tutti i colori del mare i pesci

Transcript

tutti i colori del mare i pesci
tutti i colori del mare
tutti
i colori
del
mare
i pesci
La Sardegna è una regione che viene immediatamente abbinata all’idea di vacanza
e di mare. Pensiamo, però, che si possa fare qualcosa di più. Il mare è a tutt’oggi
un mondo sconosciuto, anche per coloro che lo frequentano con più assiduità.
Pochi conoscono le tradizioni legate alla pesca e alla vita dei pescatori, che sono
invece tantissime e ricche di fascino. E gli stessi pescatori, per loro stessa vocazione
e tradizione, sono proiettati sempre verso il mare e raramente, o quasi mai, verso
la città in cui vivono.
Da qui nasce l’iniziativa Tutti i colori del mare: da agosto ad ottobre di quest’anno
- e la manifestazione si ripeterà nel 2006 - decine di ristoranti e di pescherie della
costa orientale della Sardegna presenteranno al pubblico piatti, menu e speciali
iniziative sulle specie ittiche meno conosciute e sulle ricette tradizionali delle
famiglie dei pescatori, secondo un percorso di conoscenza di questa parte fondamentale della nostra cultura.
Abbiamo individuato cinque aree costiere, assegnando a ciascuna un colore diverso;
cinque colori che rendano immediatamente - cromaticamente - visibile la ricchezza
degli splendidi mari della Sardegna.
Mi preme sottolineare che questo è un lavoro fatto tutti insieme - pescatori,
ristoranti, pescherie - per valorizzare e far apprezzare una straordinaria ricchezza
gastronomica che va dalla Burrida di gattuccio (che si può trovare solo a Cagliari)
al Frittolesso (polpo cotto nella sua acqua con patate fritte nell’olio extravergine
di oliva), dall’Anguidda incasada ai Funghi con le vongole.
Non a caso, infine, abbiamo voluto allargare la durata della manifestazione fino
al mese di ottobre, ben lontano quindi dalla tradizionale stagione turistica.
Crediamo, infatti, che il valore culturale di questo progetto debba rivolgersi ai
turisti, ma anche agli stessi sardi, quelli che abitano lungo le coste e quelli
dell’entroterra, perché anche loro possano trovare - nei ristoranti e nelle pescherie
- spunti, informazioni e suggestioni. L’iniziativa dell’Assessorato del Turismo,
Artigianato e Commercio della Regione Autonoma della Sardegna, in collaborazione
con l’Associazione nazionale Città del Pesce di Mare, è insomma un invito speciale
a visitare l’isola per conoscere aspetti inediti, segreti e ricchi di sapore.
Luisanna Depau
Assessore del Turismo, Artigianato e Commercio
Regione Autonoma della Sardegna
Foto di:
Gianluigi Becciu
Si ringraziano i comuni di:
Cagliari
Villasimius
Muravera
Villaputzu
Tortolì - Arbatax
Baunei - Santa Maria Navarrese
Orosei
Dorgali - Cala Gonone
Siniscola
San Teodoro
Traduzioni:
Anna Spertini
Grafica e Stampa
Grafiche Sainas, Elmas (Ca)
Coordinatore progetto
Tiziano Onnis
Progetto interregionale
Perle dell'Alto Tirreno
Legge 135/2001 art.5 comma 5
tutti i colori del mare
Zerro
Occhialone
Rana Pescatrice
Polpo Femmina
Anguilla
Razza
Sgombro
Lampuga
Luvaro (Rovello)
Grongo
Palamita
Mustella o Musdea
Gallinella
Tracina Ragno
Scorfano di fondale
Sardina
Menola
Merluzzetto (Fischiotto Busbana)
Tordo Ocellato (Verdone)
Boga
Sugarello
Muggine o cefalo
Murena
Granchio
Picarel
Red Seabream
Angler Fish
Female Octopus
Eel
Thornback Ray
Mackerel
Dolphinfish
Red Seabream
Conger eel
Atlantic Bonito
Forkbeard
Yellow Gurnard
Great Weever
Blackbelly Rosefish
Sardine
Blotched Picarel
Poor Cod
Ocellated Wrasse (Green-eyed wrasse)
Bogue
Horse Mackerel
Mullet or Common Grey Mullet
Mediterranean Moray
Crab
Zerro
Spicara smaris
Lo zerro è un pesce comune in tutti i
mari italiani; ha il corpo allungato leggermente compresso ai lati con un muso appuntito ed un’unica grande pinna
dorsale. La colorazione è grigio piombo
nella parte dorsale e argentea nella
parte ventrale, sui fianchi vi è una macchia nerastra. In questa specie vi è un
corteggiamento e durante il periodo
riproduttivo (primavera) i maschi hanno una colorazione più intensa. La specie è di piccole dimensioni (10-15 cm)
e i maschi. L’alimentazione di questi
pesci che vivono in genere in acque a
modesta profondità è costituita sia da
organismi di fondo che da organismi
planctonici. Una semplice preparazione
consiste nel porre gli zerri sopra una
graticola, interi come pescati, e quando
le squame dei due lati si staccano, il
pesce è cotto e si deve mangiare ancora
caldo. Periodo di riproduzione: primavera
Picarel
Spicara smaris
The picarel is commonly found in all
Italian waters; it has an elongated body
which is slightly flattened at the sides,
a pointed snout and one large dorsal
fin. It is lead-grey dorsally, silvery coloured ventrally and has a blackish patch on both flanks. This species goes
through a courtship phase, and during
the breeding season (spring) the males
become more intensely coloured. The
species is small (10-15 cm) and the
males…?? They generally live in relatively shallow waters and feed on organisms from the sea-bed and plankton.
They can be cooked whole, just as they
are after being caught, by simply placing them on the grill. When the scales
on both sides start peeling off then
the fish is cooked, and should be eaten
while it is still hot.
Breeding season: spring
Occhialone
Sparidi/Pagellus centrodontus
Corpo ovale, occhi grandi, colore grigiorosato sul dorso, con una larga macchia
nera all'inizio della linea laterale dietro
l'opercolo, lunghezza cm 25. Presente
nel Mediterraneo, vive a profondità
variabili (secondo la taglia); le carni
pregiate, bianche, delicate. Ottimo al
forno o alla griglia.
Periodo di riproduzione:
Red Seabream
Sparidi/Pagellus centrodontus
Oval body, large eyes, pinkish-grey on
back with a large black patch at the
start of the lateral line behind the
operculum, length 25 cm. Found in Mediterranean, lives at different depths
(depending on size). Meat is much
sought after, white, delicate. Delicious
baked or grilled.
Breeding season:
Rana Pescatrice
Lophius piscatorius L.
La Rana pescatrice è un Pesce osseo di
medio-grandi dimensioni e di aspetto
inconfondibile. La testa è appiattita ed
allargata, come la parte anteriore del
corpo, e di forma ovale (vista dall'alto),
mentre il tronco è conico. La bocca è
molto ampia e con mascella inferiore
(mandibola) prominente. I denti robusti, molto acuti e rivolti verso l'interno
sono in un'unica serie nella mascella
superiore e in due in quella inferiore.
Gli occhi sono situati al centro della
parte superiore della testa. Sulla testa
e sul corpo sono sparse numerose spine. Le spine di maggiori dimensioni
sono presenti in coppie (la prima più
corta) ai lati del bordo superiore della
bocca e anteriormente alle pinne pettorali. Le pinne dorsali sono due. La
Rana pescatrice può raggiungere i 2 m
di lunghezza ed i 40 kg di peso, comuni
sono gli individui di 20 - 100 cm. Periodo di riproduzione: invernaleprimaverile
Angler Fish
Lophius piscatorius L.
The angler is a bony fish of mediumlarge size and has a very distinctive
appearance. Its head is flat and wide,
as is the front part of the body, and is
oval shaped (seen from above), while
the trunk is conical. Its mouth is extremely large and has a prominent lower
jaw (mandible). The strong, sharp teeth
are bent inwards, with one row in the
upper jaw and two rows in the lower.
The eyes are located in the centre of
the upper part of the head. On the
head and body there are numerous
spines. The larger spines occur in pairs
(the first being shorter) at the sides of
the upper border of the mouth, and in
front of the pectoral fins. There are
two dorsal fins. The angler can reach
up to 2 m in length and can weigh up
to 40kg. Their average length is 20100 cm. Breeding season: winter-spring
Polpo Femmina
Octopus vulgaris Cuvier
Il Polpo vive su fondi costieri, rocciosi,
sabbiosi o a praterie di Posidonia, fino ad
una profondità di circa 100 m. Gli adulti
si spostano in acque più profonde
all'inizio dell'autunno, seguiti (novembredicembre) dagli individui più giovani. Il
Polpo ha sessi separati. I maschi sono di
maggiori dimensioni ed hanno un braccio
(ectocotilo) modificato all'estremità in
una sorta di spatola che ha la funzione
di introdurre lo sperma contenuto in sacchetti (spermatofora) nel corpo della femmina. È un Mollusco con corpo ovale a
forma di sacco, privo di pinne. La testa ed
il corpo, robusti e muscolosi e fusi in una
struttura chiamata mantello, sono ben
distinguibili, per una evidente strozzatura.
Ai lati della testa, sono evidenti occhi
piccoli, sporgenti lateralmente e sormontati da due protuberanze. Nella parte posteriore del mantello sono presenti da 7
a 11 lamelle branchiali (non visibili
all'esterno) ed un sifone per espellere
l'acqua (espirazione e locomozione). Periodo di riproduzione: è in primavera ed
autunno (massimi: aprile-maggio ed ottobre)
Female Octopus
Octopus vulgaris Cuvier
The octopus lives on coastal, rocky, sandy
or Posidonia bottoms, at a depth of about
100 m. The adults move into deeper waters at the beginning of the autumn, followed later by the younger individuals
(November-December). The octopus is
divided into two sexes. The males are
larger and have one arm (hectocotylus)
which is modified into spatula shape at
the tip, and is used to introduce the sperm
sacs (spermatophores) into the female’s
body. It is a mollusc with an oval, pouchshaped body and no fins. The head and
body are robust and muscular, and are
fused into a structure called a mantle.
The characteristic constriction in the body
is very distinctive. The small eyes bulge
from either side of the head and above
these there are two protuberances. On
the posterior side of the mantle there are
between 7 and 10 gill membranes (not
visible from the outside) and a siphon for
flushing out water (expiration and movement). Breeding season: in spring and
autumn (peak times: April/May and October)
Anguilla
Anguilla anguilla L.
L'Anguilla si riproduce in mare, ma vive
per molto tempo (7 anni o più nel caso
dei capitoni) in acque dolci (anguilla
gialla) fino a raggiungere la maturità
sessuale, quando migra verso il mare
(migrazione catadroma). Il differenziamento sessuale inizia ad una lunghezza di circa 14-18 cm. La maturità sessuale è raggiunta nei maschi a 20-40 cm
e nelle femmine a più di 40 cm.
L'Anguilla adulta è un Pesce osseo dal
corpo subcilindrico, allungato, serpentiforme. La testa è allungata con le
estremità della bocca che terminano
sotto il centro dell'occhio. La bocca è
munita di minuscoli denti in serie. La
mandibola è più lunga della mascella.
Sono presenti una narice anteriore situata all'apice del muso, dotata di un
piccolo tubulo ed una narice posteriore. L'occhio è rotondo.
Periodo di riproduzione: inverno (ottobre - dicembre)
Eel
Anguilla anguilla L.
The eel reproduces in the sea, but lives
for a long time (7 years or more in the
case of larger eels) in fresh water (yellow eel) until it reaches sexual maturity, when it then migrates to the sea
(catadromous migration). Sexual differentiation starts at a length of about
14-18 cm. The males become sexually
mature when they reach 20-40cm and
the females at more than 40cm. The
adult eel is a bony fish whose body is
sub-cylindrical, elongated and serpentine. The head is elongated and the
ends of the mouth finish under the
centre of the eye. The mouth contains
rows of tiny teeth, and the lower jaw
is longer than the upper. There is an
anterior nostril at the tip of the snout
which has a small tubule and a posterior nostril. The eye is round.
Breeding season: winter (October - December)
Thornback Ray
Raja clavata L.
Razza
Raja clavata L.
Il corpo è distinto in un disco e una
coda. Il disco è piatto, con testa (alla
cui estremità è presente un rostro breve fuso con una cartilagine al resto del
corpo) il tronco e pinne pettorali fuse
in forma romboidale e con margini
anteriori più o meno sinuosi. Entrambi
gli occhi e gli organi di senso sono sulla
parte dorsale. Nella parte inferiore (superficie ventrale), sono presenti la bocca, provvista di 36-45 denti (appuntiti
nei maschi e piatti nelle femmine), le
narici e le aperture branchiali. Il disco
nella parte dorsale è ricoperto da pelle
ruvida (zigrino, più ruvida nelle femmine) con numerose spine, inserite
all'interno di larghe placche negli adulti. La coda è armata di una serie centrale di spine ben sviluppate. Lo sviluppo sulla coda di altre serie laterali di
spine dipende dal sesso e dall'età degli
esemplari (assenti nei giovani, poco
sviluppate nei maschi e molto sviluppate nelle femmine). La coda è una
potente arma di difesa, munita oltre
che di spine anche di organi elettrici
di modesta potenza. Periodo di riproduzione: in estate (giugno-agosto) e
in inverno (gennaio-febbraio)
The body is divided into a disc-shaped
body and a tail. The disc is flat and
incorporates the head (at the tip of
which there is a short rostrum attached to the rest of the body by a piece
of cartilage), the trunk and diamondshaped pectoral fins which have relatively sinuous front edges. Both the
eyes and the sensory organs are found
on the fish’s back. On the underside
(ventral surface) are located the mouth, containing 36-45 teeth (pointed in
males and flat in females), the nostrils
and the gill openings. The dorsal side
of the disc is covered with a rough skin
(grainy, rougher in the female) and
numerous spines, which protrude from
inside large plates on the adult body.
The tail has a central row of well developed spines. The possible development of extra rows of lateral spines
depends on the sex or the age of the
specimen (the young have none, those
on the male are not very well developed while those on the female are).
The tail is a powerful defensive weapon, equipped not only with spines
but also with relatively potent electrical organs. Breeding season: summer
(June-August) and winter (JanuaryFebruary)
Sgombro
Scomber scombrus L.
Il muso è appuntito; le narici posteriori
sono vicine agli occhi, non molto grandi e provvisti di una palpebra adiposa
anteriore e posteriore con una fessura
mediana libera. La bocca è grande e
provvista di piccoli denti conici, presenti in serie unica, su entrambe le mascelle. Il dorso è verde-blu metallico, iridescente con linee scure ad andamento
sinuoso che terminano subito al di sotto della linea laterale. I fianchi sono
argentei e il ventre bianco. Non sono
presenti macchie. L'accrescimento è
rapido. A due anni, questa specie misura 20 cm. La lunghezza media degli
individui mediterranei è di 18-30 cm.
Lo sgombro può raggiungere eccezionalmente una lunghezza di 50 cm. Periodo di riproduzione: da fine inverno
a primavera in prossimità della costa
Mackerel
Scomber scombrus L.
The snout is pointed. The posterior
nostrils are close to the eyes, which are
not particularly big. The eyes have an
adipose anterior and posterior eyelid
with an open a median slit. The mouth
is large and has a single row of small,
conical teeth present in both jaws. The
back is iridescent, metallic green-blue
in colour with darker lines and curving
forms which finish immediately under
the lateral line. The flanks are silvery
and the belly white. There are no patches. Growth is rapid and after 2 years
this species measures 20cm. The average length of the Mediterranean species is 18-30cm. Occasionally the mackerel can reach a length of 50cm.
Breeding season: from the end of winter into spring, near to the coast
Lampuga
Coryphaena Lampuga
Corpo fusiforme molto allungato ricoperto di numerose squame. Bocca
grande, obliqua con mascella inferiore
più sporgente della superiore, entrambe munite di piccoli denti presenti anche sul palato e sulla lingua. Occhio
piccolo. Dotata di una sola pinna dorsale molto lunga che partendo dalla
testa raggiunge quasi la coda. Pinna
anale anch'essa lunga, pinna codale
sottile e molto forcuta. Colorazione
verde-argentea con diverse macchie
scure, più chiara sul ventre. Lunghezza
da 1 a 2 metri. Carni buone molto apprezzate. Periodo di riproduzione: Primavera
Dolphinfish
Coryphaena Lampuga
The multi-form body is extremely elongated and covered with lots of scales.
Large, slanting mouth, with the lower
jaw protruding more than the upper,
both containing small teeth which are
also found on the palate and the tongue. Small eyes. It has one very long
dorsal fin which begins at the head
and ends almost at the tail. The anal
fin is also long and the tail fin is very
fine and dramatically forked. It is silvery-green in colour, flecked with several
darker patches, and lighter on the ventral part of the body. Length from 1-2
metres. Meat is very tasty and popular.
Breeding season: spring
Luvaro (Rovello)
Sparidi/ Pagellus bogaraveo
Corpo ovale, occhi grandi, colore grigiorosato sul dorso, con una larga macchia
nera all'inizio della linea laterale dietro
l'opercolo; lunghezza cm 25. Presente
nel Mediterraneo; vive a profondità
variabili (secondo la taglia). Ha carni
pregiate, bianche, delicate; ottimo al
forno o alla griglia. Ha un corpo lungo,
con il profilo superiore del capo curvato; il diametro dell'occhio è più lungo
della lunghezza del muso. La colorazione è grigia, più o meno rossiccia; una
caratteristica macchia nera si trova
all'inizio della linea laterale. Talvolta,
una piccola ombra si può trovare in
prossimità della pinna pettorale. Le
pinne sono di colore rosa più o meno
brillante. Comunemente, gli esemplari
raggiungono una lunghezza massima
di 25-35 cm, ma talvolta possono arrivare a 70 cm. Periodo di riproduzione:
gennaio-maggio.
Red Seabream
Sparidi/ Pagellus bogaraveo
Oval body, large eyes, coloured pinkygrey on back, with a large black patch
at the start of the lateral contour
behind the operculum, length 25 cm.
Found in the Mediterranean; lives at
different depths (depending on size).
Meat is much sought after, white, delicate; delicious baked or grilled. It has
an oblong body, with the upper line of
the head curved; the diameter of the
eye is longer than the length of the
snout. The colouring is a reddish grey;
there is a characteristic black patch at
the start of the lateral line. Occasionally a slight shadow can be found near
the pectoral fin. The fins are more or
less a bright pink colour. In general the
specimens are a maximum of 25-35 cm
in length, but they can sometimes reach 70 cm. Breeding season: JanuaryMay
Grongo
Congridae Conger conger
Il colore del dorso varia tra il nero e il
grigio ardesia più o meno chiaro, quello
del ventre dal bianco al bianco sporco.
I pori della linea laterale sono bianchi
e le pinne impari bordate di nero. È una
specie marina con un ampio raggio di
diffusione, in quanto vive da 10 m ad
oltre 1000 m di profondità. È abbastanza comune nelle zone rocciose, dove
durante il giorno resta nascosto nei
buchi e nelle cavità degli scogli. Arriva
fino a due metri e mezzo di lunghezza
totale, forse più, e circa una settantina
di chili in peso. Periodo di riproduzione:
mesi estivi
Conger eel
Congridae Conger conger
The colour of the back varies between
black and light, slate-grey, and the belly
from white to dirty white. The pores
along the lateral line are white and
the odd-numbered fins are edged with
black. It is a marine species and is diffused over a large area, as it lives in
depths ranging from 10 m to over 1000
m. It is commonly found in rocky areas,
where during the day it hides in the
holes and cavities in the rocks. It can
reach up to two and a half metres in
length, sometimes more, and up to
around seventy kilos in weight. Breeding season: summer months
Palamita
Scomberomoridae Sarda sarda
La colorazione è azzurra oltremare sul
dorso, quasi nera alla base della dorsale
e sulla testa. Sui fianchi è azzurro verdastra superiormente, con linee sinuose longitudinali e oblique nere. Inferiormente e sul ventre, è bianco
argentea con riflessi metallici. Raggiunge gli 80 cm di lunghezza e i 10 kg di
peso (mediamente 30-50 cm e 1-3 kg).
Si incontra in tutto il Mediterraneo. La
riproduzione avviene fra maggiogiugno e ottobre-novembre.
Atlantic Bonito
Scomberomoridae Sarda sarda
Its colouring is sea-blue on the back
and almost black at the bottom of the
dorsal fin and on the head. On the upper flanks it is green-blue, with waving
horizontal lines and obliques which
are black in colour. On the lower body
and the belly it is silvery-white with
metallic shimmers. It reaches 80 cm
in length and 10kg in weight (the average is 30-50 cm and 1-3 kg). It can be
found throughout the Mediterranean.
Breeding takes place between MayJune and October-November.
Forkbeard
Gadidae Phycis phycis
Mustella o Musdea
Gadidae Phycis phycis
La colorazione è bruno violaceo rossastra, più chiaro sul ventre e biancastro
nella parte giugulare. La mucosa interna della bocca e della cavità respiratoria è bianco-grigiastra. Le pinne impari
brune, sono nei giovani bordate dì
bianco. I giovani hanno una colorazione
azzurra fintanto che conducono vita
pelagica. Lentamente i colori vengono
sostituiti da una intonazione bruna,
appena migrano verso il fondo. Si trova
in acque poco profonde e sui fondali
rocciosi, più spesso di notte. Si spinge
sui fondali di sabbia e fango a profondità tra i 100 e 200 metri. Lunghezza
massima anche di 60 cm e oltre 2,5 kg.
Periodo di riproduzione:
The colouring is brownish, purple-red,
lighter on the belly and whitish around
the jugular area. The mucous membrane found in the mouth and the respiratory cavity is white-gray. The oddnumbered fins are brown and in the
young these are white around the edges. The young are blue in colour while
they are still pelagic. This colour slowly
becomes a shade of brown when they
migrate towards the sea-bed. The forkbeard is found in shallow waters and
on rocky bottoms, usually at night. It
pushes towards sandy and muddy bottoms at depths of between 100-200
m. Maximum length is 60 cm and weight is over 2.5 kg. Breeding season:
Gallinella
Triglia lucerna
Corpo allungato ed assottigliato nella
parte posteriore ricoperto di piccole
squame nen presenti nella parte anteriore ventrale. Muso appuntito con bocca grande. Mascella superiore più sporgente dell'inferiore entrambe munite
di piccoli denti appuntiti. Dotata di 2
pinne dorsali munite di spine, una pinna anale, pinna codale arrotondata.
Colorazione rosso-bruna sul dorso a
volte punteggiata di macchie, biancastra sul ventre. Pinne violacee. Lunghezza 30-75 cm. Ha Carni gustose e
sode. Vive sia in profondità in fondali
fangosi che fra gli scogli. Periodo di
riproduzione: dicembre-aprile
Yellow Gurnard
Triglia lucerna
The elongated body becomes narrower
towards the end, which is covered in
small scales that are not present on
the forward ventral parts. Snout is
pointed with a large mouth. The upper
jaw protrudes more than the lower
and both contain small, sharp teeth. It
has 2 dorsal fins covered in spines, an
anal fin and a rounded tail fin. Colouring is reddish-brown on the back, occasionally flecked with patches, and
whitish ventrally. Fins are purplish. Length 30-75cm. Meat is tasty and fleshy.
It lives in deep waters on muddy bottoms and among the rocks. Breeding
season: December-April
Tracina Ragno
Trachinus draco
La tinta di fondo del corpo è bruna
giallastra, più scura sul dorso e biancoargentea nella zona ventrale. Lateralmente sui fianchi, presenta una serie
di macchie nerastre caratteristiche della specie; la membrana interradiale ha
una colorazione nera tra le prime quattro spine della dorsale. È una specie
bentonica che vive sui fondali sabbiosi
costieri a poca profondità, in vicinanza
di zone scogliose o di praterie, anche
a bassa profondità. Sta appoggiata sul
fondo in agguato oppure si affonda
nella sabbia lasciando sporgere gli occhi. Periodo di riproduzione: avviene
nella tarda primavera e in estate
Great Weever
Trachinus draco
The shading at the bottom of the body
is yellowish-brown, becoming darker
dorsally and silvery-white ventrally. On
the flanks there are a series of blackish
patches that are characteristic of the
species. The inter-radial membrane is
black in colour around the first four
spines of the dorsal fins. It is a benthic
species which lives on sandy, coastal
bottoms and in rocky or seagrass zones
in shallow waters. It lies in ambush on
the sea-bed, or buries itself in the sand
leaving only its eyes sticking out. Breeding season: takes place in late spring
and summer
Blackbelly Rosefish
Helicolenus dactylopterus
Scorfano di fondale
Helicolenus dactylopterus
Il colore è molto variabile, secondo gli
esemplari, la latitudine e la natura del
fondo. Di solito, la colorazione è rossa,
che sfuma a rosa sui fianchi e bianco
sul ventre. L'interno della bocca è nero
azzurrastro. È una specie che vive in
profondità da 100 a 1000 m. In alcune
zone risale fino a fondali di circa 20
metri in vicinanza della costa. Può raggiungere i 30 cm di lunghezza (mediamente 20-25 cm). Periodo di riproduzione: si riproduce in autunno e al
principio dell'inverno
The colour varies depending on species, location and the nature of the
sea-bed. It is usually red in colour, becoming pink on the flanks and white
on the belly. The inside of the mouth
is bluish-black. It is a species which
lives in depths between 100-1000m.
In some places it comes up to depths
of about 20 metres in costal areas. It
can reach 30 cm in length (on average
20-25 cm). Breeding season: it breeds
in autumn and at the beginning of
winter
Sardina
Sardina plichardus
La colorazione è azzurro verdastro per
il dorso e argenteo per i fianchi. Spesso
vi è una macchia in vicinanza
dell'opercolo. È un pesce migratore ad
abitudini gregarie. All'epoca della riproduzione si riunisce in branchi numerosi che si avvicinano alla costa e
restano in prossimità della superficie.
Nei mesi invernali si allontanano e si
affondano notevolmente. È richiamato
dalle fonti luminose, sotto le quali si
raduna in grandi masse. È possibile
determinare l'età delle sardine, osservando i cerchi di accrescimento esistenti sulle scaglie. La vita massima oscilla
fra gli 8-10 anni. Si nutre di plancton
in genere. In Mediterraneo raramente
supera i 20 cm. Periodo di riproduzione:
avviene dall'autunno alla primavera
Sardine
Sardina plichardus
The colouring is blue-green on the back
and silvery on the flanks. There is often
a patch near the operculum. Sardines
are migratory fish with gregarious tendencies. During breeding season they
gather in large shoals and move close
to the coast, where they remain near
the surface. During the winter months
they distance themselves from the coast and move to deeper waters. Sardines are attracted by sources of light
and they will gather around any such
lights in huge masses. It is possible to
work out the age of a sardine by looking at the growth circles on their scales. The maximum life-span is between
8-10 years. In general they feed on
plankton. They rarely exceed 20cm in
the Mediterranean. Breeding season:
takes place from autumn to spring
Menola
Maena manea
La colorazione cambia a seconda
dell'età, del sesso e della stagione. Un
carattere costante è la macchia quadrangolare nerastra sui fianchi che occupa uno spazio verticale di tre file di
scaglie negli adulti e due nei giovani.
In questi ultimi il colore è grigio metalico, più scuro sul dorso e grigio argento
sui fìanchi e nel ventre, con macchie
irregolari più scure. Muso brunastro
con spazio interorbitale più chiaro,
opercolo con linee azzurre. Periodo di
riproduzione: tra agosto e ottobre a
seconda delle zone e della temperatura
delle acque
Blotched Picarel
Maena manea
The colouring changes according to
the age and sex of the fish, and the
season. A common characteristic is the
blackish, quadrangular patch on the
flanks which is found running vertically
along three scales in adults and along
two scales in the young. The latter are
metallic grey in colour, becoming
darker dorsally, and silvery grey on the
flanks and belly, with darker, irregular
patches. Breeding season: between
August and October depending on the
region and the temperature of the water
Merluzzetto
(Fischiotto Busbana)
Trisopterus minutus
La testa ha muso appuntito e arrotondato ed è lunga quanto l'altezza massima del corpo. L'occhio abbastanza
grande ha diametro leggermente superiore alla lunghezza del muso. Colore
del corpo bruno-rosa sul dorso; lati e
ventre grigio argento. Una macchia
nera alla base delle pettorali rosacee,
ventrali grigio rosa. Vive in profondità
variabili tra la costa e un massimo di
300 metri, si raduna spesso in branchi
numerosi. Ha carni buone. Raggiunge
al massimo 20 cm di lunghezza totale.
Periodo di riproduzione: primavera, da
febbraio a maggio.
Poor Cod
Trisopterus minutus
The head has a pointed snout that becomes rounded, and is the length of
the height of the body at its highest.
The eye is fairly big and is slightly longer in diameter than the length of the
snout. The back is pinkish-brown and
the sides and belly are silvery-grey.
There is a black patch at the base of
the pink pectoral fins and the ventral
fins are pinkish-grey. It lives at various
depths between the coast and waters
up to a maximum of 300 m and it often moves in large shoals. The meat is
tasty. It reaches a total maximum length of 20 cm. Breeding season: spring,
form February to May
Tordo Ocellato
(Verdone)
Crenilabrus ocellatus
Ha corpo ovale e compresso con squame alquanto grandi (30-35 lungo la
linea laterale, la quale è parallela alla
curva del dorso fino alla fine della dorsale, poi si abbassa). La colorazione è
differente per sesso, stagione e ambiente. Negli individui chiari (tinta di
fondo verde giallastro con puntini celesti) il colore dell'ocello può essere
verde smeraldo con bordi sottili rosso
scarlatto. Frequenta, solitario, fondali
molto bassi delle coste rocciose. Periodo di riproduzione: primavera e estate
Ocellated Wrasse
(Green-eyed wrasse)
Crenilabrus ocellatus
It has a flattened, oval body with relatively large scales (30/35 along the lateral line, which is parallel to the curve
of the back up to the dorsal fin, and
then lowers). The colouring is different
depending on sex, season and environment. In lighter individuals (shaded
yellowy-green and flecked with light
blue spots) the colouring of the wrasse
is sometimes emerald green with fine
outlines in scarlet red. Common, solitary, very deep waters along rocky coasts. Breeding season: spring and summer
Boga
Boops boops
Ha corpo molto allungato coperto da
squame piccole e sottili. La bocca è
molto piccola, obliqua e rivolta verso
l'alto. Occhi molto grandi e pinna caudale con una netta incisione al centro.
La Boga può raggiungere una lunghezza di 30 centimetri e un peso di circa
mezzo chilo. La sua colorazione va dal
verde argentato del dorso al quasi
bianco del ventre. Le pinne hanno lo
stesso colore del dorso, tranne le ventrali che sono praticamente bianche.
Sui fianchi, sotto la linea laterale troviamo quattro o cinque linee longitudinali di un bel colore dorato. Periodo
di riproduzione: aprile e maggio
Bogue
Boops boops
It has a very elongated body covered
in small, fine scales. The mouth is very
small, slanting and turns upwards. The
eyes are big and the caudal fin has a
clean split in the centre. The bogue can
grow up to 30cm in length and weigh
up to about half a kilo. Its colouring
goes from silvery green on the back,
down to an almost white belly. The
fins are the same colour as the back,
except for the ventral fins which are
practically white. On the flanks, under
the lateral line, there are four or five
horizontal lines in a lovely golden colour. Breeding season: April and May
Sugarello
Trachurus trachurus
Il Sugarello presenta un corpo lungo e
slanciato è di colore grigio o verdebluastro sul dorso, argenteo sul ventre
può raggiungere una lunghezza di circa 40 cm. È un pesce pelagico e migratorio che vive e si riproduce molto al
largo della costa. La sua carne è buonissima, si presenta molto gustoso alla
griglia, al forno o lesso, gli esemplari
più piccoli sono ideali al cartoccio. Periodo di riproduzione: da primavera
all'autunno
Horse Mackerel
Trachurus trachurus
The Horse Mackerel has a long, slender
body which is grey or greenish-blue
dorsally and silver on the belly; it can
reach lengths of about 40cm. It is a
pelagic and migratory fish which lives
and breeds very far from the coast. Its
meat is delicious and is very tasty grilled, baked or boiled, while smaller specimens are excellent baked in a cartouche. Breeding season: from spring to
autumn
Muggine o cefalo
Mugil o cephalus
Nelle nostre acque vi sono almeno cinque specie diverse di muggini, tutte
hanno in comune un corpo robusto e
di forma allungata, il quale è rivestito
da squame piuttosto grandi. La bocca
è piccola e fragile; e non possiede veri
denti, ma delle piccole formazioni dentiformi. La colorazione è mimetica, infatti il dorso è di un bel grigio piombo,
i fianchi sono argentei con delle strisce
longitudinali brune e infine il ventre è
bianco. Le specie sono classificabili in:
il muggine vero o cefalo comune, il
cefalo dorato, la cefalo lambrone, la
cefalo verzelata e in fine il cefalo bosega. Tra tutte le specie il cefalo comune
e quella più difficile da catturare. Il
cefalo comune raggiunge le dimensioni più ragguardevoli della sua specie;
vive nelle lagune, nelle zone portuali
e delle foci e raramente lo si trova in
mare aperto. Periodo di riproduzione:
inizia in primavera e va avanti per tutta
l'estate
Mullet or
Common Grey Mullet
Mugil o cephalus
In our waters there are at least five
different types of mullet, all of which
have a robust and elongated body covered for the most part in large scales.
The mouth is small and delicate and
does not contain real teeth, but small
tooth-like formations. They are camouflaged in colour, the back being leadgrey, the flanks silvery with vertical
brown stripes and the belly white. The
species can be divided into the following classes: true mullet or common
grey mullet, golden grey mullet, flathead grey mullet, leaping mullet, thicklip grey mullet. Out of all the species
the common grey mullet is the most
difficult to catch. He is the biggest of
the species, lives in lagoons, ports and
river-mouths and is rarely found in
open sea. Breeding season: begins in
spring and goes on for the duration of
the summer
Murena
Muraena helena
La colorazione è bruno rossastro scuro
variegato di giallo più o meno chiaro.
È una specie costiera sedentaria. Durante il giorno sta quasi sempre intanata nei buchi o nelle fessure delle
rocce, con la testa appena sporgente.
Le fauci spalancate rivelano la necessità di pompare continuamente
dell'acqua attraverso la bocca per apportare ossigeno alle branchie. La sua
carne è ottima. Oltrepassa il metro e
40 di lunghezza. Specie caratteristica
del Mediterraneo. Periodo di riproduzione: da luglio a settembre
Mediterranean Moray
Muraena helena
The colouring is dark, reddish-brown
flecked with light yellow. It is a sedentary, coastal creature. During the day
itnearly always stays hidden in holes
and cracks in the rocks, with its head
barely protruding. The jaws are wide
open, indicating the necessity to continually pump water into the mouth
to carry oxygen to the gills. The meat
is very tasty. It exceeds 1 m 40 in length.
It is characteristically found in Mediterranean waters. Breeding season:
from July to September
Granchio
Eriocheir sinensis
Il granchio si distingue per la sua forma
circolare protetta da una resistente
corazza, detta carapace. Le chele (appendici a forma di forbice che consentono la presa) che sporgono anteriormente possono essere, soprattutto nei
maschi, pelose. Complessivamente
possiede una decina di appendici. Il
diametro del carapace di questa specie
di granchio è di 7-9 cm. Periodo di riproduzione: settembre ed ottobre
Crab
Eriocheir sinensis
The crab is distinctive due to its circular
form which is protected by a resistant
cover called a carapace. The claws (scissor-shaped appendages that allow
them to grab) which stick out in front
of the body can be hairy, particularly
on the males. In all they have about
ten appendages. The diameter of the
carapace in this type of crab is 7-9 cm.
Breeding season: September and October
Regione Autonoma della Sardegna
Assessorato del Turismo, Artigianato e Commercio
Associazione Nazionale
Città del Pesce di Mare
tel. 0577 271651
www.coloridelmare.it
eMail: [email protected]
Progetto interregionale Perle dell'Alto Tirreno
Legge 135/2001 art.5 comma 5
Ministero Attività Produttive
Dipartimento Turismo
con la collaborazione di:
AGCI Pesca • Federcoopesca • Lega Pesca • FederPesca