tutti i colori del mare i pesci
Transcript
tutti i colori del mare i pesci
tutti i colori del mare tutti i colori del mare i pesci La Sardegna è una regione che viene immediatamente abbinata all’idea di vacanza e di mare. Pensiamo, però, che si possa fare qualcosa di più. Il mare è a tutt’oggi un mondo sconosciuto, anche per coloro che lo frequentano con più assiduità. Pochi conoscono le tradizioni legate alla pesca e alla vita dei pescatori, che sono invece tantissime e ricche di fascino. E gli stessi pescatori, per loro stessa vocazione e tradizione, sono proiettati sempre verso il mare e raramente, o quasi mai, verso la città in cui vivono. Da qui nasce l’iniziativa Tutti i colori del mare: da agosto ad ottobre di quest’anno - e la manifestazione si ripeterà nel 2006 - decine di ristoranti e di pescherie della costa orientale della Sardegna presenteranno al pubblico piatti, menu e speciali iniziative sulle specie ittiche meno conosciute e sulle ricette tradizionali delle famiglie dei pescatori, secondo un percorso di conoscenza di questa parte fondamentale della nostra cultura. Abbiamo individuato cinque aree costiere, assegnando a ciascuna un colore diverso; cinque colori che rendano immediatamente - cromaticamente - visibile la ricchezza degli splendidi mari della Sardegna. Mi preme sottolineare che questo è un lavoro fatto tutti insieme - pescatori, ristoranti, pescherie - per valorizzare e far apprezzare una straordinaria ricchezza gastronomica che va dalla Burrida di gattuccio (che si può trovare solo a Cagliari) al Frittolesso (polpo cotto nella sua acqua con patate fritte nell’olio extravergine di oliva), dall’Anguidda incasada ai Funghi con le vongole. Non a caso, infine, abbiamo voluto allargare la durata della manifestazione fino al mese di ottobre, ben lontano quindi dalla tradizionale stagione turistica. Crediamo, infatti, che il valore culturale di questo progetto debba rivolgersi ai turisti, ma anche agli stessi sardi, quelli che abitano lungo le coste e quelli dell’entroterra, perché anche loro possano trovare - nei ristoranti e nelle pescherie - spunti, informazioni e suggestioni. L’iniziativa dell’Assessorato del Turismo, Artigianato e Commercio della Regione Autonoma della Sardegna, in collaborazione con l’Associazione nazionale Città del Pesce di Mare, è insomma un invito speciale a visitare l’isola per conoscere aspetti inediti, segreti e ricchi di sapore. Luisanna Depau Assessore del Turismo, Artigianato e Commercio Regione Autonoma della Sardegna Foto di: Gianluigi Becciu Si ringraziano i comuni di: Cagliari Villasimius Muravera Villaputzu Tortolì - Arbatax Baunei - Santa Maria Navarrese Orosei Dorgali - Cala Gonone Siniscola San Teodoro Traduzioni: Anna Spertini Grafica e Stampa Grafiche Sainas, Elmas (Ca) Coordinatore progetto Tiziano Onnis Progetto interregionale Perle dell'Alto Tirreno Legge 135/2001 art.5 comma 5 tutti i colori del mare Zerro Occhialone Rana Pescatrice Polpo Femmina Anguilla Razza Sgombro Lampuga Luvaro (Rovello) Grongo Palamita Mustella o Musdea Gallinella Tracina Ragno Scorfano di fondale Sardina Menola Merluzzetto (Fischiotto Busbana) Tordo Ocellato (Verdone) Boga Sugarello Muggine o cefalo Murena Granchio Picarel Red Seabream Angler Fish Female Octopus Eel Thornback Ray Mackerel Dolphinfish Red Seabream Conger eel Atlantic Bonito Forkbeard Yellow Gurnard Great Weever Blackbelly Rosefish Sardine Blotched Picarel Poor Cod Ocellated Wrasse (Green-eyed wrasse) Bogue Horse Mackerel Mullet or Common Grey Mullet Mediterranean Moray Crab Zerro Spicara smaris Lo zerro è un pesce comune in tutti i mari italiani; ha il corpo allungato leggermente compresso ai lati con un muso appuntito ed un’unica grande pinna dorsale. La colorazione è grigio piombo nella parte dorsale e argentea nella parte ventrale, sui fianchi vi è una macchia nerastra. In questa specie vi è un corteggiamento e durante il periodo riproduttivo (primavera) i maschi hanno una colorazione più intensa. La specie è di piccole dimensioni (10-15 cm) e i maschi. L’alimentazione di questi pesci che vivono in genere in acque a modesta profondità è costituita sia da organismi di fondo che da organismi planctonici. Una semplice preparazione consiste nel porre gli zerri sopra una graticola, interi come pescati, e quando le squame dei due lati si staccano, il pesce è cotto e si deve mangiare ancora caldo. Periodo di riproduzione: primavera Picarel Spicara smaris The picarel is commonly found in all Italian waters; it has an elongated body which is slightly flattened at the sides, a pointed snout and one large dorsal fin. It is lead-grey dorsally, silvery coloured ventrally and has a blackish patch on both flanks. This species goes through a courtship phase, and during the breeding season (spring) the males become more intensely coloured. The species is small (10-15 cm) and the males…?? They generally live in relatively shallow waters and feed on organisms from the sea-bed and plankton. They can be cooked whole, just as they are after being caught, by simply placing them on the grill. When the scales on both sides start peeling off then the fish is cooked, and should be eaten while it is still hot. Breeding season: spring Occhialone Sparidi/Pagellus centrodontus Corpo ovale, occhi grandi, colore grigiorosato sul dorso, con una larga macchia nera all'inizio della linea laterale dietro l'opercolo, lunghezza cm 25. Presente nel Mediterraneo, vive a profondità variabili (secondo la taglia); le carni pregiate, bianche, delicate. Ottimo al forno o alla griglia. Periodo di riproduzione: Red Seabream Sparidi/Pagellus centrodontus Oval body, large eyes, pinkish-grey on back with a large black patch at the start of the lateral line behind the operculum, length 25 cm. Found in Mediterranean, lives at different depths (depending on size). Meat is much sought after, white, delicate. Delicious baked or grilled. Breeding season: Rana Pescatrice Lophius piscatorius L. La Rana pescatrice è un Pesce osseo di medio-grandi dimensioni e di aspetto inconfondibile. La testa è appiattita ed allargata, come la parte anteriore del corpo, e di forma ovale (vista dall'alto), mentre il tronco è conico. La bocca è molto ampia e con mascella inferiore (mandibola) prominente. I denti robusti, molto acuti e rivolti verso l'interno sono in un'unica serie nella mascella superiore e in due in quella inferiore. Gli occhi sono situati al centro della parte superiore della testa. Sulla testa e sul corpo sono sparse numerose spine. Le spine di maggiori dimensioni sono presenti in coppie (la prima più corta) ai lati del bordo superiore della bocca e anteriormente alle pinne pettorali. Le pinne dorsali sono due. La Rana pescatrice può raggiungere i 2 m di lunghezza ed i 40 kg di peso, comuni sono gli individui di 20 - 100 cm. Periodo di riproduzione: invernaleprimaverile Angler Fish Lophius piscatorius L. The angler is a bony fish of mediumlarge size and has a very distinctive appearance. Its head is flat and wide, as is the front part of the body, and is oval shaped (seen from above), while the trunk is conical. Its mouth is extremely large and has a prominent lower jaw (mandible). The strong, sharp teeth are bent inwards, with one row in the upper jaw and two rows in the lower. The eyes are located in the centre of the upper part of the head. On the head and body there are numerous spines. The larger spines occur in pairs (the first being shorter) at the sides of the upper border of the mouth, and in front of the pectoral fins. There are two dorsal fins. The angler can reach up to 2 m in length and can weigh up to 40kg. Their average length is 20100 cm. Breeding season: winter-spring Polpo Femmina Octopus vulgaris Cuvier Il Polpo vive su fondi costieri, rocciosi, sabbiosi o a praterie di Posidonia, fino ad una profondità di circa 100 m. Gli adulti si spostano in acque più profonde all'inizio dell'autunno, seguiti (novembredicembre) dagli individui più giovani. Il Polpo ha sessi separati. I maschi sono di maggiori dimensioni ed hanno un braccio (ectocotilo) modificato all'estremità in una sorta di spatola che ha la funzione di introdurre lo sperma contenuto in sacchetti (spermatofora) nel corpo della femmina. È un Mollusco con corpo ovale a forma di sacco, privo di pinne. La testa ed il corpo, robusti e muscolosi e fusi in una struttura chiamata mantello, sono ben distinguibili, per una evidente strozzatura. Ai lati della testa, sono evidenti occhi piccoli, sporgenti lateralmente e sormontati da due protuberanze. Nella parte posteriore del mantello sono presenti da 7 a 11 lamelle branchiali (non visibili all'esterno) ed un sifone per espellere l'acqua (espirazione e locomozione). Periodo di riproduzione: è in primavera ed autunno (massimi: aprile-maggio ed ottobre) Female Octopus Octopus vulgaris Cuvier The octopus lives on coastal, rocky, sandy or Posidonia bottoms, at a depth of about 100 m. The adults move into deeper waters at the beginning of the autumn, followed later by the younger individuals (November-December). The octopus is divided into two sexes. The males are larger and have one arm (hectocotylus) which is modified into spatula shape at the tip, and is used to introduce the sperm sacs (spermatophores) into the female’s body. It is a mollusc with an oval, pouchshaped body and no fins. The head and body are robust and muscular, and are fused into a structure called a mantle. The characteristic constriction in the body is very distinctive. The small eyes bulge from either side of the head and above these there are two protuberances. On the posterior side of the mantle there are between 7 and 10 gill membranes (not visible from the outside) and a siphon for flushing out water (expiration and movement). Breeding season: in spring and autumn (peak times: April/May and October) Anguilla Anguilla anguilla L. L'Anguilla si riproduce in mare, ma vive per molto tempo (7 anni o più nel caso dei capitoni) in acque dolci (anguilla gialla) fino a raggiungere la maturità sessuale, quando migra verso il mare (migrazione catadroma). Il differenziamento sessuale inizia ad una lunghezza di circa 14-18 cm. La maturità sessuale è raggiunta nei maschi a 20-40 cm e nelle femmine a più di 40 cm. L'Anguilla adulta è un Pesce osseo dal corpo subcilindrico, allungato, serpentiforme. La testa è allungata con le estremità della bocca che terminano sotto il centro dell'occhio. La bocca è munita di minuscoli denti in serie. La mandibola è più lunga della mascella. Sono presenti una narice anteriore situata all'apice del muso, dotata di un piccolo tubulo ed una narice posteriore. L'occhio è rotondo. Periodo di riproduzione: inverno (ottobre - dicembre) Eel Anguilla anguilla L. The eel reproduces in the sea, but lives for a long time (7 years or more in the case of larger eels) in fresh water (yellow eel) until it reaches sexual maturity, when it then migrates to the sea (catadromous migration). Sexual differentiation starts at a length of about 14-18 cm. The males become sexually mature when they reach 20-40cm and the females at more than 40cm. The adult eel is a bony fish whose body is sub-cylindrical, elongated and serpentine. The head is elongated and the ends of the mouth finish under the centre of the eye. The mouth contains rows of tiny teeth, and the lower jaw is longer than the upper. There is an anterior nostril at the tip of the snout which has a small tubule and a posterior nostril. The eye is round. Breeding season: winter (October - December) Thornback Ray Raja clavata L. Razza Raja clavata L. Il corpo è distinto in un disco e una coda. Il disco è piatto, con testa (alla cui estremità è presente un rostro breve fuso con una cartilagine al resto del corpo) il tronco e pinne pettorali fuse in forma romboidale e con margini anteriori più o meno sinuosi. Entrambi gli occhi e gli organi di senso sono sulla parte dorsale. Nella parte inferiore (superficie ventrale), sono presenti la bocca, provvista di 36-45 denti (appuntiti nei maschi e piatti nelle femmine), le narici e le aperture branchiali. Il disco nella parte dorsale è ricoperto da pelle ruvida (zigrino, più ruvida nelle femmine) con numerose spine, inserite all'interno di larghe placche negli adulti. La coda è armata di una serie centrale di spine ben sviluppate. Lo sviluppo sulla coda di altre serie laterali di spine dipende dal sesso e dall'età degli esemplari (assenti nei giovani, poco sviluppate nei maschi e molto sviluppate nelle femmine). La coda è una potente arma di difesa, munita oltre che di spine anche di organi elettrici di modesta potenza. Periodo di riproduzione: in estate (giugno-agosto) e in inverno (gennaio-febbraio) The body is divided into a disc-shaped body and a tail. The disc is flat and incorporates the head (at the tip of which there is a short rostrum attached to the rest of the body by a piece of cartilage), the trunk and diamondshaped pectoral fins which have relatively sinuous front edges. Both the eyes and the sensory organs are found on the fish’s back. On the underside (ventral surface) are located the mouth, containing 36-45 teeth (pointed in males and flat in females), the nostrils and the gill openings. The dorsal side of the disc is covered with a rough skin (grainy, rougher in the female) and numerous spines, which protrude from inside large plates on the adult body. The tail has a central row of well developed spines. The possible development of extra rows of lateral spines depends on the sex or the age of the specimen (the young have none, those on the male are not very well developed while those on the female are). The tail is a powerful defensive weapon, equipped not only with spines but also with relatively potent electrical organs. Breeding season: summer (June-August) and winter (JanuaryFebruary) Sgombro Scomber scombrus L. Il muso è appuntito; le narici posteriori sono vicine agli occhi, non molto grandi e provvisti di una palpebra adiposa anteriore e posteriore con una fessura mediana libera. La bocca è grande e provvista di piccoli denti conici, presenti in serie unica, su entrambe le mascelle. Il dorso è verde-blu metallico, iridescente con linee scure ad andamento sinuoso che terminano subito al di sotto della linea laterale. I fianchi sono argentei e il ventre bianco. Non sono presenti macchie. L'accrescimento è rapido. A due anni, questa specie misura 20 cm. La lunghezza media degli individui mediterranei è di 18-30 cm. Lo sgombro può raggiungere eccezionalmente una lunghezza di 50 cm. Periodo di riproduzione: da fine inverno a primavera in prossimità della costa Mackerel Scomber scombrus L. The snout is pointed. The posterior nostrils are close to the eyes, which are not particularly big. The eyes have an adipose anterior and posterior eyelid with an open a median slit. The mouth is large and has a single row of small, conical teeth present in both jaws. The back is iridescent, metallic green-blue in colour with darker lines and curving forms which finish immediately under the lateral line. The flanks are silvery and the belly white. There are no patches. Growth is rapid and after 2 years this species measures 20cm. The average length of the Mediterranean species is 18-30cm. Occasionally the mackerel can reach a length of 50cm. Breeding season: from the end of winter into spring, near to the coast Lampuga Coryphaena Lampuga Corpo fusiforme molto allungato ricoperto di numerose squame. Bocca grande, obliqua con mascella inferiore più sporgente della superiore, entrambe munite di piccoli denti presenti anche sul palato e sulla lingua. Occhio piccolo. Dotata di una sola pinna dorsale molto lunga che partendo dalla testa raggiunge quasi la coda. Pinna anale anch'essa lunga, pinna codale sottile e molto forcuta. Colorazione verde-argentea con diverse macchie scure, più chiara sul ventre. Lunghezza da 1 a 2 metri. Carni buone molto apprezzate. Periodo di riproduzione: Primavera Dolphinfish Coryphaena Lampuga The multi-form body is extremely elongated and covered with lots of scales. Large, slanting mouth, with the lower jaw protruding more than the upper, both containing small teeth which are also found on the palate and the tongue. Small eyes. It has one very long dorsal fin which begins at the head and ends almost at the tail. The anal fin is also long and the tail fin is very fine and dramatically forked. It is silvery-green in colour, flecked with several darker patches, and lighter on the ventral part of the body. Length from 1-2 metres. Meat is very tasty and popular. Breeding season: spring Luvaro (Rovello) Sparidi/ Pagellus bogaraveo Corpo ovale, occhi grandi, colore grigiorosato sul dorso, con una larga macchia nera all'inizio della linea laterale dietro l'opercolo; lunghezza cm 25. Presente nel Mediterraneo; vive a profondità variabili (secondo la taglia). Ha carni pregiate, bianche, delicate; ottimo al forno o alla griglia. Ha un corpo lungo, con il profilo superiore del capo curvato; il diametro dell'occhio è più lungo della lunghezza del muso. La colorazione è grigia, più o meno rossiccia; una caratteristica macchia nera si trova all'inizio della linea laterale. Talvolta, una piccola ombra si può trovare in prossimità della pinna pettorale. Le pinne sono di colore rosa più o meno brillante. Comunemente, gli esemplari raggiungono una lunghezza massima di 25-35 cm, ma talvolta possono arrivare a 70 cm. Periodo di riproduzione: gennaio-maggio. Red Seabream Sparidi/ Pagellus bogaraveo Oval body, large eyes, coloured pinkygrey on back, with a large black patch at the start of the lateral contour behind the operculum, length 25 cm. Found in the Mediterranean; lives at different depths (depending on size). Meat is much sought after, white, delicate; delicious baked or grilled. It has an oblong body, with the upper line of the head curved; the diameter of the eye is longer than the length of the snout. The colouring is a reddish grey; there is a characteristic black patch at the start of the lateral line. Occasionally a slight shadow can be found near the pectoral fin. The fins are more or less a bright pink colour. In general the specimens are a maximum of 25-35 cm in length, but they can sometimes reach 70 cm. Breeding season: JanuaryMay Grongo Congridae Conger conger Il colore del dorso varia tra il nero e il grigio ardesia più o meno chiaro, quello del ventre dal bianco al bianco sporco. I pori della linea laterale sono bianchi e le pinne impari bordate di nero. È una specie marina con un ampio raggio di diffusione, in quanto vive da 10 m ad oltre 1000 m di profondità. È abbastanza comune nelle zone rocciose, dove durante il giorno resta nascosto nei buchi e nelle cavità degli scogli. Arriva fino a due metri e mezzo di lunghezza totale, forse più, e circa una settantina di chili in peso. Periodo di riproduzione: mesi estivi Conger eel Congridae Conger conger The colour of the back varies between black and light, slate-grey, and the belly from white to dirty white. The pores along the lateral line are white and the odd-numbered fins are edged with black. It is a marine species and is diffused over a large area, as it lives in depths ranging from 10 m to over 1000 m. It is commonly found in rocky areas, where during the day it hides in the holes and cavities in the rocks. It can reach up to two and a half metres in length, sometimes more, and up to around seventy kilos in weight. Breeding season: summer months Palamita Scomberomoridae Sarda sarda La colorazione è azzurra oltremare sul dorso, quasi nera alla base della dorsale e sulla testa. Sui fianchi è azzurro verdastra superiormente, con linee sinuose longitudinali e oblique nere. Inferiormente e sul ventre, è bianco argentea con riflessi metallici. Raggiunge gli 80 cm di lunghezza e i 10 kg di peso (mediamente 30-50 cm e 1-3 kg). Si incontra in tutto il Mediterraneo. La riproduzione avviene fra maggiogiugno e ottobre-novembre. Atlantic Bonito Scomberomoridae Sarda sarda Its colouring is sea-blue on the back and almost black at the bottom of the dorsal fin and on the head. On the upper flanks it is green-blue, with waving horizontal lines and obliques which are black in colour. On the lower body and the belly it is silvery-white with metallic shimmers. It reaches 80 cm in length and 10kg in weight (the average is 30-50 cm and 1-3 kg). It can be found throughout the Mediterranean. Breeding takes place between MayJune and October-November. Forkbeard Gadidae Phycis phycis Mustella o Musdea Gadidae Phycis phycis La colorazione è bruno violaceo rossastra, più chiaro sul ventre e biancastro nella parte giugulare. La mucosa interna della bocca e della cavità respiratoria è bianco-grigiastra. Le pinne impari brune, sono nei giovani bordate dì bianco. I giovani hanno una colorazione azzurra fintanto che conducono vita pelagica. Lentamente i colori vengono sostituiti da una intonazione bruna, appena migrano verso il fondo. Si trova in acque poco profonde e sui fondali rocciosi, più spesso di notte. Si spinge sui fondali di sabbia e fango a profondità tra i 100 e 200 metri. Lunghezza massima anche di 60 cm e oltre 2,5 kg. Periodo di riproduzione: The colouring is brownish, purple-red, lighter on the belly and whitish around the jugular area. The mucous membrane found in the mouth and the respiratory cavity is white-gray. The oddnumbered fins are brown and in the young these are white around the edges. The young are blue in colour while they are still pelagic. This colour slowly becomes a shade of brown when they migrate towards the sea-bed. The forkbeard is found in shallow waters and on rocky bottoms, usually at night. It pushes towards sandy and muddy bottoms at depths of between 100-200 m. Maximum length is 60 cm and weight is over 2.5 kg. Breeding season: Gallinella Triglia lucerna Corpo allungato ed assottigliato nella parte posteriore ricoperto di piccole squame nen presenti nella parte anteriore ventrale. Muso appuntito con bocca grande. Mascella superiore più sporgente dell'inferiore entrambe munite di piccoli denti appuntiti. Dotata di 2 pinne dorsali munite di spine, una pinna anale, pinna codale arrotondata. Colorazione rosso-bruna sul dorso a volte punteggiata di macchie, biancastra sul ventre. Pinne violacee. Lunghezza 30-75 cm. Ha Carni gustose e sode. Vive sia in profondità in fondali fangosi che fra gli scogli. Periodo di riproduzione: dicembre-aprile Yellow Gurnard Triglia lucerna The elongated body becomes narrower towards the end, which is covered in small scales that are not present on the forward ventral parts. Snout is pointed with a large mouth. The upper jaw protrudes more than the lower and both contain small, sharp teeth. It has 2 dorsal fins covered in spines, an anal fin and a rounded tail fin. Colouring is reddish-brown on the back, occasionally flecked with patches, and whitish ventrally. Fins are purplish. Length 30-75cm. Meat is tasty and fleshy. It lives in deep waters on muddy bottoms and among the rocks. Breeding season: December-April Tracina Ragno Trachinus draco La tinta di fondo del corpo è bruna giallastra, più scura sul dorso e biancoargentea nella zona ventrale. Lateralmente sui fianchi, presenta una serie di macchie nerastre caratteristiche della specie; la membrana interradiale ha una colorazione nera tra le prime quattro spine della dorsale. È una specie bentonica che vive sui fondali sabbiosi costieri a poca profondità, in vicinanza di zone scogliose o di praterie, anche a bassa profondità. Sta appoggiata sul fondo in agguato oppure si affonda nella sabbia lasciando sporgere gli occhi. Periodo di riproduzione: avviene nella tarda primavera e in estate Great Weever Trachinus draco The shading at the bottom of the body is yellowish-brown, becoming darker dorsally and silvery-white ventrally. On the flanks there are a series of blackish patches that are characteristic of the species. The inter-radial membrane is black in colour around the first four spines of the dorsal fins. It is a benthic species which lives on sandy, coastal bottoms and in rocky or seagrass zones in shallow waters. It lies in ambush on the sea-bed, or buries itself in the sand leaving only its eyes sticking out. Breeding season: takes place in late spring and summer Blackbelly Rosefish Helicolenus dactylopterus Scorfano di fondale Helicolenus dactylopterus Il colore è molto variabile, secondo gli esemplari, la latitudine e la natura del fondo. Di solito, la colorazione è rossa, che sfuma a rosa sui fianchi e bianco sul ventre. L'interno della bocca è nero azzurrastro. È una specie che vive in profondità da 100 a 1000 m. In alcune zone risale fino a fondali di circa 20 metri in vicinanza della costa. Può raggiungere i 30 cm di lunghezza (mediamente 20-25 cm). Periodo di riproduzione: si riproduce in autunno e al principio dell'inverno The colour varies depending on species, location and the nature of the sea-bed. It is usually red in colour, becoming pink on the flanks and white on the belly. The inside of the mouth is bluish-black. It is a species which lives in depths between 100-1000m. In some places it comes up to depths of about 20 metres in costal areas. It can reach 30 cm in length (on average 20-25 cm). Breeding season: it breeds in autumn and at the beginning of winter Sardina Sardina plichardus La colorazione è azzurro verdastro per il dorso e argenteo per i fianchi. Spesso vi è una macchia in vicinanza dell'opercolo. È un pesce migratore ad abitudini gregarie. All'epoca della riproduzione si riunisce in branchi numerosi che si avvicinano alla costa e restano in prossimità della superficie. Nei mesi invernali si allontanano e si affondano notevolmente. È richiamato dalle fonti luminose, sotto le quali si raduna in grandi masse. È possibile determinare l'età delle sardine, osservando i cerchi di accrescimento esistenti sulle scaglie. La vita massima oscilla fra gli 8-10 anni. Si nutre di plancton in genere. In Mediterraneo raramente supera i 20 cm. Periodo di riproduzione: avviene dall'autunno alla primavera Sardine Sardina plichardus The colouring is blue-green on the back and silvery on the flanks. There is often a patch near the operculum. Sardines are migratory fish with gregarious tendencies. During breeding season they gather in large shoals and move close to the coast, where they remain near the surface. During the winter months they distance themselves from the coast and move to deeper waters. Sardines are attracted by sources of light and they will gather around any such lights in huge masses. It is possible to work out the age of a sardine by looking at the growth circles on their scales. The maximum life-span is between 8-10 years. In general they feed on plankton. They rarely exceed 20cm in the Mediterranean. Breeding season: takes place from autumn to spring Menola Maena manea La colorazione cambia a seconda dell'età, del sesso e della stagione. Un carattere costante è la macchia quadrangolare nerastra sui fianchi che occupa uno spazio verticale di tre file di scaglie negli adulti e due nei giovani. In questi ultimi il colore è grigio metalico, più scuro sul dorso e grigio argento sui fìanchi e nel ventre, con macchie irregolari più scure. Muso brunastro con spazio interorbitale più chiaro, opercolo con linee azzurre. Periodo di riproduzione: tra agosto e ottobre a seconda delle zone e della temperatura delle acque Blotched Picarel Maena manea The colouring changes according to the age and sex of the fish, and the season. A common characteristic is the blackish, quadrangular patch on the flanks which is found running vertically along three scales in adults and along two scales in the young. The latter are metallic grey in colour, becoming darker dorsally, and silvery grey on the flanks and belly, with darker, irregular patches. Breeding season: between August and October depending on the region and the temperature of the water Merluzzetto (Fischiotto Busbana) Trisopterus minutus La testa ha muso appuntito e arrotondato ed è lunga quanto l'altezza massima del corpo. L'occhio abbastanza grande ha diametro leggermente superiore alla lunghezza del muso. Colore del corpo bruno-rosa sul dorso; lati e ventre grigio argento. Una macchia nera alla base delle pettorali rosacee, ventrali grigio rosa. Vive in profondità variabili tra la costa e un massimo di 300 metri, si raduna spesso in branchi numerosi. Ha carni buone. Raggiunge al massimo 20 cm di lunghezza totale. Periodo di riproduzione: primavera, da febbraio a maggio. Poor Cod Trisopterus minutus The head has a pointed snout that becomes rounded, and is the length of the height of the body at its highest. The eye is fairly big and is slightly longer in diameter than the length of the snout. The back is pinkish-brown and the sides and belly are silvery-grey. There is a black patch at the base of the pink pectoral fins and the ventral fins are pinkish-grey. It lives at various depths between the coast and waters up to a maximum of 300 m and it often moves in large shoals. The meat is tasty. It reaches a total maximum length of 20 cm. Breeding season: spring, form February to May Tordo Ocellato (Verdone) Crenilabrus ocellatus Ha corpo ovale e compresso con squame alquanto grandi (30-35 lungo la linea laterale, la quale è parallela alla curva del dorso fino alla fine della dorsale, poi si abbassa). La colorazione è differente per sesso, stagione e ambiente. Negli individui chiari (tinta di fondo verde giallastro con puntini celesti) il colore dell'ocello può essere verde smeraldo con bordi sottili rosso scarlatto. Frequenta, solitario, fondali molto bassi delle coste rocciose. Periodo di riproduzione: primavera e estate Ocellated Wrasse (Green-eyed wrasse) Crenilabrus ocellatus It has a flattened, oval body with relatively large scales (30/35 along the lateral line, which is parallel to the curve of the back up to the dorsal fin, and then lowers). The colouring is different depending on sex, season and environment. In lighter individuals (shaded yellowy-green and flecked with light blue spots) the colouring of the wrasse is sometimes emerald green with fine outlines in scarlet red. Common, solitary, very deep waters along rocky coasts. Breeding season: spring and summer Boga Boops boops Ha corpo molto allungato coperto da squame piccole e sottili. La bocca è molto piccola, obliqua e rivolta verso l'alto. Occhi molto grandi e pinna caudale con una netta incisione al centro. La Boga può raggiungere una lunghezza di 30 centimetri e un peso di circa mezzo chilo. La sua colorazione va dal verde argentato del dorso al quasi bianco del ventre. Le pinne hanno lo stesso colore del dorso, tranne le ventrali che sono praticamente bianche. Sui fianchi, sotto la linea laterale troviamo quattro o cinque linee longitudinali di un bel colore dorato. Periodo di riproduzione: aprile e maggio Bogue Boops boops It has a very elongated body covered in small, fine scales. The mouth is very small, slanting and turns upwards. The eyes are big and the caudal fin has a clean split in the centre. The bogue can grow up to 30cm in length and weigh up to about half a kilo. Its colouring goes from silvery green on the back, down to an almost white belly. The fins are the same colour as the back, except for the ventral fins which are practically white. On the flanks, under the lateral line, there are four or five horizontal lines in a lovely golden colour. Breeding season: April and May Sugarello Trachurus trachurus Il Sugarello presenta un corpo lungo e slanciato è di colore grigio o verdebluastro sul dorso, argenteo sul ventre può raggiungere una lunghezza di circa 40 cm. È un pesce pelagico e migratorio che vive e si riproduce molto al largo della costa. La sua carne è buonissima, si presenta molto gustoso alla griglia, al forno o lesso, gli esemplari più piccoli sono ideali al cartoccio. Periodo di riproduzione: da primavera all'autunno Horse Mackerel Trachurus trachurus The Horse Mackerel has a long, slender body which is grey or greenish-blue dorsally and silver on the belly; it can reach lengths of about 40cm. It is a pelagic and migratory fish which lives and breeds very far from the coast. Its meat is delicious and is very tasty grilled, baked or boiled, while smaller specimens are excellent baked in a cartouche. Breeding season: from spring to autumn Muggine o cefalo Mugil o cephalus Nelle nostre acque vi sono almeno cinque specie diverse di muggini, tutte hanno in comune un corpo robusto e di forma allungata, il quale è rivestito da squame piuttosto grandi. La bocca è piccola e fragile; e non possiede veri denti, ma delle piccole formazioni dentiformi. La colorazione è mimetica, infatti il dorso è di un bel grigio piombo, i fianchi sono argentei con delle strisce longitudinali brune e infine il ventre è bianco. Le specie sono classificabili in: il muggine vero o cefalo comune, il cefalo dorato, la cefalo lambrone, la cefalo verzelata e in fine il cefalo bosega. Tra tutte le specie il cefalo comune e quella più difficile da catturare. Il cefalo comune raggiunge le dimensioni più ragguardevoli della sua specie; vive nelle lagune, nelle zone portuali e delle foci e raramente lo si trova in mare aperto. Periodo di riproduzione: inizia in primavera e va avanti per tutta l'estate Mullet or Common Grey Mullet Mugil o cephalus In our waters there are at least five different types of mullet, all of which have a robust and elongated body covered for the most part in large scales. The mouth is small and delicate and does not contain real teeth, but small tooth-like formations. They are camouflaged in colour, the back being leadgrey, the flanks silvery with vertical brown stripes and the belly white. The species can be divided into the following classes: true mullet or common grey mullet, golden grey mullet, flathead grey mullet, leaping mullet, thicklip grey mullet. Out of all the species the common grey mullet is the most difficult to catch. He is the biggest of the species, lives in lagoons, ports and river-mouths and is rarely found in open sea. Breeding season: begins in spring and goes on for the duration of the summer Murena Muraena helena La colorazione è bruno rossastro scuro variegato di giallo più o meno chiaro. È una specie costiera sedentaria. Durante il giorno sta quasi sempre intanata nei buchi o nelle fessure delle rocce, con la testa appena sporgente. Le fauci spalancate rivelano la necessità di pompare continuamente dell'acqua attraverso la bocca per apportare ossigeno alle branchie. La sua carne è ottima. Oltrepassa il metro e 40 di lunghezza. Specie caratteristica del Mediterraneo. Periodo di riproduzione: da luglio a settembre Mediterranean Moray Muraena helena The colouring is dark, reddish-brown flecked with light yellow. It is a sedentary, coastal creature. During the day itnearly always stays hidden in holes and cracks in the rocks, with its head barely protruding. The jaws are wide open, indicating the necessity to continually pump water into the mouth to carry oxygen to the gills. The meat is very tasty. It exceeds 1 m 40 in length. It is characteristically found in Mediterranean waters. Breeding season: from July to September Granchio Eriocheir sinensis Il granchio si distingue per la sua forma circolare protetta da una resistente corazza, detta carapace. Le chele (appendici a forma di forbice che consentono la presa) che sporgono anteriormente possono essere, soprattutto nei maschi, pelose. Complessivamente possiede una decina di appendici. Il diametro del carapace di questa specie di granchio è di 7-9 cm. Periodo di riproduzione: settembre ed ottobre Crab Eriocheir sinensis The crab is distinctive due to its circular form which is protected by a resistant cover called a carapace. The claws (scissor-shaped appendages that allow them to grab) which stick out in front of the body can be hairy, particularly on the males. In all they have about ten appendages. The diameter of the carapace in this type of crab is 7-9 cm. Breeding season: September and October Regione Autonoma della Sardegna Assessorato del Turismo, Artigianato e Commercio Associazione Nazionale Città del Pesce di Mare tel. 0577 271651 www.coloridelmare.it eMail: [email protected] Progetto interregionale Perle dell'Alto Tirreno Legge 135/2001 art.5 comma 5 Ministero Attività Produttive Dipartimento Turismo con la collaborazione di: AGCI Pesca • Federcoopesca • Lega Pesca • FederPesca