heraflex® e

Transcript

heraflex® e
HERAFLEX®E
thermoplastic
polyester elastomer
INDEX
INDICE
1.0 INTRODUCTION
1.1 HERAFLEX® E OVERVIEW
1.2 HERAFLEX® E: PRODUCT RANGE AND PRODUCT CODING
1.0 INTRODUZIONE
1.1 HERAFLEX® E IN GENERALE
1.2 HERAFLEX® E: GAMMA PRODOTTI E NOMENCLATURA
2.0 PROPERTIES
2.1 GENERAL PROPERTIES
2.2 MECHANICAL PROPERTIES
2.3 RESISTANCE TO ENVIRONMENTAL CONDITIONS
2.3.1THERMAL PROPERTIES
2.3.2HYDROLYSIS RESISTANCE
2.4 ELECTRICAL PROPERTIES
2.5 CHEMICAL PROPERTIES
2.5.1CHEMICAL RESISTANCE
2.5.2OIL RESISTANCE
2.6 OVER-MOULDING
04
2.0 PROPRIETÀ
04
2.1 PROPRIETÀ GENERALI
2.2 PROPRIETÀ MECCANICHE
2.3 PROPRIETÀ DI RESISTENZA ALLE CONDIZIONI AMBIENTALI
2.3.1PROPRIETÀ TERMICHE
2.3.2RESISTENZA ALL'IDROLISI
2.4 PROPRIETÀ ELETTRICHE
2.5 PROPRIETÀ CHIMICHE
2.5.1RESISTENZA CHIMICA
2.5.2RESISTENZA AGLI OLI
2.6 SOVRASTAMPAGGIO
3.0 APPLICATIONS
10
3.0 APPLICAZIONI
10
4.0 MATERIAL OF HANDLING
4.1 MOISTURE ABSORPTION-DRYING
4.2 REGRIND
15
4.0 TRATTAMENTO DEL MATERIALE
4.1 ASSORBIMENTO D'UMIDITÀ-ESSICCAZIONE
4.2 RIGRANULATO
15
5.0 INJECTION MOULDING GUIDE
5.1 RECOMMENDATIONS FOR INJECTION MOULDING
5.2 MACHINERY
5.3 PROCESSING CONDITIONS
5.3.1CYLINDER TEMPERATURE PROFILE
5.3.2MOULD TEMPERATURE
5.3.3INJECTION AND HOLD PRESSURE
5.3.4INJECTION SPEED
5.3.5BACK PRESSURE AND SCREW SPEED
5.3.6METERING
5.4 MOULD DESIGN
5.5 VENTING
5.6 EJECTION
5.7 COOLING
15
5.0 GUIDA PER LO STAMPAGGIO AD INIEZIONE
5.1 RACCOMANDAZIONI PER LO STAMPAGGIO
5.2 MACCHINARIO
5.3 CONDIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE
5.3.1PROFILO TEMPERATURE DEL CILINDRO
5.3.2TEMPERATURA DELLO STAMPO
5.3.3PRESSIONE DI INIEZIONE E POSTPRESSIONE
5.3.4VELOCITÀ DI INIEZIONE
5.3.5CONTROPRESSIONE E VELOCITÀ DELLA VITE
5.3.6TRASPORTO ED OMOGENEIZZAZIONE
5.4 STAMPO
5.5 SFOGHI D'ARIA
5.6 ESTRAZIONE
5.7 RAFFREDDAMENTO
15
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
18
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
18
20
7.0 TAVOLA DELLE PROPRIETÀ TIPICHE
EXTRUSION GUIDE
MACHINERY
EXTRUDER BARREL
SCREW DESIGN
ADAPTOR, HEAD AND DIE
7.0 TABLE OF TYPICAL PROPERTIES
1.0 INTRODUCTION
GUIDA PER L'ESTRUSIONE
MACCHINARIO
CILINDRO
VITE
ADATTATORI, TESTA E FILIERA
20
INTRODUZIONE
1.1 HERAFLEX® E OVERVIEW
1.1 HERAFLEX® E IN GENERALE
Heraflex® E is Radici Plastics' trademark for its family of polyesters engineering elastomers (TPC).
These thermoplastic elastomers are block copolymers composed
of a crystalline segment (hard segment) of polybutylene terephthalate and a soft (amorphous) segment based on long-chain
polyether glycols.
Heraflex® E è il trademark di Radici Plastics per la gamma dei
poliesteri elastomeri termoplastici (TPC).
Questi elastomeri termoplastici sono dei copoliesteri e consistono di un segmento cristallino (hard segment) di PBT e di un segmento non rigido (amorfo) basato su un glicole polietere a catena lunga.
01
N
Hard segment/Crystal region
• Rigid/Strong
• Heat resistance
• Chemical/Oil Resistance
• Processing
Soft segment/Amorphous region
• Softness
• Low Temperature Impact Strength
• Elasticity
Model of the microstructure and chain
conformation in the polyether-polyester
block copolymer material
Heraflex® E is a thermoplastic "rubber" combining the properties of flexible plastics with the performance of thermoset elastomers.
Since Heraflex® E is a thermoplastic elastomer, it can be
easily processed using many different techniques, such as
injection moulding, extrusion, blow moulding, etc..
Compared to other elastomers, it performs very well over a
range of temperatures because its properties remain substantially identical at high and low temperatures. On top of
this, it is resistant to many chemicals, solvents and oils.
Heraflex® E is generally rated according to its nominal value
on the Shore D hardness scale.
Heraflex® E è una "gomma termoplastica" che combina le
caratteristiche delle materie plastiche ingegneristiche con le
prestazioni degli elastomeri termoindurenti .
Essendo dei termoplastici possono essere facilmente processati con differenti tecnologie come: stampaggio ad iniezione,
estrusione, estrusione-soffiaggio, ecc.. Relativamente agli
altri elastomeri questi materiali offrono buone prestazioni a
differenti temperature in cui possono operare in quanto le
loro proprietà variano di poco tra le basse e le alte temperature ed inoltre resistono a molti prodotti chimici, solventi ed oli.
Heraflex® E è genericamente classificato con la nominale
durezza Shore D.
Heraflex® E Hardness & Module
Rubber
30
30 D
85 D
Heraflex® A
Plastics
Heraflex® E
He
H
20
30
40
50
60
70
80
90
95
Shore A
35 45 55 65 75 85
Radilon®
Radiflam®
Raditer®
Heraform®
Shore D
50 70 90 100 110 120 130 140 150
Rockwell R
10
100
200
1000
Flex Module (MPa)
Fig.1 Position of Heraflex® E relative to plastics and rubber on the hardness scale
Posizionamento dell'Heraflex® E rispetto agli altri TPE nella scala delle durezze
02
high
Fluoropolymers
Performance
Acrylates
Epichlorohydrins
Heraflex® E
Chlorosulfonated PE
Chlorprene
EPDM
Butyl
Natural
Nitrile
low SBR
Cost
Fig.2 Position of TPC thermoplastic elastomers versus thermoset materials.
Posizionamento del TPC rispetto agli elastomeri termoindurenti
Performance
TPA
TPC
TPU
TPS
TPO
Cost
Fig.3 Position of various TPEs in terms of performance vs. cost
Posizionamento dei vari TPE in scala prestazioni /prezzo
The range of Heraflex® E grades covers a broad variety of
applications requiring flexibility, long-lasting high and low
temperature performance and mechanical/chemical resistance.
La gamma dei gradi Heraflex® E copre una vasta gamma di
applicazioni dove sono richieste: flessibilità, durata nel
tempo delle prestazioni sia ad alta che bassa temperatura e
relative resistenze meccaniche/chimiche.
03
1.2 HERAFLEX® E:
PRODUCT RANGE AND PRODUCT CODING
1.2 HERAFLEX® E:
GAMMA PRODOTTO E NOMENCLATURA
Heraflex® E grades are classified and named according to their
nominal hardness values on the Shore D scale. However, Shore
D hardness is not an accurate parameter for choosing the most
suitable material.
In general, Shore D hardness is only a rough indicator. To make
the best choice of materials, other more precise parameters
should be used, such as flexural modulus, low and high temperature stress-strain, impact strength and solvent resistance.
Moreover, masterbatches UV, HS, black are available.
I gradi di Heraflex® E sono classificati in base al valore nominale della scala di durezza Shore D . Tuttavia la scala Shore D risulta un parametro impreciso per una corretta scelta del materiale più adatto.
In generale, quindi, lo Shore D è indicativo ma per una oculata
scelta del materiale è meglio rifarsi a più precisi parametri quali:
il modulo a flessione, stress-strain a basse ed alte temperature,
comportamento all'impatto e resistenze ai solventi.
Sono disponibili inoltre masterbatch UV, HS, nero.
TYPE
HARDNESS
(instantaneous Shore D)
FLEX MODULE
(MPa)
3918
39
59
4718
47
214
5620
56
221
6521
65
342
7722
77
828
Tab.1 Heraflex® E product range
Heraflex® E gamma prodotto
HERAFLEX® E
Tradename
Cod. Soft segment
Hardness Shore D
+0=melt temperature
Colour code
Colour index
Cube Bled Fully comp.
Fig.4. Heraflex® E product coding
Heraflex® E codice prodotto
E
47
18
xxxx
yyy
y
04
2.0 PROPERTIES
PROPRIETÀ
2.1 GENERAL PROPERTIES
2.1 GENERAL PROPERTIES
The main properties of Heraflex® E include:
Le principali caratteristiche dell'Heraflex® E includono:
-Excellent flex fatigue resistance
-High temperature resistance
-High impact strength even at low temperatures
-High tear and abrasion resistance
-Good resistance to chemicals and weathering
-Good electrical properties
-Excellent overmoulding adhesion to polar plastics and metals
-Soft touch feeling
-High moisture vapour transmission rate (MVTR) for some
grades
-Eccellente resistenza alla fatica
-Resistenza alle alte temperature
-Alta resistenza all'impatto anche a basse temperature
-Alta resistenza alla lacerazione ed all'abrasione
-Buona resistenza ai prodotti chimici ed alle intemperie
-Buone proprietà elettriche
-Eccellente adesione in sovrastampaggio con plastiche polari
e metalli
-Sensazione soft touch
-Alto tasso di trasmissione del vapore (MVTR) per alcuni tipi
Property profile
Heraflex® E (TPC)
Stability
-heat ageing
++
-UV
++
-hydrolysis
+++
Low temperature performance
+++
Tear strength
+++
Chemical resistance
++
Oil resistance
+++
Dielectric
+++
Weatherability
++
Water/Vapour
++
Tab.2 Heraflex® E performance
Prestazioni dell'Heraflex® E
2.2 MECHANICAL PROPERTIES
2.2 PROPRIETÀ MECCANICHE
In deciding which TPC is best for an application, it is essential to know how to balance the requirements of mechanical load-bearing capacity and flexibility. The most useful
aides in making this determination are:
Per determinare che tipo di TPC sia migliore per una data applicazione bisogna capire come bilanciare le richieste tra il comportamento meccanico sotto carico del materiale e la prestazione
elastico-dinamica richiesta. I dati più utili per determinare tutto
ciò sono:
Flex modulus versus temperature curves
Rilevare il modulo a flessione verso la temperatura
stress-strain curves
La curva di stress-strain
The stiffness of the product depends on the relative proportions of the hard crystalline and soft amorphous segments:
La rigidità del prodotto dipende dalla composizione percentuale tra il segmento amorfo e quello cristallino:
05
When the hard block percentage increases
stiffness,
chemical resistance, creep resistance and load-bearing
capacity increase.
Se la proporzione della parte cristallina aumenta
aumenta la rigidità, la resistenza chimica, il creep e la resistenza ai carichi.
When the hard block percentage decreases
low-temperature impact, flex fatigue, elongation at yield and compression set properties improve.
Se la proporzione della parte cristallina decresce
aumenta
l'impatto alle basse temperature, la fatica alla flessione, l'allungamento allo snervamento e le proprietà di compression set.
When the soft block percentage is high
resistance generally increases.
Ad alte proporzioni di parte amorfa
aumenta la resistenza all'idrolisi.
hydrolysis
generalmente
Heraflex® E works as an elastomer as long the operational
temperature is within the rubbery plateau for each grade.
This is shown by the flat portion of the curves in figure 5,
typically between temperatures of - 40 and 150°C. The
lowest Shore D (39-47) materials are excellent at low temperatures.
Gli Heraflex® E funzionano come elastomeri sino a che le
temperature operative sono all'interno del plateau gommoso di ogni grado. Questo è la parte piatta che si riscontra
nella figura 5 , tipicamente temperature tra -40 e 150 °C.
Per i tipi 39-47 Shore D sono ottimi a basse temperature.
The 65 Shore D and 77 Shore D grades do not have such
high impact strength at low temperatures, but show better
high temperature load-bearing capacity, as well as creep
and chemical resistance.
I tipi 65 e 77 Shore D non sono così tenaci alle basse temperature , ma manifestano migliore resistenza sotto carico ad
alte temperature, resistenza al creep ed ai prodotti chimici.
The 56 Shore D grade is often chosen for its balance between mechanical and elastic properties.
Il tipo 56 Shore D è spesso preferito per le bilanciate caratteristiche di proprietà meccaniche ed elastiche.
Stress-strain curves are important in understanding flexibility (Fig. 6). Usually the lower the stiffness of a material, the
lower the yield point and the higher the elongation at yield.
This defines the strain range where the material has elastic
properties.
Heraflex® E's outstanding creep resistance is explained by
its excellent retention of mechanical properties under con-
Le curve di stress-strain sono importanti per capire i comportamenti elastici (fig. 6). Usualmente più è bassa la rigidità del
materiale, più basso è il carico di snervamento e più alto è
l'allungamento a snervamento. Questo definisce l'intervallo
di deformazione nel quale il materiale funziona con comportamenti elastici.
L'Heraflex® E ha un'eccellente resistenza al creep e si spiega
Elastic Modulus (MPa)
10000
E 7722
E 6521
E 5620
E 4718
1000
100
10
-40 -20
0
20
40
60
80 100 120 140
Temperature (°C)
Fig.5 Modulus versus temperature for Heraflex® E grades
Modulo in rapporto alle temperature dei tipi Heraflex® E
06
Tensile Strength (kg/cm2)
stant load for long periods of time. This feature makes it
ideal for automotive, sealing and snap fit applications.
Heraflex® E's high resistance to creep helps to ensure that
parts will be long lasting.
con l'ottima ritenzione delle proprietà meccaniche, sotto
carico costante per lungo tempo. Questo tipo di caratteristica
gli permette applicazioni nei settori dell'auto, sealing, snap
fit; la sua alta resistenza al creep può contribuire ad una
migliore garanzia dell'applicazione nel tempo.
E 7722
500
E 6521
450
400
E 5620
350
E 4718
300
250
200
150
100
50
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
Strain (%)
Fig.6 Stress- strain curves by hardness
5,5MPa
Creep modulus (MPa)
13,8MPa
1000
100
10
0,1
1
10
100
1000
Time (hours)
Tensile creep modulus HERAFLEX® E 6521
Heraflex® E has excellent compression set resistance compared to other thermoplastic elastomers.
Heraflex® E ha un'eccellente resistenza al compression set in
comparazione agli altri elastomeri termoplastici.
07
2.3 RESISTANCE TO ENVIRONMENTAL CONDITIONS
2.3 PROPRIETÀ DI RESISTENZA
ALLE CONDIZIONI AMBIENTALI
2.3.1 Thermal properties
2.3.1 Proprietà termiche
Heraflex® E is widely used in applications at a broad range
of temperatures. Depending on the grade, it retains its
mechanical properties at temperatures from -45 to 150°C.
Heraflex® E is the material of choice for applications such
as airbag doors where low temperature performance is vital
so they can deploy without shattering even at -45°C.
Heraflex® E è ampiamente usato in applicazioni d'uso con
ampio intervallo di temperatura, a seconda dei tipi esso può
mantenere le caratteristiche meccaniche da -45 fino a
150°C. Heraflex® E viene scelto, per esempio, per applicazioni come l'airbag door dove il comportamento a basse temperature è vitale e tale da garantire la non frammentazione
durante l'apertura anche a -45°C.
Heraflex® E also retains its mechanical properties at high
temperatures. For example, it is used for under-the-bonnet
applications like air ducts.
Heraflex® E inoltre mantiene le proprietà meccaniche anche
ad elevate temperature ed è per questo motivo che il TPC è
usato in applicazioni sottocofano motore come gli air ducts.
2.3.2 Hydrolysis resistance
2.3.2 Resistenza all'idrolisi
Heraflex® E has superior hydrolysis resistance in water at
room temperature. In hot water hydrolysis could lower its
performance.
Heraflex® E ha una buona resistenza all'idrolisi in acqua a
temperature ambiente. In acqua calda si possono verificare
delle cadute di proprietà a causa dell'idrolisi.
2.4 ELECTRICAL PROPERTIES
2.4 PROPRIETÀ ELETTRICHE
Heraflex® E has good electrical properties. It has excellent
surface and volume resistivity, as well as a high resistance,
dielectric constant and dissipation factor.
Heraflex® E ha buone caratteristiche elettriche. La resistività superficiale e di volume è elevata così come la resistenza
e la costante dielettrica ed il fattore di dissipazione.
Heraflex® E
TPE-O
TPE-U
TPE-S
0
20
40
60
80
100
120
140
160
Continuous use temperature (°C)
2.5 CHEMICAL PROPERTIES
2.5 PROPRIETÀ CHIMICHE
2.5.1 Chemical resistance
2.5.1 Resistenza chimica
As mentioned above, the higher the Shore D hardness, the
higher the chemical resistance. Heraflex® E shows excellent
chemical resistance to greases, hydrocarbons, benzenes and
oils. On the contrary, if the polarity of the solvent increa-
Come detto in precedenza la resistenza chimica migliora
con l'aumento dello Shore D. Gli Heraflex® E mostrano
eccellenti resistenze chimiche ai grassi, agli idrocarburi, alle
benzine ed agli oli. Se la polarità dei solventi aumenta i
08
ses, Heraflex® E becomes less stable, as in the presence of
hot water, concentrated acids and bases and alcohols at
temperatures above 60°C. Highly chlorinated solvents
should never be used.
Soft grades are soluble in halogenated hydrocarbons at
room temperature, whereas harder grades will only dissolve at high temperatures. High temperature applications are
not recommended if there is continuous contact with acids.
A: resistant
B: resistant within limitations
chemicals
acetic acid, 30%
acetic acid, glacial
acetone
acetylene
aniline
ASTM Oil NO. 1 (149°C)
ASTM Oil NO. 3 (150°C)
ASTM Fuel A (70°C)
ASTM Fuel B (70°C)
ASTM Fuel C
ASTM Fuel C (70°C)
ASTM Fuel D (70°C)
benzene
benzene
butane
carbon dioxide
carbon monoxide
carbon tetrachloride
carbon tetrachloride
carbon tetrachloride
lacquer solvent
lacquer solvent
lubricating oil
methyl alcohol
methyl ethyl ketone
methyl ethyl ketone
mineral oil
naphtha
naphthalene
naphthalene
nitric acid, 10%
nitric acid, 30%
phenol
sea water
silicone grease
antifreeze solution
washer water
effect
A
A
B
A
C
A
A
A
A
A
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
A
A
A
C (39D)
B (56D, 65D)
A (77D)
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
A
A
B (39D, 56D )
A (65D, 77D)
A
A
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
B
C
C
A
A
A
A
copoliesteri mostrano una stabilità inferiore così come in
presenza di acqua calda, basi od acidi forti ed alcoli a temperature oltre i 60°C. La presenza di solventi altamente clorurati è sconsigliata.
I gradi più soffici sono solubili in idrocarburi alogenati a
temperatura ambiente mentre i tipi più rigidi sono aggrediti
solo ad elevate temperature. Heraflex® E è sensibile agli
acidi forti così come al continuo contatto con acidi a temperature elevate.
C: unstable or soluble
chemicals
chloroform
chloroform
cyclohexane
DBP
DOP
ethyl acetate
ethyl acetate
ethyl alcohol
ethylene glycol
form aldehyde, 40%
formic acid
freon
gasoline
glycerine
n-hexane
hydrochloric acid
hydrogen
isooctane
isopropyl alcohol
soap solution
sodium chloride solut.
sodium hydroxide 20%
sodium hydroxide 45%
steam (100°C)
steam (110°C)
sulphuric acid < 50%
sulphuric acid > 50%
tetrahydrofuran
tetrahydrofuran
toluene
toluene
water (70°C)
water (100°C)
xylene
xylene
engine oil
effect
C (39D, 56D)
B (65D, 77D)
A
A
A
B (39D, 56D, 65D)
A (77D)
A
A
B
B
A
A
A
A
B
A
A
A
A
A
A
B
B
C
A
C
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
A
B
B (39D, 56D)
A (65D, 77D)
A
2.5.2 Oil resistance
2.5.2 Resistenza agli oli
Heraflex® E has excellent resistance to oils, as seen in the
figure below. Oil resistance is measured in swell values (SAE
J200 Standard) according to ASTM Oil No. 3.
Heraflex® E ha un'eccellente resistenza agli oli (vedi figura
sottostante). La resistenza agli oli si misura in valori di
rigonfiamento (SAE J200 Standard) secondo ASTM No. 3.
09
250
225
silicon rubber
200
fluoro silicon
175
acrylate rubber
150
Heraflex® E
125
epichlorohydrine
100
70
butyl rubber
natural
rubber
170
nitrile rubber
SB rubber
120
100
80
60
40
20
10
Swelling in ASTM Oil No. 3 (%)
Oil resistance
2.6 OVER-MOULDING
2.6 SOVRASTAMPAGGIO
Heraflex® E can be used in 2K moulding with other plastics
to give a "soft touch" in addition to good mechanical properties. Overmoulding with Heraflex® E is also used in applications such as car door latches for sound dampening.
Overmoulding can be easily implemented for pieces designed to achieve mechanical bonding, for example, with back
drafts or ribs.
Heraflex® E può essere sovrastampato su altre materie plastiche, dando una sensazione di "soft touch" combinato con
buone caratteristiche meccaniche. Il sovrastampaggio con
Heraflex® E è usato inoltre per abbattere il rumore in applicazioni tipo chiusura delle portiere auto. Il sovrastampaggio
può essere facilmente realizzato attraverso il disegno dei
pezzi che dispongano o di nervature, o sottosquadra od altro
che permetta un aggancio meccanico.
Heraflex® E exhibits outstanding molecular adhesion with
polar polymers such as polycarbonate, PVC, styrene polymers like ABS, etc..
Heraflex® E ha un'eccellente adesione molecolare con i polimeri polari come il policarbonato, il PVC, i polimeri stirenici
come l'ABS, ecc..
PP
PA
PS
ABS
POM
TPE-S
++
+
+
+
-
TPE-O
++
+
-
-
-
TPE-U
-
+
-
+
HERAFLEX® E
-
+
++
++
PET
PBT
PVC
-
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+
+
-
++
+
+
++
- No adhesion
PC
+ Adhesion
Advantages of Heraflex® E over other Elastomers for two-component moulding (2-K moulding)
Vantaggi dell'Heraflex® E rispetto ad altri Elastomeri nello stampaggio a 2 componenti (2-K moulding)
++ Very good adhesion
10
3.0 APPLICATIONS
TPC is increasingly used in a wide range of fields, such as
Automotive, Electric/Electronic, Construction, Leisure &
Sports.
Segments
Applications
APPLICAZIONI
TPC è usato in vari settori applicativi: nell’Automotive,
nell’Elettrico/Elettronico, nelle Costruzioni, negli Sport e nel
Tempo libero.
Characteristics
Automotive
Fuel tank caps, fuel neck hoses
Airbag covers
Wheel guards
Automatic transmission lever slide plates
Wire & cable jackets (coating)
Boots: CVJ boots, rack & pinion boots
Tubes, air ducts
Gaskets, sealings, oil field parts
Couplings
Good resistance to oil, hydraulic fluids and fuels
Excellent low temperature properties
Good permeation by gases and liquids
Flexibility
Electric/Electronic
Wire & cable jackets
Electrical connectors
Remote control keypads
Loudspeaker connectors and boxes
Washing machine bumper actuators
Automotive antenna parts
Telephone wire jackets
Excellent low temperature properties
Excellent flex-fatigue and creep resistance
Flexibility
Electrical insulation
Construction
Hydraulic hoses
Tubes, profiles
Pressure resistant at high temperature
Excellent resistance to oil, fuels, hydraulic fluids and solvents
Retains good low temperature flexibility
Shoes
Out soles
Cuffs
Skate and ski boot accessories
Flexibility
Excellent low temperature properties
Other
Watch bands, knobs
Golf bag rings & inner layers
Flippers
Packing, belting
Gears, bearings and rollers
Ball point pens, digital camera grips
Shock absorbers for beds
Flexibility
Flexibility, elasticity, good adhesion
Excellent resistance to oil, fuels, hydraulic fluids and solvents
Friction & wear resistance
Good touch, flexibility
Elasticity, fatigue & creep resistance
11
TPC for blow moulding
TPC per soffiaggio tecnico
RACK & PINION and CVJ BOOTS
Heat & oil resistance
Flexibility
Abrasion resistance
Flexural fatigue properties
BOX CAPS
Elastic recovery
Impact resistance
UV resistance
Colourability
12
DAB (Driver Seat Airbag) covers
Good dimensional stability
Balanced mechanical properties
High impact resistance even at low temperatures (-40°C)
Good resistance to thermal shock
Excellent heat resistance
Good mouldability and paintability
DOOR LOCK LATCHES
Elasticity, fatigue resistance
Temperature resistance
Abrasion resistance
ANTENNA SUPPORT
Elasticity, fatigue resistance
Temperature resistance
UV resistance (black)
13
SNAP FIT
Impact resistance
Elasticity
Flexibility
CABLE TIES
Elasticity, fatigue resistance
Temperature resistance
UV resistance (black)
14
TPC for extrusion
TPC per estrusione
GAS PIPE JACKET
Good elasticity
Processability
Water proof
Fatigue and flexibility
TUBING
Elastic recovery
Temperature resistance
UV resistance (black)
Chemical resistance
4.0 MATERIAL OF HANDLING
TRATTAMENTO DEL MATERIALE
15
4.1 MOISTURE ABSORPTION-DRYING
4.1 ASSORBIMENTO D’UMIDITÀ-ESSICCAZIONE
Heraflex® E is hygroscopic and if left exposed to air will
absorb moisture. At temperatures above the softening point,
excess water (more than 0.1%) causes hydrolytic degradation of the polymer.
Heraflex® E è igroscopico e se non protetto assorbe l'umidità
dell'aria. A temperature al di sopra del punto di rammollimento,
l'eccesso di acqua (più di 0,1%) causa degradazione idrolitica
del polimero.
At normal processing conditions, a little degradation of the
polymer may occur even if the moisture is below 0.1%. If dry
polymer in open bags or in the injection moulding machine's
hopper is exposed to air with 50% relative humidity, a 0.1%
increase in moisture will occur in about 2 hours, while at
100% relative humidity it will take less than an hour.
Therefore, pellets which have been exposed to air should be
dried before use.
In condizioni di processo normale, piccole degradazioni del polimero possono avvenire anche al di sotto dello 0,1% di umidità.
Quando il polimero è esposto all'aria con umidità relativa del
50%, dall'apertura del sacco o della tramoggia della macchina
da stampaggio, un aumento dello 0,1% di umidità può avvenire in circa 2 ore, mentre in presenza di umidità relativa del 100%
l'assorbimento avverrà in meno di un ora. Il materiale così esposto deve quindi essere deumidificato prima dell'uso.
To avoid processing problems and any adverse effects on the
quality of the moulded parts, moisture absorption prior to
moulding should be avoided as much as possible. During
storage, the bags or other packaging should be kept sealed
and damage free. The following recommendations should be
scrupulously observed:
Per evitare problemi di processo ed ogni effetto sulla qualità del
prodotto processato, l'assorbimento di umidità deve essere limitato al massimo. Durante il magazzinaggio, i sacchi od altro tipo
di packaging devono essere mantenuti integri e chiusi. le
seguenti raccomandazioni devono essere seguite scrupolosamente:
-Bring the pellets into the work area in sealed packages
-Portare il materiale nell'ambiente di lavorazione nell'imballo sigillato
-Open the packaging just before filling the hopper
-Aprire il packaging appena prima del riempimento delle tramogge
-Close packaging securely if all of the contents have not
been used
-Richiudere accuratamente il rimanente materiale nell'imballo originale
A molecular sieve dehumidifier should be used if drying is
necessary.
Un deumidificatore a setacci molecolare dovrebbe essere usato se
l'essiccazione dovesse ritenersi necessaria.
Typical drying requirements in a dry air/nitrogen flow
oven: 3-4 hours at 110°C may be adequate.
Le condizioni tipiche di essicazione in un forno a
dry air/nitrogen flow: 3-4 ore a 110°C possono essere adeguate.
4.2 REGRIND
4.2 RIGRANULATO
Up to 50% regrind can be added without a significant drop
in properties. However the quality of the regrind is vital to
ensure the mechanical properties are retained.
Il prodotto rigranulato può essere usato fino a un livello del
50% senza significative perdite di proprietà. Comunque la
qualità del rigranulato è essenziale per la ritenzione delle
caratteristiche meccaniche.
5.0 INJECTION MOULDING GUIDE
GUIDA PER LO STAMPAGGIO AD INIEZIONE
5.1 RECOMMENDATIONS FOR INJECTION MOULDING
5.1 RACCOMANDAZIONI PER LO STAMPAGGIO
5.2 MACHINERY
5.2 MACCHINARIO
A standard injection moulding machine screw should be
used. The product weight should be in the range of 40% to
70% of the maximum shot capacity, and thus the machine
Vengono usate viti standard per macchine ad iniezione. Il
peso del prodotto iniettabile deve essere in un intervallo che
va dal 40% al 70% della capacità massima della portata di
16
and relative barrel diameter should be compatible with
these values.
The screw should have a L/D ratio from 17 to 23 and a
thread depth ratio of 1:2; a non-return valve is recommended.
Screws for PVC cannot be used.
Nozzles should be short to minimize friction and pressure
loss.
The hopper must have a tight-fitting lid to keep the pellets
dry during processing.
iniezione e quindi la macchina ed il cilindro devono essere in
accordo a quanto sopra.
La vite dovrà avere un rapporto L/D da 17 a 23 ed un rapporto del filetto di 1:2; una valvola di non ritorno è consigliata .
Le viti per PVC sono assolutamente sconsigliate.
Il puntale dovrebbe essere corto per minimizzare le frizioni e
le perdite di pressione.
La tramoggia deve avere un coperchio a chiusura ermetica
in modo da mantenere secchi i granuli durante il processo.
5.3 PROCESSING CONDITIONS
5.3 CONDIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE
5.3.1 Barrel temperature profile
5.3.1 Profilo temperature del cilindro
To keep the pellets from sticking to the screw and when
higher than recommended melt temperatures are used, a
rising barrel temperature profile is normally preferable.
Occasionally, a decreasing barrel temperature profile can
be used to reduce screw torque or to improve melt homogeneity.
Quando temperature più elevate di quelle raccomandate per
la fusione vengono usate, per minimizzare l'adesione dei
granuli sulla vite si adotterà di preferenza un profilo di temperature del cilindro a salire. Occasionalmente un profilo
con temperature a discendere può essere usato per ridurre la
torsione della vite o migliorare l'omogeneità del fuso.
Hopper
Feeding Section
Transition section
Metering section
Nozzle section
5.3.2 Mould temperature
5.3.2 Temperatura dello stampo
A range of temperature between 20°C and 50°C is recommended depending on wall thickness.
E' raccomandata una temperatura che va dai 20°C ai 50°C, a
seconda dello spessore delle pareti.
5.3.3 Injection and hold pressure (H.P.)
5.3.3 Pressione di iniezione e postpressione (H.P.)
For the harder grades of Heraflex® E (above 56D), the hold
pressure can be the same as the injection pressure.
For softer grades (below 47D), the hold pressure should
Per i tipi più rigidi di Heraflex® E (sopra i 56D) la pressione di
mantenimento può essere uguale a quella di iniezione.
Per i tipi meno rigidi (sotto i 47D) la pressione di mantenimento
17
follow a decreasing pressure profile. Too high a hold or
injection pressure can cause overpacking and sticking to
the mould cavity, especially when using softer grades.
The hold pressure should be 40% to 70% lower than the
injection pressure to ensure that volumetric shrinkage of
the cooling melt can be compensated for. The hold pressure should be high enough to prevent sink marks and must
be kept on until the gate freezes; if sink marks or shrinkage voids appear, it is an indication that the hold pressure
time is too short.
High pressure will reduce apparent mould shrinkage, but
can increase flash.
sarà settata in modo da seguire un profilo a scendere.
Un'eccessiva pressione di mantenimento o di iniezione può risultare in un sovraimpaccamento ed adesione alla cavità dello stampo, specialmente per i tipi più morbidi.
L'H.P. deve essere dal 40% al 70% più bassa della pressione di
iniezione in modo da assicurare che il ritiro volumetrico del raffreddamento del fuso sia compensato. L'H.P. deve essere sufficientemente alta da prevenire marcature superficiali, inoltre deve
essere mantenuta sino al raffreddamento del punto di iniezione;
se appariranno marcature superficiali o vuoti di ritiro vorrà dire
che il tempo di mantenimento dell'H.P. è troppo corto.
L'alta pressione riduce l'apparente ritiro ma potrebbe aumentare
le sbavature.
5.3.4 Injection speed
5.3.4 Velocità d'iniezione
Injection speed must be high enough to fill the mould
quickly in order to avoid premature freezing of the melt.
Deve essere alta abbastanza da riempire la cavità dello stampo in
modo da evitare un prematuro raffreddamento del materiale fuso.
5.3.5 Back pressure and screw speed
5.3.5 Contropressione e velocità della vite
A hydraulic back pressure of 3 to 6 bar is adequate.
A screw speed of 30 to 100 rpm is sufficient and will not
cause excessive shear heating.
Una contropressione idraulica da 3 a 6 bar è sufficiente.
Una velocità da 30 a 100 giri al minuto è ritenuta adatta senza
eccessivo riscaldamento del fuso.
5.3.6 Metering
5.3.6 Trasporto ed omogeneizzazione
A buffer of 2 to 5 mm is recommended.
Un polmone da 2 a 5 mm è raccomandato.
5.4 MOULD DESIGN
5.4 STAMPO
Gating systems: all can be used, including hot runners, but
require suffucient heating capacity and deep temperature
control. Flash, fan, tab gates are recommended to minimise problems of flow lines. Round and trapezoidal runners
should be used.
Runner and gate dimensions are given below for various
wall thickness:
Sistemi di iniezione: tutti possono essere usati inclusi i canali
caldi purchè ci sia una sufficiente capacità in termini di temperatura e di relativo controllo. Punti di iniezione lamellare
e/o conico sono raccomandati per minimizzare i problemi di
linee di flusso.
La sezione dei canali dovrebbe essere circolare e/o trapezoidale. Le dimensioni dei canali e dei punti d'iniezione sono
esemplificati sotto in funzione di vari spessori di parete:
Wall thickness (mm)
Gate diameter/length (mm)
0.7 - 1.2
0.7 - 1.0 / 0.8 - 1.0
1.2 - 3.0
3.0 - 5.0
0.8 - 2.0 / 0.8 - 1.0
1.5 - 3.5 / 0.9 - 1.0
18
5.5 VENTING
5.5 SFOGHI D'ARIA
Vents should be located in the mould at the last place to fill.
Gli sfiati devono essere localizzati nello stampo alla fine del
flusso del fuso.
5.6 EJECTION
5.6 ESTRAZIONE
Due to the flexibility of this type of material, the parts in
contact with the ejectors must be under uniform load.
Fairly large ejectors are needed.
A causa della flessibilità di questi tipi di prodotto le parti in
contatto con gli estrattori devono essere sottoposti ad un
carico uniforme. Gli eiettori devono essere abbastanza larghi.
5.7 COOLING
5.7 RAFFREDDAMENTO
A good cooling system is an important part of the mould,
and this aspect should be discussed with the mould maker
in order to achieve the best cycle time and less warpage.
Un buon sistema di raffreddamento è un'importante parte
dello stampo e questo va profondamente discusso con il
costruttore di stampi in modo da avere il miglior ciclo e la
minor deformazione.
6.0 EXTRUSION GUIDE
GUIDA PER L’ESTRUSIONE
6.1 MACHINERY
6.1 MACCHINARIO
Heraflex® E can be easily extruded; a conventional single
screw extruder is usually used.
Heraflex® E può essere facilmente estruso, solitamente con
un convenzionale estrusore a vite singola.
6.2 EXTRUDER BARREL
6.2 CILINDRO
Barrels for polyamides, polyesters and polyolefins can be
used for Heraflex® E.
Cilindri per poliammidi, poliesteri e poliolefine sono usati
per l'Heraflex® E.
6.3 SCREW DESIGN
6.3 VITE
Length to diameter ratios of 24:1 or higher provide the
best melt quality for good extrusion.
Il rapporto L/D va da un minimo di 24:1. Questo rapporto fornisce la miglior qualità di fuso per una buona estrusione.
There should be a small clearance between the screw flight
and the barrel; the following measurements are recommended:
Lo spazio tra il filetto della vite ed il cilindro deve essere piccolo; le raccomandazioni sono:
0.08 - 0.10 mm for extruders with up to a 50 mm screw
diameter
0,08 - 0,10 mm per estrusori con viti fino a 50 mm di diametro
0.1 - 0.16 for larger extruders
0,1 - 0,16 per estrusori più grandi
Compression ratios should be between 2.4:1 and 3.5:1.
I rapporti di compressione devono essere tra 2,4:1 e 3,5:1.
Metering channel: if it is so deep, pressure will be inadequate and can cause irregular output, particularly with
low-viscosity grades.
Se la zona di metering è troppo profonda, si formerà una
pressione insufficiente con il risultato di avere una produzione irregolare, in particolare con i tipi a bassa viscosità.
If the metering channel is too shallow, it can cause overheating of the melt due to excessive shear.
Se la zona di metering è troppo piana può risultare un sovrariscaldamento del fuso dovuto ad un eccessivo attrito.
19
FEED
SECTION
(30% to 40%)
D
h1
TRANSITION
SECTION
(25% min)
METERING
SECTION
(25% to 40%)
W
Pitch
h2
Typical dimensions*
Diameter (D)
(mm)
Pitch (P)
(mm)
Channel depth
of feed section (h1)
(mm)
Channel depth
of metering section (h2)
(mm)
Land width (W)
(mm)
30
40
50
60
80
90
120
150
30
40
50
60
80
90
120
150
5.5
6
8
10
11
11
13
15
2
2.2
2.5
3
3.5
3.5
4
4.6
3.5
4
5
6
8
9
11
15
* for guidance only
Conventional three-zone single screw
Vite convenzionale a 3 zone
6.4 ADAPTOR, HEAD AND DIE
6.4 ADATTATORI, TESTA E FILIERA
Adaptors and heads must have a streamlined design.
Any obstructions or surface imperfections that might prevent good flow and cause dead spots should be avoided.
Adattatori e teste devono avere un disegno atto alla migliore
linea di flusso.
Ostacoli od interruzioni superficiali al flusso che possano causare punti neri o materiale carbonioso devono essere evitati.
20
7.0 TABLE OF TYPICAL PROPERTIES
TAVOLA DELLE PROPRIETÀ TIPICHE
Properties
Rheological
MELT FLOW INDEX
HARDNESS DUROMETER D
TENSILE STRENGTH AT BREAK
Mechanical
ELONGATION AT BREAK
FLEXURAL MODULUS
TEAR STRENGTH
ABRASION RESISTANCE
IZOD NOTCHED IMPACT STRENGTH
MELTING TEMPERATURE
Thermal
VICAT SOFTENING POINT A/50
DENSITY
Physical
WATER ABSORPTION
The above-mentioned technical data is purely indicative and is given without any guarantee. It is not to be considered as a specification. Any modificatio
Standard
Test condition
Unit
HERAFLEX® E 3918
HERAFLEX® E 4718
HERAFLEX® E 5620
HERAFLEX® E 6521
HERAFLEX® E 7722
ISO 1133
230°C 2.16kg
g/10min
34
34
20
23
19
Instantaneous
ISO 868
39
47
56
65
77
35
43
50
57
69
Shore D
15 s
ISO 527-1/2
23°C
MPa
26
34
43
49
50
ISO 527-1/2
23°C
%
968
792
688
634
500
ISO 178/1A
23°C
MPa
59
214
221
342
828
ASTM D1004
N/mm
113
142
174
241
249
DIN 53516
mm3
26
19
15
20
39
No break
No break
300
ASTM D256
23°C
J/m
ISO 11357-1
DSC (10°C/min)
°C
180
185
199
210
220
ISO 306
50°C/h 50N
°C
128
149
177
195
211
g/cm3
1.12
1.16
1.19
1.23
1.25
%
0.73
0.45
0.29
0.20
0.10
ISO 1183
MI / 08
23°C x 24h
No break No break
on/additivation of the material after supply can cause variation on the values or the technical characteristics. The values are calculated on injection moulded samples.
RADICI NOVACIPS SpA
Via Bedeschi, 20 – 24040 Chignolo d’Isola (BG) – I
Tel. +39 035 4991311 - Fax +39 035 994386
e-mail: [email protected]
RADICI NOVACIPS SpA
Via Provinciale, 1331 – 24020 Villa d’Ogna (BG) – I
Tel. +39 0346 22453 – Fax +39 0346 23730
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS GmbH
Glockengiesserwall 2 – 20095 Hamburg - D
Tel. +49 40 3095410 – Fax +49 40 30954199
e-mail: [email protected]
Production:
Elso-Klöver-Strasse, 10 – Industriegebiet Hafen
21337 Lüneburg - D
RADICI PLASTICS IBERICA SL
Avda. Josep Tarradellas, 130 5º1ª
08029 Barcelona (ES)
Tel. +34 93 5416500 – Fax +34 93 4943326
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS UK Ltd.
High Hill House, 6A Hampstead High Street
London NW3 1PR – UK
Tel. +44 20 74314554 – Fax +44 20 74314544
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS FRANCE SA
65, Rue du Dauphiné – 69800 St. Priest – F
Tel. +33 4 72782090 – Fax +33 4 72782089
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS USA Inc.
960 Seville Road, Wadsworth, OH 44281 - USA
Tel. +1 330 3367611 – Fax +1 330 3362143
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS (Suzhou) CO., LTD.
No. 49 Ping Sheng Road, SIP
215126 Suzhou, Jiangsu Province – PR China
Tel. +86 512 62952290 – Fax +86 512 62952291
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS INDIA PVT. LTD.
C-5 1st Floor, Amar Colony Market, Lajpat Nagar-IV
New Delhi - 110024 - IN
Tel. +91 11 41638170
e-mail: [email protected]
RADICI PLASTICS MEXICO S. DE R.L. DE C.V.
Av. Francisco Zarco 2688
C.P. 47810 - Col. Loma Bonita - Ocotlán Jalisco -MX
Tel: +52 392 923 2390
e-mail: [email protected]
The information provided in this documentation corresponds to our knowledge on the subject at the date of its publication. This information may be subject to revision as new knowledge and experience become available. The data
provided falls within the normal range of product properties and relates only
to the specific material designated; this data may not be valid for such material used in combination with any other materials or additives or in any process, unless expressly indicated otherwise. The data provided should not be
used to establish specification limits nor used alone as the basis of design; it
is not intended to substitute for any testing you may need to conduct to
determine for yourself the suitability of a specific material for your particular
purposes. Since Radici Plastics cannot anticipate all variations in actual enduse conditions Radici Plastics makes no warranties and assumes no liability in
connection with any use of this information. Nothing in this publication is to
be considered as a license to operate under or a recommendation to infringe
any patent rights.
Le informazioni contenute in questo documento sono fondate sulla base delle
migliori conoscenze in nostro possesso al momento della pubblicazione. Queste
informazioni sono soggette a revisioni a seguito dell’ottenimento di nuove
conoscenze ed esperienze. I dati forniti corrispondono alla gamma normale di
proprietà materiali e si riferiscono solo al materiale specificato: i dati potrebbero non essere validi per gli stessi materiali utilizzati in combinazione con
altri materiali o additivi, o altri processi non specificati. I dati forniti non devono essere utilizzati al fine di stabilire valori di specifiche, né utilizzati da soli
per la progettazione. Non si intendono come una sostituzione per gli esperimenti che dovrete effettuare per determinare l’adattabilità dei nostri prodotti
all’uso specifico al quale li avete destinati. Dato che non è possibile per Radici
Plastics prevedere ogni variazione nell’utilizzo finale dei nostri prodotti, Radici
Plastics non fornisce alcuna garanzia, né assume alcuna responsabilità concernente l’utilizzo di queste informazioni. La presente pubblicazione non può
essere in alcun modo interpretata come una licenza d’uso né come una istigazione a violare brevetti esistenti.
June 2016
RADICI PLASTICS LTDA
Rua Giuseppe Marchiori, 497
CEP 18147-970 Araçariguama – São Paulo – BR
Tel. +55 11 4136 6500 – Fax +55 11 4136 2166
e-mail: [email protected]