Brochure Solea Scarica

Transcript

Brochure Solea Scarica
SOLEA
IL CENTRO CON L’UOMO AL CENTRO
Camminare a Milano passando dalle torri residenziali di
Piazza della Repubblica e di Parco Sempione, attraverso le
ville attorno a Via Vincenzo Monti ed i palazzi di Via Mozart
e Via dei Giardini per tornare ad immergersi nelle case
dell’Isola, dopo avere passeggiato in Via San Sepolcro,
poi iniziare a progettare pensando al futuro.
Così nascono le Residenze Porta Nuova con viaggi
all’estero da New York a Londra, da Vancouver a Chicago,
da Parigi a Barcellona e passeggiate milanesi insieme
agli architetti italiani e stranieri componendo un codice
dell’abitare immerso nella storia prima di rinnovarsi con
visioni contemporanee.
L’eleganza e la sobrietà dello stile per cui l’Italia da sempre
si distingue nel mondo, si riuniscono nella progettazione
degli interni ponendo l’uomo al centro del disegno e
dell’architettura.
THE CITY CENTRE WITH THE INDIVIDUAL AT THE CENTRE
Walking in Milan, passing next to the residential towers of Piazza della
Repubblica and Parco Sempione, through the villas around the area of Via
Vincenzo Monti and the homes in Via Mozart and Via dei Giardini, to return
to the buildings of Isola after having strolled in Via San Sepolcro, only then
to begin to design, thinking to the future.
This is how Residenze Porta Nuova began, after trips from New York to
London, from Vancouver to Chicago, from Paris to Barcelona, and walks
in Milan together with the foreign and Italian architects to create a
lifestyle emerging from the history of the place before renovating itself
with a contemporary vision.
The elegance and sobriety of the style for which Italy has always
distinguished itself in the world are found in the interior design, placing
the individual at the centre of the design and architecture.
UN NUOVO
CENTRO
PER MILANO,
UN LUOGO
IDEALE
IN CUI VIVERE
Restituire a Milano un’area della città di oltre 290.000 metri quadrati. È questa la sfida che ha
ispirato la riqualificazione di Porta Nuova.
A pochi minuti a piedi dalla zona Brera, da Piazza della Scala e dal Castello Sforzesco, il
nuovo quartiere diventa la naturale continuazione del centro storico e si sviluppa in direzione
dell’area dell’Expo 2015. Attraverso una progettazione attenta, Porta Nuova promuove il tema della
qualità urbana, valorizzando il territorio e le relative aree connesse.
Gli elevati standard di sostenibilità ambientale degli edifici, le infrastrutture, le numerose aree verdi
e pedonali, gli spazi espositivi e culturali che si integrano con quelli commerciali, fanno di Porta
Nuova il luogo ideale in cui vivere.
A new centre
for Milan,
an ideal place to live
Returning an area of more than 290.000 square metres to
the city of Milan was the challenge that inspired the Porta
Nuova redevelopment project.
A few minutes walk from Brera, Piazza della Scala and Castello
Sforzesco, the new district becomes the natural continuation
of the city’s historic centre, leading out towards the Expo 2015
area. Porta Nuova has been carefully planned to promote the
concept of urban quality, restoring value to the area involved and
the adjoining districts.
The high level of environmental sustainability of the buildings,
the infrastructure, the many parks, gardens and pedestrian
areas, and the exhibition and cultural facilities integrated with
its retail premises, all make Porta Nuova the ideal place to live.
ARMONIA
E RISPETTO:
IL NUOVO SENSO
DEL VIVERE
Porta Nuova importa le migliori esperienze internazionali e le fonde con la classicità della
tradizione milanese, realizzando la più grande area pedonale integrata nel centro della città.
Il progetto di riqualificazione ricongiunge i quartieri storici attraverso la creazione di un unico
piano pedonale di oltre 160.000 metri quadrati, dotato di 5 km di piste ciclabili.
Al suo interno, un parco pubblico di scala urbana “I Giardini di Porta Nuova”, con 90.000
metri quadrati di verde arredato, che grazie alle sue essenze regala emozioni diverse nei
vari periodi dell’anno.
Sensitive, compatible
planning:
making life special
Porta Nuova imports the best international know-how and merges it with Milanese tradition, to create the largest
pedestrian area integrated in the city centre.
The redevelopment project links the historic districts by means of a single major pedestrian complex of more than 160.000
square metres including 5 km of bicycle paths. It incorporates the “I Giardini di Porta Nuova”, a public park on an urban scale
comprising 90.000 square metres of open space planted with trees that have beautiful foliage at different times of the year.
VIVERE DOVE
L’UNICO
INCONTRA
IL MOLTEPLICE
In un luogo di tradizione e contemporaneità, nasce Solea, una torre unica per la sua posizione e per la
sua inedita architettura, caratterizzata da una composizione dinamica delle forme.
Altezze, trasparenze e giochi di volumi sono volti a costruire un nuovo paesaggio urbano, fondendosi
con l’eleganza e la sobrietà tipiche della tradizione milanese.
Un edificio di sessantanove metri d’altezza, capace di offrire spazi unici, livelli inconsueti, visioni
privilegiate. Così da poter vivere contemporaneamente la sobrietà di una villa privata, ispirata
all’architettura milanese, e la modernità e l’internazionalità di un edificio residenziale a torre.
Living where
uniqueness
meets multiplicity
Solea, a high-rise apartment building, stands where tradition meets contemporary design. It has a unique position and a
unique architecture characterized by a dynamic composition of forms.
Heights, transparency and different approaches to the use of volume, form a new urban landscape that merges with the
elegance and sobriety that characterize Milanese tradition.
A sixty-nine metre high building that offers unique areas, unusual levels and exclusive views, it gives you the chance to
simultaneously experience the sobriety of a private villa inspired by Milanese architecture and the modern, international
nature of a residential high-rise building.
A
OI
GI
E
RR
IO
CH
EL
M
A
VI
Stazione Garibaldi
PIS
AN
I
Stazione Centrale
OR
TT
VI
M5 ISOLA
M3 SONDRIO
A
NI DI P
ORTA
NUOV
A
Giardino
De Castillia
VI
BASTIO
RI
FALONIE
VIA CON
LIA
CASTIL
TO
RIO
M2 GIOIA
I Giardini di Porta Nuova
VE
N
ET
O
VI
A
PI
IA
VA
VIT
RE
M3
LL
I
IO
AM
OSC
O
LE
G
DELL
VIA
TUR
ATI
COR
VIA
VIA
SO
GA
RIB
AL
DI
VIA DE
RS
A
IO
CH
A
LL
AL
IB
ER
AZ
IO
NE
A
M
COR
VI
VI
Teatro
alla Scala
DE
SO C
M
RO
CO
ST
VI
E
O
LE
NI
PA
ZO
AL
VE
N
A
AN
VI
EZ
VI
Castello
Sforzesco
A
DA
Stazione Cadorna
VI
IO
OMO
ACC
M5
IA
ONT
V IA P
GARIBALDI
EL
Giardini Pubblici
Indro Montanelli
Parco Sempione
RR
E
M2
CENTRALE FS
M
M2
ON
TE
SOLEA
NA
PO
MOSCOVA M2
LE
NT
ON
PIAZZA DELLA
REPUBBLICA
E
E
M3
REPUBBLICA
VI
PIAZZA
CORDUSIO
A
EF
OR
IC
M3
I
TURATI
Duomo
VI
A
TO
RI
NO
M2
Linea 2 Metropolitana | Underground line 2
Passante Ferroviario | Urban Railway
CENTRALITÀ
E PRIVACY
IN EQUILIBRIO
PERFETTO
Situata in posizione strategica rispetto all’area di Porta Nuova, Solea si pone sull’asse storico
del quartiere, nel punto più prossimo al centro.
Grazie alla sua specifica localizzazione, la torre è in grado di offrire riservatezza e intimità urbana
ai suoi residenti, pur rispondendo alla loro necessità di essere facilmente collegati con il tessuto
urbano. A distanza pedonale si trovano, infatti, tre linee della metropolitana. L’edificio regala,
inoltre, a chi lo vive panorami intensi ed emozionanti: da una parte il grande parco pubblico
de “I Giardini di Porta Nuova”, dall’altra la corte verde di 4.000 metri quadrati che si collega,
attraverso una passeggiata pedonale, a Piazza della Repubblica.
M3
Linea 3 Metropolitana | Underground line 3
Treno ad Alta Velocità | High Speed Train
The ideal balance
between centrality
and privacy
M5
Linea 5 Metropolitana | Underground line 5
In fase di costruzione | Under construction
Treno ad Alta Velocità | High Speed Train
Strategically placed in the Porta Nuova area, Solea is located
on the district’s historical axis in the area closest to the old
town centre.
Thanks to its specific location, the high-rise building is able to
offer its residents urban privacy and intimacy while still meeting
their need to be easily connected to the urban fabric. Indeed,
there are three underground lines within walking distance.
The building offers intense, stunning views to its residents: on
one side lies the large “I Giardini di Porta Nuova” public park and
on the other, a courtyard garden of 4.000 square metres, linked
to Piazza della Repubblica by a pedestrian path.
FORME INEDITE
E ARMONIA
DI VOLUMI
Progettata dallo studio Caputo Partnership di Milano, Solea definisce una nuova concezione
dell’abitare, tra innovazione e tradizione.
Da un lato, altezze e volumi, capaci di rivoluzionare i panorami del centro cittadino e gli orizzonti
milanesi, e dall’altro una tradizione fatta di armonie architettoniche senza tempo e la perfetta
sintesi tra sobrietà e preziosità di fogge e materiali.
La torre, con i suoi quindici piani, riporta la mente ad un abitare più riservato, e il corpo in una
dimensione che da metropolitana diviene urbana. Proprio in questo senso Solea è il punto di
incontro tra le residenze alte e le ville urbane.
La scomposizione dei suoi volumi, gli accostamenti inediti di materiali lucenti, come il vetro
bianco, e materici, come la pietra nera, il disegno delle grandi superfici vetrate a doppia e
tripla altezza che di notte, come lanterne, caratterizzano l’edificio, sono capaci di creare effetti
sorprendenti e spettacolari.
Inedited forms
and harmonics volumes
Designed by the Caputo Partnership studio in Milan, Solea defines a
new concept of living that combines innovation and tradition.
On the one hand, heights and volumes capable of revolutionising
views of the city centre and the Milanese horizons, and on the other,
a tradition consisting of timeless architectural harmonies that use the
perfect blend of sobriety and preciousness of shapes and materials.
With its fifteen floors, the high-rise apartment building takes your mind
to a more secluded way of living and your body from a metropolitan to
an urban dimension. In this sense, Solea is the meeting point between
the high-rise buildings and villas.
The composition of its volumes, the atypical combination of shiny,
opaque materials like white glass and black stone, the large double
and triple height windows, which at night time resemble lanterns, all
characterize the building and create amazingly spectacular effects.
LOBBY
E AREE COMUNI:
ESSENZA E
BELLEZZA
Le lobby di ingresso di Solea si distinguono per l’elegante articolazione degli spazi.
I volumi ampi, trasparenti e luminosi, vetrati fino a nove metri di altezza, sono enfatizzati da
elementi di arredo creati appositamente per questo edificio.
Ad uso esclusivo dei residenti, oltre alla lobby principale, un’altra lobby posta ad un secondo
livello, sulla piazza pedonale sopraelevata, consente l’accesso diretto ai piani residenziali.
Tutte le aree comuni sono state progettate e curate da Dolce Vita Homes, in collaborazione con
lo studio Antonio Citterio Patricia Viel and Partners e Coima Image, promuovendo uno stile che
celebra l’eleganza e la creatività italiana.
Lobbies
and common areas:
essence and beauty
The Solea lobbies stand out for the elegant way that the areas are formed.
Large, transparent, light-filled volumes and windows up to nine metres
tall are emphasised by furnishings created expressly for this building.
In addition to the main lobby, residents also have exclusive use of
another lobby on a second level with entrance from the pedestrian
square, which provides direct access to the residential floors.
All common areas have been designed and furnished by Dolce Vita
Homes, in collaboration with studio Antonio Citterio Patricia Viel and
Partners and Coima Image, promoting a style that celebrates Italian
elegance and creativity.
OLTRE
L’IMMAGINAZIONE,
ALL’ALTEZZA
DELLE TUE
ASPETTATIVE
Solea offre un’ampia scelta di tagli e finiture. Appartamenti aperti a viste spettacolari,
capaci di rispondere ad ogni desiderio: dai bilocali compatti e funzionali sino alle ampie
metrature delle penthouse, dei duplex e dei triplex.
Ogni ambiente interno è studiato per avere il giusto rapporto tra vivibilità e fruibilità degli
spazi e per favorire un’immersione nella luce naturale, che diventa l’assoluta protagonista
di ogni residenza.
Beyond imagination,
meeting your
expectations
Solea offers a wide assortment of sizes and furnishing
options. Apartments opening onto spectacular views,
capable of satisfying every desire: from compact,
functional two-roomed apartments to the roomy
penthouses, duplexes and triplexes.
Every room is designed to deliver the right balance of
liveability and efficient use of space, favouring floods
of natural light, the absolute star feature of every
apartment.
La progettazione degli interni degli appartamenti, curata da Dolce Vita Homes, è stata
realizzata seguendo i nuovi standard dell’abitare moderno:
•soggiorni illuminati da grandi vetrate che affacciano su ampie terrazze da abitare
•progetti funzionali di integrazione tra soggiorno e cucina
• equilibrata suddivisione e adiacenza degli spazi da vivere con le aree di servizio, dotate
di bagno, lavanderia e ripostigli
•zona notte indipendente e confinante con il bagno padronale e la cabina armadio
The interiors of the apartments, designed by Dolce Vita
Homes, meet the latest modern living-space criteria:
• living-rooms with floor-to-ceiling window
overlooking wide livable terraces
• functional designs of integrated kitchen and
living-room
• well balanced division of the living-rooms with the
service areas equipped with bathroom, laundry and
storage rooms
• independent master bedroom with master bathroom
and walk-in closet
Residenze Porta Nuova ha implementato una tecnologia impiantistica all’avanguardia
per il controllo climatico dei singoli ambienti e ha predisposto un sistema di sicurezza
secondo i più alti standard dell’abitare contemporaneo.
Residenze Porta Nuova has implemented an avant-garde
system for the climate control of each single area and
it has also incorporated a security system according
to the latest contemporary living space criteria.
Chi abiterà in Solea potrà scegliere fra tre differenti stili di finiture: Classic, Contemporary, Boutique. Nell’ambito di un’offerta ampia
e composita di tipologie abitative disponibili, sono previste anche unità residenziali dotate di un allestimento completo che consente
di abitarle fin da subito. Le immagini di cui sopra rappresentano esempi di interni, curati da Dolce Vita Homes.
Those who will live in Solea will be able to choose for one of three different finishing styles: Classic, Contemporary and Boutique.
The wide, varied selection of apartment types also includes residential units delivered fully equipped and ready for immediate use. The illustrations above show some
examples of interior design, finished by Dolce Vita Homes.
LE LOGGE:
STANZE
EN PLEIN AIR
Gli spazi esterni sono stati pensati e progettati come naturale estensione dello spazio residenziale.
Ogni appartamento è dotato di almeno una loggia, ampia e profonda, capace di garantire la
massima privacy, un vero e proprio giardino privato sul quale si apre lo spazio interno, spesso a
doppia altezza.
Solea propone, inoltre, soluzioni abitative che offrono giardini d’inverno e alloggi dotati di terrazze
esclusive con predisposizione impiantistica per vasche e piscine. Le logge in pietra, legno e vetro
assicurano le più ampie visuali sugli incantevoli paesaggi milanesi e sono scelte in totale armonia
con lo stile e il comfort degli interni.
The loggias:
rooms
en plein air
The outdoor areas are conceived and designed as
the natural extension of the living space.
Each residence has at least one large, spacious
loggia; the indoor space, often on two levels, leads to
a private garden that guarantees maximum privacy.
Solea also offers living solutions with winter gardens
and apartments with exclusive terraces where hot
tubs and swimming pools can be installed. The stone,
wood and glass loggias give outstanding views of the
Milanese landscape and the materials are chosen to
complement the style and comfort of the interiors.
RESIDENTIAL LEVEL 1
+ 12.50 m
DISEGNATE
PER
AGEVOLARE
LA TUA VITA
Rientrare a casa comodamente e in tranquillità è uno degli obiettivi raggiunti dalla ricerca progettuale.
È con questa ottica che sono stati studiati i percorsi veicolari e pedonali che conducono alla
propria residenza.
Accedendo con l’autovettura, l’ingresso alle rampe è monitorato mediante telecamere a lettura
delle targhe; contemporaneamente un sofisticato sistema di sorveglianza, presente nella lobby
principale di ingresso, rimanda ad un sistema di telecamere a circuito chiuso per le zone rimanenti.
La sicurezza è garantita dai seguenti sistemi di controllo:
•sistema di telecamere a circuito chiuso collegato con la conciergerie
•control room con visione di tutte le aree comuni e relativi accessi
•badge, chiavi elettroniche con codici personalizzabili
•sensori e rilevatori di movimento anti-intrusione
•porte d’ingresso blindate
•rampe di accesso ai parcheggi protette da cancelli
RETAIL/PODIUM LEVEL
+ 6.50 m
MAIN LOBBY
CONCIERGERIE
STREET LEVEL
+ 0.00 m
Ogni residenza di Solea è dotata di uno o più box auto con possibilità di incrementare il numero dei
posti auto a seconda delle esigenze.
FITNESS LEVEL
- 7.00 m
Designed to make
your life
easier
Enabling residents to return home in ease and complete comfort is one of the aims the tower’s designers are proud to
have achieved. This has been the core concept in the design of the vehicle and pedestrian routes to the apartments.
If the complex is accessed by car, entrance to the ramps is controlled by licence plate number recognition cameras;
at the same time, a sophisticated surveillance system in the main entrance lobby connects to a closed-circuit TV
camera system for the other zones.
Security is guaranteed by the following control systems:
• closed-circuit TV system connected to the conciergerie
• control room with vision of all common areas and relative accesses
• badges and electronic keys with personalisable codes
• sensors and motion detectors to help prevent burglaries
• security doors to all residences
• car-park access ramps protected by gates
Every Solea residence has one or more garage, with the option of additional parking spaces upon request.
PARKING LEVEL
- 14.00 m
PUNTI DI CONTROLLO DI SICUREZZA | SECURITY CHECK POINTS
ARCHITETTI
Architects
Caputo Partnership opera professionalmente da trenta anni nel campo dell’architettura, della
pianificazione e degli interni. Leader nella progettazione di spazi urbani, si distingue per la metodologia
con cui affronta i progetti, volta alla interpretazione e valorizzazione dell’identità storica dei luoghi
sui quali si interviene e alla contemporanea esaltazione del rapporto tra il nuovo ed il contesto
preesistente.
LAND Milano è una società di progettazione e di servizi nel settore dell’ambiente e del paesaggio che nasce nel 1990 da una
precisa esigenza di interdisciplinarità per affrontare la complessità delle problematiche legate al campo paesaggistico-ambientale.
Land vanta un curriculum di grande esperienza nella progettazione esecutiva e nella direzione dei lavori di opere legate alla
sistemazione paesaggistico-ambientale, alla realizzazione di parchi e giardini pubblici e privati.
Land Milano è il progettista degli spazi verdi e del “Giardino De Castillia”.
Caputo Partnership has been working professionally for thirty years in the field of architecture, planning and interior design.
Leader in the design of urban spaces, it is admired above all for the method it brings to projects aimed to interpret and promote
the historic identity of areas for redevelopment, and give a contemporary focus to the relationship between the new buildings
and their existing context.
LAND Milano is an environmental and landscaping practice, set up in 1990 in response to the need for interdisciplinary team-work, capable of dealing with the
complex issues associated with landscape and environment.
Land boasts a considerable experience in executive design and site supervision of work related to landscaping and environmental design arrangement, realization of
parks and both public and private gardens.
Land Milano is the designer of the green spaces and the “Giardino De Castillia”.
Dolce Vita Homes è una piattaforma integrata dedicata alla gestione di residenze di qualità in grado
di rappresentare la sintesi dello stile e della creatività italiana. Studio Antonio Citterio Patricia Viel and
Partners e Coima Image, in qualità di partner, collaborano nella progettazione delle aree comuni e
degli interni di Solea.
Dolce Vita Homes is an integrated platform dedicated to the management of quality residences transmitting the essence of
Italian style and creativity. Studio Antonio Citterio Patricia Viel and Partners and Coima Image, as partners, work on the design
of the common areas and interiors of Solea.
DEVELOPER
Developers
Hines
Galotti
INVESTITORI
Investors
Fondiaria Sai
Galotti
Gruppo Milano Assicurazioni
Hines European Development Fund
MHREC
Premafin
I professionisti di Residenze Porta Nuova sono dedicati
alla gestione delle esigenze dei clienti e di tutte le funzioni
necessarie per un’assistenza completa nella scelta della
propria casa.
The professionals at Residenze Porta Nuova are dedicated to manage
all their clients’ needs and all the required services, providing a
complete assistance during the choice of one’s own home.
Ogni informazione ed ogni descrizione è meramente indicativa e suscettibile di variazione,
totalmente priva di valore negoziale, contrattuale, ricognitivo o di garanzia, senza
alcuna forza vincolante o tale da poter ingenerare affidamento, non implicando alcuna
dichiarazione di volontà. Non può, pertanto, conseguire alcuna responsabilità in capo a chi,
direttamente o indirettamente, per iscritto o oralmente, abbia fornito detti dati. È compito di
ogni potenziale contraente verificare ogni affermazione ricevuta, senza poter contare sulle
descrizioni che si rinvengono nei disegni, nonché verificare la sussistenza di ogni necessaria
autorizzazione legale o amministrativa o di ogni attestazione di conformità relativa al
progetto o a parte di esso. Ogni diritto resta riservato a Residenze Porta Nuova S.r.l.
CLASSE ENERGETICA / EPh | Valori di progetto B 47,8 kWh / mq anno
All information and descriptions are merely indicative and subject to variation; they are
not intended to constitute negotiations or create any contractual relationship, right of
acknowledgement or warranty. They are in no way binding and should not be relied upon as
they do not imply a statement of willingness. Therefore, no-one providing any such written or
verbal descriptions may be held legally responsible for the information contained therein. Any
and all information provided must be verified by any potential contracting partner, who must
not rely merely on the descriptions found in the drawings. Contracting parties must also verify
that all legal and/or administrative authorisations and conformity declarations regarding the
project or part thereof have been issued. All rights reserved by Residenze Porta Nuova S.r.l.
ENERGY CLASS / EPh | Project values B 47,8 kWh / sqm year
www.residenzeportanuova.com | [email protected] | Numero Verde 800.920.940