Francaise

Transcript

Francaise
w
w
w
.
g
t
s
s
n
c
.
Materiali per geotecnica
Tr i v e l l a z i o n i • S o n d a g g i
Matèriaux de geotechnique
Forages •Sondages
c
o
m
Forte di un’esperienza pluridecennale, GTS si posiziona
oggi come leader nella fornitura di sistemi filtranti
e tubazioni per la captazione di acqua, gas, per il
monitoraggio e bonifica ambientale.
L’ampia gamma
di prodotti sempre disponibile a
magazzino e la realizzazione in breve tempo di particolari
speciali a disegno consente a GTS di affrontare con
successo il mercato nazionale ed estero.
DIVISIONE
ACCIAIO
STEEL
DIVISION
I continui investimenti in nuove tecnologie e la ricerca di
soluzioni innovative unite ad una costante formazione
dello staff tecnico permette di soddisfare la clientela
attenta ed esigente con prodotti di alta qualità, conformi
ai rigidi standard comunitari e alle vigenti norme igienicosanitarie.
10.000 MQ
PRODUZIONE DI TUBI E FILTRI
IN ACCIAIO AL CARBONIO E ACCIAIO INOX
PIPES AND FILTERS PRODUCTION
MADE IN STAINLESS STEEL AND BLACK STEEL
Azienda con Sistema Qualità
certificato UNI EN ISO 9001:2008
DIVISIONE
PLASTICA
PLASTIC
DIVISION
12.000 MQ
G.T.S. di C. Neviani & C. snc
via Caduti sul Lavoro, 15/A
46027 San Benedetto Po (MN)
Ph. +39 0376 620 677
Fax +39 0376 620 709
Sito www.gtssnc.com
Filiali:
via delle Arti e dei Mestieri s.n.
95033 Biancavilla (CT)
Ph. +39 095 7711165
Fax +39 095 7711200
Piazza A. Volta 3/a
20873 Cavenago di Brianza (MB)
Ph.. +39 02 95339220
Fax. +39 02 95339220
C.F. e P.IVA: 01796980207
FILIALE
SUBSIDIARY
BIANCAVILLA
600 MQ
FILIALE
SUBSIDIARY
BURAGO
MOLGORA
1.000 MQ
MAGAZZINO LOGISTICO
PER IL NORD ITALIA
LOGISTIC STORE
FROM NORTH ITALY
Rappresentanze: Austria, Romania, Slovenia, Croazia, Spagna ,Svizzera e Polonia
MAGAZZINO LOGISTICO
PER IL SUD ITALIA
LOGISTIC STORE
FROM SOUTH ITALY
REALIZZAZIONE DI TUBI E FILTRI
IN PVC E PEAD
PIPES AND FILTERS
PVC AND HDPE
Forte d’une expérience de plusieurs décennies, GTS se
positionne aujourd’hui comme un leader de la fourniture
de systèmes filtrants et de tubes pour le captage d’eau
et de gaz, pour le monitorage et les assainissements
environnementaux.
La vaste gamme de produits toujours disponibles en stock
et la réalisation rapide de pièces spéciales sur dessin,
permettent à GTS d’affronter avec succès le marché
national et international.
Les investissements permanents dans les nouvelles
technologies et la recherche de solutions innovantes,
ainsi que la formation constante du personnel technique
permettent de satisfaire la clientèle attentive et exigeante
avec des produits de grande qualité, conformes aux
normes communautaires strictes et aux normes d’hygiène
et sanitaires en vigueur.
Représentations: Austria, Romania, Slovene, Croatia, Spain ,Swiss et Pologne
Tubi e filtri in pvc per pozzi/Tubes et filtres en Pvc pour puits
Tubes et filtres en Pvc pour puits
Le ottime caratteristiche chimico-fisiche delle materie prime e
la precisione dei processi produttivi rendono i tubi GTS ideali
per la realizzazione di pozzi per acqua, essendo caratterizzati
da:
Les excellentes caractéristiques chimiques et physiques des matières premières des processus de production font des tubes pour puits GTS l’idéal pour la
réalisation des puits d’eau, ils sont caractérisés par:
• alta resistenza alla corrosione;
• assenza di formazione di incrostazioni;
• lunga durata nel tempo.
• une grande résistance à la corrosion;
• une absence d’incrustations;
• une longue durée dans le temps.
I tubi GTS in PVC garantiscono la massima efficacia nelle varie
esecuzioni di pozzi, in particolare in presenza di falde con acque molto aggressive e di diversa composizione chimica.
Les tubes et les filtres en PVC GTS offrent la plus grande efficacité dans les différentes réalisations de puits,
notamment en présence de nappes dont les eaux sont
très agressives et de composition chimique différente.
Sono disponibili tubi e filtri con una vasta gamma di diametri e
spessori con numerose tipologie di giunzioni filettate standard
oppure speciali a richiesta, conformi alla norma DIN4925 e al
D.M. N.174 04/2004 inerente all'idoneità al contatto con acqua
potabile.
Les tubes et les filtres sont disponibles dans une vaste gamme de diamètres et d’épaisseurs avec de
nombreux types de raccords filetés ou spéciaux sur
demande, conforme à la norme DIN4925 et au D.M.
nº 174 04/2004 concernant l’aptitude au contact avec
l’eau potable.
Caractéristique physico-mécaniques générales
Metodi/
Methods
Caratteristiche/Specification
Unità/Unit
Valore/Value
Peso specifico /Specific weight
gr/cm³
1,39 ÷ 1,45
ISO 1183
Carico di snervamento /Yel load
MPa
≥ 48
ASTM D6383
Allungamento allo servamento/Elongation at yield
%
≤ 10
ASTM D6383
Modulo elastico/Modulus of elasticity
MPa
≈ 3.000
ASTM D790
Durezza Shore D/Shore D hardness
-
80 ÷ 84
ASTMD676
Coefficiente di dilatazione termica lineare/ Linear heat expansion coefficient
mm/m°C
~ 0,07
UNI 6061/67
Resistivtà elettrica/Electric resistivity
Ohm cm
> 1012
UNI 4288
VCM contenuto/Contained VCM
ppm
<1
ISO 6401
Giunzione a bicchiere
Jonction at verre
Giunzione liscia
Filettatura ricavata
nello spessore del tubo
Jonction lisse
Filetée obtenu dans
l’épaisseur du tube
Filetage Whitworth
Tensioni Longitudinali/Longitudinal tensions
%
≤5
UNI-EN743
Temperatura di rammollimento (VIcat)/Softening temperature
°C
> 80
UNI-EN743
Opacità/Opacity
%
≤2
UNI-EN727
Resistenza all’urto/Shok resistance
%
≤ 10
UNI-EN578
Filetto Whitworth - gas
11 filetti / pollice
UNI-EM921
Filetto trapeziale DIN 4925 Filetage trapézoïdale DIN
Passo 6mm - 12 mm,
4925 joint disponibles sur
guarnizioni fornibili
demande
a richiesta
Resistenza alla pressione interna/Resistance à la pression interne
1 h a 20°C o 42/1 h à 20°C ou 42 MPa
10 h a 20°C o 35/10 h à 20°C ou 35 MPa
>1
ore/Hours
1.000 h a 60°C o 12,5/1.000 h à 60°C ou 12,5 MPa
Tenuta idraulica dei giunti alla pressione interna/Hydraukic seal of joins at internal pressure
Grado di gelificazione/ Degree of gelig
> 100
> 1.000
ore/Hours
>1
UNI-EN921
senza sfaldature/
without flaking
UNI-EN580
Tubes piézométriques en PVC et PEHD
G.T.S. sempre attenta alla tutela dell'ambiente, propone un'ampia
gamma di prodotti dedicati a tutte le attività inerenti al monitoraggio
del sottosuolo.
I tubi piezometrici soddisfano le numerose esigenze in campo, dallo
studio ed indagini di siti contaminati, alle analisi e monitoraggio di
acque sotterranee (es. quota piezometrica delle falde acquifere).
Tubi piezometrici in Acciaio Inox (vedi pag. 8)
L’elevata precisione di lavorazione ha permesso a GTS
di realizzare filtri per pozzi con elevate prestazioni.
La forte duttilità della produzione permette di
realizzare fessurazioni con larghezza da 0,2 mm a 3 mm
in rapporto alla granulometria del terreno.
Toujours attentive à la protection de l’environnement, la société GTS
propose une vaste gamme de produits dédiés à toutes les activités
relatives au monitorage du sous-sol. Les tubes piézométriques satisfont
les nombreuses exigences sur place, des enquêtes et des analyses de
sites contaminés au monitorage et à l’étude des eaux souterraines.
La grande précision d'usinage a permis à GTS de Rèaliser
des filtres pour puits avec de grandes "open area" (aires de
passage). La grande flexibilité de la production permet de
réaliser le fenêtrage avec des largeurs de 0,2 mm à 3 mm
en fonction de la granulométrie du terrain.
Tubes piézométriques en acier inox (pag. 8)
Ø ext
Man/Bicch
Sleeve/Socket
mm
Filettatura
Thread types
Lunghezza elem.
standard
Lenght of item
mt
Peso
Weight
kg/mt
Fessurazioni/Slot
inch
Ø int.
mm
Spessore
Thinckness
mm
21,1
1/2”
15,9
2,6
26
Gas
0-3
0,2
26,5
3/4”
21,3
2,6
30
Gas
0-3
0,3
33,3
1”
26,7
3,3
40
Gas
0-3
0,5
42,0
1”1/4
34,6
3,7
49
Gas
0-3
0,7
48,0
1”1/2
40,0
4,0
55
Gas
0-3
0,8
60,0
2”
51,60
4,2
65
Gas/Trapezoid.
6-3
1,1
75,0
2”1/2
66,00
2,5
81
Gas/Trapezoid.
6-3
1,6
89,0
3”
79,00
5,0
95
Gas/Trapezoid.
6-3
2,0
mm 2,5
114,0
4”
103,40
5,3
120
Gas/Trapezoid.
6-3
2,9
mm 3 etc.
mm
Ø Ext
disponibili:
mm 0,2
mm 0,25
mm 0,3
mm 0,4
mm 0,5
mm 0,7
mm 1
mm 1,5
Tubes piézométriques en acier inox
Tubes polyéthylène haute densité (PEHD)
I tubi in PEAD , conformi alle normative comunitarie sono indicati per il convogliamento di acqua e gas e si prestano a molteplici applicazioni, date le particolari caratteristiche:
- elevata resistenza agli urti (es.: colpi d’ariete)
- elevata resistenza alla corrosione
- buona resistenza meccanica alle basse temperature (0°)
- atossicità
- facilità di giunzione (saldabile per fusione)
- leggerezza
Tubi piezometrici microfessurati in acciaio inox AISI 304 e
316, indirizzati al settore geotecnico dove, per la realizzazione
di piezometri, dreni sub orizzontali e bonifiche ambientali, sia
necessario disporre di materiali di alta qualità con particolari
caratteristiche di resistenza alla corrosione e meccanica.
Tubes piézométriques microfissuré en acier inox AISI 304 et 316,
dirigés vers le secteur géotechnique, où, pour la realization du
piézomètres, sous-drains horizontaux, et de l’environnement
assainissement, est doivent avoir les matériaux de haute
qualité avec notamment caractéristiques de résistance à la
corrosion et une résistance mécanique.
Les tubes en PE HD, conformes aux normes communautaires sont indiqués pour
l’acheminement d’eau et de gaz et se prêtent à de nombreuses applications,
grâce à leurs caractéristiques particulières:
- grande résistance aux chocs (par ex. : coups de bélier)
- grande résistance à la corrosion
- bonne résistance mécanique à basses températures (0°)
- non-toxicité
- facilité de raccordement (soudage par fusion)
- légèreté
Acciaio Inox AISI 304 - 316 - MICROFESSURATI
Piezometric pipes AISI 304 - 316 - MICROSLOTS
SLOT 0,7 mm
Ø
Spess.
Thick.
n.
file
Passo
open
area
SLOT 1 mm
n.
file
Passo
open
area
SLOT 1,5 mm
n.
file
Passo
open
area
SLOT 2 mm
n.
file
Passo
open
area
SLOT 3 mm
n.
file
Passo
Principali caratteristiche tubo polietilene/
Main specifications of polyethilene pipes
open
area
1/2”- 21
2,7
2
6
5,7
2
6
6,8
2
9
7,51
2
12
11,67
2
12
11,14
3/4”- 27
2,7
2
6
5,9
2
6
7,1
2
9
7,48
2
12
10,53
2
12
11,37
Descrizione/Description
Unità/Unit
PE80
PE100
Metodo di prova
Test method
g/cm³
0,945 - 0,957
0,955 - 0,961
ISO 1183
g/10 min
0,4 - 0,6
0,2 - 0,5
ISO 1133
N/mm²
circa/about 22
circa/about 24
ISO 6259
%
> 600
> 600
ISO 6259
shore D
57
59
ISO 868
mm/m°C
0,13
0,13
ISO 11359
W/m*k
0,4
0,4
DIN52612
1”- 34
3
2
6
5,9
2
6
7,1
2
9
5,95
2
12
8,52
2
12
11,4
1”1/4 - 42
3
2
6
6,1
2
6
7,3
2
9
6,5
2
12
11,32
2
12
12
1”1/2 - 48
3
3
6
6,3
3
6
7,5
3
9
7,43
3
12
9,91
3
12
11,82
2”- 60
3
3
6
8
3
6
9,6
3
9
7,93
3
12
10,57
3
12
12,61
2”1/2 - 75
3
3
6
7,2
3
6
8,6
3
9
9,51
3
12
12,68
3
12
15,12
3”- 89
3
4
6
8,1
4
6
8,1
4
9
10,68
4
12
14,25
4
12
17,37
Durezza (20°C) Hardness
4”- 114
3
6
6
9,5
6
6
9,5
6
9
9,38
6
12
15,2
6
12
14,93
5”- 139,7
4
6
6
11
6
9
11,1
6
9
14,59
6
12
16,09
6
12
18,3
Coefficiente di dilatazione lineare (20-90°C)
Linear expansion coefficient (20-90°C)
6”- 168,3
5
6
6
11,3
6
9
10,26
6
9
15
6
12
18,11
6
12
20,52
Conducibilità termica 20°)/Heat stability at 200°C
Stabilità termica a 200°C (OIT)/Heat stability at
200°C
min
> 15
>15
UNI EN 728
Temperatura di fragilità/brittle temperature
°C
<-100
<-70
ASTM D 746
7”- 193,7
5
7
6
12,1
7
9
10,92
7
9
15,6
7
12
18,83
7
12
21,84
8”- 219,1
5
8
6
13,5
8
9
12,9
8
9
17,41
8
12
22,15
8
12
24,37
I valori riportati in tabella sono soggetti a variazioni secondo le specifiche dal cliente.
Le giunzioni M/M Gas e F/F Gas sono filettate rispettando gli standard definiti rispettivamente la UNI ISO 7/1 e UNI ISO 50.
Lavorazioni sono eseguibili fino a spessori di 10 mm anche su tubo in acciaio zincato.
The open area on the table are subject to cahnge in accordance with the specifications requestd by the customer.
The pipes feature M/M Gas threads according to UNI ISO 7/1 with joint formed of threaded F/F Gas coupling
according to UNI ISO 50. The above machining operations can also be performed on galvanised steel pipes.
Densità/Density
Indice di fluidità (190°C, 5,0 Kg)/Melt index
Carico di snervamento/Yield point
Allungamento a rottura/Ultimate elongation
Le tubazioni in PEAD vengono classificate in funzione dell' SDR pari al rapporto tra diametro e spessori, valore legato alla
classe di pressione o "PN" del sigma del materiale impiegato.
Les tubes en PEAD sont classés sur la base de SDR, égal au rapport entre le diamètre et l’épaisseur, valeur basée sur la
classe de pression ou “PN” sigmoïde du matériau utilisé.
I sistemi di giunzione disponibili:
° Filettatura m/f ricavata nello spessore
Tubes de drainage en PVC Rigide
crépinés et recouverte de géotextile
del tubo
° Filettatura m/m con manicotto
° A saldare testa/testa
° Manicotto con viti
° Bicchiere stampato saldato
I tubi drenanti sono indicati per il risanamento dei siti in cui la presenza eccessiva
dell’acqua provoca un deterioramento della solidità e della consistenza del terreno.
La posa sub orizzontale consente il convogliamento dell’acqua in eccesso nelle linee
dedicate al deflusso.
Les tubes de drainages sont indiqués pour l’assainissement des sites où la présence
excessive d’eau entraîne une détérioration de la solidité et de la consistance du terrain.
La pose subhorizontale permet l’acheminement de l’eau est excès dans les lignes
dédiées pour l’écoulement.
Fessurazioni/Slot
Systèmes d’assemblage disponibles
disponibili:
° Filetage m/f formée dans l’épaisseur du tube
mm 0,2
° Filetage m/m avec raccord
mm 0,3
mm 0,4
° Soudage tête/tête
mm 0,5
° Manchette avec des vis
mm 0,7
° Verre moulé et soudé
mm 1
mm 1,5
mm 2
mm 3 etc.
G.T.S. propone una serie di fessurazioni standard in
grado di soddisfare un ampia gamma di tipologie di
drenaggio.
La vasta gamma di spessori previsti dalle norme di riferimento consentono di dimensionare le tubazioni in
funzione dei carichi a cui vengono sottoposte.
Possibilità di realizzare fessurazioni a partire dal diam.
63 mm fino al diam. 1000 mm
G.T.S. propose un certain nombre de fissures dans la
norme Peur satisfaire un large éventail de types de
drainage.
La large gamme d’épaisseurs fournies par la norme de
référence aider le dimensionnement des tubes Selon
les charges qu’ils subissent.
Possibilité de faire des fentes de diam.
Jusqu’à 63 mm de diamètre. 1000 mm
Dimensioni della fessurazione da 0,3 mm a 15 mm.
Eseguibili personalizzate su specifica richiesta del committente.
Slot dimensions from minimum 0,5 mm to maximum 15 mm.
Personalised slots available to customer drawing.
Diametro massimo eseguibile 1000 mm
Lunghezza standard elementi mt 6-3
I tubi possono essere drenati su 1/3-1/2-2/3-3/3
della circonferenza ed essere rivestiti con calze
in Geotessuto (TNT, Poliestere, Polietilene, ecc.)
Maximal exécutable diameter 1000 mm
Eléments de longueur standard mt 6 – 3
Les tubes peuvent être drainés sur
1/3-1/2-2/3-3/3 du circonférence et être couvert
avec des bas en géotextile (TNT, polyester, polyéthylène, etc.)
TUBI DRENANTI A DOPPIA PARETE • Dreanige pipes double-wall
Sono composti da un tubo micro fessurato dove al suo interno è posto un altro tubo micro fessurato di diametro inferiore
in posizione concentrica, l’intercapedine formata dalla differenza dei diametri è riempita con materiale filtrante termoplastico oppure ghiaietto siliceo, la cui granulometria è disponibile in varie dimensioni in base alla composizione del terreno.
Ils se composent d’un tube crépiné comportant à l’intérieur un autre tube crépiné de diamètre inférieur en position
concentrique, l’interstice formé par la différence des diamètres est rempli d’élément filtrant en matière thermoplastique
ou de gravillon siliceux, dont la granulométrie est disponible en différentes dimensions en fonction de la composition du
terrain.
Tubes avec vannes pour injection
Têtes de puits en matériaux plastiques
pour pompes immergées
Tubo rigido in PVC per iniezioni di consolidamento, riempimento e impermeabilizzazione, rinforzi di fondazioni instabili, costruzioni dighe,
gallerie e tiranti di ancoraggio.
Testa pozzo in PPE stampate
ad iniezione, materiale atossico ad alta resistenza, specifico per assorbire le gravose sollecitazioni delle pompe
sommerse.
Disponibili da Ø 2” a Ø 200
mm.
Complete di flangia, anello di
tenuta, pressa cavi e bulloneria zincata.
Sono idonee al contatto con
acqua potabile in conformità
al D.M. 174 del 4 apr 2004.
Possibilità di variare la distanza delle valvole in gomma
“passo valvola”.
Applicazione delle valvole nello spessore oppure con anelli esterni
ferma - valvole.
• passo valvole mm 250-330-500-1000
• lunghezza elementi da 0,5 a 6,0 m
Tube en PVC rigide pour l'injection de consolidation, le remplissage et
le scellage, le renforcement des fondations instables, barrages, bâtiments, tunnels et d'ancrage.
Têtes de puits moulés par
injection, réalisées en PPE,
matériau atoxique à grande
résistance, spécifique pour
l’absorption des contraintes
importantes des pompes immergées.
Disponibles de Ø 2” à Ø 200
mm.
Dotées de bride, bague
d’étanchéité, presse-étoupes
et boulonnerie zinguée.
Elles sont adaptées au contact avec l’eau potable et conforme au D.M. 174 du 4 avril
2004.
Possibilité de changer la distance des soupapes en caoutchouc
valve étape ".
Utilisation de vannes dans les anneaux d'épaisseur ou externe avec
des arrêts - vannes.
• étap valve: mm 250-330-500-1000
• éléments de longueur du 0,5 au 6,0 m
Teste pozzo in PVC ricavate dal pieno.
standard: dal Ø 225 al Ø 315.
speciali a richiesta: qualsiasi dimensione
con attacchi filettati ed accessori
personalizzati a disegno.
Têtes de puits en PVC usinées en un seul
bloc.
standard: du Ø 225 au Ø 315.
spéciales sur demande: toute dimension
avec raccords filetés et accessoires personnalisés sur dessin.
Su richiesta per la serie Rinforzata è possibile realizzare manicotti dello stesso tubo
On request, for the reinforced series, couplings of the same size as the pipe are available
Teste piezometriche per prove in sito - skimmer
Piezometric heads for on-site tests - skimmer
Petits puits de sûreté
Pozzetti di sicurezza realizzati in PE AD e PA6 (poliammide), sono stati
sviluppati per l’impiego nei siti con forte presenza di agenti corrosivi e
con acqua salmastra.
Accessoires et pièces spéciales
PVC et polyéthylène en acier
• alta resistenza alla corrosione
• resistenti agli agenti atmosferici
• resistenti alla salsedine
• zigrinatura per una forte presa nel calcestruzzo
• chiusura rinforzata.
Les petits puits de sûreté réalisés en
PE HD et PA6 (polyamide) ont été développés pour l’utilisation sur les sites
ayant une forte présence d’agents corrosifs et d’eau saumâtre.
• forte résistance à la corrosion
• résistants à la salinité
• résistants aux intempéries
• moletage pour une forte prise dans le
béton
• fermeture renforcée
Dimensioni/Dimensions:
Ø est/ext : 110 - 140 - 200 mm
Ø int : 98 - 128 - 188 mm
Lunghezza/Longueur standard 500 mm
Speciale a richiesta fino a 3000 mm
Spéciale sur demande jusqu’à 3,000mm
Centralizzatori • Centralisers
Cravatte in acciaio • Steel clamps
Pozzetti di sicurezza lucchettabili in acciaio verniciato a polveri epossidiche per pozzi
piezometrici
Manicotti • Sleeves
Petits puits de sûreté avec serrure en acier peint poudre époxy pour puits piézométriques
Riduzioni • Adaptors
Ø
Nesty probe
80 mm • Altezza/Height 500 mm
Tappi in fondo e testa • Bottom plugs and top Caps
Ø 100 mm • Altezza/Height 500 mm
Teste di posa • Hanger heads
Ø 140 mm • Altezza/Height 500 mm
Ø 200 mm • Altezza/Height 500 mm
Ø 200 mm • Altezza/Height 700 mm
Bouchons d ‘obturation
Set di centratori a 3 ali in PEAD
Disponibili nella versione 70 - 140 - 200 mm
Completi di fascette
Tappi ed espansione lucchettabili in materiale plastico ad alta resistenza.
Disponibili per i diametri 2”, 2”1/2, 3”, 4” mm.
Resistenti alla corrosione e all'acqua salmastra.
Bouchons verrouillable et l'expansion en matière plastique à haute résistance.
Disponible pour des diamètres 2”, 2”1/2, 3”, 4” mm.
Résistant à la corrosion et l'eau salée.
Centering set on 3 PEAD wings
Available in the 70 - 140 - 200 mm version
Complete of clamps
Nestyprobe inox/PVC
Tubes inclinométriques abs et aluminium
I tubi inclinometrici sono impiegati come tubo-guida per la sonda inclinometrica, apparecchiatura che permette di rilevare e monitorare frane, dighe, versanti instabili e
strutture di contenimento in genere, è impiegata ovunque sia necessario rilevare uno
spostamento laterale causato da un taglio di frano o da cedimenti.
I tubi inclinometrici in alluminio:
• giunzione a manicotto fissato con rivetti a strappo.
accessori: tappi di testa, tappi di fondo e tappi di sicurezza.
Les tubes inclinométriques sont utilisés comme tube guide pour la sonde inclinométrique,
appareil permettant de mesurer et de surveiller les éboulements, les digues, les versants
instables et les structures de rétention en général et employé lorsqu’il est nécessaire de
mesurer un déplacement latéral causé par une coupe d’éboulement ou par des affaissements.
Tubes inclinométriques en aluminium:
• raccord à manchon fixé avec rivets aveugles.
Accessoires: bouchons de tête, bouchons de fond et bouchons de sûreté.
Nesty Probe: Microfiltri per misurazioni e prelievi
in PVC - acciaio inox AISI 304
Nesty Probe: Microfilters on PVC for measurements
and withdrawals - steel inox AISI 304
Cellules Casagrande
I tubi inclinometrici in ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene)
Sono indicati per l’impiego nei siti con forte presenza di agenti corrosivi.
Caratteristiche: giunzione a manicotto con anello di tenuta
Accessori: tappi di testa, tappi di fondo, guarnizioni e tappi di sicurezza
Tubes inclinométriques en ABS
(Acrylonitrile Butadiène Styrène)
Ils sont indiqués pour l’utilisation sur les sites ayant une forte
présence d’agents corrosifs.
• raccord à manchon avec bague
d’étanchéité
Accessoires: bouchons de tête,
bouchons de fond, garnitures et
bouchons de sûreté
Pompes pour les prélèvements d'eau
Distributori esclusivi per Italia, Spagna, Slovenia e Croazia
Exclusive distributor for Italy, Spain, Slovene e Croatia
Ideale per montaggi in piezometri da 2"
Ideal for use in 2" or larger monitoring wells
Jetables Bailers
Campionatori monouso
Bailers disponibili nei
seguenti diametri
• PEAD Ø 38×900 mm
• PVC Ø 38×900 mm
• PVC Ø 19×900 mm
• PVC Ø 11×900 mm
Indicateurs de niveau
Strumento portatile per la misura del livello dell’acqua in piezometri, pozzi, ecc
Il sensore piezometrico racchiuso nel puntale in
acciaio inox, tramite la chiusura del circuito in presenza di acqua determina un segnale sonoro e luminoso. Il rilievo della misura si effettua mediante
la gradazione centimetrata serigrafata sul cavo con
precisione del 1%.
Lunghezze disponibili: 10m; 20m; 30m; 50m; 100m;
150m; 200m; 300m.
Disponibile con cavo a sezione tonda o piatta.
Caratteristiche:
• avviso livello acqua luminoso e sonoro
• pulsante per il test di funzionamento
• spia batteria scarica
• alimentazione a batteria 9 Volt
• puntale in acciaio inox Ø12
• robusto avvolgicavo
Échantillonneurs jetables
Bailers disponibles dans
les diamètres suivants
• PEAD Ø 38×900 mm
• PVC Ø 38×900 mm
• PVC Ø 19×900 mm
• PVC Ø 11×900 mm
Échantillonneurs
Fustelle campionatrici in acciaio inox per teste SHELBY/OSTERBERG
Dimensioni standard: Ø 88,9 lunghezza: 600 mm 700 mm 1000 mm
Disponibili altre dimensioni a richiesta
Échantillonneurs en acier inox pour têtes SHELBY/OSTERBER
Dimensions standard: Ø 88.9, longueur: 600 mm 700 mm 1000 mm
Autres dimensions disponibles sur demande
Instrument portable pour la mesure du niveau d’eau dans les
piézomètres, les puits, etc.
Le capteur piézométrique enfermé dans l’embout en acier inox émet
un signal sonore et lumineux grâce à la fermeture du circuit en présence d’eau. Le relevé de la mesure d’effectue avec la graduation en centimètres sérigraphiée sur le câble avec une précision de 1 %.
Longueurs disponibles : 10 m ; 20 m ; 30 m ; 50 m ; 100 m ; 150 m ; 200 m ; 300 m.
Disponible avec câble rond ou plat.
Caractéristiques:
• avertisseur lumineux et sonore de niveau d’eau
• bouton de test de fonctionnement
• témoin de batterie déchargée
• alimentation avec batterie de 9 V
• embout en acier inox Ø12
• enrouleur robuste
Sonde interface
Strumento portatile per la misura dello spessore di
surnatante (es.: idrocarburi) sul livello dell’acqua.
A differenza del freatimetro il segnale luminoso e sonoro fisso indicano la presenza di materiale flottante
ed il segnale luminoso e sonoro intermittenti indicano
il livello del battente d’acqua.
L’apparecchiatura è certificata ATEX antiesplosione.
PEHD boîtes de classement
A 5 scomparti (per 5 metri di carotaggio) con coperchi sagomati per una maggiore facilità di sovrapposizione delle stesse. Maneggevoli, resistenti, riutilizzabili, personalizzabili a richiesta
• avviso livelli luminoso e sonoro
• pulsante per il test di funzionamento
• spia batteria scarica
• alimentazione a batteria 9 Volt
• puntale in acciaio inox Ø12
• robusto avvolgicavo con struttura in acciaio
• Custodia con kit di pulizia
Un 5 bin (pour 5 mètres de forage de base ) avec des couvercles en forme
pour la facilité de les empiler . Handy , durables, réutilisables , personnalisables sur demande
Separatori di strati
Stratum separator
Instrument portatif pour la mesure de l’épaisseur de surnageant
(par ex. : hydrocarbures) sur le niveau de l’eau.
Contrairement à la sonde lumineuse, le signal lumineux et sonore
fixe indique la présence de matériel flottant et le signal lumineux et
sonore intermittent indique le niveau de la charge d’eau.
L’appareil est certifié ATEX antiexplosion.
• avertisseur lumineux et sonore de niveau d’eau
• lbouton de test de fonctionnement
• témoin de batterie déchargée
• alimentation avec batterie de 9 V
• embout en acier inox Ø12
• enrouleur robuste avec structure en acier
• Mallette avec kit de nettoyage
Tubes de refoulement en pe hd pour
pompes immergées
La costante ricerca di soluzioni innovative ha condotto GTS
alla realizzazione di questo specifico prodotto ideato e brevettato per la realizzazione di colonne di mandata flangiate
per pompe sommerse.
Caratteristiche:
• elevata resistenza alle correnti vaganti
• elevata resistenza alla corrosione
• ottima resistenza ai colpi d’ariete
• dimensioni ridotte delle flangiature
Tubes de refoulement en acier
pour pompes immergées
Colonne di mandata con giunti ZSM in acciaio inox AISI 304 e 316
Indicate per prove di portata.
Tubes de refoulement avec joints ZSM en acier inox AISI 304 et 316
Indiqués pour les essais de débit.
I tubi per le colonne di mandata in PE AD sono forniti completi
di:
• guarnizione di tenuta
• bulloneria in acciaio inox A2
• raccordo in acciaio inox AISI 304 per attacco alla pompa
• raccordo in acciaio inox AISI 304 per attacco alla testa pozzo.
A richiesta sono disponibili attacchi per la pompa e la testa pozzo speciali a disegno speciali a disegno
La recherche constante de solutions innovantes a conduit
GTS à la réalisation de ce produit spécifique, conçu et breveté pour la réalisation de tubes de refoulement bridés pour
pompes immergées.
Caractéristiques:
• résistance élevée aux courants vagabonds
• grande résistance à la corrosion
• excellente résistance aux coups de bélier
• dimensions des brides réduites
Colonne di mandata con giunzioni flangiate, in acciaio inox, acciaio nero e zincato. Sono fornite con guarnizioni standard in NBR a richiesta in PTFE (Teflon).
Si eseguono flange e cave speciali a disegno.
Tubes de refoulement avec joints à bride, en acier inox, acier noir et zingué. Ils sont fournis
avec des joints standard en NBR et sur demande en PTFE (Téflon). Brides et gorges spéciales
peuvent être réalisées sur dessin.
Les tubes de refoulement en PE HD sont fournis avec:
• garniture d’étanchéité
• boulonnerie en acier inox A2
• Araccord en acier inox AISI 304 pour raccordement à la
pompe
• raccord en acier inox AISI 304
pour raccordement à la tête
de puits
Des raccords spéciaux sur dessin
pour la pompe et la tête de puits sont
disponibles sur demandehead attachments can be supplied on
request.
Flangia applicata al tubo con processo di doppia saldatura (interna ed esterna)
Appliquée à la collerette du tube avec procédé de soudage double ( interne et externe )
Colonne di mandata filettate con giunzione a manicotto rinforzato (oliva) disponibili in acciaio
inox AISI 304 e 316 in acciaio nero e zincato.
Tubes de refoulement filetés avec raccord à manchon renforcé (olive) disponibles en acier inox
AISI 304 et 316 en acier noir et zingué.
Raccordi di collegamento per la pompa e la testa del pozzo disponibili standard e speciali su richiesta.
Raccords pour relier la pompe et la tête de puits et le niveau disponible sur demande.
Tubes permanents, tubes et filtres pour puits
- Giunzioni: lisce intestate e cianfrinate a saldare,
con collari a saldare, con collari imbullonati,
flangiati e filettati (gas e trapezioidale).
- Finiture: grezza, verniciata nera,
zincatura a caldo ed elettrolitica.
A richiesta si eseguono diverse soluzioni di giunzioni e finiture.
- Raccordements : lisses aboutés et chanfreinés à souder, avec colliers à souder, avec colliers boulonnés,
bridés et filetés (gaz et trapézoïdal)
- Finition de surface : brut, peint en noir, zingué à chaud ou électrolytiquement
Différentes solutions de raccordements et de finitions peuvent être réalisées sur demande.
Le colonne ed i filtri per pozzi sono realizzati impiegando materiali di alta qualità e tecnologie produttive di ultima generazione. La formatura dei filtri con macchine CNC unita al processo di saldatura al plasma (PAW) consentono di fornire prodotti
conformi agli standard qualitativi più severi.
Les tubes et les filtres pour puits sont réalisés en utilisant des matériaux de grande qualité et des technologies de fabricant
de dernière génération. Le formage des filtres avec machines à commande numérique, ainsi que le processus de soudage
au plasma (PAW) permettent de fournir des produits conformes aux normes de qualité les plus strictes.
Il sistema PAW (plasma) impiegato per le
saldature circolari e longitudinali consente
di ottenere la piena penetrazione anche in
presenza di spessori molto alti.
Le système PAW (plasma) employé pour les
soudures circulaires et longitudinales permet
d’obtenir une pénétration complète, même en
présence d’épaisseurs très importantes.
Crépines à nervures repoussées
I filtri a ponte sono realizzati con lamiere di acciaio al carbonio (tipo S 235
J) e acciaio inossidabile (AISI 304/316/L) La particolare punzonatura, composta da una parziale tranciatura ed imbutitura della lamiera permette di
ottenere numerose luci di passaggio mantenendo un’elevata resistenza
meccanica del filtro.
Les crépines à nervures repoussées sont réalisées avec des tôles d’acier au carbone (type S 235 J) et en acier inoxydable (AISI 304/316/L). Le
poinçonnage particulier, composé d’un découpage et d’un emboutissage
partiels de la tôle, permet d’obtenir de nombreuses fentes en conservant
une résistance mécanique élevée de la crépine.
Filtres à fente passante
I filtri ad asola passante eseguiti con lamiere in acciaio al carbonio (tipo S 235J)
e acciaio inossidabile ( aisi 304/316/L) sono indicati per impieghi dove siano richieste alte portate, come ad esempio, negli interventi di abbassamento delle
falde e nei pozzi geotermici. I filtri ad asola passante nei diametri ridotti sono
indicati per l’impiego con i rivestimenti in geotessuto (TNT) oppure in rete di acciaio inossidabile.
Les filtres à fente passante réalisés en tôles d’acier au carbone (type S 235 J) et
en acier inoxydable (AISI 304/316/L) sont indiqués pour les utilisations où des
débits élevés sont nécessaires, comme dans le cas d’interventions d’abaissement des nappes et dans les puits géothermiques. Les filtres à fente passante
de diamètres réduits sont indiqués pour l’utilisation avec les revêtements en
géotextile (TNT) ou en grille d’acier inoxydable.
Les têtes de puits et des composants spéciaux
w
w
w
.
g
t
s
s
n
c
.
c
o
m
G . T. S . s . n . c .
Via Caduti sul Lavoro, 15/A
46027 SAN BENEDETTO PO (MN)
Te l e f o n o + 3 9 0 3 7 6 6 2 0 6 7 7
Fax +39 0376 620709
w w w. g t s s n c . c o m
email: [email protected]
Filiale
Subsidiary:
Filiale
Subsidiary:
P i a z z a A . Vo l t a 3 / a
Via delle Arti e dei Mestieri s.n.
20873 Cavenago di Brianza (MB)
95033 Biancavilla (CT)
Te l . + 3 9 0 2 9 5 3 3 9 2 2 0
Te l . + 3 9 0 9 5 6 8 7 7 4 8
Fax. +39 02 95336557
Fax +39 095 7711200
Distributore autorizzato
Autorized distributor