Vehicle Torch 1 Million Candle Power

Transcript

Vehicle Torch 1 Million Candle Power
R
ISTE
E*
3
EG
tee
Yea
483424
uaran
rG
R ONL
IN
2
n
o
i
l
l
i
M
1
h
c
r
o
T
e
l
Vehic
r
e
w
o
P
e
12V
Candl
GB
GB
GB
FF
F
D
D
D
ESP
ESP
Vehicle Torch 1 MillionGB
Candle
Power
GB ESP
GB
Projecteur pour véhicule
F II avec puissance
I
d’éclairage d’ 1 millionFF de
bougies
NL
D NL
NL der Kraft von 1
Handstrahler fürs AutoDD mit
Million Kerzen
GB
1) 12V Vehicle Plug
2) Lock on switch
3) Trigger switch
Specification
1 Million Candle Power
Halogen Bulb -
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep
these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product
are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with
caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not
attempt to use it.
Accessories
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could
result in damage or injury. The use of improper accessories could be dangerous, and may
invalidate your warranty.
Check for damaged or missing parts
•Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing, check carefully that it will
operate properly and perform its intended function. Do not use if defective.
Electrical Safety
•To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain/water or moisture. There are
no user serviceable parts inside except those referred to in this manual.
•Always refer servicing to qualified service personnel. Never remove any part of the casing
unless qualified to do so.
F
GB
D
F
1) Prise allume-cigare de 12 V
2) B
outon de verrouillage en mode
de fonctionnement continu
3) Gâchette de marche/arrêt
Spécifications
Ampoule halogène d’une
puissance d’éclairage d’1
million de bougies
Suite à l’évolution continue de nos produits, les spécifications des produits Silverline peuvent être modifiées sans préavis.
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et bien comprendre ce manuel et toute étiquette figurant sur l’outil
avant de l’utiliser. Conservez ces instructions avec le produit pour les consulter ultérieurement.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent ce produit connaissent bien ces consignes
de sécurité.
Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les facteurs
de risque persistants. Faites très attention pendant l’utilisation de cet outil. Si vous n’êtes pas
certain(e) de la façon correcte et sure d’utiliser cet outil, ne tentez pas de l’utiliser.
Accessoires
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux mentionnés dans ce manuel pourrait provoquer
des dommages ou des blessures. L’utilisation d’accessoires non appropriés pourrait être
dangereuse et peut annuler votre garantie.
Vérifiez si des pièces sont endommagées ou manquantes
• Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les pièces de cet outil sont en bon état et qu’il n’en
manque aucune. Vérifiez également minutieusement l’outil pour déterminer s’il fonctionne
correctement et s’il remplit sa fonction initiale. Ne l’utilisez pas s’il est défectueux.
Consignes de sécurité électrique
•Pour éviter le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas ce produit à la
pluie/l’eau ou à l’humidité. Aucune pièce à l’intérieur de cet outil ne peut être réparée par
l’utilisateur sauf celles mentionnées dans ce manuel.
• Faites toujours réparer cet outil par des réparateurs qualifiés. N’enlevez jamais des pièces du
carter à moins que vous soyez qualifié(e) pour le faire.
D
ESP
ESP
ESP
I
II
NL
NL
NL
1
3
Linterna para vehículos con potencia
luminosa de 1 millón de bujías
Torcia ricaricabile da 1 milione di candele
Voertuiglamp 1 miljoen kaarsen
Always disconnect
• Always disconnect your torch from the power source when you have finished using it or if leaving
it unattended.
Do not abuse the power cord
• Be sure your cable and plug is in good condition. Always have a damaged cable or plug replaced
at an authorised service centre before using it. Never yank or pull the cable to disconnect it from
the power socket. Never carry your tool by its cable. Keep the cable away from damp, heat, oil,
solvents, and sharp edges.
Torch Safety
When the torch is switched on:
• Do not look directly in to the lens
• Do not shine the beam directly at any other person or animal’s eyes.
• Do not point the beam at: Cars, motorcycles, aircraft, ships or any other vehicle or machinery that
is operated by a person. Bright light can be blinding and you could cause a serious accident.
Unpacking
• Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all features of the tool. If
any parts are damaged or missing, return to your retailer and have them replaced before use.
Using your torch
• Insert the vehicle plug (1) into the 12V socket (usually cigarette lighter socket) in the vehicle
• Squeeze the trigger switch (3) to switch the torch on
• Release the trigger switch (3) to switch the torch off
• The trigger switch can be ‘locked on’: Whilst squeezing the trigger switch, slide the lock on
switch (2) down (towards the handle)
• To release the trigger switch, slide the lock on switch (1) up
IMPORTANT NOTE: This torch operates on power from the vehicle battery. Do not leave the torch on
for extended periods without the vehicle engine running.
Débranchez toujours l’appareil !
• Débranchez toujours le projecteur de l’alimentation électrique après utilisation ou si vous le
laissez sans surveillance.
Ne maltraitez pas le cordon électrique !
• Assurez-vous que la prise et le cordon électrique sont en bon état. Faites toujours remplacer
un cordon ou une prise endommagé(e) dans un centre de réparation agréé avant d’utiliser
l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon, d’un coup sec ou non, pour débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter l’appareil. Conservez
le cordon électrique loin de l’humidité, de la chaleur, de l’essence, des solvants et des extrémités
coupantes.
Consignes de sécurité concernant les projecteurs
Lorsque le projecteur est allumé :
• Ne regardez pas directement l’ampoule.
• Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement sur les yeux d’autres personnes ou d’animaux.
• Ne dirigez pas le faisceau lumineux sur : les voitures, les motos, les avions, les bateaux ou tout
autre véhicule ou machine conduite par une personne. La lumière intense peut aveugler et vous
pourriez provoquer un accident grave.
Déballage
• Déballez soigneusement votre outil et inspectez-le. Familiarisez-vous totalement avec toutes
les caractéristiques de ce produit. Si des pièces sont défectueuses ou manquantes, retournez
l’appareil à votre revendeur et faites-les-vous remettre avant de l’utiliser.
Utilisation de votre projecteur
• Introduisez la fiche allume-cigare (1) dans la prise de 12V (normalement allume-cigare) du
véhicule.
• Appuyez sur la gâchette de marche/arrêt (3) pour mettre le projecteur en marche.
• Relâchez la gâchette de marche/arrêt (3) pour arrêter le projecteur.
• La gâchette peut être verrouillée en position de fonctionnement continu : pendant que vous
appuyez sur la gâchette de marche/arrêt, poussez le bouton de verrouillage en mode de fonctionnement continu (2) vers le bas (vers la poignée).
• Pour relâcher la gâchette de marche/arrêt, poussez le bouton de verrouillage en mode de
fonctionnement continu (1) vers le haut.
Disposal
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment with household
waste.
• Contact your local waste disposal authority for information on the proper way to
dispose of tools.
ESP
Declaration of Conformity
I, the undersigned, as authorized by Powerbox International Declare that:
Product Code: 483424
Description: Vehicle Torch 1 Million Candle Power
I
Conforms to the following:
• Electromagnetic Compatability Directive 89/336/eec as last amended by ec directive 93/68/eec
• en55015: 2000+a1: 2001+a2: 2002
• en61000-3-2:2000 +a2: 2005
• en61547: 1995 + 2000
Technical documentation is kept by Powerbox International
Notified body: Accurate Technology Co Ltd
Place of declaration: Shenzhen, China
Signed by:
ESP
NL
Mr Philip Ellis
Director
Powerbox International
Date: 02/11/10
REMARQUE IMPORTANTE : ce projecteur est alimenté par la batterie du véhicule. Ne laissez pas le
projecteur en marche pendant de longues périodes sans faire tourner le moteur du véhicule.
I
Mise au rebut
• Ne jetez pas les équipements électriques et électroniques usagés avec les ordures ménagères.
• Contactez l’autorité responsable de l’élimination des déchets la plus proche de chez vous pour
des informations sur la façon correcte de se débarrasser des outils.
Déclaration de Conformité
Je, le soussigné, et autorisé par Powerbox International
Déclare que :
Code du produit : 483424
Description : Projecteur pour véhicule avec puissance d’éclairage d’1 million de bougies
NL
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/eec modifiée par la directive
CE 93/68/eec
• en55015: 2000+a1: 2001+a2: 2002
• en61000-3-2:2000 +a2: 2005
• en61547: 1995 + 2000
La documentation technique est conservée par Powerbox International
Organisme notifié : Accurate Technology Co Ltd
Lieu de déclaration : Shenzhen, Chine
Signé par :
M. Philip Ellis
Directeur
Powerbox International
Date: 02/11/10
www.silverlinetools.com
F
D
I
1) 12V-Autostecker
2) Sperrschalter
3) Einschalter
SPEZIFIKATIONEN
Halogenlampe mit der
Kraft von 1 Million Kerzen
Im Zuge unserer ständigen Produktentwicklung können
die Spezifikationen der Silverline-Produkte jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung und alle am Werkzeug befindlichen Aufkleber gründlich, bevor Sie es
betreiben. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen mit diesem Produkt zusammen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Personen, die dieses Produkt betreiben, vollständig mit
dieser Anleitung vertraut sind.
Selbst beim vorschriftsmäßigen Betrieb des Produkts lassen sich nicht alle Restrisikofaktoren
ausschließen. Gehen Sie daher vorsichtig damit um. Falls Sie sich nicht sicher sind, wie man
korrekt und sicher mit diesem Werkzeug umgeht, betreiben Sie es nicht.
Zubehör
• Die Verwendung jegliches Aufsatzes oder Zubehörs, das nicht in dieser Anleitung erwähnt wird,
kann zu Schäden oder Verletzungen führen. Die Verwendung ungeeigneten Zubehörs kann
gefährlich sein und Ihre Garantie erlöschen lassen.
Überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder beschädigt sind
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Werkzeugs, ob Teile fehlen oder beschädigt sind.
Überprüfen Sie sorgfältig, dass es vorschriftsmäßig funktioniert und seine Aufgabe erfüllt.
Betreiben Sie es nicht, wenn es defekt ist.
Sicherheit der elektrischen Teile
• Setzen Sie dieses Produkt keinem Regen/Wasser und keiner Feuchtigkeit aus, um Feuer bzw.
Stromschläge zu vermeiden. Außer den in dieser Anleitung erwähnten Teilen befinden sich
keine Teile im Inneren, die vom Benutzer gewartet werden können.
• Überlassen Sie Wartungen und Reparaturen stets qualifizierten Fachkräften. Nehmen Sie
niemals Teile des Gehäuses ab, es sei denn, Sie sind dazu befugt.
ESP
1) Clavija para vehículo de 12V
2) Interruptor con bloqueo
3) Interruptor de gatillo
Especificaciones
Bombilla de halógeno de
1 millón de bujías
Como parte de nuestro constante desarrollo de productos,
las especificaciones de los productos Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
Aspectos generales de seguridad
Lea atentamente y comprenda este manual y todas las etiquetas que hay en la herramienta antes
de usarla. Guarde las instrucciones con el producto para su referencia futura. Asegúrese de que
todas las personas que usen este producto estén plenamente familiarizadas con el manual.
Incluso si se utiliza tal y como se indica, no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residual. Úsese con precaución. Si no está seguro de cómo usar de una manera correcta y con
seguridad esta herramienta, no intente usarla.
Accesorios
• El uso de dispositivos o accesorios distintos a los mencionados en este manual puede ser
causa de daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos puede ser peligroso e invalidar
la garantía.
Compruebe si faltan piezas o si están dañadas
• Antes de cada uso, compruebe si falta alguna pieza o si están dañadas, y que funcione
correctamente de la manera prevista. No lo use si es defectuoso.
Aspectos de seguridad eléctrica
• Para prevenir el peligro de incendio o choque, no exponga este producto a la lluvia/agua o a
la humedad. No hay piezas internas que el usuario pueda reparar, excepto las especificadas
en este manual.
• Remítase siempre a personas cualificadas para las reparaciones y mantenimiento. No quite
nunca ninguna parte de la caja salvo si está cualificado para ello.
I
ESP
NL
I
1)Spinotto per presa accendisigari
da 12V
2) Tasto di blocco di sicurezza
3) Pulsante di accensione
CARATTERISTICHE TECNICHE
Lampadina alogena da 1
milione di candele
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo
dei suoi prodotti e pertanto le caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare
senza preavviso.
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente e capire le istruzioni di questo manuale e tutte le etichette sull’utensile
prima dell’uso. Conservare le istruzioni con il prodotto per renderle disponibili per la consultazione in qualsiasi momento. Assicurarsi che tutti coloro che utilizzano il prodotto abbiano letto e
familiarizzato con queste istruzioni di sicurezza.
Anche quando il dispositivo viene utilizzato nella maniera prescritta, non è possibile eliminare
completamente i fattori di rischio residuo. Usare con cautela. In caso di dubbi su come usare in
modo corretto e sicuro l’utensile, evitare di usarlo.
Accessori
• L’uso di attacchi o accessori non menzionati in questo manuale potrebbe causare danni alle
cose o lesioni alle persone. L’uso di accessori non adeguati può essere pericoloso e rendere
nulla la garanzia.
Controllare che il prodotto non sia danneggiato e che non manchino pezzi
• Prima dell’uso, controllare sempre che non vi siano parti mancanti o difettose nell’utensile.
Controllare inoltre che l’utensile funzioni correttamente e che sia adatto per l’applicazione da
svolgere. Non usare l’utensile se è difettoso.
Sicurezza Elettrica
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre il prodotto alle intemperie,
all’acqua o all’umidità. L’utensile non contiene parti o componenti riparabili dall’utente fatta
eccezione per quelli ai quali si fa riferimento in questo manuale.
• Per la manutenzione e la riparazione dell’utensile rivolgersi sempre a un servizio di assistenza
qualificato. Non aprire mai il corpo o rimuovere parti dell’utensile senza la dovuta competenza.
ESP
NL
I
NL
1)12 V voertuigstekker
2) Vergrendeling
3) Trekkerschakelaar
SPECIFICATIE
1 Million Candle Power
Halogeenlamp
Als deel van onze voortgaande productontwikkeling,
kunnen de specificaties van Silverline-producten zonder kennisgeving gewijzigd worden.
Algemene veiligheid
Lees deze handleiding en alle stickers op het toestel goed door. Zorg ervoor dat u alles goed begrijpt. Bewaar deze handleiding bij het product. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt,
de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien de machine wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren. Gebruik dit product daarom voorzichtig. Als u twijfelt over het juiste
en veilige gebruik van dit product, mag u het niet gebruiken.
Toebehoren
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding staan vermeld, kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken. Het gebruik van onjuiste toebehoren kan gevaarlijk
zijn en kan ervoor zorgen dat uw garantie komt te vervallen.
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Voordat het product wordt gebruikt, moet u controleren of er beschadigde of ontbrekende
onderdelen zijn. Controleer of het product goed kan functioneren en geschikt is voor het
beoogde doel. Gebruik het product niet als het defect is.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag niet aan regen of water blootgesteld worden, om het risico van brand of
elektrische schokken te vermijden. Er zijn geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen
in dit product, behalve de onderdelen die in deze handleiding staan vermeld.
• Laat het onderhoud altijd over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Verwijder nooit (een deel
van) de behuizing, tenzij u daartoe bevoegd bent.
Stets vom Strom trennen
• Trennen Sie Ihren Handstrahler stets von der Stromquelle, wenn Sie ihn nicht mehr betreiben oder
er unbeaufsichtigt bleibt.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht
• A chten Sie darauf, dass sich Netzkabel und Netzstecker in einem guten Zustand befinden. Lassen
Sie ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker stets von einem autorisierten
Kundendienstcenter auswechseln, bevor Sie das Gerät betreiben. Ziehen Sie nie am Kabel, sondern
stets am Stecker, um es aus der Strombuchse herauszuziehen. Halten Sie das Werkzeug beim
Tragen nie am Kabel. Halten Sie das Kabel von Dunst, Hitze, Öl, Lösungsmitteln und scharfen
Kanten fern.
Sicherheit des Handstrahlers
Bei eingeschaltetem Handstrahler:
• Sehen Sie nicht direkt in die Lampe.
• Richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt auf andere Personen oder die Augen von Tieren.
• Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf: Autos, Motorräder, Flugzeuge, Schiffe oder sonstige Fahrzeuge
oder Maschinen, die von einer Person gesteuert werden. Diese kann vom hellen Licht geblendet
werden und einen von Ihnen verursachten, schweren Unfall erleiden.
Auspacken
• Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen
Funktionen des Werkzeugs vertraut. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an
Ihren Händler und lassen Sie sie sich vor dem Betrieb ersetzen.
Verwendung Ihres Handstrahlers
• Stecken Sie den Autostecker (1) in die 12V-Buchse (gewöhnlich der Zigarettenanzünder) des
Fahrzeugs.
• Drücken Sie den Einschalter (3), um den Handstrahler einzuschalten.
• Lassen Sie den Einschalter (3) los, um den Handstrahler auszuschalten.
• Der Einschalter kann ‚festgestellt‘ werden: Schieben Sie bei gedrücktem Einschalter die Sperre an
Schalter (2) herunter (in Griffrichtung).
• Schieben Sie zum Lösen des Einschalters die Sperre an Schalter (2) hoch.
WICHTIGER HINWEIS: Dieser Handstrahler bezieht seinen Strom aus der Fahrzeugbatterie. Lassen
Sie den Handstrahler nicht über einen längeren Zeitraum eingeschaltet, ohne dass der Motor des
Wagens läuft.
NL
Entsorgung
• Entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll.
• Wenden Sie sich bezüglich der korrekten Entsorgung von Werkzeugen an Ihre Behörde vor Ort.
Konformitätserklärung
Ich, der Unterzeichnende, befugt durch Powerbox International,
erkläre, dass:
Produktcode: 483424
Beschreibung: Handstrahler fürs Auto mit der Kraft von 1 Million Kerzen
Folgendem entspricht:
• Der elektromagnetischen Verträglichkeitsrichtlinie 89/336/EWG, zuletzt ergänzt durch die EGRichtlinie 93/68/EWG
• en55015: 2000+a1: 2001+a2: 2002
• en61000-3-2:2000 +a2: 2005
• en61547: 1995 + 2000
Die technische Dokumentation liegt bei Powerbox International
Gemeldete Körperschaft: Accurate Technology Co Ltd
Ort der Erklärung: Shenzhen, China Gezeichnet von:
Name des Uterzeichners:
M. Philip Ellis
Director
Powerbox International
Datum: 02/11/10
Desconéctelo siempre
• Desconecte siempre la linterna de la toma de corriente cuando haya acabado de usarla o si la va
a dejar sin supervisión.
No maltrate el cable de alimentación
• Asegúrese de que el cable y la clavija estén en buen estado. Haga siempre que le cambien el
cable o la clavija en un centro de servicio autorizado antes de usarlo. No tire nunca del cable para
desconectarlo de la toma de corriente. No transporte nunca la herramienta por el cable. Mantenga
el cable alejado de la humedad, el calor, el aceite, los disolventes y los bordes afilados.
IMPORTANTE: Esta linterna funciona con corriente de la batería del vehículo. No deje la linterna
encendida mucho tiempo con el motor del vehículo parado.
Aspectos de seguridad de la linterna
Cuando la linterna esté encendida:
• No mire directamente a la lente
• No dirija el haz de luz directamente a los ojos de personas o animales.
• No dirija el haz de luz a: coches, motos, aviones, barcos ni a ningún otro vehículo o maquinaria
operada por una persona. La luz brillante puede cegar y provocar un accidente grave.
Declaración de Conformidad
Yo, el abajo firmante, autorizado por Powerbox International, declaro lo siguiente:
Código del producto: 483424
Descripción: Linterna para vehículo de 1 millón de bujías
Cumple las siguientes normas:
• Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/EEC modificada por la directiva de la
CE 93/68/ EEC
• EN55015: 2000+A1: 2001+A2: 2002
• EN61000-3-2:2000 +A2: 2005
• EN61547: 1995 + 2000
La documentación técnica obra en poder de Powerbox International
Organismo notificado: Accurate Technology Co Ltd
Lugar de la declaración: Shenzhen, China
Firmado por:
Desempaquetado
• Desempaquete cuidadosamente e inspeccione el producto. Familiarícese con todas las
características de la herramienta. Si alguna pieza faltara o estuviera dañada, devuélvala al
vendedor y haga que se la cambien antes de usarla.
Cómo usar la linterna
• Inserte la clavija para vehículo (1) en la toma de 12V (normalmente la toma del encendedor de
cigarrillos) del vehículo
• Apriete el interruptor de gatillo (3) para encender la linterna
• Suelte el interruptor de gatillo (3) para apagar la linterna
• El interruptor de gatillo se puede bloquear. Al tiempo que aprieta el interruptor de gatillo, deslice
el interruptor de bloqueo (2) hacia abajo (hacia la manija)
• Para soltar el interruptor de gatillo, deslice el interruptor bloqueable (1) hacia arriba
Scollegare sempre l’utensile
• Scollegare sempre la torcia dalla presa di alimentazione dopo l’uso o se resta non presidiata.
Non usare il cavo di alimentazione in modo improprio
• A ccertarsi che il cavo e lo spinotto siano in buone condizioni. Rivolgersi sempre a un centro di
assistenza autorizzato per la sostituzione di un cavo o di uno spinotto danneggiato. Non afferrare o
tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente. Non trasportare l’utensile afferrandolo dal
cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano da umidità, calore olio, solventi e oggetti appuntiti.
Sicurezza della torcia
Quando la torcia è accesa:
• Non guardare direttamente nella lente.
• Non puntare il fascio di luce direttamente sugli occhi di persone o animali.
• Non puntare il fascio su: Auto, motociclette, aeromobili, natanti o altro veicolo o macchinario
azionato da un operatore. Infatti, la luce della lampada potrebbe accecare temporaneamente
l’operatore e si potrebbe causare un grave incidente.
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare con cura il prodotto. Studiare a fondo le funzioni e i comandi
dell’utensile. In caso di parti mancanti o danneggiate, riportare il prodotto dal rivenditore e farlo
riparare prima di usarlo.
Uso della torcia
• Inserire lo spinotto (1) nella presa accendisigari o nella presa accessori supplementare da 12V
del veicolo.
• Premere il pulsante di accensione (3) per accendere la torcia.
• Rilasciare il pulsante di accensione (3) per spegnere la torcia.
• Il pulsante di accensione può essere bloccato in posizione per l’azionamento continuo:
Premere il pulsante di accensione, spingere la leva di blocco (2) verso il basso (in direzione
dell’impugnatura).
• Per disattivare l’azionamento continuo spostare il tasto di blocco (1) verso l’alto.
NOTA IMPORTANTE. La torcia assorbe corrente dalla batteria del veicolo. Non lasciare la torcia accesa
a lungo con il motore del veicolo spento.
Eliminación
• No tire los aparatos eléctricos y electrónicos a la basura doméstica.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para informarse sobre la mejor forma de
deshacerse de las herramientas.
Mr Philip Ellis
Director
Powerbox International
Fecha: 02/11/10
Smaltimento
• Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche nei normali rifiuti domestici.
• Per informazioni sulle modalità di smaltimento corretto degli elettroutensili contattare il proprio
servizio locale per lo smaltimento dei rifiuti.
Dichiarazione di conformità
Il sottoscritto, autorizzato e per conto della Powerbox International
Dichiara che:
Codice prodotto: 483424
Descrizione: Torcia ricaricabile da 1 milione di candele
è un prodotto conforme alle seguenti disposizioni:
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE modificata da ultimo dalla direttiva
CE 93/68/CEE
• EN55015: 2000+A1: 2001 + A2: 2002
• EN61000-3-2:2000 +A2: 2005
• EN61547: 1995 + 2000
La documentazione tecnica è custodita da Powerbox International
Organismo notificato: Accurate Technology Co Ltd
Ubicazione della dichiarazione: Shenzhen, China
Firmato da:
Mr Philip Ellis
Consigliere d’amministrazione
Powerbox International
Data: 02/11/10
Altijd ontkoppelen
• Haal dit product altijd van de stroomvoorziening af wanneer u het niet langer gebruikt of
onbeheerd achterlaat.
Zorg altijd goed voor het stroomsnoer
• Z org ervoor dat het snoer en de stekker in goede staat verkeren. Vervang een beschadigd snoer of
een beschadigde stekker altijd in een officieel servicecenter, voordat u het product gebruikt. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Draag het product nooit aan het
snoer. Houd het snoer uit de buurt van vocht, warmte, olie, oplosmiddelen en scherpe randen.
BELANGRIJK: Deze lamp functioneert op het vermogen van de voertuigaccu. Laat de lamp niet lange
tijd branden zonder dat de voertuigmotor draait.
Veiligheid van de lamp
Wanneer de lamp is ingeschakeld:
• Kijk niet direct in de lens.
• Richt de lichtstraal niet direct op de ogen van andere mensen of van dieren.
• Richt de lichtstraal niet op: auto’s, motorfietsen, vliegtuigen, schepen of andere voertuigen of
machines die door mensen worden bediend. Het heldere licht kan mensen verblinden en een
ernstig ongeluk veroorzaken.
Verklaring van Overeenkomstigheid
Ik, de ondergetekende, ben geautoriseerd door PowerBox International en verklaar hierbij dat:
Productcode: 483424
Beschrijving: Voertuiglamp 1 miljoen kaarsen
Uitpakken
• Haal het product voorzichtig uit de verpakking en inspecteer het. Zorg ervoor dat u bekend bent
met alle kenmerken en functies van het product. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
moet u het product aan de verkoper retourneren. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn,
voordat u het product gaat gebruiken.
De lamp gebruiken
• Steek de voertuigstekker (1) in het 12 V-contact (gewoonlijk voor de aansteker) van het voertuig.
• Druk op de trekkerschakelaar (3) om de zaklantaarn aan te zetten.
• Laat de trekkerschakelaar (3) los om de zaklantaarn uit te zetten.
• De trekkerschakelaar kan in de aan-stand vergrendeld worden. Terwijl u de trekkerschakelaar
ingedrukt houdt, zet u de vergrendeling (2) omlaag, richting hendel.
• Als u de trekkerschakelaar wilt vrijzetten, zet u de vergrendeling (1) omhoog.
Wegwerpen
• Afval van elektrische en elektronische toestellen mag niet met het huishoudafval worden
weggegooid.
• Neem contact op met de gemeentelijke afvaldienst voor informatie over de juiste manier om
gereedschap van de hand te doen.
Voldoet aan de volgende Richtlijnen:
• Elektromagnetische Compatibiliteit 89/336/EEG, zoals geamendeerd door EG-richtlijn 93/68/EEG
• EN55015:2000+A1:2001+A2:2002
• EN61000-3-2:2000+A2:2005
• EN61547:1995+2000
De technische documentatie is verkrijgbaar bij Powerbox International
Ingelichte instantie: Accurate Technology Co Ltd
Locatie van de verklaring: Shenzhen, China
Ondertekend door:
Mr Philip Ellis
Director
Powerbox International
Datum: 02/11/10
www.silverlinetools.com