiane a Cremona
Progettista: ingegner Roberto Fontana -Studio: Rogip
valso alla Studio Marco Sala & Associati il riconoscimento
of the former Bertolli area of Lucca, where the Bertolli oil
Sistema radiante a pavimento, sistemi di contabilizzazione, sistemi di termoregolazione
per la categoria commerciale terziario.
mill plant once stood.
L’Hotel Sassi, realizzato ristrutturando un ampio comples-
Studio Loperfido has distinguished itself in the Building
so inserito nel contesto di una città unica e affascinante
Reclamation category for completing the recovery of Ho-
come Matera, ha distinto lo Studio Loperfido per la cate-
tel Sassi, a large complex part of a unique and fascinating
goria Recupero Edilizio.
city such as Matera.
Per il settore residenziale è stato scelto il progetto Villa
The Villa Tea project in Borgomanero by Studio Zonca was
Tea a Borgomanero dello Studio Zonca, esempio di edificio
selected for the residential sector. It is an example of con-
costruito con criteri di qualità e moderne tecnologie nel
struction carried out in complaince with top quality criteria
rispetto dell’ambiente.
and modern technologies in total respect of the environ-
Durante la giornata è stato organizzato il convegno sul
ment.
tema “Tecnologie radianti a basso impatto ambientale, so-
The theme of the day was “Low impact radiant technolo-
lare termico”, con interventi del Professore Marco Masoe-
gies, the solar thermal system”, with interventions by Mar-
ro- docente del Politecnico di Torino e delegato regionale
co Masoero - professor of the Politecnico of Turin and
Aicarr per il Piemonte, dell’architetto Aldo Cingolani – am-
Aicarr regional delegate for Piedmont, architect Aldo Cin-
ministratore delegato di Giugiaro Architettura, dell’inge-
golani – managing director of Giugiaro Architettura, engi-
gner Mario Paggi dell’Ordine degli ingegneri di Novara,
neer Mario Paggi from the Order of Engineers of Novara,
oltre agli interventi dello staff di ricerca e Sviluppo di Gia-
and interventions by the Giacomini research and develop-
comini tenuti dagli ingegneri Servilio Gioria, Alberto Franzi
ment staff in the person Servilio Gioria, Alberto Franzi and
e Pietro Quirico.
Pietro Quirico.
MENZIONE SPECIALE
studio termotecnico ing. Francesco Bava
installazione Marano Climatizzazioni - architetto Antonio Bozzo
per il progetto: Concessionaria Iveco a Cosenza
con sistema radiante a pavimento
studio ing Franco Bellosta consulenze tecniche
per il progetto: residenza energeticamente autonoma a Briga Novarese (No)
con sistema radiante a pavimento
studio associato di ingegneria Alessia Bosso
per il progetto: ospedale S. Spirito di Casale Monferrato
reparto ortopedia e traumatologia
con sistema radiante a soffitto
Ufficio tecnico Inps di Roma
responsabile progetto Dario Luciani
progetto impianti ing Maurizio Cotrufo
per il progetto: Asilo Nido
con sistema radiante a soffitto
studio impianti tecnici De Salvo Francesco
per il progetto: studio tecnico a Matera
realizzato con sistemi radianti a soffitto
studio Edilclima – pi Franco Soma
per il progetto: Progetto Edilclima
realizzato con sistemi radianti a pavimento
studio MGS architettura&ingegneria-ing Marsilio Gusella
per il progetto: villa Forte a Certosa (Pv)
realizzato con sistemi radianti
studio Mancari- termotecnica e prevenzione incendi
di ing Sandro Mancari
per il progetto: ristrutturazione edificio storico a Saluzzo (Cn)
realizzato con sistemi radianti a pavimento
Studio Pastoret – pi Francesco Pastoret
per il progetto: sede assessorato lavori pubblici reg. aut. Valle d’Aosta
realizzato con sistemi radianti a soffitto metallico
Studio Polis Engineering srl – pi Giorgio Fumagalli
per il progetto: Golf Club Bogogno (No) Area Bogogno Bonora
Il gruppo di progettisti
selezionati per
l'iniziativa Giacomini
Project Awards.
Nella pagina accanto,
alcuni momenti del
convegno.
The group of planners
selected for the
Giacomini Project
Awards initiative.
On the next page,
moments at the
congress.
si42
realizzato con sistemi radianti a pavimento
Studio GSA gruppo Sindoni associati- ing Antonio Sindoni
per il progetto: aereoporto di Palermo
con sistema radiante a soffitto metallico
Studio SPE – ing Bruno Sicca e pi Giorgio Viglietti
per il progetto: abitazione privata
con sistema radiante a soffitto in cartongesso
Studio Eureka – pi Nicola Zanetta
per il progetto:complesso residenziale e commerciale Belmondo
con sistema radiante a soffitto metallico, termoregolazione e contabilizzazione dell’energia termica
Studio Vincenzo Gianfrancesco
per il progetto:complesso Valle dell’Orso a Torre san Greco (Na)
con sistema radiante a pavimento
si43
si44
SISTEMA SOLARE TERMICO
si45
La naturale evoluzione del progetto è stata la
predisposizione di un sistema completo di solare
termico a circolazione forzata, capace non solo
giacosun
®
di produrre acqua calda sanitaria ma anche e soprattutto di integrarsi al meglio con gli impianti
di Riccardo Rovarini
radianti “giacoklima” e fornire in questo modo
un pacchetto estremamente affidabile, sia dal
punto di vista della componentistica sia dal punto
di vista del dimensionamento e dell’assistenza pre
e post vendita.
Il “cuore” del sistema è il gruppo di circolazione
R586S, che racchiude al suo interno tutti gli eleSOLAR THERMAL SYSTEM
menti caratteristici della filosofia Giacomini: ma-
The giacosun® project was born from the
The natural evolution of the project was to include a complete
teriali di alta qualità, cura dei particolari, presta-
historical inclination of the Company to-
forced circulation solar thermal system not only able to produce hot
zioni di alto livello, e semplicità di utilizzo, abinate
wards innovation in terms of energy saving
sanitary water but also and especially to integrate itself to the best
ad un gradevole risultato estetico.
and exploitation of the so called alternative
with the “giacoklima” radiant systems and thus offer an extremely
Coerentemente a quanto avviene per l’intera
energies. The Research and Development
reliable pack both from the component and dimension standpoints
produzione Giacomini, anche tutto il resto del-
activity carried on with the support of the
as well as in terms of pre- and after sales assistance.
la gamma giacosun® è rigorosamente “made in
new lab dedicated to renewable energy re-
The system “core" is the R586S circulation group containing all the
Italy” ed affidata a produttori di qualità certifi-
sources and aiming at their application in
elements typical of Giacomini's philosophy: top quality materials,
cata, a partire dai collettori solari piani approvati
structures considered innovative for their
care for details, a high level performance and easiness of use com-
con Solar Keymark e dotati di una piastra captan-
technologic content may be synthesized in
bined to pleasant aesthetics.
te altamente selettiva.
two main phases: the first one character-
Just as the entire range of Giacomini products, the rest of the giaco-
A completamento del progetto, infine, è in corso
ized by a completely new range of thermal
sun® series is rigorously “made in Italy” and entrusted exclusively to
di sviluppo un software personalizzato, che con-
solar energy systems; the second reserved
certified quality manufacturers, right from the plane solar manifolds
sentirà un’estrema flessibilità nella configurazio-
instead to complement the supply range
approved by Solar Keymark and equipped with a highly selective
ne degli impianti completi di riscaldamento ed
with a complete forced circulation solar
captive plate.
acqua calda sanitaria, integrati con impianti solari
thermal system, exploiting the installation
Customized software is under design as completion of the project,
termici, per la previsione della risposta, in termini
experience and competence obtained in the
offering an extreme configuration flexibility of the installations
di prestazione e di risparmio energetico, nelle di-
radiant system field. The products used in
equipped with heating and hot sanitary water, integrated by solar
verse condizioni di funzionamento previste.
the traditional thermal stations have been
thermal systems to anticipate the response of the various estimated
Il progetto giacosun® nasce dalla storica vocazione dell’Azienda all’inno-
paired with versions dedicated to thermal
operating conditions in terms of performance and energy saving.
vazione, nell’ottica del risparmio energetico e dell’utilizzo delle cosiddette
solar plants; this is the case of the safety
energie alternative. L’attività di Ricerca e Sviluppo, svolta con il supporto
valves, automatic air exhaust valves and all
As all Giacomini's systems, the giacosun® product range should not
di partenza, per portare anche in questo setto-
del nuovo laboratorio dedicato alle fonti rinnovabili di energia e mirata
the copper piping joints complementing all
be considered as a final point but as a start, to confer an added
re un valore aggiunto che può derivare da nuove
all’applicazione in strutture all’avanguardia per il loro contenuto tecnolo-
products such as thermostatic mixers and
value to this sector as well which may derive from new exclusive
soluzioni impiantistiche ricercate ed innovative,
gico, può essere riassunta in due fasi principali: durante la prima è stata
ball valves where no change was called for;
and innovative installation solutions, aimed at energy efficiency and
mirate all’efficienza energetica ed alla semplicità
caratterizzata una gamma completamente nuova di prodotti, dedicati agli
thanks to the quality of the construction
installation and use easiness.
di installazione e di funzionamento.
impianti solari termici; la seconda, invece, è stata riservata al completamen-
structure and materials used, they already
to della gamma per la fornitura di un sistema completo di solare termico a
complied in their original configuration with
circolazione forzata, sfruttando l’esperienza e la competenza impiantistica
the specifications required for that type of
maturata nel campo degli impianti radianti. Ai prodotti impiegati nelle
application.
Nuovo ampliamento produttivo Giacomini S.p.A.
New extension of Giacomini S.p.A production pole.
Come per tutti i sistemi Giacomini, anche la
gamma giacosun® non è un punto di arrivo ma
tradizionali centrali termiche sono state affiancate delle versioni dedicate
agli impianti solari termici, è il caso delle valvole di sicurezza, delle valvole
automatiche di sfogo aria e di tutta la raccorderia per tubazioni in rame,
che sono andate ad aggiungersi a tutti quei prodotti, come i miscelatori
termostatici e le valvole a sfera, per i quali non si è resa necessaria alcuna
modifica in quanto, grazie alla qualità della struttura costruttiva e dei materiali utilizzati, risultavano conformi alla specifiche richieste per questo
tipo di applicazioni già nella loro configurazione originale.
si46
SISTEMA SOLARE TERMICO
si47
70°
13
%
65°
α
55°
15
8%
Set
7%
East
90°
0°
%
17
IL PENSIERO
NON SOLO ACQUA CALDA,
MA UN VERO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
r
%
16
45°
40°
35°
Ott
30°
Feb
Nov
25°
Gen
20°
Dic
15°
10°
5°
120° 105° 90° 75° 60° 45° 30° 15° 0 15° 30° 45° 60° 75° 90° 105° 15°
Est
Sud Est
Sud
Sud Ovest
Ovest
Ma
West
270°
50°
%
Ag
o
r
Ap
North
180°
Vertical
90°
60°
14%
g
Lu
9%
G
M 10% i u
ag
11
%
12%
Horizontal
%
6%
18
South
0°
%
5%
19
di Servilio Gioria
Il ricorso alle energie rinnovabili sta divenendo una neces-
NOT SIMPLY HOT WATER,
sità ormai sentita in tutto il mondo. Quasi ogni inverno
BUT A TRUE HEATING SYSTEM
ci chiediamo per quanto tempo le nostre scorte di gas sa-
The need to exploit renewable energies is becoming an
ranno sufficienti a superare l’ennesima crisi internazionale,
urge felt worldwide. Almost every winter we ask ourselves
come accaduto durante gli ultimi anni tra Russia e Ucraina.
how long our gas stocks will last to overcome the ump-
Un esempio potrà essere utile per meglio valutare la con-
An example will be useful to evaluate the convenience of
La realtà è che le riserve energetiche tradizionali si stanno
teenth international crisis, as during the last years between
venienza della integrazione anche dell’impianto di riscal-
integrating the heating installation with the solar thermal
esaurendo e questo comporta da parte di chi le possiede
Russia and Ukraine. The truth is that traditional energy
damento nel sistema con solare termico.
system.
una giustificata paura di non potere a lungo approfittare di
reserves are running out, legitimately inducing in those
Località:,Torino. - Longitudine:,7,67°
Location: Turin. - Longitude:,7.67°
who own them the fear that they will no longer be able
Latitudine:,45,07° - Altitudine:,378 m
risorse economiche così pregiate, con le conseguenti ten-
Fig. 1: Esempio di orizzonte solare con percorso stagionale del sole ed effetto
degli ombreggiamenti.
Example of solar horizon with sun seasonal path and shading effect.
Fig. 2: l'angolo di inclinazione privilegia l'irraggiamento in funzione delle
diverse stagioni. Per le nostre latitudini 45° è la inclinazione più
adottata per un funzionamento sia estivo che invernale.
The slant degree enhances the irradiation based on the different
seasons. For our latitudes 45° is the slant mostly adopted for both
summer and winter operation.
Fig. 3: L'azimut di 0° (orientamento Sud) è quello di maggior efficacia
solare.
The 0° azimuth (south orientation) is the most efficient
in solar terms.
Latitude:,45.07° - Height:,378 m
sioni che poi si ripercuotono su vaste aree. Il sole è la più
to exploit such prestigious economic resources and caus-
Il calcolo è fatto per una villetta , di 200 m di superficie,
The calculation is made for a 200 sq. m villa situated in
importante fonte di energia della nostra terra: dobbiamo
ing tensions affecting extensive areas. The sun is the most
situata in una località del nord (in questo caso Torino); i
a city of north Italy (in this case Turin); the results will be
imparare ad utilizzarla, perché rinnovabile, pulita, inesau-
important energy source of our planet: it is renewable,
risultati saranno notevolmente più vantaggiosi man mano
greatly more advantageous as you move to central-south
ribile. Fare oggi un investimento per le nostre case potreb-
clean and inexhaustible and we must learn how to use it
ci si sposta verso le regioni del centro-sud dell’Italia. L’im-
Italy. The heating system is a floor radiant panel installa-
be significare domani avere a disposizione della energia
properly. Investing today in our houses may mean to have
pianto di riscaldamento è del tipo a pavimento radiante,
tion, an essential condition for a positive outcome of the
preziosa, quando verrà a scarseggiare quella fossile a cui
precious energy available tomorrow, when there will be a
condizione essenziale questa per il buon funzionamento
integration.
ci eravamo abituati o quando i prezzi schizzeranno verso
shortage of the fossil fuels we were so used to or prices
della integrazione.
Two are the available solutions: only two panels for hot
l’alto. Le prescrizioni emanate da diverse regioni obbligano
will increase without limits. The requirements set by vari-
Si valutano de due soluzioni: con soli due pannelli per l’ac-
sanitary water and 5 integration panels.
a produrre una certa percentuale di acqua calda sanitaria
ous regions state that a specific percentage of hot sanitary
qua calda sanitaria e di 5 pannelli per la integrazione.
(Calculations obtained with Polysun 4.4 di Vela Solaris
con energia solare (50% - 60% a seconda della regione).
water be produced by solar energy (50% - 60% based on
(I calcoli sono stati fatti col programma Polysun 4.4 di Vela
software, Hochschule Rapperswil).
Quantunque questo comporti dei risparmi energetici im-
the region). This certainly leads to important energy sav-
Solaris, Hochschule Rapperswil).
portanti, ci pare corretto valutare se ci si deve fermare alla
ings, but we ask ourselves if it suffices just to produce hot
semplice produzione di acqua calda, oppure se non valga
water or if it would not be worth to add a few solar panels
la pena, con qualche pannello solare in più, integrare in
and partially integrate the energy needed for heating.
parte l’energia necessaria per il riscaldamento.
The law provides many indications related to this subject.
Non mancano su questo tema chiare indicazioni anche
The Piedmont region, for example, has included the fol-
a livello normativo. La Regione Piemonte, ad esempio,
lowing consideration in the update of the Regional Plan
nell’aggiornamento del Piano Regionale per il risanamen-
for the air cleaning and quality protection (Official Gazette
to e la tutela della qualità dell’aria (bollettino Ufficiale
n. 6 February 8, 2007) table 1N, comma B of the appendix:
n. 6 dell’8 febbraio 2007) nella scheda 1N , paragrafo B
“Also desirable is the production of heat by solar thermal
dell’allegato ha inserito la seguente considerazione: “ E’
systems and/or heat pumps … also aiming at the integra-
inoltre auspicabile la produzione di calore basata sul solare
tion of the thermal energy required for heating dwelling
termico e/o pompe di calore … finalizzata anche all’inte-
units”.
2
grazione dell’energia termica necessaria al riscaldamento
degli ambienti”.
Standard climatic data of reference:
Dati meteo standard di riferimento:
Parametri
Parameters
Valore, unità
Value, unit
Proprietà
Propriety
Valore, unità
Value, unit
Temperatura esterna
Outside temperature
12,4°C
Radiazione globale
Global radiation
4796,7 MJ/m2
Radiazione diffusa
Diffused radiation
2083,5 MJ/m2
Radiazione termica
Thermal radiation
9953,1 MJ/m2
Velocità del vento
Wind speed
1,59 m/s
Umiditàdell'aria
Air moist
69,7%
Temperatura esterna media-24-h
Average outside temperature -24-h
12,4°C
Temperatura esterna di norma
Regular outside temperature
-8°C
Irradiazione diretta normale
Regular direct irradiation
5493,4 MJ/m2
Technical parameters to be kept into consideration.
Correct dimensioning requires a few important considera-
Parametri tecnici di cui tener conto.
tions.
Per il corretto dimensionamento sono necessarie alcune
• First of all the location to be associated with the correct
importanti informazioni.
• In primo luogo la località , a cui associare i corretti dati
meteo.
• L’orizzonte non è un dato trascurabile, in quanto gli ombreggiamenti possono far variare i risultati anche in maniera sensibile (Fig. 1):
• L’inclinazione (α) dei pannelli rispetto al piano orizzonta-
climatic data.
• The horizon is not a negligible data for the shadings
may largely affect the results (Fig. 1):
• The panel slant (α) respect the horizontal plane (Fig. 2)
and the azimuth (γ) respect south (Fig. 3)
• The integration with the roof (Fig. 4) or the positioning
on a level surface (Fig. 5).
le (Fig. 2) e l’azimut (γ) rispetto al Sud (Fig. 3)
• La integrazione col tetto (Fig. 4) oppure la posa su di una
Fig. 4
superficie piana (Fig. 5).
si48
SISTEMA SOLARE TERMICO
Fig. 5
si49
100
90
PSV
80
70
60
50
40
30
0
R586S
KTD
20
10
ALL’IMPIANTO
DI RISCALDAMENTO
72,1
56,4
59,5
71,5
74,6
77,2
84,2
88,2
88,4
Anno
Year
gennaio
january
febbraio
february
marzo
march
aprile
april
maggio
may
giugno
june
luglio
july
agosto
august
80,8
68
56,4
59,5
settembre ottobre novembre dicembre
september october november dicember
R156
ACQUA FREDDA SANITARIA
VES
Fig. 7: Frazione di energia solare al sistema [%]
Solar energy fraction to the system [%]
CALDAIA
ALLE UTENZE ACS
AFS DA ACQUEDOTTO
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
585
571
563
775
55,1
734
794
862
881
922
1027
1020
515
427
346
306
281
192
156
145
233
385
gennaio
january
febbraio
february
marzo
march
aprile
april
maggio
may
giugno
june
luglio
july
agosto
august
settembre
september
ottobre
october
494
54,0
novembre dicembre
november dicember
BS2
Fig. 6: Kit per sola acqua calda sanitaria
Kit for hot sanitary water only
1. Primo caso: Impianto per la sola produzione dell’ac-
Fig. 9a: Possibili schemi di integrazione termica: Solare termico + caldaia modulante
Possible diagrams of thermal integration: Solar thermal + module heater
Fig. 8: Rendimento solare ed energia aggiuntiva [MJ]
Solar yield and additional energy [MJ]
1. First case: Installation for hot water production
qua calda.
only.
L’impianto è calcolato con due pannelli solari da 2 m2 ca-
The installation has been designed with two 2 sq. m. solar
dauno (modello PSV02Y001) destinati alla semplice produ-
panels (PSV02Y001 model) for hot water production only,
zione di acqua calda, con inclinazione di 45° azimut 0°.
45° slant, azimuth 0°.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Fig. 9b: Possibili schemi di integrazione termica: Solare termico + caldaia a condensazione
Possible diagrams of thermal integration: Solar thermal + condensation heater
16000
14000
1699
1776
12000
1732
1696
10000
2352
8000
2452
6000
2262
4000
2000
25,7
11,8
13,4
21,6
29,7
81
95,6
99,5
100
Anno
Year
gennaio
january
febbraio
february
marzo
march
aprile
april
maggio
may
giugno
june
luglio
july
agosto
august
77
28,5
56,4
0
59,5
-2000
settembre ottobre novembre dicembre
september october november dicember
2368
13236
10959
8515
5812
1515
1898
87
1909
10
1797
-14
gennaio
january
febbraio
february
marzo
march
aprile
april
maggio
may
giugno
june
luglio
july
agosto
august
2485
740
5669
settembre
september
ottobre
october
Risultati del calcolo:
Calculation results:
Volume del bollitore 300 litri
Heater volume 300 lt.
Frazione di energia solare al sistema: 72,1%
Solar energy fraction to the system: 72.1%
Risparmio annuo di combustibile: 427 m3 di gas metano.
Annual fuel saving: 427 m3 of methane gas.
Resa campo collettori: 2.909 kWh /anno.
Manifold field yield: 2,909 kWh /year.
Il supporto della ricerca sperimentale
Riduzione annua di emissioni di CO2 = 1,04 Ton /anno.
Annual reduction of CO2 emissions = 1,04 Ton/year.
Come sempre, la Giacomini non propone soluzioni senza averne prima testato l’efficacia.
I risultati mostrano che il fabbisogno del 60% di energia
The results show that the 60% threshold of energy need-
Presso il polo tecnologico Giacomini esiste una installazione funzionante, destinata a rilevare i valori della energia in gioco in
per la produzione dell’acqua calda richiesto dalle norme
ed to produce hot water as required by the rules of Region
un sistema come quello sopra descritto.
della Regione Piemonte è ampiamente rispettato.
Piedmont are largely complied with.
2. Secondo caso: Impianto con integrazione solare
2. Second case: Installation with solar energy integra-
dell’area di formazione tecnica del Polo Tecnologico in zona Sazza.
del fabbisogno stagionale di energia termica.
tion for the seasonal requirement of thermal energy.
Lo schema è illustrato in Fig. 12. Si tratta di 30 m2 di pannelli disposti in due serie da 6 idraulicamente autoequilibrate. La pro-
Ai due pannelli solari considerati per l’acqua sanitaria se
3 solar panels are added to the two considered for sani-
duzione di calore è destinata sia alla produzione di acqua calda sanitaria per l’appartamento del custode sia alla integrazione
ne aggiungono altri 3 per un totale di 5 pannelli, con 10
tary water, for a total of 5 panels and a 10 m2 of captive
del riscaldamento del piano superiore dell’edificio.rispetto alla prima versione. Alle nostre latitudini è conveniente integrare
m2 di superficie captante.
surface.
l’impianto di riscaldamento con il solare termico.
Nell’esempio si fa riferimento al secondo degli schemi.
The example refers to the second diagram.
Volume del bollitore 1000 litri
Heater volume 1000 lt.
Frazione di energia solare al sistema: 25.7% (acqua calda
Solar energy fraction to the system: 25.7% (hot water and
The support of experimental research
più riscaldamento)
heating)
As always, Giacomini doesn't offer solutions without first
Risparmio annuo di combustibile: 777 m3 di gas metano.
Annual fuel saving: 777 m3 of methane gas.
testing their efficacy.
Resa campo collettori: 6.785 kWh /anno.
Manifold field yield: 6,785 kWh /year.
The Giacomini Technologic Pole is equipped with a work-
Riduzioni di emissioni di CO2 = 1,89 Ton/anno.
Reduction of CO2 emissions = 1,89 Ton/year.
ing installation which monitors the energy values of sys-
I grafici (Fig. 10 e Fig. 11) mostrano l’andamento energe-
The diagrams (Fig. 10 and Fig. 11) in this case show the
tems such as the one described above.
tico annuale in questo caso.
annual energy trend.
This is a solar thermal system able to produce heat both
La integrazione della energia termica solare con l’impianto
The integration of the solar thermal energy with the heat-
Fig. 10: Frazione di energia solare al sistema [%]
Solar energy fraction to the system [%]
Fig. 11: Rendimento solare ed energia aggiuntiva [MJ]
Solar yield and additional energy [MJ]
Si tratta di un impianto solare termico in grado di produrre sia il calore per l’acqua calda sia quello per il riscaldamento
for the hot water and the heating of the technical training
di riscaldamento comporta un maggior risparmio di 350
ing system provides for a greater saving of 350 m of
area of the Technologic Pole of the Sazza area.
m3 di gas metano all’anno.
methane gas per year.
The diagram shown in Fig. 12. 30 m2 of solar panels posi-
Dal raffronto economico tra le due soluzioni, quella con
The economic comparison between the two solutions, hot
tioned in two series of 6,hydraulically autobalanced. The
sola acqua calda (obbligatorio) e quello con integrazio-
water only (mandatory) and integration system, shows
heat production serves both the production of hot sanitary
ne, il maggior costo richiede due anni di esercizio in più
that the higher cost requires two years of operation versus
water of the keeper's apartment and the heating integra-
rispetto alla prima versione. Alle nostre latitudini è conve-
the first solution. At our latitudes it is more convenient to
tion system of the building first floor.
niente integrare l’impianto di riscaldamento con il solare
integrate the heating system with a solar thermal instal-
termico.
lation.
si50
3
SISTEMA SOLARE TERMICO
si51
10893
13381
novembre dicembre
november dicember
Conclusioni
La
integrazione
dell’impianto
di riscaldamento con il solare è
una delle forme più intelligenti
per l’utilizzo di energia gratuita
e totalmente rinnovabile, con installazioni di tipo “ibrido” che ad
oggi sono le più facili da realizzare, a costi contenuti.
Fig. 12: Schema di distribuzione
Distribution diagram
Attingere dal sole percentuali
dell’ordine del 25% dell’intero fabbisogno per acqua calda
e
L’acqua calda di provenienza solare è mandata prioritariamente
come
visto
un risultato non trascurabile, se
si tiene conto che, nelle regioni
al boiler dell’acqua calda sani-
dell’Italia del Nord l’energia spe-
taria al piano inferiore (Fig. 13)
sa nel settore residenziale e ter-
per poi servire una installazione
a soffitto radiante.
The solar hot water is sent di-
Mediante il sistema di regolazio-
rectly to the hot sanitary water
ne e controllo della Giacomini,
boiler on the lower floor (Fig. 13)
l’impianto opera con selezione
to subsequently serve a ceiling
intelligente
radiant installation.
dell’attingimento
riscaldamento,
nell’esempio sopra riportato, è
Fig. 12: Alimentazione prioritaria dell'acqua calda
verso il boiler al piano inferiore.
Priority hot water supply towards the boiler
on the lower floor.
ziario costituisce circa il 42% del
consumo energico totale.
Il sistema è economicamente
conveniente, anche se è noto
che nella propria casa il comfort,
la tranquillità di poter disporre di
dell’energia, preferendo quell’ac-
energia gratuita ed inesauribile
cumulata nel serbatoio solare da
Through a Giacomini adjustment
1000 litri, integrandola solo in
and control system, the installa-
caso di giornate piovose senza
tion carries out an intelligent se-
sole. In questo caso un impian-
lection to draw the energy, pre-
to ausiliario fornisce la energia
ferring the energy accumulated
necessaria producendola con un
in the 1000 lt. solar reservoir
generatore di calore. Nel labora-
and integrating it only in case
torio Giacomini questa produzio-
of rainy and cloudy days. In this
ne di calore avviene con un com-
case an auxiliary system supplies
bustore ad idrogeno per testare
the required energy producing it
Conclusions
anche le tecnologie più innova-
with a heat generator. This heat
The integration of the heating system with a solar installation represents one of
tive della Giacomini; di solito il
production for Giacomini's lab is
the smartest forms of free and totally renewable energy use with "hybrid" installa-
generatore ausiliario è invece a
obtained by means of a hydro-
tions which are today the easiest to realize at reasonable costs.
gas o comunque utilizzante un
gen combustor so as to test Gi-
The goal of obtaining percetages as high as 25% from the sun for the entire re-
combustibile classico.
acomini's most innovative tech-
quirement of hot water and heating, as shown in the example described above, is
nologies as well; generally the
not to be overlooked considering that the energy consumed for the residential and
auxiliary generator works on gas
tertiary sector of north Italy represents 42% of the total energy consumption.
or classic fuels.
The system is economically convenient, even if generally the comfort of one's own
come il sole, il piacere di godere dei vantaggi delle moderne
tecnologie,
spesso superano
qualunque altra considerazione
economica. La gratificazione che
ne deriva giustifica largamente la
spesa.
house, the certainty to have an inexhaustible and free energy source such as the
sun, the pleasure of enjoying the advantages offered by modern technologies
often exceed any other economic consideration. The resulting satisfaction largely
justifies the expense.
si52
SISTEMA SOLARE TERMICO
si53
NIDO-SCUOLA GIACOMINI
A cura di Michela Moroso e Marta Magistrini
L'energia del sole.
Acquarelli su carta da lucido, Camilla.
Solar energy.
Watercolours on paper, Camilla.
“L’energia del sole si muove, viene sulla terra e la
I bambini hanno così attraversato gli
scalda…”
spazi con corse lungo le fasce colo-
Ambiente e ambienti rappresentano per ogni persona, fin
rate dei corridoi, hanno elaborato
dalla più tenera età, contesti che legittimano pensieri e
complessi camminamenti modellan-
suggeriscono interpretazioni e ipotesi sulle loro funzioni
do i loro passi e le loro “danze” sui
e i loro significati. Luoghi sconosciuti o che non possono
simboli dipinti a terra, hanno cercato
essere frequentati nella quotidianità dai bambini possono
di interpretare dei codici, hanno scan-
così diventare un contesto speciale e il pretesto ideale per
dagliato minuziosamente i materiali
avviare alcuni “progetti di ricerca” in cui adulti e bambini
semi-lavorati che uscivano dalle “pan-
costruiscono saperi, valori e relazioni comuni.
ce delle macchine”, hanno scavalcato,
Ma ogni luogo contiene e rappresenta anche la storia, il
circondato, osservato i pezzi più gran-
tempo e la cultura in cui è immerso e questa consapevo-
di, sono rimasti a bocca aperta quan-
lezza deve guidare l’adulto nella scelta di contesti propizi
do hanno visto passare i robot che si
all’apprendimento e al benessere dei bambini, che sappia-
muovono da soli.
no accogliere e stimolare domande e risposte, che siano
generativi e lontani dal degrado e dall’omologazione. Detto questo, ci pare doveroso dichiarare che tutte noi, educatrici e insegnanti, abbiamo subìto il fascino del nuovo
The children have run across the spac-
stabilimento produttivo Giacomini e abbiamo scelto que-
es along the coloured bands of the
sto luogo (pensato e realizzato con tecnologie innovative
halls, they have elaborated complex
e nel rispetto della qualità di vita di chi vi lavora) per dare
paths, shaping their steps and "dance
maggior forza e visibilità al legame che unisce genitori e
moves" on the symbols painted on
bambini dentro all’esperienza di un nido-scuola d’infanzia
the floor, they have tried to interpret
aziendale.
the codes, they have meticulously
E’ così che i bambini hanno cominciato a visitare questo
scanned the semi-finished materials
luogo, a scoprirne i segreti, a intravederne un’anima sem-
coming out of the "machine bellies",
pre più complessa e un’identità sempre meglio definita
they have climbed over, surrounded
grazie alla loro straordinaria capacità di cogliere e trattene-
and observed the biggest pieces, their
re sia dettagli “invisibili” sia dimensioni ambientali enormi
mouths fell open when they saw the
e “spaesanti”.
robots moving by themselves.
GIACOMINI NURSERY-SCHOOL
“Sun energy moves to the earth and heats it…”
Right from early infancy the environment and the ambients become contexts which legitimate our thoughts and suggest interpretations and theories about their function and meaning. Here's how places unknown or that cannot be
explored daily by children may become a special context and perfect excuse to start “research projects” where grown
ups and children acquire knowledge, values and build common relations.
But every place also contains and represents the history, time and culture in which it is set and such knowledge must
guide adults when selecting the proper contexts for their children's learning and wellbeing, contexts suitable to receive
and stimulate questions and answers, generative and far from decay and omologation. That said, we must point out
that we, educators and teachers, have all been fascinated by Giacomin's new production plant and we have chosen
this place (conceived and realized with innovative technologies and respecting the employees' life) to strengthen and
give visibility to the bond existing between parents and children within the experience of a company infancy nurseryschool. This is how the children started visiting the place, discovering its secrets and sensing a soul becoming more
complex and an identity becoming more defined thanks to their extraordinary ability to perceive and save both “invisible” details and huge and "disorienting" ambient dimensions.
si54
SISTEMA SOLARE TERMICO
si55
Tornati in sezione dopo le visite
La prima fonte di energia riconosciuta e dichiarata dai
The primary source of energy aknowledged and declared
a piccolo gruppo in torneria, i
bambini è stata proprio il sole, per questo l’invito dell’Ing.
by children was in fact the sun and that is why we con-
bambini hanno avuto l’opportu-
Rocco a partecipare alla realizzazione di documentazione
sidered Engineer Rocco's invitation to take part in a doc-
nità di raccontare ai compagni
relativa ai pannelli solari ci è sembrato un buono spunto
umentary dedicated to solar panels a great opportunity
ciò che avevano fatto e visto e,
per creare una ulteriore connessione tra i bambini, le loro
to create an additional connection between the children,
nei giorni seguenti, di avviare dei
famiglie e l’azienda.
their families and the company.
ragionamenti sugli aspetti che li
Abbiamo così avviato delle conversazioni (sostenute da
We undertook conversations (supported by drawing
avevano più colpiti.
elaborati grafici) con i bambini di quattro e cinque anni su
works) with 4 and 5 years old children about how man
Ascoltando i bambini ci sia-
come l’uomo potrebbe catturare l’energia del sole e usarla
could catch the sun energy and use it to heat water and
mo accorte che, in modo più
per riscaldare l’acqua e in un secondo momento abbiamo
then in a second stage we asked Engineer Rocco (“the
o meno esplicito, tutti i loro
chiesto all’Ing. Rocco (“In-ge-gne-re… Ha le stesse lettere
en-gi-neer… (the Italian word) has the same letters of the
racconti ruotavano attorno al
di genio, missà che è uno che pensa a come trovare le
word genie, I think he is a man that has to find hidden
cose nascoste come i raggi del sole!” Paolo, 5,5 anni) di
things such as the sun rays!” Paolo, 5 1/2 years) to explain
spiegarci come vanno le cose in realtà…
how things actually work…
tema delle trasformazioni e di
una forza che le rende possibili.
Approfondendo le discussioni e
ampliando gli orizzonti di senso
e di riferimento rispetto a questi
temi i bambini hanno introdot-
Per me l’energia è fuoco. Ho scritto la parola energia e intorno ha
disegnato una montagna di fuoco con sopra superman. Lui ha l’energia
della forza e qui, in questo disegno, sta facendo un’impresa eroica.
L’energia è gialla quando è meno forte, è rossa quando è fortissima.
Pastelli su carta, Paolo.
For me energy is fire. I wrote the word energy and draw a mountain of
fire around it and Superman flying above. He has the force energy and
so, in this drawaing, he is on a heroic mission. Energy is yellow when it is
weaker and red when it very very strong.
Crayons on paper, Paolo.
L’energia che esce dal sole è a palline.
Dentro alle palline c’è il caldo che arriva in tutti i posti.
Pennarello su carta, Martina.
The energy emitted by sun is dotted. Inside the dots
there is the heat that reaches everywhere.
Felt-tip pen on paper, Martina.
to nelle loro conversazioni un
termine che ha dato una svolta
Once back at the section after visiting in small groups the turning department, dur-
al lavoro che stavamo facendo e
ing the following days the children had the opportunity to tell their schoolmates
un maggior slancio ai loro imma-
what they did and saw and to start reasoning on the aspects that left a impression
ginari: energia.
on them.
Siamo convinte che la scelta dei
By listening to the children we found out more or less explicitly that all their stories
vocaboli e la possibilità di ragio-
revolved around the transformations and the force that makes them possible. By
nare intorno al loro utilizzo sia
discussing in detail and extending their sense and reference horizons about these
fondamentale per la compren-
subjects, the children introduced a new word in their conversations which gave a
sione di ciò che si vuole cono-
turn to the work we were doing and a greater boost to their imagination: energy.
scere e infatti abbiamo scelto di
We believe that the choice of the words and the opportunity to reason on their use
utilizzare questo termine con i
are essential elements to understand what one wants to know and that is why we
bambini per “portare dentro al
have decided to use this term with the children so as to “bring within our project”
nostro progetto” il loro vissuto:
their experiences: energy as the force that makes things grow amd move, energy as
l’energia come forza che fa cre-
the force released by natural elements (the sun, the moon, the wind…), energy as
scere e muovere, l’energia come
force of the mind, but also energy as an ethical and spiritual dimension when assum-
forza sprigionata dagli elementi
ing the meaning of “God's wisdom”.
naturali (sole, luna, vento…),
Energy as a vital element characterizing the natural cycles of living beings but also as
l’energia come forza di pensiero,
an element that man can transform for his own wellbeing and for many other pur-
ma anche l’energia come dimen-
poses (“turn on the lamps”, “wash the laundry”, “make the heating work in winter
sione etica e spirituale quando
and create coolness with the fan”, “give a spark to the wheels that move… with coal
assume il significato di “saggez-
that gives energy to the train”, …).
za che viene da Dio”.
Energia, dunque, come elemento
vitale che caratterizza i cicli naturali degli esseri viventi ma anche
come elemento che può essere
trasformato dall’uomo per stare
meglio e fare molte cose (“accendere le lampadine”, “lavare i
panni”, “far funzionare il riscaldamento in inverno e fare il fresco in estate con il ventilatore”,
“dare la scossa alle ruote che si
muovono… Con il carbone che
dà l’energia al treno”, …).
si56
SISTEMA SOLARE TERMICO
si57
Benessere sono le cose che fanno stare bene…
Le pance della B sono due soli:
il sole è di giorno e serve a svegliarsi perché
se dormi sempre e non mangi muori di fame.
Nella E faccio le olive infilate negli stecchini
perché sono buone: mangiare bene fa stare bene!
La N è una casa riscaldata quando fuori fa freddo
e la E sono alberi. Alla loro ombra stai al fresco.
Nelle S faccio una fettina di luna e le stelle.
La notte fa bene perché fa dormire.
Con la E faccio uno stendino per stendere i vestiti
che ti tengono al caldo.
Nella pancia della R faccio la croce della farmacia
dove compri le medicine per guarire.
Sulla E faccio il mare, la spiaggia e l’ombrellone
perché la vacanza fa stare benissimo!
Michela
Wellbeing is all the things that make you feel well …
B's bellies are two suns: the sun comes out during
the day and its job is to wake you up because if you
sleep too much and you don't eat you starve.
I draw letter E with olives pierced in sticks
because they are good: if you eat well you feel well!
N is a heated house when it is cold outside
and E are the trees. Their shade keeps you cool.
I draw a slice of moon and the stars in letter S.
Night is good becausee you can sleep.
Inside letter E I draw a rack to line
the clothes that keep you warm.
I draw the pharmacy cross in the R's belly,
there you can buy the medicines to feel better.
I draw the sea, the beach and a sun umbrella on letter
E becausee vacations make you feel great!
Michela
L’acqua riscaldata dai pannelli serve a lavare le mani,
a fare il bagno, a fare funzionare la lavatrice
e a scaldare la sala e le camere.
L’energia del sole non inquina e fa stare bene
anche gli alberi e il gatto.
Pastelli su carta, Michael
Water heated by the panels is useful to wash your hands,
have a bath, make the washing machine work
and heat the living room and bedrooms.
The energy of the sun does not pollute
and makes the trees and the cat feel well.
Crayons on paper, Michael
si58
Per i bambini è stata un’esperien-
This was an incredible experience
za straordinaria e un’occasione di
for the children and it represent-
confronto con una persona che
ed an opportunity of confron-
hanno da subito riconosciuto
tation with a person that they
come
mostrandoci
immediately akcnowledged as
ancora una volta la loro capaci-
“expert”, showing us one more
tà di comprendere linguaggi dif-
time their ability to understand
ferenti e argomenti che, seppur
different languages and subjects
presentati nel modo più lineare
that though presented in the sim-
possibile,
plest way possible are extremely
“esperta”,
sono
estremamente
complessi.
difficult.
Da questo incontro sono scatu-
Many new theorical hypothesis
rite nuove ipotesi teoriche sulle
were generated by this encoun-
potenzialità che racchiude l’ener-
ter about the energy potentials,
gia, ma anche nuove grafiche, più
but also new graphics, more
consapevoli e più raffinate, che
conscious and refined, which ac-
hanno accompagnato il lancio di
companied the launch of a new
un nuovo prodotto pensato e re-
product conceived and realized
alizzato dai genitori dei “nostri”
by “our” children's parents and
bambini e dei loro colleghi.
their colleagues.
SISTEMA SOLARE TERMICO
Sofia: secondo me per catturare l’energia del sole dobbiamo andare nello spazio e prenderla
Irene: ma così ci bruciamo!
Sofia: ma non dobbiamo mica andare sul sole, basta andare
vicino
Alessia: il raggio è lui che va sul sole e prende il caldo e lo
porta giù sulla terra
Matteo: il raggio è fatto di caldo
Michael: …e di luce. Se prendiamo un palloncino gigante e
lo riempiamo di aria poi lo molliamo magari arriva fino al
sole e si riempie di caldo e lo porta sulla terra
Matteo: possiamo catturare i raggi dentro un contenitore
di vetro, altrimenti si scalda troppo, e poi quando è dentro
il contenitore lo chiudiamo. Quando un raggio entra, trac,
lo catturiamo
Michael: possiamo mettere al sole una pistola vuota, catturiamo il calore e poi lo spariamo dentro il riscaldamento
Matteo: per prendere tanti raggi solari mettiamo un contenitore grandissimo
Irene: ma allora sono i pannelli solari, lì ho visti in televisione. Sono fatti di ferri e sono grandi e raccolgono i raggi
solari
Michael: e poi arrivano nelle case attraverso le tubature!
Lorenzo: ma se catturano il sole poi non possiamo più andare al mare! E poi è sempre notte!
Irene: gli ingegneri della Giacomini hanno scoperto il modo
per far scaldare le case con l’energia solare.
Là alla scuola abbiamo visto il pavimento com’è sotto, era
aperto e sotto c’erano i tubi, erano sotto al pavimento.
Michael: questi tubi raccolgono l’energia
Paolo: …e questa energia poi scalda il pavimento
Michael: Si, perché dentro i tubi passa l’energia solare, è
un’aria, come un vento, nessuno la può vedere, però si sente che c’è perché e calda. L’energia arriva nei tubi perché è
il proteggi terra che manda il calore ai pannelli solari
Irene: l’energia passa nei tubi e li scalda e poi scalda i termosifoni e l’acqua, così quando ci laviamo l’acqua è calda
Sofia: secondo me nei tubi passano i raggi del sole
Irene: il sole viene catturato dai pannelli poi scende. Ma se
apriamo un tubo l’energia scappa
Alessia: devi chiudere subito se no va via!
Luca: i raggi aumentano quando fa caldo. Quando fa freddo un pò di raggi si chiudono e se ne vanno
Gaia: anche la caldaia fa diventare l’acqua calda. Il sole va
nella caldaia e fa diventare l’acqua calda. La caldaia è una
cosa quadrata che fa caldo.
Alessia: secondo me nei tubi c’è l’acqua calda...
Luca: È l’aria calda dei tubi che entra proprio dentro all’acqua e la scalda
Gaia: è la caldaia che poi scalda l’acqua, perché se la caldaia
è spenta l’acqua è fredda
Viene presentata a tutti la teoria di Alessia che ha rappresentato nel disegno realizzato:
Alessia: c’è l’energia del sole che va nei pannelli solari. Vicino ai pannelli solari passano i tubi con l’acqua. L’acqua
calda va nel pavimento e poi c’è anche un tubo con l’acqua
fredda….
Michael: e poi con l’acqua scaldata dal sole la casa è felice!
Sofia: I think that we have to go to space if we want to catch
the energy of the sun
Irene: but we'll get burnt!
Sofia: Silly, we don't have to go to the sun, we just need to
get close to it
Alessia: It's the ray that goes to the sun and gets the heat and
brings it back to earth
Matteo: The ray is made of heat
Michael: …and light. If we get a huge balloon and we fill it
with air, then we let it go, maybe it will reach the sun and fill
up with heat and then it will bring it back to earth
Matteo: We can catch the rays with a glass container, otherwise it will get too hot, and then when it's inside the container,
we close it. When a ray gets in, got ya!
Michael: We can place an empty gun under the sun, then we
catch the heat and shoot it into the heating system
Matteo: If we want to get many rays of sun we need a huge
container
Irene: those are the solar panels, I saw them on TV. They are
made with iron bars, they are big and collect the rays of the
sun
Michael: and then they reach our homes through the pipes!
Lorenzo: But if they catch the sun, we can no longer go to the
beach! And it will always be night!
Irene: Giacomini's engineers have discovered a way to heat the
houses with solar energy.
At the school there they showed us how it is underneath the
floor, it was open and there were pipes under the floor.
Michael: Those pipes collect energy
Paolo: …and this energy heats the floor
Michael: Yes, because inside the pipes runs solar energy, which
is a kind of air, like wind, nobody can see it, but you can feel
it because it's warm. Energy reaches the pipes because it's the
earth-protector that sends heat to the solar panels
Irene: Energy runs through the pipes and heats them and then
it heats the radiators and water so that when we wash ourselves the water is warm
Sofia: I think the rays of the sun run through the pipes
Irene: The panels catch the sun and then it comes down. But if
we open a pipe, the energy escapes.
Alessia: You have to close it right away if you don't want it to
escape!
Luca: The rays increase when it is hot. When it is cold, some
rays close up and go away
Gaia: The boiler also heats the water. The sun enters the boiler
and heats the water. The boiler is a squared object that makes
heat.
Alessia: I think there is hot water in the pipes...
Luca: It's the hot air of the pipes that enters the water and
heats it
Gaia: Then the boiler heats the water, because if the boiler is
turned off the water is cold
Everybody is presented Alessia's theory for which she made a
drawing:
Alessia: The energy of the sun goes into the solar panels. Near
the solar panels there are pipes filled with water. The hot water
goes inside the floor and then there is also a pipe with cold
water….
Michael: and then with the water heated by the sun the house
is happy!
si59
INTEGRARE LA CONTABILIZZAZIONE DEI CONSUMI
E IL SISTEMA SOLARE TERMICO
Collettori solari piani
PSV, PSO o PSI
PSV, PSO, PSI
flat solar collectors
di Paolo Arrus
Satellite
di utenza
GE556Y304
GE556Y304
user satellite
La crescente attenzione all’impiego efficiente dell’energia
negli edifici sta avendo effetto anche sulle soluzioni pro-
1
gettuali e realizzative degli impianti termici. Da un lato,
2
3
i dispositivi di attuazione in Italia della Direttiva Europea
2002/91/CE impongono di coprire con fonti rinnovabili
almeno il 50% del fabbisogno di energia per la produzione di acqua calda sanitaria negli edifici di nuova costruzione e ciò ha dato un notevole impulso all’adozione
Satellite
di utenza
GE556Y304
GE556Y304
user satellite
di impianti solari termici. Dall’altro, si ricorre sempre più
spesso all’impianto di riscaldamento di tipo centralizzato
in combinazione con la contabilizzazione dei consumi; una
soluzione che è addirittura obbligatoria in alcune regioni
italiane. Per gli impianti solari termici a circolazione foranche la contabilizzazione dell’energia termica, Giacomini
Satellite
di utenza
GE556Y304
GE556Y304
user satellite
ha perciò sviluppato una soluzione su misura che integra
efficacemente i due sistemi. Basandosi sulla famiglia di sa-
4
telliti GE556 con scambiatore di calore a piastre integrato,
5
6
7
8
Valvola di sicurezza
Safety valve
la versione GE556Y304 dispongono infatti di un ingresso
dedicato all’acqua preriscaldata proveniente dal bollitore
centralizzato; ciò permette di sfruttare gli apporti gratuiti
nella produzione locale di acqua calda sanitaria. Laddove sia richiesto di contabilizzare anche i prelievi di acqua
preriscaldata di ogni condomino, l’ingresso dedicato può
essere equipaggiato con un contalitri per l’acqua calda sanitaria che è predisposto per la comunicazione su M-Bus
per la centralizzazione dei dati di consumo rilevati.
1=
2=
3=
4=
5=
6=
7=
8=
Ingresso acqua sanitaria fredda - Cold sanitary water inlet
Mandata primario - Primary delivery
Ritorno primario - Primary return
Uscita acqua calda sanitaria miscelata
Mixed hot sanitary water outlet
Ingresso acqua sanitaria pre-riscaldata da bollitore solare
Inlet of the pre-heated sanitary water from solar boiler
Uscita acqua sanitaria fredda - Cold sanitary water outlet
Mandata impianto riscaldamento - Heating system delivery
Ritorno impianto riscaldamento - Heating system return
Gruppo di circolazione R586S
R586S circulation groups
zata realizzati negli edifici condominiali, dove è prevista
Vaso di espansione
per impianti solari
VES
VES expansion tanks
for solar systems
CALDAIA
BOILER
AFS da
acquedotto
AFS Acqueduct
AFS da
acquedotto
AFS Acqueduct
Bollitore a singolo serpentino BS1
BS1 high efficiency cylinder with single coil
Vaso di espansione - Expansion tanks
INTEGRATION OF CONSUMPTION METERING AND THE SOLAR THERMAL SYSTEM
The growing attention towards an efficient use of energy in the buildings is also affecting the project and realization solutions
of thermal installations. On one side, the Italian regulations of the European Directive 2002/91/CE require that renewable
resources should cover at least 50% of the energy requirement for hot sanitary water production in new buildings and this
represented a great incentive to adopt solar thermal installations. On the other, centralized heating installations combined
with consumption metering systems are becoming more and more popular; a solution which is even mandatory in some Italian regions. For the forced circulation solar thermal systems realized for condominial buildings where thermal energy metering
is also provided for, Giacomini has developed a custom made solution efficiently integrating the two systems. Based on the
GE556 satellites with integrated plate heat exchanger, version GE556Y304 is equipped with an inlet for the pre-heated water
supplied by the centralized boiler; this enables to exploit the free supply for the local production of hot sanitary water. Where
metering is required also for the supplies of pre-heated water for each condo, the dedicated inlet may be equipped with a hot
sanitary water litre-counter with M-Bus transmission to centralize the measured consumpation data.
si60
SISTEMA SOLARE TERMICO
ATTACCHI DA 3/4”
3/4” FITTINGS
VALVOLA DI ZONA
A 3 VIE
3WAYS ZONE VALVE
SCAMBIATORE
ISTANTANEO
INTEGRATO
INTEGRATED
INSTANTANEOUS
EXCHANGER
INGRESSO PER
ACQUA
PRERISCALDATA
PREHEATED
WATER INLET
CENTRALIZZAZIONE
DATI RILEVATI
CENTRALIZATION
OF DATA READING
si61
EVENTS
Giacomini ha partecipato nel consueto padiglione delle
scorse edizioni con uno stand ( realizzato dalla filiale tedesca in collaborazione con la casa madre ), che ha riscosso
di Melissa Borionetti
ampi consensi. Un’organizzazione impeccabile sia a livello
strutturale, sia a livello di servizio.
Armonia, ordine, riservatezza e cortesia hanno contraddistinto l’atmosfera sullo stand conciliandovi l’ingresso e la
visita. Ricordare il passato attraverso i prodotti tradizionali,
ma dimostrare di essere al passo con i tempi esponendo i
sistemi più innovativi, dal radiante alla contabilizzazione,
fino ad arrivare alla “new entry” dell’offerta Giacomini,
ossia il solare termico giacosun®. Coerentemente alle di-
Francoforte sul Meno (Frankfurt am Main), conosciuta
EVENTS ISH50
rettive europee ed all’orientamento che gli enti organizza-
semplicemente come Francoforte, è una città extracircon-
It is nicknamed “Bankfurt”, “Mainhattan” (a pun between
tori hanno desiderato conferire all’evento, la Giacomini ha
dariale di 670.000 abitanti della Germania centro – occi-
Main, the Main river, and Manhattan, the financial heart
voluto sottolineare l’importanza che decreta a temi quali
dentale. Situata sul fiume Meno, è il primo centro finan-
of New York ) or also “Big Äppel” (another reference to
l’efficienza energetica e l’eco - compatibilità sia a livello di
ziario ed economico della Germania ed uno dei principali
New York, where “Äppelwoi”, the cider is a typical local
cicli produttivi, sia a livello di prodotto finito. Le speran-
d’Europa.
product.).
ze sulla buon riuscita dell’evento erano molte, ma inne-
Viene soprannominata “Bankfurt”, “Mainhattan” ( gioco
The European Central Bank, the German Federal Bank and
gabilmente offuscate dal pessimismo legato alla criticità
di parole tra Main, il fiume Meno, e Manhattan, cuore fi-
the Stock Market all have their headquarters in Frankfurt.
dell’anno in corso. La difficile congiuntura a livello globale
nanziario di New York ) o anche “Big Äppel” ( altro riferi-
Its airport, the busiest in the world and its Expo Area host
ha fatto temere. Ma crisi ed opportunità vanno da sempre
mento a New York, dove l’ “Äppelwoi”, il sidro, è un tipico
exhibitions of European and even world importance all
a braccetto. Già 2000 anni fa, nel coniare l’ideogramma
prodotto locale. )
though the year. Among the fairs that are most important
che indica il termine “crisi”, i cinesi ne unificavano di fatto
A Francoforte hanno la loro sede la Banca Centrale Euro-
for producers of bathroom furnishings, energy saving con-
altri due, il cui significato è: rischio ed opportunità.
pea, la Banca Federale Tedesca e la Borsa. Il suo aeroporto
struction and engineering and climatization most relevant
“Senza la sfida, la vita diventa piatta e talvolta inutile”,
è il più trafficato al mondo ed il suo polo fieristico ospita
is ISH, held every other year. It is a great opportunity to
così dicevano grandi del passato come J.F. Kennedy e A.
esposizioni di risonanza europea e addirittura mondiale
inform and establish solid commercial relations, observe
Einstein. La Giacomini ci crede e quindi resta sulla scena
durante tutto l’arco dell’anno. Tra gli eventi fieristici di
the competition and develop new interesting markets.
affrontando le difficoltà a testa alta, proponendo e non
maggior rilievo per le imprese coinvolte nei settori dell’ar-
Frankfurt am Main, known simply as Frankfurt is an extra
subendo il presente. All’ISH 2009 l’ha dimostrato, otte-
redo bagno, dell’ingegneria edilizia energetica e climatica
district city located in Central Germany with a population
nendo risultati incoraggianti. E vi aspetterà ovviamente in
si deve sottolineare l’ISH, che si svolge ogni due anni. Una
of 670,000. Situated along the river Main, Frankfurt is the
occasione della prossima edizione, già programmata dal
grande occasione per informare ed intensificare relazioni
main financial and economic center of Germany and one
15 al 19 Marzo 2011.
commerciali, osservare la concorrenza e sviluppare nuovi
of the most important in Europe.
ed interessanti mercati.
ISH offers the visitors an ideal environment and a coherent
Giacomini was present at the fair in its usual pavilion with a stand ( designed by the German affiliate in collaboration with
L’ ISH offre ai visitatori un ambiente ideale ed un proget-
map to find their way through the four expo universes:
the parent company) that aroused strong interest for the impeccable structural organization and excellent service.
to coerente per orientarsi facilmente nei quattro universi
Construction Engineering, Renewable Energies, Bathroom
Harmony, neatness and regularity, confidentiality and courtesy characterized the stand's atmosphere facilitating the access
espositivi: Ingegneria Edilizia ed Energetica, Energie Rinno-
Furnishings, Climatization and Air-Conditioning.
and the visit. Recalling the past through the traditional products while proving to be up to par with the present by exhibiting
vabili, Arredo Bagno, Impianti di Climatizzazione e Condi-
It is the ideal frame to find solutions, systems at reason-
more innovative items from the radiant panels to the metering systems all the way to Giacomini's "new entry" that is the
zionamento.
able costs and futuristic strategies.
giacosun® solar thermal system. Coherently with the European directives and the orientation that the organizers intended to
La cornice ideale per conoscere soluzioni, sistemi a costo
The 2009 edition, quite important also for the fact that
give to the event, Giacomini wanted to stress the importance that the event attributes to themes such as energy conservation
contenuto e strategie futuristiche.
ISH was celebrating its 50th anniversary, was held from
efficiency and eco-compatibility of both the production cycles and the finished product. Expectations of a successful event
L’edizione del 2009, di grande rilievo anche per il fatto
March 10 to 14 and was centered around the renewable
were high albeit tainted by the pessimism deriving from the ongoing crisis. The difficult global business situation aroused
che l’ISH festeggiava il suo cinquantesimo anniversario, si
energy theme, on which Giacomini has also been invest-
many fears but crises and opportunities traditionally go hand in hand. Already back 2000 years ago, when the Chinese cre-
è svolta dal 10 al 14 di Marzo ed è stata incentrata sul
ing quite heavily in research and development.
ated the ideograph for "crisis" they combined in it two other terms, namely risk and opportunity.
tema delle energie rinnovabili, su cui da anni anche la Gia-
The entire 250,000 sq.m. area of the Expo Pole was totally
As stated by great personalities of the past such as J.F.Kennedy and Albert Einstein "Without a challenge, life becomes quite
comini sta investendo cospicuamente in attività di ricerca
sold out. Over 2,000 exhibitors coming from all over the
boring and sometimes useless". Giacomini supports such thought and stands firm on the market coping with difficulties by
e sviluppo.
world and about 200,000 visitors, slightly less than during
holding its head high and proposing the present instead of suffering from it. At the 2009 ISH fair Giacomini has proven just
Sugli oltre 250.000 metri quadri del polo fieristico si è re-
the 2007 edition, but still an appreciable number.
that obtaining very positive results. And it will of course look forward to your visit at the upcoming edition, already scheduled
gistrato il “tutto esaurito”. Oltre 2.000 gli espositori pro-
from the March 15 to 19, 2011.
venienti da tutto il mondo e circa 200.000 i visitatori, in
leggero calo rispetto all’edizione del 2007, ma comunque
in presenza rilevante.
si62
si63
NEWS
RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI
www.cascino.it
Last year Cascino inaugurated a
new spacious showroom in Termini Imerese, not far from its headquarters. The space dedicated to
the exhibition presents not only
all the novelties for bathroom furnishing but also gives more visibility to the floor radiant panel technologies by Giacomini. Its goal is
in fact to inform architects and
private parties about low impact
and high comfort plant engineering opportunities. Cascino has
succeeded in making the public
aware of new technologies both
through the traditional installer
channel and talking directly with
La nuova insegna “Rivenditore qualificato Giacomini”
presso il punto vendita Idealterm di Torino
The new “Giacomini Qualified Dealer”
sign at the Idealterm point of sale of Turin
Maurizio Lo Re e il suo staff in un momento di lavoro
(Messina)
Maurizio Lo Re and his staff at work (Messina)
Il punto vendita del rivenditore qualificato Nute
a Oristano
Nute store, the “Giacomini Qualified Dealer”
of Oristano
Lo show-room di Cascino a Termini imprese (PA)
The Cascino showroom in Termini Imerese (PA)
Foto Show-room Caielli e Ferrari
Caielli e Ferrari showroom
architects and private parties.
www.idealcomfort.it
To build the housing for the earthquake victims the Etruria Consor-
Idealterm
GIACOMINI QUALIFIED DEALERS
Nuova insegna per il rivenditore qualificato Idealterm di To-
www.cascino.it
tium of Abruzzo has decided to
Cascino ha inaugurato lo scorso anno un nuovo spazioso show room a Termini Impre-
go for innovative technologies. Its
rino.
Idealterm
se, poco distante dalla sede principale. Lo spazio espositivo presenta non solo tutte le
goal? To realize 144 apartments
In via Messedaglia 3, la sede storica del cliente, è stata posi-
New sign for the Idealterm qualified dealer of Turin.
novità per il settore arredo bagno, ma offre anche visibilità alle tecnologie radianti a
in less than three months - in time
zionata la targa “Rivenditore Qualificato Giacomini”: scritta
The sign "Giacomini Qualified Dealer" written in red on a
pavimento di Giacomini. L’intenzione è infatti di portare a conoscenza architetti e pri-
for winter - built in compliance
rossa su sfondo acciaio.
steel background was hung at the firm's historical point of
vati di opportunità impiantistiche a basso impatto ambientale e alti livelli di comfort.
with quake-proof characteristics
sale in via Massedaglia 3.
Cascino ha saputo parlare di nuove tecnologie sia attraverso il canale tradizionale
and offering a high housing qual-
dell’installatore, sia dialogando con architetti e privati.
ity. From an engineering stand-
www.loregiovanni.it
www.loregiovanni.it
Maurizio Lo Re, rivenditore Qualificato Giacomini per la zona
Maurizio Lo Re, Giacomini qualified dealer for the area of
di Messina, ha vestito punto vendita e collaboratori per iden-
Messina has decorated his store and purchased the uni-
www.idealcomfort.it
for heating and air-conditioning.
tificarsi come “Rivenditore Qualificato Giacomini”.
forms for his staff to identify his business as "Giacomini
In Abruzzo, per costruire gli alloggi per i terremotati, il Consorzio Etruria ha scelto di
The Giacomini radiant panel sys-
Qualified Dealer".
puntare sulle tecnologie innovative. L’obiettivo? Realizzare 144 appartamenti in meno
tems supplied by Idealcomfort
di tre mesi – in tempo per l’inverno- con caratteristiche antisismiche e qualità abitativa
“Giacomini Qualified Dealer" in
point the new apartments will
have a high level insulation both
www.nute.it
www.nute.it
elevata.
Tuscany were selected for the
Nuovo allestimento Giacomini per la sede Nute in via Parigi
New Giacomini furnishing for the Nute point of sale of via
I nuovi alloggi, da un punto di vista impiantistico, avranno un alto coefficiente di coi-
project: the system was highly
ad Oristano
Parigi in Oristano.
bentazione per quanto riguarda il condizionamento, sia per il freddo che per il caldo.
appreciated both for the comfort
Sono stati scelti i sistemi a pannelli radianti a pavimento di Giacomini, forniti dal riven-
and the energy saving it guaran-
ditore qualificato toscano Idealcomfort : il sistema è stato apprezzato sia per le garan-
tees as opposed to traditional sys-
www.caiellieferreri.com
www.caiellieferreri.com
zie di benessere abitativo che per il risparmio energetico rispetto ai tradizionali sistemi.
tems. To distribute the costs fairer
È stato inaugurato a marzo 2010 la nuova sede platinum di
The Caielli e Ferrari new platinum premises was inaugu-
Per ripartire equamente tra condomini le spese di riscaldamento e di acqua sanitaria,
for heating and sanitary water
Caielli e Ferrari a Domodossola (VB)
rated in March 2010 in Domodossola (VB)
Giacomini e Idealcomfort hanno proposto i sistemi di contabilizzazione dell’energia
among the joint-owners, Giaco-
termica: una soluzione che permette di mantenere un tipo di impianti centralizzato
mini and Idealcomfort proposed
con una misurazione diretta dell’energia termica di riscaldamento, condizionamento
the systems equipped with the
e acqua sanitaria.
thermal energy metering devices:
a solution which makes possible
to maintain a centralized system
with direct calculation of the thermal energy used for heating, air
conditioning and sanitary water.
si64
si65
RIVENDITORI QUALIFICATI
ESTERO
di Melissa Borionetti
II MEETING RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI
ITALIA
QUALIFIED EXPORT DEALERS
A primary objective today is to optimize the relationship
with the clients, a goal which could determine the suc-
di Stefania Caldi
cess or failure of a firm. Motivate, stimulate, incentivate
to define a mutual productive exchange. As an ancient
Japanese proverb goes: "Nobody can find the best way to
Ottimizzare il rapporto con il cliente è oggi un obiettivo pri-
do something without actually wanting to do it"
mario dal quale può dipendere il successo o l’insuccesso di
Giacomini agrees that solid commercial relationships able
un’impresa. Motivare, stimolare, incentivare per definire un
to withstand any adversity are based first of all on last-
proficuo e mutuo scambio. Insegna un antico proverbio
ing and motivating personal relations. Starting from such
giapponese che “Nessun uomo può riuscire a trovare il modo
principle Giacomini has developed the Qualified Dealer
Non possiamo darvi la luna, ma possiamo riscaldarvi
II MEETING OF GIACOMINI QUALIFIED DEALERS ITALY
migliore per fare una cosa senza iniziare ad aver voglia di
project, initially launched in Italy but then exported be-
con il sole!
WE CANNOT GIVE YOU THE MOON, BUT WE CAN WARM
farla”.
yond the national borders after just a few months. With
Con questa frase ironica i rivenditori qualificati sono stati
YOU UP WITH THE SUN!
La Giacomini concorda nel pensare che alla base di relazioni
this project Giacomini intends to involve and create a real
invitati a partecipare al II meeting annuale, che si è svolto
With this was ironic dedication our qualified dealers were
invited to the II annual meeting held at Hotel San Rocco
commerciali solide, in grado di resistere ad ogni tipo di avver-
team with the historical clients present all over the world.
all’Hotel San Rocco di Orta il 16 ottobre scorso. Durante
sità, ci siano prima di tutto relazioni personali resistenti e mo-
The goal is to overcome the geographical limits making
l'incontro si è parlato di energie rinnovabili e delle opportu-
of Orta on October 16. The main subjects of the meeting
tivanti. Partendo da questa convinzione ha ideato e sviluppa-
them aware of the importance and wealth they represent
nità che queste offrono alla filiera produttiva e distributiva.
were renewable energies and the opportunity they offer
to il progetto Rivenditori Qualificati, che è stato inizialmente
for the company. The loyalty they have demonstrated and
Gli interventi dei relatori hanno affrontato il tema con ap-
to the production and distribution chain. The speakers'
interventions discussed the matter with different approaches.
lanciato in Italia, ma esportato dopo pochi mesi oltre i confini
the especially consolidated partnership built through the
procci differenti. Il signor Corrado Giacomini ha spiegato
nazionali. Attraverso questo progetto la Giacomini intende
years has made them worthy of the designation as Giaco-
come sia importante investire nelle nuove soluzioni con
Corrado Giacomini explained the importance of investing
coinvolgere e creare un vero e proprio team con clienti storici
mini Qualified Dealers.
energie rinnovabili, lavorando sull’identità della Casa Eco-
in new solutions with renewable energies, working on the
presenti in tutto il mondo. L’intento è quello di abbattere i
The nomination has only been the first step taken on this
logica di Giacomini – che permette l'adesione a uno stile di
identity of Giacomin's Ecologic House – which enables to
conduct an environment-friendly life style. Marco Fortis, vice
confini geografici, facendo capir loro l’enorme importanza
common course towards achieving shared objectives. For
vita nel rispetto dell’ambiente. Marco Fortis, vicepresidente
e ricchezza che rappresentano per la ditta. La fedeltà da loro
their loyalty to the brand and its products, Giacomini will
della fondazione Edison e docente all’università Cattolica di
president of Edison foundation and teacher at the Cattolica
dimostrata e la speciale partnership consolidata nel corso de-
respond to the needs of the nominated dealers based on
Milano, ha presentato un’analisi economica attenta e ap-
University of Milan, presented an in-depth and thorough
gli anni li ha resi meritevoli della nomina di rivenditori qualifi-
the “just in time” modern logic, granting them visibility
profondita sulla crisi mondiale, l’Italia e le prospettive di ri-
economic analysis of the world and Italian crisis and the
prospects of economy recovery. Giorgio Cozzi, psychologist
cati della Giacomini.
through special initiatives such as company newsletters,
presa dell’economia. Giorgio Cozzi, psicologo e consulente
La nomina ha dato solo l’avvio ufficiale a questo percorso co-
presence on the firm's official website, support for the
per la formazione, ha illustrato l’aiuto e il potenziale in più
and training consultant, discussed the additional help and
mune verso il raggiungimento di obiettivi condivisi. In cambio
promotional and marketing activities. This project has also
nel lavoro che viene offerto dall’intelligenza emotiva.
potential offered by working with emotional intelligence.
della fedeltà al suo marchio e ai suoi prodotti, la Giacomini
a therapeutic role during times of crisis such as the current
Nicola Zonca e Franco Piola, rispettivamente progettista
Nicola Zonca and Franco Piola, respectively planner and
constructor sensitive to new technologies, have presented
starà attenta a rispondere alle esigenze dei suoi rivenditori
one. Motivation, involvement and retention of customer’s
e costruttore edile sensibili alle nuove tecnologie, hanno
nominati il più possibile secondo la logica moderna del “just
loyalty make the difference in these circumstances and
presentato le loro recenti realizzazioni di classe A, spiegan-
their recent class A realizations explaining how much
in time”, a dar loro visibilità attraverso iniziative quali New-
can help to determine the success of a firm.
do come siano state apprezzate da una fascia di mercato
they have been appreciated by a market target which is
sletter aziendali, inserimento nel sito istituzionale, supporto
Jeffrey J. Davis, current president of AGY, who has grown
attenta al valore aggiunto e al futuro di queste soluzioni
sensitive to the added value and to the future of this type of
dwelling solutions. Servilio Gioria, Giacomini's Research &
per attività di promozione e in generale di marketing. Questo
a lot through the extremely interesting experience with
abitative. Servilio Gioria, direttore di Ricerca&Sviluppo di
progetto ha anche uno scopo terapeutico in periodi di crisi,
General Electric, a successful manager particularly inter-
Giacomini ha illustrato nello specifico il sistema per il solare
Development Manager, described in details the solar thermal
come quello attuale. La motivazione, il coinvolgimento e la
ested in and focused on the theme related to the involve-
termico e il combustore catalitico a idrogeno messi a punto
energy system and the hydrogen catalytic burner designed
fidelizzazione fanno la differenza in queste circostanze e pos-
ment of people, a subject he has been able to analyze in
dall'azienda. La giornata si è conclusa in modo informale, con
by the firm. The meeting was concluded informally at dinner
sono solo aiutare a decretare il successo e la riuscita.
depth during his experience in the Far East, says:“Each cri-
una cena animata da uno spettacolo di tango argentino.
accompanied by a show of Argentine tango.
Jeffrey J. Devis, attualmente presidente della AGY, cresciu-
sis is like a coin: bearing risk on one face and opportunity
to enormemente attraverso l’interessantissima esperienza in
on the other. Flip the coin. Do not miss the opportunity to
General Eletric, Manager di successo particolarmente interes-
come out of it stronger and smarter.”
sato e focalizzato sul tema del coinvolgimento delle persone,
Giacomini has chosen to read and translate the quote on
che ha avuto modo di approfondire attraverso la sua espe-
the positive side of the coin and by sending to its best deal-
rienza in Estremo Oriente, insegna che: “Ogni crisi è come
ers an invitation to participate in a special common project,
una moneta: da una parte porta con sé il pericolo, dall’altra
has decided to react for a “candle light future together".
l’opportunità. Capovolgete la moneta. Non perdetevi l’opportunità di emergere da questa crisi più forti e più intelligenti”. La Giacomini ha scelto di leggere e tradurre proprio il
lato positivo della medaglia e attraverso un invito, indirizzato
ai suoi migliori rivenditori, a partecipare ad un progetto comune speciale ha deciso di reagire “per un futuro a lume di
candela”.
si66
si67
07
SISTEMI INTEGRATI
DI CLIMATIZZAZIONE
E DISTRIBUZIONE IDRICA
2010
Periodico di informazione:
Editrice Aquario srl
via per Alzo, 39 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO)
si68