Scarica questo file

Transcript

Scarica questo file
Anonimo cesenate
Giazedi estivi
tosca
Anonimo cesenate
Giazedi estivi
Do tre robi screti
par rinfrasches un pó aglj idei
da la bulurura ad sti mis child
ch’i s’fa s-ciupè la testa
e j è bastird...
La duturesa de’ caz
In du sins: un ch’l’a s veid
di gran usel
e dù ch’l’a n’capes un caz!
La dottoressa del cazzo. // In due sensi: uno
che si guarda / dei gran uccelli / e due che
non capisce niente!
La Viviana
A t’dmand scusa Viviana s’a t’e dégh
mo te ta t’ pù cambì
zent majeti e zent pitnaduri
che cun che bus de’ cul
che ta t’artruv par faza
t’faré sempra schiv...
La Viviana. // Ti chiedo Viviana se te lo dico
/ ma tu ti puoi cambiare / cento magliette e
cento pettinature / che con quel buco di culo /
che ti ritrovi per faccia / farai sempre schifo...
La Vanda la carelesta dla
coperartiva
L’an saréb gnenca una brota burdèla
e’ fat l’è che che quand l’a s caza a rid
la met in mostra
chi spuntun ch’la à par dint
e l’a m fa una gran paura...
“E parchè?”
T’schirz? S’u i vén int’la ment
ad fem un buchen cum’a la mitem?
La Vanda la carrellista della cooperativa.//
Non sarebbe nemmeno una brutta ragazza /
il fatto è che quando si mette a ridere /
mette in mostra / quegli spuntoni che ha al
posto dei denti / e mi fa una gran paura... /
“E perché?” / Scherzi? Se le viene in mente
/ di farmi un pompino come la mettiamo?
La Gina
La Gina a utentazencv en
s’un bicir ad spuma int una mena
e la zaneta in ch’l’eta
la elza e’ bicir ad spuma e la dis
Perché nella vita
si vive una volta sola
boia de’ vigliach!
La Gina. // La Gina a ottantacinque anni /
con un bicchiere di spuma in una mano /e il
bastone nell’altra / alza il bicchiere di spuma
e dice: / “Perché nella vita / si vive una volta
sola / porca puttana!”
Cvela ch’la rid sempra
(Rid rid che s’a t’ciap
a t’caz’una ciaveda...)
La chiavata. // (Ridi ridi che se ti acchiappo /
ti caccio una chiavata...)
Cla bela
T’ci acsé bela
mo t’cì acsé bela
ch’a n’ vegh aglj ori
che t’finesa
sot’un camion!
Così bella. // Sei così bella / ma sei così bella
/ che non vedo l’ora / che tu finisca / sotto ad
un camion!
E’ mì ragaz
E pinsè ch’la m’l’aveva
quasi sbatuda int’la faza...
Mo i sarà stè chi dù trì cavel biinch
o e sarà stè dl’eta roba
fat sta che e’ mì ragaz ad indrizes
un’a glj à propri vludi savè.
Il mio ragazzo. // E pensare che me l’aveva /
quasi sbattuta in faccia... / Ma saranno stati
quei due o tre capelli bianchi / o sarà stato
qualcos’altro / fatto sta che il mio ragazzo di
raddrizzarsi / non ne ha proprio voluto sapere.
L’incontar
Cs’ut stè lé a dmandem
cm a stagh cm a n’stagh
cs’ò i fat incua...
chevt cal mudandi
ch’à ciavem!
L’incontro. Cosa vuoi star lì a domandarmi /
come sto come non sto / o cos’ho fatto oggi...
/ Cavati quelle mutande / che chiaviamo!
Una bota e’ via
Mo sé m’a quela
una bota aglj a dareb enca me...
Però cun e’ mangh dla garneda!
Una botta e via. // Ma sì a quella / una botta
gliela darei anch’io... / Però con il manico
della scopa!
Cvel ch’a pos fè
Burdel cvel ch’a pos fè al fagh
In du ch’ariv ariv
e’ dè l’à sol vintcvatrori...
E me a n’ò miga la figa
tr’al gambi!
Quello che posso fare. // Ragazzi quello che
posso fare lo faccio / dove arrivo arrivo / il
giorno ha solo ventiquattro ore... / E io non
ho mica la figa / tra le gambe!
Pugneti
Quand a s’era zovan
a m’ faseva sì pugneti
int un mezdé
ad bota.
Ades s’ariv a dó
l’è zà una masa.
Quel ch’e’ vó dì l’es zuvan...
Seghe. // Quando ero giovane / mi facevo sei
seghe / in un pomeriggio / in un sol colpo. /
Adesso se arrivo a due / è già tanto. / Cosa
vuol dire essere giovani...
Un tip rafiné
Burdel me a sò un tip rafiné
ad figa a n’scor mai.
Enca parché... A n’la j ò!
Un tipo raffinato. // Ragazzi io sono un tipo
raffinato / di figa non parlo mai. / Anche
perché... Non ce l’ho!
I culur
Zenti al savì?
Mu me u m’pis i culur
e l’utma volta
ch’a sò andè a magnè da i cinis
e’ dè dop ò caghì ranzoun!
I colori. // Ragazzi lo sapete? / A me
piacciono i colori / e l’ultima volta / che sono
andato a mangiare dai cinesi / il giorno dopo
ho cagato arancione!
Cvel ch’u s’chin fè par campè
Os-cia s’u s’è inzninì e’ mond!
Ades s’a sò a la vaiun
e u m’scapa una scureza
a n’la pos gnenca fè!
Quello che ci tocca fare per vivere. // Urca
se si è rimpicciolito il mondo! / Adesso se
sono nei campi / e mi scappa una scoreggia /
non la posso nemmeno fare!
La liquirizia
Mo csa ridaret
csa ridaret mai
sioch
che t’é di dint che e’ pè
ch’t’epa ingulè
un bidon intir
ad liquirizia...
La liquirizia. // Ma cosa riderai / ma cosa
riderai mai / sciocco / che hai dei denti che
sembra / che tu abbia ingoiato / un barattolo
intero / di liquirizia.
Cativéri
Cs’el ch’’ta m’dì?
U t’è mort e’ ba?
Mo u t’mures enca la ma!
Cattiverie. // Che cos’è quello che mi dici? /
Ti è morto il babbo? / Ma ti morisse anche la
mamma!
E’ non e la mocia de’ stabi
Gverda Gigi gverda!
Gverda ad fom ch’la fa
la mocia de’ stabi...
E pè e’ non quand l’à
la pepa ad boca!
Il nonno e il mucchio del letame. // Guarda
Gigi guarda! / Guarda che fumo che fa / il
mucchio del letame... / Sembra il nonno
quando ha / la pipa in bocca!
E’ fié ad merda
Burdel a sò d’acord
ch’la merda la fa un fié
mo da quelch chent
bsugnarà pu fela!
La puzza di merda. // Ragazzi sono
d’accordo / che la merda fa una gran puzza /
ma da qualche parte / bisognerà pur farla.
NAFTA
I cuntaden
j à sol una roba
int la testa:
la NAFTA.
NAFTA. // I contadini / hanno solo una cosa /
in testa / la NAFTA
Insen
Ba e’ fiol insen:
e’ ba e’ sona la chitara
e’ fiol u i va dria
s’e’violoncello.
Ma e’ fiol insen:
lia la chenta la lirica
lo u l’acumpagna
s’e’ pianoforte.
Ba e fiol insen:
un e’ coi al pesghi
cl’et u li capa.
Insieme. // Babbo e figlio insieme: / il babbo
suona la chitarra / il figlio lo segue al
violoncello. / Mamma e figlio insieme: / lei
canta la lirica / lui la accompagna al
pianoforte. / Babbo e figlio insieme: / uno
raccoglie le pesche / l’altro le sceglie.
Va pù a capì...
E’ bè bon il zerca tot
che cativ u n’e’ vó nisun...
Cumela?
Vai pure a capire... // Il vino buono lo
cercano tutti / quello cattivo non lo vuole
nessuno... / Come mai?
S-ciupes!
S-ciupes!
Morissi! //Morissi!
© tosca – Cesena, 2008
www.toscaedizioni.it
tosca è associata
www.viaterrea.it
[email protected]
a
Viaterrea