Francaise
Transcript
Francaise
w w w . g t s s n c . Materiali per geotecnica Tr i v e l l a z i o n i • S o n d a g g i Matèriaux de geotechnique Forages •Sondages c o m Forte di un’esperienza pluridecennale, GTS si posiziona oggi come leader nella fornitura di sistemi filtranti e tubazioni per la captazione di acqua, gas, per il monitoraggio e bonifica ambientale. L’ampia gamma di prodotti sempre disponibile a magazzino e la realizzazione in breve tempo di particolari speciali a disegno consente a GTS di affrontare con successo il mercato nazionale ed estero. DIVISIONE ACCIAIO STEEL DIVISION I continui investimenti in nuove tecnologie e la ricerca di soluzioni innovative unite ad una costante formazione dello staff tecnico permette di soddisfare la clientela attenta ed esigente con prodotti di alta qualità, conformi ai rigidi standard comunitari e alle vigenti norme igienicosanitarie. 10.000 MQ PRODUZIONE DI TUBI E FILTRI IN ACCIAIO AL CARBONIO E ACCIAIO INOX PIPES AND FILTERS PRODUCTION MADE IN STAINLESS STEEL AND BLACK STEEL Azienda con Sistema Qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008 DIVISIONE PLASTICA PLASTIC DIVISION 12.000 MQ G.T.S. di C. Neviani & C. snc via Caduti sul Lavoro, 15/A 46027 San Benedetto Po (MN) Ph. +39 0376 620 677 Fax +39 0376 620 709 Sito www.gtssnc.com Filiali: via delle Arti e dei Mestieri s.n. 95033 Biancavilla (CT) Ph. +39 095 7711165 Fax +39 095 7711200 Piazza A. Volta 3/a 20873 Cavenago di Brianza (MB) Ph.. +39 02 95339220 Fax. +39 02 95339220 C.F. e P.IVA: 01796980207 FILIALE SUBSIDIARY BIANCAVILLA 600 MQ FILIALE SUBSIDIARY BURAGO MOLGORA 1.000 MQ MAGAZZINO LOGISTICO PER IL NORD ITALIA LOGISTIC STORE FROM NORTH ITALY Rappresentanze: Austria, Romania, Slovenia, Croazia, Spagna ,Svizzera e Polonia MAGAZZINO LOGISTICO PER IL SUD ITALIA LOGISTIC STORE FROM SOUTH ITALY REALIZZAZIONE DI TUBI E FILTRI IN PVC E PEAD PIPES AND FILTERS PVC AND HDPE Forte d’une expérience de plusieurs décennies, GTS se positionne aujourd’hui comme un leader de la fourniture de systèmes filtrants et de tubes pour le captage d’eau et de gaz, pour le monitorage et les assainissements environnementaux. La vaste gamme de produits toujours disponibles en stock et la réalisation rapide de pièces spéciales sur dessin, permettent à GTS d’affronter avec succès le marché national et international. Les investissements permanents dans les nouvelles technologies et la recherche de solutions innovantes, ainsi que la formation constante du personnel technique permettent de satisfaire la clientèle attentive et exigeante avec des produits de grande qualité, conformes aux normes communautaires strictes et aux normes d’hygiène et sanitaires en vigueur. Représentations: Austria, Romania, Slovene, Croatia, Spain ,Swiss et Pologne Tubi e filtri in pvc per pozzi/Tubes et filtres en Pvc pour puits Tubes et filtres en Pvc pour puits Le ottime caratteristiche chimico-fisiche delle materie prime e la precisione dei processi produttivi rendono i tubi GTS ideali per la realizzazione di pozzi per acqua, essendo caratterizzati da: Les excellentes caractéristiques chimiques et physiques des matières premières des processus de production font des tubes pour puits GTS l’idéal pour la réalisation des puits d’eau, ils sont caractérisés par: • alta resistenza alla corrosione; • assenza di formazione di incrostazioni; • lunga durata nel tempo. • une grande résistance à la corrosion; • une absence d’incrustations; • une longue durée dans le temps. I tubi GTS in PVC garantiscono la massima efficacia nelle varie esecuzioni di pozzi, in particolare in presenza di falde con acque molto aggressive e di diversa composizione chimica. Les tubes et les filtres en PVC GTS offrent la plus grande efficacité dans les différentes réalisations de puits, notamment en présence de nappes dont les eaux sont très agressives et de composition chimique différente. Sono disponibili tubi e filtri con una vasta gamma di diametri e spessori con numerose tipologie di giunzioni filettate standard oppure speciali a richiesta, conformi alla norma DIN4925 e al D.M. N.174 04/2004 inerente all'idoneità al contatto con acqua potabile. Les tubes et les filtres sont disponibles dans une vaste gamme de diamètres et d’épaisseurs avec de nombreux types de raccords filetés ou spéciaux sur demande, conforme à la norme DIN4925 et au D.M. nº 174 04/2004 concernant l’aptitude au contact avec l’eau potable. Caractéristique physico-mécaniques générales Metodi/ Methods Caratteristiche/Specification Unità/Unit Valore/Value Peso specifico /Specific weight gr/cm³ 1,39 ÷ 1,45 ISO 1183 Carico di snervamento /Yel load MPa ≥ 48 ASTM D6383 Allungamento allo servamento/Elongation at yield % ≤ 10 ASTM D6383 Modulo elastico/Modulus of elasticity MPa ≈ 3.000 ASTM D790 Durezza Shore D/Shore D hardness - 80 ÷ 84 ASTMD676 Coefficiente di dilatazione termica lineare/ Linear heat expansion coefficient mm/m°C ~ 0,07 UNI 6061/67 Resistivtà elettrica/Electric resistivity Ohm cm > 1012 UNI 4288 VCM contenuto/Contained VCM ppm <1 ISO 6401 Giunzione a bicchiere Jonction at verre Giunzione liscia Filettatura ricavata nello spessore del tubo Jonction lisse Filetée obtenu dans l’épaisseur du tube Filetage Whitworth Tensioni Longitudinali/Longitudinal tensions % ≤5 UNI-EN743 Temperatura di rammollimento (VIcat)/Softening temperature °C > 80 UNI-EN743 Opacità/Opacity % ≤2 UNI-EN727 Resistenza all’urto/Shok resistance % ≤ 10 UNI-EN578 Filetto Whitworth - gas 11 filetti / pollice UNI-EM921 Filetto trapeziale DIN 4925 Filetage trapézoïdale DIN Passo 6mm - 12 mm, 4925 joint disponibles sur guarnizioni fornibili demande a richiesta Resistenza alla pressione interna/Resistance à la pression interne 1 h a 20°C o 42/1 h à 20°C ou 42 MPa 10 h a 20°C o 35/10 h à 20°C ou 35 MPa >1 ore/Hours 1.000 h a 60°C o 12,5/1.000 h à 60°C ou 12,5 MPa Tenuta idraulica dei giunti alla pressione interna/Hydraukic seal of joins at internal pressure Grado di gelificazione/ Degree of gelig > 100 > 1.000 ore/Hours >1 UNI-EN921 senza sfaldature/ without flaking UNI-EN580 Tubes piézométriques en PVC et PEHD G.T.S. sempre attenta alla tutela dell'ambiente, propone un'ampia gamma di prodotti dedicati a tutte le attività inerenti al monitoraggio del sottosuolo. I tubi piezometrici soddisfano le numerose esigenze in campo, dallo studio ed indagini di siti contaminati, alle analisi e monitoraggio di acque sotterranee (es. quota piezometrica delle falde acquifere). Tubi piezometrici in Acciaio Inox (vedi pag. 8) L’elevata precisione di lavorazione ha permesso a GTS di realizzare filtri per pozzi con elevate prestazioni. La forte duttilità della produzione permette di realizzare fessurazioni con larghezza da 0,2 mm a 3 mm in rapporto alla granulometria del terreno. Toujours attentive à la protection de l’environnement, la société GTS propose une vaste gamme de produits dédiés à toutes les activités relatives au monitorage du sous-sol. Les tubes piézométriques satisfont les nombreuses exigences sur place, des enquêtes et des analyses de sites contaminés au monitorage et à l’étude des eaux souterraines. La grande précision d'usinage a permis à GTS de Rèaliser des filtres pour puits avec de grandes "open area" (aires de passage). La grande flexibilité de la production permet de réaliser le fenêtrage avec des largeurs de 0,2 mm à 3 mm en fonction de la granulométrie du terrain. Tubes piézométriques en acier inox (pag. 8) Ø ext Man/Bicch Sleeve/Socket mm Filettatura Thread types Lunghezza elem. standard Lenght of item mt Peso Weight kg/mt Fessurazioni/Slot inch Ø int. mm Spessore Thinckness mm 21,1 1/2” 15,9 2,6 26 Gas 0-3 0,2 26,5 3/4” 21,3 2,6 30 Gas 0-3 0,3 33,3 1” 26,7 3,3 40 Gas 0-3 0,5 42,0 1”1/4 34,6 3,7 49 Gas 0-3 0,7 48,0 1”1/2 40,0 4,0 55 Gas 0-3 0,8 60,0 2” 51,60 4,2 65 Gas/Trapezoid. 6-3 1,1 75,0 2”1/2 66,00 2,5 81 Gas/Trapezoid. 6-3 1,6 89,0 3” 79,00 5,0 95 Gas/Trapezoid. 6-3 2,0 mm 2,5 114,0 4” 103,40 5,3 120 Gas/Trapezoid. 6-3 2,9 mm 3 etc. mm Ø Ext disponibili: mm 0,2 mm 0,25 mm 0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm 0,7 mm 1 mm 1,5 Tubes piézométriques en acier inox Tubes polyéthylène haute densité (PEHD) I tubi in PEAD , conformi alle normative comunitarie sono indicati per il convogliamento di acqua e gas e si prestano a molteplici applicazioni, date le particolari caratteristiche: - elevata resistenza agli urti (es.: colpi d’ariete) - elevata resistenza alla corrosione - buona resistenza meccanica alle basse temperature (0°) - atossicità - facilità di giunzione (saldabile per fusione) - leggerezza Tubi piezometrici microfessurati in acciaio inox AISI 304 e 316, indirizzati al settore geotecnico dove, per la realizzazione di piezometri, dreni sub orizzontali e bonifiche ambientali, sia necessario disporre di materiali di alta qualità con particolari caratteristiche di resistenza alla corrosione e meccanica. Tubes piézométriques microfissuré en acier inox AISI 304 et 316, dirigés vers le secteur géotechnique, où, pour la realization du piézomètres, sous-drains horizontaux, et de l’environnement assainissement, est doivent avoir les matériaux de haute qualité avec notamment caractéristiques de résistance à la corrosion et une résistance mécanique. Les tubes en PE HD, conformes aux normes communautaires sont indiqués pour l’acheminement d’eau et de gaz et se prêtent à de nombreuses applications, grâce à leurs caractéristiques particulières: - grande résistance aux chocs (par ex. : coups de bélier) - grande résistance à la corrosion - bonne résistance mécanique à basses températures (0°) - non-toxicité - facilité de raccordement (soudage par fusion) - légèreté Acciaio Inox AISI 304 - 316 - MICROFESSURATI Piezometric pipes AISI 304 - 316 - MICROSLOTS SLOT 0,7 mm Ø Spess. Thick. n. file Passo open area SLOT 1 mm n. file Passo open area SLOT 1,5 mm n. file Passo open area SLOT 2 mm n. file Passo open area SLOT 3 mm n. file Passo Principali caratteristiche tubo polietilene/ Main specifications of polyethilene pipes open area 1/2”- 21 2,7 2 6 5,7 2 6 6,8 2 9 7,51 2 12 11,67 2 12 11,14 3/4”- 27 2,7 2 6 5,9 2 6 7,1 2 9 7,48 2 12 10,53 2 12 11,37 Descrizione/Description Unità/Unit PE80 PE100 Metodo di prova Test method g/cm³ 0,945 - 0,957 0,955 - 0,961 ISO 1183 g/10 min 0,4 - 0,6 0,2 - 0,5 ISO 1133 N/mm² circa/about 22 circa/about 24 ISO 6259 % > 600 > 600 ISO 6259 shore D 57 59 ISO 868 mm/m°C 0,13 0,13 ISO 11359 W/m*k 0,4 0,4 DIN52612 1”- 34 3 2 6 5,9 2 6 7,1 2 9 5,95 2 12 8,52 2 12 11,4 1”1/4 - 42 3 2 6 6,1 2 6 7,3 2 9 6,5 2 12 11,32 2 12 12 1”1/2 - 48 3 3 6 6,3 3 6 7,5 3 9 7,43 3 12 9,91 3 12 11,82 2”- 60 3 3 6 8 3 6 9,6 3 9 7,93 3 12 10,57 3 12 12,61 2”1/2 - 75 3 3 6 7,2 3 6 8,6 3 9 9,51 3 12 12,68 3 12 15,12 3”- 89 3 4 6 8,1 4 6 8,1 4 9 10,68 4 12 14,25 4 12 17,37 Durezza (20°C) Hardness 4”- 114 3 6 6 9,5 6 6 9,5 6 9 9,38 6 12 15,2 6 12 14,93 5”- 139,7 4 6 6 11 6 9 11,1 6 9 14,59 6 12 16,09 6 12 18,3 Coefficiente di dilatazione lineare (20-90°C) Linear expansion coefficient (20-90°C) 6”- 168,3 5 6 6 11,3 6 9 10,26 6 9 15 6 12 18,11 6 12 20,52 Conducibilità termica 20°)/Heat stability at 200°C Stabilità termica a 200°C (OIT)/Heat stability at 200°C min > 15 >15 UNI EN 728 Temperatura di fragilità/brittle temperature °C <-100 <-70 ASTM D 746 7”- 193,7 5 7 6 12,1 7 9 10,92 7 9 15,6 7 12 18,83 7 12 21,84 8”- 219,1 5 8 6 13,5 8 9 12,9 8 9 17,41 8 12 22,15 8 12 24,37 I valori riportati in tabella sono soggetti a variazioni secondo le specifiche dal cliente. Le giunzioni M/M Gas e F/F Gas sono filettate rispettando gli standard definiti rispettivamente la UNI ISO 7/1 e UNI ISO 50. Lavorazioni sono eseguibili fino a spessori di 10 mm anche su tubo in acciaio zincato. The open area on the table are subject to cahnge in accordance with the specifications requestd by the customer. The pipes feature M/M Gas threads according to UNI ISO 7/1 with joint formed of threaded F/F Gas coupling according to UNI ISO 50. The above machining operations can also be performed on galvanised steel pipes. Densità/Density Indice di fluidità (190°C, 5,0 Kg)/Melt index Carico di snervamento/Yield point Allungamento a rottura/Ultimate elongation Le tubazioni in PEAD vengono classificate in funzione dell' SDR pari al rapporto tra diametro e spessori, valore legato alla classe di pressione o "PN" del sigma del materiale impiegato. Les tubes en PEAD sont classés sur la base de SDR, égal au rapport entre le diamètre et l’épaisseur, valeur basée sur la classe de pression ou “PN” sigmoïde du matériau utilisé. I sistemi di giunzione disponibili: ° Filettatura m/f ricavata nello spessore Tubes de drainage en PVC Rigide crépinés et recouverte de géotextile del tubo ° Filettatura m/m con manicotto ° A saldare testa/testa ° Manicotto con viti ° Bicchiere stampato saldato I tubi drenanti sono indicati per il risanamento dei siti in cui la presenza eccessiva dell’acqua provoca un deterioramento della solidità e della consistenza del terreno. La posa sub orizzontale consente il convogliamento dell’acqua in eccesso nelle linee dedicate al deflusso. Les tubes de drainages sont indiqués pour l’assainissement des sites où la présence excessive d’eau entraîne une détérioration de la solidité et de la consistance du terrain. La pose subhorizontale permet l’acheminement de l’eau est excès dans les lignes dédiées pour l’écoulement. Fessurazioni/Slot Systèmes d’assemblage disponibles disponibili: ° Filetage m/f formée dans l’épaisseur du tube mm 0,2 ° Filetage m/m avec raccord mm 0,3 mm 0,4 ° Soudage tête/tête mm 0,5 ° Manchette avec des vis mm 0,7 ° Verre moulé et soudé mm 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 etc. G.T.S. propone una serie di fessurazioni standard in grado di soddisfare un ampia gamma di tipologie di drenaggio. La vasta gamma di spessori previsti dalle norme di riferimento consentono di dimensionare le tubazioni in funzione dei carichi a cui vengono sottoposte. Possibilità di realizzare fessurazioni a partire dal diam. 63 mm fino al diam. 1000 mm G.T.S. propose un certain nombre de fissures dans la norme Peur satisfaire un large éventail de types de drainage. La large gamme d’épaisseurs fournies par la norme de référence aider le dimensionnement des tubes Selon les charges qu’ils subissent. Possibilité de faire des fentes de diam. Jusqu’à 63 mm de diamètre. 1000 mm Dimensioni della fessurazione da 0,3 mm a 15 mm. Eseguibili personalizzate su specifica richiesta del committente. Slot dimensions from minimum 0,5 mm to maximum 15 mm. Personalised slots available to customer drawing. Diametro massimo eseguibile 1000 mm Lunghezza standard elementi mt 6-3 I tubi possono essere drenati su 1/3-1/2-2/3-3/3 della circonferenza ed essere rivestiti con calze in Geotessuto (TNT, Poliestere, Polietilene, ecc.) Maximal exécutable diameter 1000 mm Eléments de longueur standard mt 6 – 3 Les tubes peuvent être drainés sur 1/3-1/2-2/3-3/3 du circonférence et être couvert avec des bas en géotextile (TNT, polyester, polyéthylène, etc.) TUBI DRENANTI A DOPPIA PARETE • Dreanige pipes double-wall Sono composti da un tubo micro fessurato dove al suo interno è posto un altro tubo micro fessurato di diametro inferiore in posizione concentrica, l’intercapedine formata dalla differenza dei diametri è riempita con materiale filtrante termoplastico oppure ghiaietto siliceo, la cui granulometria è disponibile in varie dimensioni in base alla composizione del terreno. Ils se composent d’un tube crépiné comportant à l’intérieur un autre tube crépiné de diamètre inférieur en position concentrique, l’interstice formé par la différence des diamètres est rempli d’élément filtrant en matière thermoplastique ou de gravillon siliceux, dont la granulométrie est disponible en différentes dimensions en fonction de la composition du terrain. Tubes avec vannes pour injection Têtes de puits en matériaux plastiques pour pompes immergées Tubo rigido in PVC per iniezioni di consolidamento, riempimento e impermeabilizzazione, rinforzi di fondazioni instabili, costruzioni dighe, gallerie e tiranti di ancoraggio. Testa pozzo in PPE stampate ad iniezione, materiale atossico ad alta resistenza, specifico per assorbire le gravose sollecitazioni delle pompe sommerse. Disponibili da Ø 2” a Ø 200 mm. Complete di flangia, anello di tenuta, pressa cavi e bulloneria zincata. Sono idonee al contatto con acqua potabile in conformità al D.M. 174 del 4 apr 2004. Possibilità di variare la distanza delle valvole in gomma “passo valvola”. Applicazione delle valvole nello spessore oppure con anelli esterni ferma - valvole. • passo valvole mm 250-330-500-1000 • lunghezza elementi da 0,5 a 6,0 m Tube en PVC rigide pour l'injection de consolidation, le remplissage et le scellage, le renforcement des fondations instables, barrages, bâtiments, tunnels et d'ancrage. Têtes de puits moulés par injection, réalisées en PPE, matériau atoxique à grande résistance, spécifique pour l’absorption des contraintes importantes des pompes immergées. Disponibles de Ø 2” à Ø 200 mm. Dotées de bride, bague d’étanchéité, presse-étoupes et boulonnerie zinguée. Elles sont adaptées au contact avec l’eau potable et conforme au D.M. 174 du 4 avril 2004. Possibilité de changer la distance des soupapes en caoutchouc valve étape ". Utilisation de vannes dans les anneaux d'épaisseur ou externe avec des arrêts - vannes. • étap valve: mm 250-330-500-1000 • éléments de longueur du 0,5 au 6,0 m Teste pozzo in PVC ricavate dal pieno. standard: dal Ø 225 al Ø 315. speciali a richiesta: qualsiasi dimensione con attacchi filettati ed accessori personalizzati a disegno. Têtes de puits en PVC usinées en un seul bloc. standard: du Ø 225 au Ø 315. spéciales sur demande: toute dimension avec raccords filetés et accessoires personnalisés sur dessin. Su richiesta per la serie Rinforzata è possibile realizzare manicotti dello stesso tubo On request, for the reinforced series, couplings of the same size as the pipe are available Teste piezometriche per prove in sito - skimmer Piezometric heads for on-site tests - skimmer Petits puits de sûreté Pozzetti di sicurezza realizzati in PE AD e PA6 (poliammide), sono stati sviluppati per l’impiego nei siti con forte presenza di agenti corrosivi e con acqua salmastra. Accessoires et pièces spéciales PVC et polyéthylène en acier • alta resistenza alla corrosione • resistenti agli agenti atmosferici • resistenti alla salsedine • zigrinatura per una forte presa nel calcestruzzo • chiusura rinforzata. Les petits puits de sûreté réalisés en PE HD et PA6 (polyamide) ont été développés pour l’utilisation sur les sites ayant une forte présence d’agents corrosifs et d’eau saumâtre. • forte résistance à la corrosion • résistants à la salinité • résistants aux intempéries • moletage pour une forte prise dans le béton • fermeture renforcée Dimensioni/Dimensions: Ø est/ext : 110 - 140 - 200 mm Ø int : 98 - 128 - 188 mm Lunghezza/Longueur standard 500 mm Speciale a richiesta fino a 3000 mm Spéciale sur demande jusqu’à 3,000mm Centralizzatori • Centralisers Cravatte in acciaio • Steel clamps Pozzetti di sicurezza lucchettabili in acciaio verniciato a polveri epossidiche per pozzi piezometrici Manicotti • Sleeves Petits puits de sûreté avec serrure en acier peint poudre époxy pour puits piézométriques Riduzioni • Adaptors Ø Nesty probe 80 mm • Altezza/Height 500 mm Tappi in fondo e testa • Bottom plugs and top Caps Ø 100 mm • Altezza/Height 500 mm Teste di posa • Hanger heads Ø 140 mm • Altezza/Height 500 mm Ø 200 mm • Altezza/Height 500 mm Ø 200 mm • Altezza/Height 700 mm Bouchons d ‘obturation Set di centratori a 3 ali in PEAD Disponibili nella versione 70 - 140 - 200 mm Completi di fascette Tappi ed espansione lucchettabili in materiale plastico ad alta resistenza. Disponibili per i diametri 2”, 2”1/2, 3”, 4” mm. Resistenti alla corrosione e all'acqua salmastra. Bouchons verrouillable et l'expansion en matière plastique à haute résistance. Disponible pour des diamètres 2”, 2”1/2, 3”, 4” mm. Résistant à la corrosion et l'eau salée. Centering set on 3 PEAD wings Available in the 70 - 140 - 200 mm version Complete of clamps Nestyprobe inox/PVC Tubes inclinométriques abs et aluminium I tubi inclinometrici sono impiegati come tubo-guida per la sonda inclinometrica, apparecchiatura che permette di rilevare e monitorare frane, dighe, versanti instabili e strutture di contenimento in genere, è impiegata ovunque sia necessario rilevare uno spostamento laterale causato da un taglio di frano o da cedimenti. I tubi inclinometrici in alluminio: • giunzione a manicotto fissato con rivetti a strappo. accessori: tappi di testa, tappi di fondo e tappi di sicurezza. Les tubes inclinométriques sont utilisés comme tube guide pour la sonde inclinométrique, appareil permettant de mesurer et de surveiller les éboulements, les digues, les versants instables et les structures de rétention en général et employé lorsqu’il est nécessaire de mesurer un déplacement latéral causé par une coupe d’éboulement ou par des affaissements. Tubes inclinométriques en aluminium: • raccord à manchon fixé avec rivets aveugles. Accessoires: bouchons de tête, bouchons de fond et bouchons de sûreté. Nesty Probe: Microfiltri per misurazioni e prelievi in PVC - acciaio inox AISI 304 Nesty Probe: Microfilters on PVC for measurements and withdrawals - steel inox AISI 304 Cellules Casagrande I tubi inclinometrici in ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene) Sono indicati per l’impiego nei siti con forte presenza di agenti corrosivi. Caratteristiche: giunzione a manicotto con anello di tenuta Accessori: tappi di testa, tappi di fondo, guarnizioni e tappi di sicurezza Tubes inclinométriques en ABS (Acrylonitrile Butadiène Styrène) Ils sont indiqués pour l’utilisation sur les sites ayant une forte présence d’agents corrosifs. • raccord à manchon avec bague d’étanchéité Accessoires: bouchons de tête, bouchons de fond, garnitures et bouchons de sûreté Pompes pour les prélèvements d'eau Distributori esclusivi per Italia, Spagna, Slovenia e Croazia Exclusive distributor for Italy, Spain, Slovene e Croatia Ideale per montaggi in piezometri da 2" Ideal for use in 2" or larger monitoring wells Jetables Bailers Campionatori monouso Bailers disponibili nei seguenti diametri • PEAD Ø 38×900 mm • PVC Ø 38×900 mm • PVC Ø 19×900 mm • PVC Ø 11×900 mm Indicateurs de niveau Strumento portatile per la misura del livello dell’acqua in piezometri, pozzi, ecc Il sensore piezometrico racchiuso nel puntale in acciaio inox, tramite la chiusura del circuito in presenza di acqua determina un segnale sonoro e luminoso. Il rilievo della misura si effettua mediante la gradazione centimetrata serigrafata sul cavo con precisione del 1%. Lunghezze disponibili: 10m; 20m; 30m; 50m; 100m; 150m; 200m; 300m. Disponibile con cavo a sezione tonda o piatta. Caratteristiche: • avviso livello acqua luminoso e sonoro • pulsante per il test di funzionamento • spia batteria scarica • alimentazione a batteria 9 Volt • puntale in acciaio inox Ø12 • robusto avvolgicavo Échantillonneurs jetables Bailers disponibles dans les diamètres suivants • PEAD Ø 38×900 mm • PVC Ø 38×900 mm • PVC Ø 19×900 mm • PVC Ø 11×900 mm Échantillonneurs Fustelle campionatrici in acciaio inox per teste SHELBY/OSTERBERG Dimensioni standard: Ø 88,9 lunghezza: 600 mm 700 mm 1000 mm Disponibili altre dimensioni a richiesta Échantillonneurs en acier inox pour têtes SHELBY/OSTERBER Dimensions standard: Ø 88.9, longueur: 600 mm 700 mm 1000 mm Autres dimensions disponibles sur demande Instrument portable pour la mesure du niveau d’eau dans les piézomètres, les puits, etc. Le capteur piézométrique enfermé dans l’embout en acier inox émet un signal sonore et lumineux grâce à la fermeture du circuit en présence d’eau. Le relevé de la mesure d’effectue avec la graduation en centimètres sérigraphiée sur le câble avec une précision de 1 %. Longueurs disponibles : 10 m ; 20 m ; 30 m ; 50 m ; 100 m ; 150 m ; 200 m ; 300 m. Disponible avec câble rond ou plat. Caractéristiques: • avertisseur lumineux et sonore de niveau d’eau • bouton de test de fonctionnement • témoin de batterie déchargée • alimentation avec batterie de 9 V • embout en acier inox Ø12 • enrouleur robuste Sonde interface Strumento portatile per la misura dello spessore di surnatante (es.: idrocarburi) sul livello dell’acqua. A differenza del freatimetro il segnale luminoso e sonoro fisso indicano la presenza di materiale flottante ed il segnale luminoso e sonoro intermittenti indicano il livello del battente d’acqua. L’apparecchiatura è certificata ATEX antiesplosione. PEHD boîtes de classement A 5 scomparti (per 5 metri di carotaggio) con coperchi sagomati per una maggiore facilità di sovrapposizione delle stesse. Maneggevoli, resistenti, riutilizzabili, personalizzabili a richiesta • avviso livelli luminoso e sonoro • pulsante per il test di funzionamento • spia batteria scarica • alimentazione a batteria 9 Volt • puntale in acciaio inox Ø12 • robusto avvolgicavo con struttura in acciaio • Custodia con kit di pulizia Un 5 bin (pour 5 mètres de forage de base ) avec des couvercles en forme pour la facilité de les empiler . Handy , durables, réutilisables , personnalisables sur demande Separatori di strati Stratum separator Instrument portatif pour la mesure de l’épaisseur de surnageant (par ex. : hydrocarbures) sur le niveau de l’eau. Contrairement à la sonde lumineuse, le signal lumineux et sonore fixe indique la présence de matériel flottant et le signal lumineux et sonore intermittent indique le niveau de la charge d’eau. L’appareil est certifié ATEX antiexplosion. • avertisseur lumineux et sonore de niveau d’eau • lbouton de test de fonctionnement • témoin de batterie déchargée • alimentation avec batterie de 9 V • embout en acier inox Ø12 • enrouleur robuste avec structure en acier • Mallette avec kit de nettoyage Tubes de refoulement en pe hd pour pompes immergées La costante ricerca di soluzioni innovative ha condotto GTS alla realizzazione di questo specifico prodotto ideato e brevettato per la realizzazione di colonne di mandata flangiate per pompe sommerse. Caratteristiche: • elevata resistenza alle correnti vaganti • elevata resistenza alla corrosione • ottima resistenza ai colpi d’ariete • dimensioni ridotte delle flangiature Tubes de refoulement en acier pour pompes immergées Colonne di mandata con giunti ZSM in acciaio inox AISI 304 e 316 Indicate per prove di portata. Tubes de refoulement avec joints ZSM en acier inox AISI 304 et 316 Indiqués pour les essais de débit. I tubi per le colonne di mandata in PE AD sono forniti completi di: • guarnizione di tenuta • bulloneria in acciaio inox A2 • raccordo in acciaio inox AISI 304 per attacco alla pompa • raccordo in acciaio inox AISI 304 per attacco alla testa pozzo. A richiesta sono disponibili attacchi per la pompa e la testa pozzo speciali a disegno speciali a disegno La recherche constante de solutions innovantes a conduit GTS à la réalisation de ce produit spécifique, conçu et breveté pour la réalisation de tubes de refoulement bridés pour pompes immergées. Caractéristiques: • résistance élevée aux courants vagabonds • grande résistance à la corrosion • excellente résistance aux coups de bélier • dimensions des brides réduites Colonne di mandata con giunzioni flangiate, in acciaio inox, acciaio nero e zincato. Sono fornite con guarnizioni standard in NBR a richiesta in PTFE (Teflon). Si eseguono flange e cave speciali a disegno. Tubes de refoulement avec joints à bride, en acier inox, acier noir et zingué. Ils sont fournis avec des joints standard en NBR et sur demande en PTFE (Téflon). Brides et gorges spéciales peuvent être réalisées sur dessin. Les tubes de refoulement en PE HD sont fournis avec: • garniture d’étanchéité • boulonnerie en acier inox A2 • Araccord en acier inox AISI 304 pour raccordement à la pompe • raccord en acier inox AISI 304 pour raccordement à la tête de puits Des raccords spéciaux sur dessin pour la pompe et la tête de puits sont disponibles sur demandehead attachments can be supplied on request. Flangia applicata al tubo con processo di doppia saldatura (interna ed esterna) Appliquée à la collerette du tube avec procédé de soudage double ( interne et externe ) Colonne di mandata filettate con giunzione a manicotto rinforzato (oliva) disponibili in acciaio inox AISI 304 e 316 in acciaio nero e zincato. Tubes de refoulement filetés avec raccord à manchon renforcé (olive) disponibles en acier inox AISI 304 et 316 en acier noir et zingué. Raccordi di collegamento per la pompa e la testa del pozzo disponibili standard e speciali su richiesta. Raccords pour relier la pompe et la tête de puits et le niveau disponible sur demande. Tubes permanents, tubes et filtres pour puits - Giunzioni: lisce intestate e cianfrinate a saldare, con collari a saldare, con collari imbullonati, flangiati e filettati (gas e trapezioidale). - Finiture: grezza, verniciata nera, zincatura a caldo ed elettrolitica. A richiesta si eseguono diverse soluzioni di giunzioni e finiture. - Raccordements : lisses aboutés et chanfreinés à souder, avec colliers à souder, avec colliers boulonnés, bridés et filetés (gaz et trapézoïdal) - Finition de surface : brut, peint en noir, zingué à chaud ou électrolytiquement Différentes solutions de raccordements et de finitions peuvent être réalisées sur demande. Le colonne ed i filtri per pozzi sono realizzati impiegando materiali di alta qualità e tecnologie produttive di ultima generazione. La formatura dei filtri con macchine CNC unita al processo di saldatura al plasma (PAW) consentono di fornire prodotti conformi agli standard qualitativi più severi. Les tubes et les filtres pour puits sont réalisés en utilisant des matériaux de grande qualité et des technologies de fabricant de dernière génération. Le formage des filtres avec machines à commande numérique, ainsi que le processus de soudage au plasma (PAW) permettent de fournir des produits conformes aux normes de qualité les plus strictes. Il sistema PAW (plasma) impiegato per le saldature circolari e longitudinali consente di ottenere la piena penetrazione anche in presenza di spessori molto alti. Le système PAW (plasma) employé pour les soudures circulaires et longitudinales permet d’obtenir une pénétration complète, même en présence d’épaisseurs très importantes. Crépines à nervures repoussées I filtri a ponte sono realizzati con lamiere di acciaio al carbonio (tipo S 235 J) e acciaio inossidabile (AISI 304/316/L) La particolare punzonatura, composta da una parziale tranciatura ed imbutitura della lamiera permette di ottenere numerose luci di passaggio mantenendo un’elevata resistenza meccanica del filtro. Les crépines à nervures repoussées sont réalisées avec des tôles d’acier au carbone (type S 235 J) et en acier inoxydable (AISI 304/316/L). Le poinçonnage particulier, composé d’un découpage et d’un emboutissage partiels de la tôle, permet d’obtenir de nombreuses fentes en conservant une résistance mécanique élevée de la crépine. Filtres à fente passante I filtri ad asola passante eseguiti con lamiere in acciaio al carbonio (tipo S 235J) e acciaio inossidabile ( aisi 304/316/L) sono indicati per impieghi dove siano richieste alte portate, come ad esempio, negli interventi di abbassamento delle falde e nei pozzi geotermici. I filtri ad asola passante nei diametri ridotti sono indicati per l’impiego con i rivestimenti in geotessuto (TNT) oppure in rete di acciaio inossidabile. Les filtres à fente passante réalisés en tôles d’acier au carbone (type S 235 J) et en acier inoxydable (AISI 304/316/L) sont indiqués pour les utilisations où des débits élevés sont nécessaires, comme dans le cas d’interventions d’abaissement des nappes et dans les puits géothermiques. Les filtres à fente passante de diamètres réduits sont indiqués pour l’utilisation avec les revêtements en géotextile (TNT) ou en grille d’acier inoxydable. Les têtes de puits et des composants spéciaux w w w . g t s s n c . c o m G . T. S . s . n . c . Via Caduti sul Lavoro, 15/A 46027 SAN BENEDETTO PO (MN) Te l e f o n o + 3 9 0 3 7 6 6 2 0 6 7 7 Fax +39 0376 620709 w w w. g t s s n c . c o m email: [email protected] Filiale Subsidiary: Filiale Subsidiary: P i a z z a A . Vo l t a 3 / a Via delle Arti e dei Mestieri s.n. 20873 Cavenago di Brianza (MB) 95033 Biancavilla (CT) Te l . + 3 9 0 2 9 5 3 3 9 2 2 0 Te l . + 3 9 0 9 5 6 8 7 7 4 8 Fax. +39 02 95336557 Fax +39 095 7711200 Distributore autorizzato Autorized distributor