indice alfabetico

Transcript

indice alfabetico
indice alfabetico
Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
acropoli
94
grotte
arteak
14
home
artica
98
jerusalemstone
56
assisi
18
lampedusa
58
athena
22
life
60, 150
aureus
24
loft
64, 152
aurora
100
look
balaton
26
marisco
66
102
minimal
160
28
muro
166
104
pavè
68
perla
170
bianchi
borghi antichi
casa new
charme
planetario
70
coralli
118
plaza
74
36
plissè
174
178
cristalline
122
reflex tekno wall
crystal mosaic
206
residence
76
38, 130
riverstone
78
domino
42
sommelier
186
emilia
44
stone
etrusca
188
46
tisane
190
fontane
136
trento
84
funny
142
unitech
194
48
verona
86
212
victoria
88
galassia
glass mosaic
Viale Virgilio 30
41123 Modena
Italia
[email protected]
www.ragno.it
132
82
thermae
euro
156
114
dakar
Telefono
+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303
148
cicladi
creta
Marazzi Group S.p.A.
32, 108
52, 146
2010
tradizione Made in Italy
the “Made in Italy” tradition
tradition Made in Italy
tradition Made in Italy
tradición Made in Italy
традиция Made in Italy
Arteak Collection
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello
sviluppo e del successo dell’industria italiana di
piastrelle in ceramica nel mondo.
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di
produzione di piastrelle smaltate da pavimento
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’
industria delle costruzioni a livello nazionale ed
internazionale. L’ introduzione di tecnologie produttive avanzate e automatizzate agli inizi degli
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della
strategia commerciale e di marketing orientata
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato,
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la
propria forza come marchio commerciale.
2
The Ragno trademark is one of the historic leaders
in the development and success of the Italian ceramic tile industry throughout the world.
Founded in 1949 by the homonymous company
“Ragno srl”, the Ragno trademark reached its
pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started
producing glazed floor and wall tiles intended
for various market segments of the national and
international building industry. In the early ‘80s,
the introduction of advanced automated manufacturing technologies led to a redefinition of the
commercial and marketing strategy which became
more focused on meeting customer and market
needs. These efforts led to the development of
a wide range of products in line with the trends,
styles, and tastes of consumers.
In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by
the Marazzi Group and since January 2006, as a
result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA
became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintaining its strength as a commercial trademark.
Ragno ist einer der historischen Protagonisten
der Expansion und des Erfolgs der italienischen
Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die
Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen
Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren
erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasierten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl
von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im
Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads.
Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter
Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren
ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und
Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr
an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung
einer breiten Palette von Produkten, die mit den
Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in
Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche
Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und
im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den
Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke
der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde.
FILOSOFIA
philosophy / Philosophie / philosophie / filosofía / философия
Giacomo Natural GMBH, Berlin-Germania
Arkitessuto Collection
Centro residenziale / commerciale Sassari - ITALY
Lastricato Collection
La marque Ragno est l’une des protagonistes
historiques du développement et du succès de
l’industrie italienne des carreaux de céramique
dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entreprise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre
1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des
volumes de production de carreaux émaillés pour le
revêtement de sols et murs, destinés à de multiples
créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en
Italie que dans le reste du monde. Au début des
années 1980, l’avènement de technologies de
pointe et de systèmes de production automatisés
va de pair avec une redéfinition de sa stratégie
commerciale et de marketing qui s’oriente de plus
dans plus vers un double objectif : satisfaire le client
et répondre aux attentes du marché. Une vaste
gamme de produits est donc développée pour
être dans la tendance des styles et des goût du
consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète
la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier
2006, suite à une opération de fusion, la société
Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi
Spa tout en gardant sa propre force en tant que
marque de commerce.
Showroom Marazzi Group
Ragno es una de las marcas históricas que han
protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria
italiana de los azulejos de cerámica en el mundo.
La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la
empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza
en los años 60-70 su nivel más alto de reconocimiento, con volúmenes de producción de azulejos
esmaltados para pavimento y revestimiento destinados a varios segmentos de la industria de la construcción en los ámbitos nacional e internacional.
La introducción de tecnologías avanzadas y automatizadas de producción a principios de los años
80 se asocia con una redefinición de la estrategia
comercial y de marketing, cada vez más tendente a
satisfacer las exigencias del cliente y del mercado,
con el consiguiente desarrollo de una amplia gama
de productos acordes con las tendencias, los estilos
y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa
Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el
Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de
una operación de fusión de sociedades, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con
Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia
fuerza como marca comercial.
Марка Ragno издавна является одним из главных
действующих лиц в процессе развития и успеха
итальянской
промышленности
керамической
плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
признания благодаря производству глазурованной
плитки
для
для
пола
различных
и
стен,
сегментов
предназначенной
строительной
отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
Внедрение
передовых
автоматизированных
производственных технологий в начале 80-х годов
осуществляется одновременно с пересмотром
коммерческой и маркетинговой стратегии, все
больше ориентированной на требования клиента
и рынка, с последующей разработкой широкой
гаммы продукции, отвечающей современным
тенденциям, стилю и вкусам потребителя.
В
1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
было куплено Группой Марацци и с января 2006
года в результате операции по слиянию компания
Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
Spa с сохранением своей коммерческой марки.
3
spirito contemporaneo
contemporary style
zeitgeist
un esprit contemporain
espíritu contemporáneo
cовременный стиль
Unitech Collection
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e
che al contempo si evolvono e si aggiornano con i
gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta
bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia
privata e pubblica; una gamma completa e sempre
più “specializzata” che dialoga con il mondo del
progetto e dell’architettura attraverso soluzioni
modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e
non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità
visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e
pavimento, diventa elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza in collezioni altamente
performanti e di elevato contenuto tecnico. Una
molteplicità di proposte costantemente reinterpretate, a disposizione di progettisti e privati, per
organizzare ad hoc ogni tipo di spazio.
4
Ragno’s production is characterized by accurate
and reliable solutions designed to last a long
time, and it evolves and updates to meet consumer tastes. The products range from porcelain
stoneware to white body monoporosa tiles and
glass mosaic tiles. They are suitable for floors,
walls, indoor and outdoor use, and residential and
commercial projects. It is a comprehensive and
highly “specialized” product range that interacts
with the world of design and architecture offering
modular and flexible solutions for the home and
beyond. The “coordinated” concept of visual continuity between interior and exterior, or between
wall and floor, becomes a strong element that is
realized in high performance and high-tech collections. This variety of constantly reinterpreted
products is made available to designers and the
public, offering ad hoc dress up solutions for every
type of space.
Das Angebot von Ragno ist durch präzise und
zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos
schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack
des Verbrauchers orientiert sind. Produkte verschiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur
weißscherbigen „Monoporosa“ und zum
Glasmosaik für Böden und Wände, innen und
außen, für private und öffentliche Bauvorhaben,
ein umfassendes und zunehmend “spezialisiertes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und
der Architektur im Dialog steht und modulare
und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das
Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”,
d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die
visuelle Kontinuität zwischen innen und außen,
Wand und Boden, wird zu einem Element der
starken Charakterisierung, das bei hochgradig
leistungsstarken Kollektionen mit hohem technischen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine
Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpretiert werden, bietet sich Designern und privaten
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu
gestalten.
VALORI
values / Werte / Valeurs / valores / ценности
Charme Collection
Grotte Collection
Ragno se distingue par des propositions claires
et fiables, à la fois destinées à durer et capables
d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consommateur. Ragno, c’est une myriade de typologies de
produits allant du grès cérame à la monoporosa
en pâte blanche, en passant par la mosaïque en
verre, pour le revêtement des sols et des murs, en
intérieur comme en extérieur, dans le secteur résidentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est
une gamme complète et de plus en plus “spécialisée” qui dialogue avec les univers du projet
et de l’architecture, en proposant des solutions
modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au
revêtement des espaces domestiques. Le concept
de “coordination”, de continuité visuelle entre
intérieur et extérieur, entre les murs et les sols,
devient un élément qui caractérise fortement les
espaces et qui s’exprime à travers des collections
très performancielles au contenu technologique
de haut niveau. Une multiplicité de propositions
sans cesse réinterprétées, à la disposition des concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi organiser tous les espaces comme ils le souhaitent.
Dakar Collection
La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones
precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al
mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con
los gustos del consumidor. Productos de distinta
tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa
de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavimentos y revestimientos, tanto interiores como
exteriores, en el sector de la construcción privada
y pública; una gama completa y cada vez más
“especializada” que dialoga con el mundo del
proyecto y de la arquitectura a través de soluciones modulares y flexibles que permiten revestir el
universo de la casa y no sólo eso. El concepto de
“coordinado”, la continuidad visual entre espacios
interiores y exteriores, entre revestimientos y
pavimentos, se convierte en elemento con fuerte
caracterización que se sintetiza en colecciones de
altas prestaciones y de elevado contenido técnico.
Múltiples propuestas constantemente reinterpretadas, a disposición de proyectistas y particulares,
para organizar ad hoc todo tipo de espacios.
Предложения Ragno характеризуются точными
и надежными решениями, долговечностью и в то
же время постоянным развитием и обновлением
в соответствии со вкусами потребителя.
Продукция разной типологии: от керамического
гранита до плитки монопорозы белой массы,
стеклянной мозаики, плитки для пола и стен,
для интерьеров и наружных поверхностей,
для жилых и общественных зданий - полная
и все более специализированная гамма,
отвечающая требованиям проектировщиков и
архитекторов посредством гибких модульных
решений, которые дают оболочку жилищу и
не только. Концепция скоординированности,
зрительной непрерывности между интерьером
и наружным пространством, между стенной
облицовкой и напольным покрытием становится
главным отличительным элементом коллекций
с
превосходными
эксплуатационными
качествами и
высоким техническим
содержанием.
Многообразие
постоянно
обновляемых предложений дает возможность
проектировщикам
и
частным
лицам
организовать по собственному усмотрению
любое пространство.
5
pensiero eco-sostenibile
environmentally sustainable thinking
ökologisch nachhaltiges Denken
écophile un jour, écophile toujours
ideología ecosostenible
экоустойчивое мышление
Marisco Collection
Una passione antica e un grande rispetto per la
“terra” sia nell’accezione di materia prima che
più in generale di pianeta caratterizza da sempre
Ragno: amare la ceramica significa anche rispettare la natura. Ragno orienta la sua strategia di
produzione in una direzione ecosostenibile, con un
atteggiamento responsabile nei confronti dell’ambiente e delle persone coinvolte. Un uso razionale
e attento delle risorse naturali e delle energie ci
permette di ridurre al massimo l’impatto ambientale utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo
produttivo e l’investimento in impianti dalle più
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha
portato Ragno ad ottenere la certificazione Leed®
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psicofisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa
essenziale che va di pari passo con il suo impegno
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile.
6
Ragno has always expressed great passion and
respect for the “earth”, for the raw materials it
provides as well as for the planet: loving ceramic
means respecting nature. Ragno focuses its production strategy on being environmentally friendly,
demonstrating a responsible attitude towards our
environment and fellow human beings. A careful
and rational use of natural resources and energy
allows us to minimize the environmental impact.
We use materials and waste water in the production cycle, and we invested in facilities that use the
most sophisticated green technologies. The focus
on ecology has led Ragno to obtain LEED® certification for certain product lines. Environmental
protection as well as the protection of the health
and psycho-physical integrity of its employees is an
essential priority for Ragno that goes hand in hand
with its commitment to developing a sustainable
research.
Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die
„Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des
Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf
unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher:
Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf
Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortungsbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und
den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und
rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen
und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf
ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte
Materialien und Abwasser im Produktionszyklus
wiederverwendet werden und in Anlagen mit
modernster Technologie investiert wird. Die
Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu
geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für
bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz,
aber auch der Schutz der Gesundheit und der
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung
einer nachhaltigen Forschung geht.
AMBIENTE
environment / Umwelt / environnement / medio AMBIENTE / среда
Crystal Mosaic Collection
Arteak Collection
Une passion de toujours et un profond respect de
la “terre”, tant dans son acception de matière première que dans son sens plus général de planète,
caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie
de production Ragno est avant tout écophile, car
elle se distingue par une attitude responsable à
l’égard de l’environnement et des personnes qui y
évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des
ressources naturelles et des énergies permet de
réduire au maximum l’impact du cycle de production sur l’environnement. Le réemploi de matériaux
et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’investissement dans des installations technologiques
de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno
a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention
de la certification LEED® pour quelques-unes de
ses lignes de produits. La protection de l’environnement mais aussi de la santé et de l’intégrité
psycho-physique de ses employés sont pour Ragno
une priorité absolue allant de pair avec son engagement dans le domaine de la recherche en matière
de développement durable.
Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese.
Ripristino ambientale e morfologico completato nel 2007
Una antigua pasión y un gran respeto por la
“tierra”, tanto en el significado de materia prima
como en el de planeta, caracterizan desde siempre a Ragno: amar la cerámica significa también
respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia
de producción en una dirección ecosostenible, con
una actitud responsable con el medio ambiente
y con las personas implicadas. Un uso racional
y atento de los recursos naturales y de las energías nos permite reducir al máximo el impacto
medioambiental, utilizando materiales y aguas de
desecho en el ciclo de producción, y la inversión en
instalaciones con las más sofisticadas tecnologías.
La atención prestada a la ecología ha llevado a
Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas
líneas de productos. La tutela del medio ambiente,
pero también la tutela de la salud y de la integridad
psico-física de los trabajadores, son para Ragno
una prerrogativa fundamental que va al mismo
ritmo que su compromiso por el desarrollo de una
investigación sostenible.
Исконная любовь и глубокое уважение к «земле»
не только как к источнику исходного сырья, но и в
глобальном понимании планеты всегда отличали
марку Ragno: любить керамику одновременно
означает
уважать
природу.
Компания
ориентирует свою производственную стратегию
в направлении экологической устойчивости,
что выражается в ответственном подходе по
отношению к окружающей среде и живущим
в ней людям. Рациональное и внимательное
использование природных ресурсов и энергии
позволяет
нам
максимально
сократить
экологическое воздействие путем применения
вторично использованных материалов и
воды в производственном цикле, а также
посредством инвестирования в сложнейшее
технологическое оборудование. Внимательное
отношение к экологии подтолкнуло Ragno на
получение сертификата LEED® для некоторых
линеек продукции. Забота об окружающей
среде, а также о здоровье и психо-физическом
благополучии трудящихся являются для Ragno
главной прерогативой, которая стоит наравне с
обязательством экоустойчивого развития.
7
8
indice serie
index of series / inhaltsübersicht serie / index des serie / índice serie / перечень серия
pavimenti
rivestimenti
arteak
14
acropoli
assisi
18
artica
94
98
athena
22
aurora
100
aureus
24
bianchi
102
balaton
26
casa new
104
borghi antichi
28
charme
108
charme
32
cicladi
114
creta
36
coralli
118
dakar
38
cristalline
122
domino
42
dakar
130
emilia
44
etrusca
132
euro
46
fontane
136
galassia
48
funny
142
grotte
52
grotte
146
jerusalemstone
56
home
148
lampedusa
58
life
150
life
60
loft
152
loft
64
look
156
marisco
66
minimal
160
pavè
68
muro
166
planetario
70
perla
170
plaza
74
plissè
174
residence
76
reflex tekno wall
178
riverstone
78
sommelier
186
stone
82
thermae
188
trento
84
tisane
190
verona
86
victoria
88
tinte unite
unitech
194
mosaici
crystal mosaic
206
glass mosaic
212
9
10
indice per formati
index of sizes / inhaltsübersicht Formate / index des formats / índice de formatos / перечень форматов
50x50
life
60
etrusca
132
balaton
26
planetario
70
fontane
136
riverstone
78
stone
82
galassia
victoria
88
30x30
40x40
48
home
148
minimal
160
emilia
44
muro
166
46
sommelier
186
206
tisane
190
charme
32
euro
creta
36
crystal mosaic
lampedusa
58
galassia
48
trento
84
life
60
grotte
52
unitech
194
marisco
66
planetario
70
25x38
riverstone
78
charme
108
stone
82
funny
142
verona
86
perla
170
victoria
88
assisi
18
borghi antichi
28
16,5x16,5
25x33,3
33,3x33,3
16,5x33,3
bianchi
102
assisi
18
fontane
136
athena
22
loft
152
aureus
24
reflex
178
balaton
26
tekno
178
borghi antichi
28
thermae
188
charme
32
wall
178
creta
36
dakar
38
assisi
18
riverstone
78
15x15
bianchi
emilia
fontane
136
acropoli
funny
142
bianchi
102
jerusalemstone
56
fontane
136
life
60
look
156
loft
64
minimal
160
10x20
pavè
68
plissé
174
minimal
residence
76
riverstone
78
20x20
victoria
88
acropoli
32,7x32,7
glass mosaic
212
30x60
94
44
12,5x50
arteak
20x25
102
14
12,3x25
plaza
74
160
10x10
94
artica
98
aurora
100
bianchi
102
bianchi
102
cristalline
122
casa new
104
dakar
130
cicladi
114
grotte
146
coralli
118
life
150
122
minimal
160
42
unitech
194
dakar
38
cristalline
grotte
52
domino
11
12
pavimenti
pavimenti
floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
13
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0AJ Arteak Ebano 12,5x50
14
arteak
12,5x50
15
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
H
R0AG Arteak Frassino
12,5x50
H
R0AF Arteak Pino
12,5x50
G
R0AC Arteak Ciliegio
12,5x50
16
G
R0AE Arteak Rovere
12,5x50
H
R0AH Arteak Faggio
12,5x50
G
R0AD Arteak Castagno
12,5x50
G
R0AJ Arteak Ebano
12,5x50
arteak
12,5x50
H
R0AK Arteak Esterni Pino
12,5x50
H
R0AL Arteak Esterni Ciliegio
12,5x50
H
R0AM Arteak Esterni Rovere
12,5x50
BT.B.C.
6x50
Arteak Frassino
R0AS
Arteak Pino
R0AR
Arteak Faggio
R0AT
Arteak Rovere
R0AQ
Arteak Ciliegio
R0AN
Arteak Castagno
R0AP
Arteak Ebano
R0AU
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
12,5x50
16
1,00 20,37
72
72
1466
9
12,5x50
16
1,00 20,37
72
72
1466
9
15
0,45
9,13
9
ESTERNI
pezzi speciali / trims
6x50
BT.B.C.
R9
B
R10
C
esterni
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
17
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
0A69 Assisi CT 33,3x33,3
0A73 Assisi CT 16,5x33,3
0A77 Assisi CT 16,5x16,5
0V44 Perlici L. CT 10x33,3
18
assisi
33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5
19
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
0A66 Assisi BG
33,3x33,3
G
0A68 Assisi GI
33,3x33,3
G
0A67 Assisi RO
33,3x33,3
G
0A70 Assisi BG
16,5x33,3
G
0A72 Assisi GI
16,5x33,3
G
0A71 Assisi RO
16,5x33,3
G
G
G
0A74 Assisi BG
16,5x16,5
0A76 Assisi GI
16,5x16,5
0V48 Assisi FR.
10x33,3
0V45 Perlici L. GI
10x33,3
0V49 Assisi AN.FR.
10x10
0V47 Perlici AN.L. GI
10x10
20
G
0A75 Assisi RO
16,5x16,5
assisi
33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5
0A69 Assisi CT
33,3x33,3
G
0A73 Assisi CT
16,5x33,3
G
G
0A77 Assisi CT
16,5x16,5
BT.
8x33,3
Assisi BG
0A78
Assisi GI
0A80
Assisi RO
0A79
Assisi CT
0A81
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
0V44 Perlici L. CT
10x33,3
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 26,37
44
63,42 1160
8,5
16,5x33,3
18
0,98 17,31
51
50,43 883
8,5
16,5x16,5
36
0,98 17,31
51
49,98 883
8,5
44
58,60 1041
decori / decors
10x33,3
L.
10x10
AN.FR./L.
4
10x33,3
FR.
0,19
8
6
0,26
5,17
3,91
pezzi speciali / trims
0V46 Perlici AN.L. CT
10x10
8x33,3
BT.
2GM
50
1,33 23,66
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
21
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R3D3 Athena BI 33,3x33,3
22
athena
33,3x33,3
R3D3 Athena BI
33,3x33,3
F
R3D6 Athena BG
33,3x33,3
F
R3D5 Athena GR
33,3x33,3
F
R3D7 Athena RO
33,3x33,3
F
BT.
8x33,3
Athena BI
R3F0
Athena BG
R3F2
Athena RO
R3F3
Athena GR
R3F1
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
16
1,77 30,29
38
67,42 1150
8
50
1,33 21,26
44
58,60 935
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
AL5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
23
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
0Z90 Aureus GI 33,3x33,3
24
aureus
33,3x33,3
0Z88 Aureus IV
33,3x33,3
H
0Z90 Aureus GI
33,3x33,3
G
BT.
8x33,3
Aureus IV
0Z98
Aureus GI
1A00
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
9
0,99 21,62
56
55,88 1211
0,53
77
41,02 725
10
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
20
9,42
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
25
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6M4 Balaton GR 33,3x33,3
26
balaton
50x50 33,3x33,3
R6M1 Balaton BI
33,3x33,3
H
R6M5 Balaton BI
50x50
R6M3 Balaton NO
33,3x33,3
R6M7 Balaton NO
50x50
R6M2 Balaton BG
33,3x33,3
H
R6M6 Balaton BG
50x50
H
R6M4 Balaton GR
33,3x33,3
H
R6M8 Balaton GR
50x50
BT.
8x33,3
Balaton BI
R6M9
Balaton BG
R6N0
Balaton NO
R6N1
Balaton GR
R6N2
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
50x50
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
33,3x33,3
15
1,66, 29,20
38
63,20 1109
8,5
50
1,33 23,66
44
58,60 935
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
3B9
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
27
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3
R7X7 Borghi Antichi MT mosaico 32,5x32,5
28
borghi antichi
33,3x33,3 16,5x33,3
29
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R7W2 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
G
R7W3 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
G
R7W4 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
G
R7W6 Borghi Antichi RO
16,5x33,3
G
R7W7 Borghi Antichi AR
16,5x33,3
G
R7W8 Borghi Antichi CT
16,5x33,3
G
R7X0 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
R7X1 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
R7X2 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
R7X4 Borghi Antichi RO
32,5x32,5
R7X5 Borghi Antichi AR
32,5x32,5
R7X6 Borghi Antichi CT
32,5x32,5
30
borghi antichi
33,3x33,3 16,5x33,3
R7W5 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
R7W9 Borghi Antichi MT
16,5x33,3
F
F
R8H3 Montefiore L.
6x33,3
R8H8 Montefiore AN.L.
6x6
R8H1 Murlo FR. MT/RO
6x33,3
R8H2 Murlo FR. AR/CT
6x33,3
R8H4 Murlo AN.FR./T. BI
6x6
R8H7 Murlo AN.FR./T. AR
6x6
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT
6x6
R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6
BT.
TO.
AN.TO.
8x33,3
5,5x33,3
5,5x33,3
Borghi Antichi RO
R7X8
R7Y2
R7Y6
Borghi Antichi AR
R7X9
R7Y3
R7Y7
Borghi Antichi CT
R7Y0
R7Y4
R7Y8
Borghi Antichi MT
R7Y1
R7Y5
R7Y9
R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
9
0,99821,83
48
47,90 1047
10
16,5x33,3
17
0,93 18,31
56
52,30 1025
10
33,3x33,3
4
0,44
9,85
60
26,61 591
10
32,5x32,5
4
0,42
9,85
60
25,35 591
10
44
58,60 1041
9
decori / decors
6x33,3
L.
8
0,16
3,23
6x33,3
FR.
6
0,12
2,45
6x6
AN.L.
4
6x6
AN.FR./T.
4
pezzi speciali / trims
5,5x33,3
TO.
6
5,5x33,3
AN.TO.
2
8x33,3
BT.
50
1,33 23,66
R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
31
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R7T6 Charme AR 33,3x33,3
R7U8 Charme AR mosaico 33,3x33,3
32
charme
40x40 33,3x33,3
33
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R7T3 Charme BI
33,3x33,3
G
R7T5 Charme NO
33,3x33,3
G
R7T4 Charme BG
33,3x33,3
R7S9 Charme BI
40x40
R7T1 Charme NO
40x40
R7T0 Charme BG
40x40
R7U1 Charme BI
33,3x33,3
R7U3 Charme NO
33,3x33,3
R7U2 Charme BG
33,3x33,3
R7U5 Charme BI
33,3x33,3
R7U7 Charme NO
33,3x33,3
R7U6 Charme BG
33,3x33,3
34
G
charme
40x40 33,3x33,3
R7T6 Charme AR
33,3x33,3
G
R7T2 Charme AR
40x40
R7U4 Charme AR
33,3x33,3
BT.
8x33,3
Charme BI
R7T7
Charme BG
R7T8
Charme NO
R7T9
Charme AR
R7U0
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
R7U8 Charme AR
33,3x33,3
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
40x40
10
1,60 31,87
48
76,80 1530
9
33,3x33,3
13
1,44 26,13
44
63,43 1150
8,5
33,3x33,3 Mosaico
4
0,44
8,25
60
26,61 494
8,5
1,33 23,61
44
58,60 1041
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
35
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0Y3 Creta RO 33,3x33,3
36
creta
40x40 33,3x33,3
R0Y0 Creta BI
33,3x33,3
H
R1C1 Creta BI
40x40
R0Y3 Creta RO
33,3x33,3
R1C4 Creta RO
40x40
R0Y1 Creta BG
33,3x33,3
G
R1C2 Creta BG
40x40
G
R0Y2 Creta NO
33,3x33,3
G
R1C3 Creta NO
40x40
BT.
8x33,3
Creta BI
R1A7
Creta BG
R1A8
Creta NO
R1A9
Creta RO
R1C0
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
16
1,77 29,32
38
67,42 1114
8
40x40
10
1,60 31,06
48
76,80 1491
9
50
1,33 23,66
44
58,60 1041
pezzi speciali / trims
8x33,3
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
37
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R3Q9 Dakar BG 33,3x33,3
38
dakar
30x60 33,3x33,3
39
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6S5 Dakar BI
30x60
G
R6S6 Dakar BG
30x60
G
R6S8 Dakar AN
30x60
F
R6S9 Dakar NE
30x60
F
40
R6S7 Dakar VE
30x60
F
dakar
30x60 33,3x33,3
R3Q8 Dakar BI
33,3x33,3
G
R3Q9 Dakar BG
33,3x33,3
G
R3R1 Dakar AN
33,3x33,3
F
R6T6 Dakar NE
33,3x33,3
F
R3R0 Dakar VE
33,3x33,3
F
BT.
8x33,3
Dakar BI
R3R7
Dakar BG
R3R8
Dakar VE
R3R9
Dakar AN
R3S0
Dakar NE
R6T5
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x60
6
1,08 21,25
48
43,20 1063
9
33,3x33,3
16
1,77 30,29
38
67,42 1150
8
50
1,33 23,66
44
58,60 1041
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
41
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R5M6 Domino GR 20x20
42
domino
20x20
G
R5M5 Domino GI
20x20
G
R5M2 Domino AR/C
20x20
G
R5M3 Domino AZ
20x20
G
R5L6 Domino RO
20x20
G
R5L8 Domino VE/C
20x20
G
R5M6 Domino GR
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
30
1,20 22,17
60
72,00 1329
7
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
43
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
0L37 Emilia RO 15x15
0L40 Emilia CT 15x15
0L67 Emilia R. CT 15x30
44
emilia
30x30 15x15
H
H
4X09 Emilia BI
15x15
0L38 Emilia BG
15x15
4X74 Emilia BI
30x30
R5L3 Emilia BG
30x30
H
H
0L37 Emilia RO
15x15
4X10 Emilia SA
15x15
R5L2 Emilia RO
30x30
4X75 Emilia SA
30x30
H
H
4X11 Emilia NO
15x15
0L40 Emilia CT
15x15
4X78 Emilia NO
30x30
4X77 Emilia CT
30x30
H
0L39 Emilia VE
15x15
RL14 Emilia GR
30x30
4X76 Emilia VE
30x30
cm
4 cm
H
0L36 Emilia GR
15x15
15
m
30 c
R.
BT.
15x30
7x30
Emilia BI
4X12
R0CJ
Emilia BG
0L65
R0CK
Emilia RO
0L64
R0CL
Emilia SA
4X13
R0CM
Emilia NO
4X14
R0CN
Emilia CT
0L67
R0CP
Emilia GR
0L63
R0CQ
Emilia VE
0L66
R0CR
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
15x15
30
0,67 14,62
80
54,00 1169
10
30x30
13
1,17 25,25
40
46,80 1010
10
pezzi speciali / trims
15x30
R.
7x30
BT.
6
50 15 ML 20,00
52
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
45
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
94Z2 Euro RO 30x30
46
euro
30x30
High Performance
94Z0 Euro BI
30x30
94Z3 Euro BG
30x30
94Z2 Euro RO
30x30
94Z1 Euro GR
30x30
BT.
8x30
Euro BI
96Y9
Euro BG
96Z2
Euro RO
96Z1
Euro GR
96Z0
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x30
18
1,62 24,2
40
64,80 970
30
0,72 14,74
72
51,84 1062
7
pezzi speciali / trims
8x30
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
47
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
R0VA Antracite New 20x20
48
galassia
30x30 20x20
High Performance
49
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
4M28 Panna
R9Z5 Panna (≠ 14 mm)
20x20
R0UT Canapa New
30x30
R0UU Ametista New
30x30
4M32 Fumo
4N55 Fumo (≠ 12 mm)
20x20
4M45Fumo
30x30
R0UV Turchese New
30x30
4M66 Porfido
20x20
R0US Acqua New
30x30
R0VA Antracite New
20x20
4M41Panna
30x30
4M65 Porfido
30x30
R0UR Antracite New
30x30
4M29Ecrù
5N63 Ecrù (≠ 14 mm)
5B74 Ecrù (≠ 12 mm)
20x20
4M42Ecrù
30x30
50
galassia
30x30 20x20
High Performance
BT.
BT.B.C.
SC.B.C.
10x20
9,5x30
30x30
RA98
R0WG
8E46
Canapa New
R0WL
R0YD
Ecrù
Panna
6G46 Bianco (≠ 12 mm)
20x20
R0WQ
7P50
Fumo
RA95
R0WJ
7C43
Ametista New
R0WM
R0YE
Antracite New
R0WH
R0YA
Turchese New
R0WN
R0YF
Porfido
R0WP
8E47
R0WK
R0YC
BT.FRANCESE
AN.INT.BT.
SP.EST.BT
10x20
3x10
3x10
Bianco
6F90
R1CM
R1CN
Panna
R0WR
R0WT
R0WX
Ecrù
4T61
R0WW
R0XA
Fumo
4T64
R0WU
R0WY
Porfido
R0WS
R0WV
R0WZ
BT.SGU.
AN.INT.SGU.
SP.EST.SGU.
10x20
3x10
3x10
Bianco
6F72
R1CP
R1CQ
Panna
R0XQ
R0XS
R0XW
Ecrù
4P19
R0XV
R0XZ
Fumo
4P22
R0XT
R0XX
Porfido
R0XR
R0XU
R0XY
RA99
Acqua New
R0VJ Panna ROCK
R0VC Ecrù ROCK
R0VK Fumo ROCK
R0UQ Porfido ROCK
20x20
R0UW Panna PAVĖ
R0UZ Ecrù PAVĖ
R0UX Fumo PAVĖ
R0UY Porfido PAVĖ
20x20
CN.
U.
P.
3x20
3x3
3x3
R1CT
Bianco
R1CR
R1CS
Panna
R0XC
R0XG
R0XL
Ecrù
R0XF
R0XK
R0XP
Fumo
R0XD
R0XH
R0XM
Porfido
R0XE
R0XJ
R0XN
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
U
P
E
C
U4 P4 E3 C2
Référence
6G46 - 5B74 - 4N55
30
1,20 22,83
54
64,80 1187
30x30
15
1,35 25,30
54
40,00 1012 8,5
8
20x20
12 mm 20
0,80 21,60
54
43,20 1179
12
20x20
14 mm 17
0,68 21,50
54
36,62 1161
14
20x20
PAVè / ROCK
30
1,20 22,83
54
64,80 1233
8
pezzi speciali / trims
Référence
4M41 - 4M42 - 4M45 - 4M65
20x20
U
P
E
C
U4 P4S E3 C2
30x30
SC.B.C. 10x20
BT.
25
10x20
BT.F.
25
25
15
10x20
BT.SGU.
9,5x30
BT.B.C.
30
3x10
AN./SP.
10
3x20
CN.
10
3x3
U.
10
3x3
P.
10
R12
R12
B
V8 C
ROCK
pavè
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
51
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0F2 Grotte GR 30x60
52
grotte
30x60 30x30
53
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0D7 Grotte BI
30x30
H
R0F1 Grotte BI
30x60
H
R0D9 Grotte BG
30x30
G
R0F3 Grotte BG
30x60
G
R0D8 Grotte GR
30x30
G
R0F2 Grotte GR
30x60
G
R0F0 Grotte AN
30x30
G
R0F4 Grotte AN
30x60
G
54
grotte
30x60 30x30
R1L7 Baar FR. BG/BI/NE
5x30
R1L8 Baar FR. GR/NE/BI
5x30
R1L3 Grotte L. BI
30x30
R1L5 Grotte L. BG
30x30
BT.
9,5x30
R1L4 Grotte L. GR
30x30
Grotte BI
R0F5
Grotte BG
R0F7
Grotte GR
R0F6
Grotte AN
R0F8
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x30
14
1,26 24,00
40
50,40 981
9
30x60
6
1,08 21,25
48
43,20 1063
9
30x30
4
0,36
6,56
6
0,09
1,93
77
61,44 1273
L.
decori / decors
5x30
FR.
pezzi speciali / trims
9,5x30
BT.
28
0,79 16,53
R1L6 Grotte L. AN
30x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
55
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
98C7 Marfil BG 33,3x33,3
56
jerusalemstone
33,3x33,3
98C7 Marfil BG
33,3x33,3
G
98N2 Golden BR
33,3x33,3
G
98C8 Halila GI
33,3x33,3
G
0P57 Cotto CT
33,3x33,3
G
98C9 Royal GR
33,3x33,3”
G
BT.
8x33,3
Marfil BG
2X38
Golden BR
2X41
Royal GR
2X40
Halila GI
2X39
Cotto CT
2W80
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 27,51
44
63,43 1210
8,5
50
1,33 23,66
44
58,60 1041
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
57
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
0Z38 Lampedusa AR 40x40
58
lampedusa
40x40
0Z35 Lampedusa BI
40x40
E
0Z36 Lampedusa BG
40x40
E
0Z37 Lampedusa RO
40x40
E
0Z38 Lampedusa AR
40x40
E
BT.
8x40
Lampedusa BI
0Z39
Lampedusa BG
0Z40
Lampedusa RO
0Z41
Lampedusa AR
0Z42
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
40x40
10
1,60 31,67
48
76,80 1521
25
0,80 12,37
90
72,00 1113
9
pezzi speciali / trims
8x40
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
59
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0A0 Life GR 33,3x33,3
60
life
30x60 40x40 33,3x33,3
61
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6S2 Life BG
30x60
G
R6S3 Life MA
30x60
G
R6S1 Life GR
30x60
G
R6S4 Life AN
30x60
G
62
life
30x60 40x40 33,3x33,3
R0A1 Life BG
33,3x33,3
G
R0C6 Life BG
40x40
R0A0 Life GR
33,3x33,3
R0C5 Life GR
40x40
R0A3 Life MA
33,3x33,3
G
R0VG Life MA
40x40
G
R0A2 Life AN
33,3x33,3
G
R0VH Life AN
40x40
BT.
BT.
8x33,3
8x40
Life BG
R0A5
R8E2
Life MA
R0A7
Life GR
R0A4
Life AN
R0A6
R8E1
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
16
1,77 29,32
38
67,42 1114
8
40x40
10
1,60 29,16
48
76,80 1399
9
30x60
6
1,08 21,25
48
43,20 1063
9
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
50
1,33 23,66
44
58,60 1041
8x40
BT.
25
0,80 14,39
63
50,40 906
9
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
63
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R889 Loft MA 33,3x33,3
64
loft
33,3x33,3
3Y12 Loft BG
33,3x33,3
G
3Y14 Loft GR
33,3x33,3
G
R889 Loft MA
33,3x33,3
F
3Y13 Loft AN
33,3x33,3
F
BT.
8x33,3
Loft Beige BG
3Y15
Loft Grigio GR
3Y17
Loft Antracite AN
3Y16
Loft Marrone MA
R893
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
9
0,99 19,69
48
47,90 1069 10,5
50
1,33 23,66
44
58,60 1041
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
65
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6X4 Marisco GR 40x40
66
marisco
40x40
R6H8 Marisco BI
40x40
F
R6X2 Marisco BG
40x40
F
R6X3 Marisco RO
40x40
F
R6X4 Marisco GR
40x40
F
BT.
8x40
R7Z8 Alimuri L. BI/BG
7,5x40
R7Z6 Alimuri T. BI/BG
7,5x7,5
Marisco BI
R6X5
Marisco BG
R6X6
Marisco RO
R6X7
Marisco GR
R6X8
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
R7Z9 Alimuri L. GR/RO
7,5x40
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
R7Z7 Alimuri T. GR/RO
7,5x7,5
mm
fondi / plain tiles
40x40
10
1,60 31,87
48
76,80 1530
9
63
50,40 906
9
decori / decors
7,5x40
L.
6
0,18
3,60
7,5x7,5
T.
4
0,02
0,56
pezzi speciali / trims
8x40
BT.
25
0,80 14,38
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
67
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R2T2 Pavè SEST. AR 33,3x33,3
68
pavè
33,3x33,3
R2T2 Pavè SEST. AR
33,3x33,3
G
R2T3 Pavè SEST. MT
33,3x33,3
G
R2T4 Pavè CIOTT. AR
33,3x33,3
G
R2T5 Pavè CIOTT. MT
33,3x33,3
G
16,5 cm
cm
33,3
5 cm
R.
16,5x33,3
Pavè SEST. AR
R3D8
Pavè SEST. MT
R3D9
Pavè CIOTT. AR
R3E0
Pavè CIOTT. MT
R3E1
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
A95
16
1,77 30,28
38
67,42 1150
8
6,51
8
pezzi speciali / trims
16,5x33,3 R.
AH3
6
0,33
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
69
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
8G23 Perseus LV. BL 40x40
70
planetario
40x40 30x60
High Performance
8L91 Libra NAT. BI
8N97 Libra LV. BI
8W25 Libra LV.CR. BI
30x60
8L92 Virgo NAT. BG
8N98 Virgo LV. BG
8W26 Virgo LV.CR. BG
30x60
8L94 Perseus NAT. BL
8P00 Perseus LV. BL
8W28 Perseus LV.CR. BL
30x60
8S30 Artes NAT. NE
8S31 Artes LV. NE
30x60
8L93 Telum NAT. VE
8N99 Telum LV. VE
30x60
71
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
8G18 Libra LV. BI
8F85 Libra NAT. BI
8W18 Libra LV.CR. BI
40x40
8G19 Virgo LV. BG
8F86 Virgo NAT. BG
8W19 Virgo LV.CR. BG
40x40
8G20 Leo LV. RO
8F87 Leo NAT. RO
8W20 Leo LV.CR. RO
40x40
8G24 Taurus LV. GR
8F91 Taurus NAT. GR
8W24 Taurus LV.CR. GR
40x40
8G22 Telum LV. VE
8F89 Telum NAT. VE
8W22 Telum LV.CR. VE
40x40
8G23 Perseus LV. BL
8F90 Perseus NAT. BL
8W23 Perseus LV.CR. BL
40x40
8G21 Artes LV. NE
8F88 Artes NAT. NE
8W21 Artes LV.CR. NE
40x40
72
planetario
40x40 30x60
High Performance
8P73 Planetario RO. BL
80x80
BT.
BT.
9,5x40
9,5x30
Libra BI
8G25
8Q85
Virgo BG
8G26
8Q86
Leo RO
8G27
Taurus GR
8G31
Telum VE
8G29
Perseus BL
8G30
Artes NE
8G28
8Q90
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
8P74 Planetario RO. VE
80x80
30x60
NAT.
6
1,08 21,97
48
43,20 879
9
30x60
LV.
6
1,08 20,89
48
43,20 835
9
30x60
LV.CR.
7
1,26 25,77
48
43,20 1031
9
40x40
LV.
8
1,28 24,49
48
61,44 1175
8,7
40x40
NAT.
8
1,28 27,10
48
61,44 1316
9,5
40x40
LV.CR.
9
1,44 27,10
48
69,12 1316
8,5
1 c.
0,64 12,96
decori / decors
80x80
RO.
pezzi speciali / trims
9,5x30
BT.
30
0,85 16,56
72
61,56 1192
9,5x40
BT.
25
0,95 19,92
54
51,30 1076
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
73
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R7G9 Plaza CT 12,3x25
74
plaza
12,3x25
G
R7G6 Plaza BG
12,3x25
G
R7H0 Plaza AR
12,3x25
H
R7G7 Plaza GR
12,3x25
G
R7G9 Plaza CT
12,3x25
H
R7G8 Plaza AN
12,3x25
12,3 cm
m
25 c
4 cm
R.
12,3x25x4
Plaza BG
R8R5
Plaza AR
R8R4
Plaza CT
R8R8
Plaza GR
R8R6
Plaza AN
R8R7
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
12,3x25
32
0,98 15,40
75
73,80 1155
7
3,13
7
pezzi speciali / trims
12,3x25
R.
6
0,18
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
75
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R773 Residence MT 33,3x33,3
76
residence
33,3x33,3
R776 Residence BG
33,3x33,3
G
R774 Residence AR
33,3x33,3
G
R773 Residence MT
33,3x33,3
G
R775 Residence NO
33,3x33,3
G
BT.
8x33,3
RC59 Residence FR. AR/MT
6,5x33,3
RC60 Residence FR. NO/BG
6,5x33,3
RC57 Residence AN.FR. AR/MT
6,5x6,5
Residence BG
R780
Residence AR
R778
Residence MT
R777
Residence NO
R779
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
RC58 Residence AN.FR. NO/BG
6,5x6,5
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 25,00
44
63,42 1100
8
44
58,60 1038
9
decori / decors
6,5x33,3
FR.
6
0,13
2,40
6,5x6,5
AN.FR.
4
0,01
0,43
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT.
50
1,33 23,60
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
77
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
93E9 Rio Grande VE 33,3x33,3
93F4 Pecos BI 33,3x33,3
93G8 Pecos BI 16,5x16,5
91Z6 Riverstone FR. Green 16,5x33,3
91Z8 Riverstone AN.FR. Green 16,5x16,5
78
riverstone
50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5
93G8 Pecos BI
16,5x16,5
93F4 Pecos BI
33,3x33,3
93L6 Pecos BI
40x40
93J5 Pecos BI
50x50
H
93G6 Canadian GR
16,5x16,5
93F2 Canadian GR
33,3x33,3
93L4 Canadian GR
40x40
93J3 Canadian GR
50x50
G
93G7 Brazos BG
16,5x16,5
93F3 Brazos BG
33,3x33,3
93L5 Brazos BG
40x40
93J4 Brazos BG
50x50
G
93G5 Yampa GI
16,5x16,5
93F1 Yampa GI
33,3x33,3
93L3 Yampa GI
40x40
93J2 Yampa GI
50x50
G
93G4 Rio Bravo MT
16,5x16,5
93F0 Rio Bravo MT
33,3x33,3
93L2 Rio Bravo MT
40x40
93J1 Rio Bravo MT
50x50
G
93G3 Rio Grande VE
16,5x16,5
93E9 Rio Grande VE
33,3x33,3
93L1 Rio Grande VE
40x40
F
93G2 Fuerte NE
16,5x16,5
93E8 Fuerte NE
33,3x33,3
93L0 Fuerte NE
40x40
93H9 Fuerte NE
50x50
F
79
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
97Z7 Riverstone Mosaico GI
33,3x33,3
92Z4 Riverstone RO. Red
66,6x66,6
97Z8 Riverstone Mosaico NE
33,3x33,3
92Z2 Riverstone RO. Red
100x100
91Z7 Riverstone FR. Red
16,5x33,3
80
91Z9 Riverstone AN.FR. Red
16,5x16,5
riverstone
50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5
92Z3 Riverstone RO. Green
66,6x66,6
BT.
8x33,3
Stone BI
91S8
Stone GR
91S6
Stone BG
91S7
Stone GI
91S5
Stone MT
91S4
Stone VE
91S3
Stone NE
91S2
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
92Z1 Riverstone RO. Green
100x100
33,3x33,3
9
0,99 20,63
48
47,90 990
10
16,5x16,5
30
0,81 17,84
51
41,65 922
10
40x40
9
1,44 30,84
48
69,12 1480
10
50x50
6
1,50 35,00
24
36,00 840
11
33,3x33,3 Mosaico
9
0,99 22,55
30
29,94 682
10
decori / decors
16,5x33,3 FR.
6
0,32
6,12
16,5x16,5 AN.FR. 4
0,10
2,66
66,6x66,6 RO.
1
0,44 12,12
100x100
1
1,00 25,40
20
0,53 11,95
RO.
pezzi speciali / trims
91Z6 Riverstone FR. Green
16,5x33,3
91Z8 Riverstone AN.FR. Green
16,5x16,5
8x33,3
BT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
81
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RT08 Blackstone 30x60
82
stone
40x40 30x60
RZ64 Beigestone
40x40
H
RZ65 Beigestone
30x60
H
RQ98 Blackstone
40x40
F
RT08 Blackstone
30x60
F
BT.
9,5x30
Beigestone R2T6
Blackstone
R2T7
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x60
6
1,08 23,32
48
43,20 1063
9,5
40x40
8
1,28 28,12
48
61,44 1350
9,5
30
0,85 18,13
pezzi speciali / trims
9,5x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
83
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6V7 Trento GR 20x20
84
trento
20x20
G
R6V8 Trento BI
20x20
G
R6H2 Trento AL
20x20
G
R6V5 Trento BG
20x20
G
R6V6 Trento CT
20x20
G
R6V7 Trento GR
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
30
1,20 22,15
60
72,00 1329
7
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
85
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RL16 Verona BG 40x40
86
verona
40x40
RL16 Verona BG
40x40
G
RL18 Verona AR
40x40
G
RL17 Verona RO
40x40
G
BT.
8x40
Verona BG
RL20
Verona RO
RL21
Verona AR
RL22
Verona GR
RL19
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
RL15 Verona GR
40x40
H
fondi / plain tiles
40x40
7H0
10
1,60 30,63
48
76,80 1470
25
0,80 14,38
63
50,40 906
9
decori / decors
8x40
BT.
7H1
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
87
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
98C6 Victoria AR 33,3x33,3
88
victoria
50x50 40x40 33,3x33,3
98C4 Victoria BG
33,3x33,3
G
98C3 Victoria RO
33,3x33,3
G
98C5 Victoria TN
33,3x33,3
94Q6 Victoria BG
40x40
94Q5 Victoria RO
40x40
94Q7 Victoria TN
40x40
94R2 Victoria BG
50x50
94R1 Victoria RO
50x50
94Q9 Victoria TN
50x50
98C6 Victoria AR
33,3x33,3
G
0L92 Victoria NO
33,3x33,3
G
G
94Q8 Victoria AR
40x40
94R0 Victoria AR
50x50
8W86 Perigeo FR. RV/BI
13x30
8W89 Perigeo AN.FR. RV/BI
13x13
8W84 Perigeo FR. TR/GR
13x30
8W87 Perigeo AN.FR. TR/GR
13x13
89
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
96K0 Orlando L. BG
20x40
96K4 Orlando AN.L. BG
20x20
96J9 Orlando L. RO
20x40
96K3 Orlando AN.L. RO
20x20
96K1 Orlando L. TN
20x40
96K5 Orlando AN.L. TN
20x20
96K2 Orlando L. AR
20x40
96K6 Orlando AN.L. AR
20x20
90
victoria
50x50 40x40 33,3x33,3
99F5 Orlando L. BG
16,5,x33,3
99F9 Orlando AN.L. BG
16,5,x16,5
99F4 Orlando L. RO
16,5,x33,3
99F8 Orlando AN.L. RO
16,5,x16,5
99F6 Orlando L. TN
16,5,x33,3
99G0 Orlando AN.L. TN
16,5,x16,5
BT.
8x33,3
Victoria BG
94S2
Victoria RO
94S1
Victoria TN
94R9
Victoria AR
94S0
Victoria NO
0M80
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
99F7 Orlando L. AR
16,5,x33,3
99G1 Orlando AN.L. AR
16,5,x16,5
33,3x33,3
13
1,44 27,04
44
63,43 1190
40x40
10
1,60 31,67
48
76,80 1520
8,5
9
50x50
6
1,50 35,42
24
68,00 1172
11
44
58,60 932
decori / decors
13x30
FR.
6
0,23
5,03
13x13
AN.FR.
4
0,07
1,56
16,5x33,3 L.
8
0,43
7,91
16,5x16,5 AN.L.
4
0,11
2,04
20x40
L.
8
0,64 12,62
20x20
AN.L.
4
0,16
3,20
pezzi speciali / trims
8x33,3
BT. NO
50
1,33 21,18
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
91
92
rivestimenti
rivestimenti
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
93
94P3 Acropoli BG 20x25
94P7 Acropoli BG/S 20x25
97T8 Acropoli I. BG 20x25
96G8 Acropoli L. BG 8x20
RM94 Acropoli BG 20x20
Lavabo “You & Me” 46 di HATRIA
94
acropoli
20x25 20x20
95
94P3 Acropoli BG
20x25
94P5 Acropoli RO
20x25
94P4 Acropoli VE
20x25
94P6 Acropoli AZ
20x25
94P7 Acropoli BG/S
20x25
94P9 Acropoli RO/S
20x25
94P8 Acropoli VE/S
20x25
94Q0 Acropoli AZ/S
20x25
97A2 Dioniso I. BG
20x25
97A4 Dioniso I. RO
20x25
97A3 Dioniso I. VE
20x25
97A5 Dioniso I. AZ
20x25
97C0 Dioniso L. BG
4,5x20
97C2 Dioniso L. RO
4,5x20
97C1 Dioniso L. VE
4,5x20
97C3 Dioniso L. AZ
4,5x20
97A6 Dioniso L. BG
7x20
97A8 Dioniso L. RO
7x20
97A7 Dioniso L. VE
7x20
97A9 Dioniso L. AZ
7x20
96
acropoli
20x25 20x20
97T8 Acropoli I. BG
20x25
97U0 Acropoli I. RO
20x25
97T9 Acropoli I. VE
20x25
97U1 Acropoli I. AZ
20x25
96G8 Acropoli L. BG
8x20
96H0 Acropoli L. RO
8x20
96G9 Acropoli L. VE
8x20
96H1 Acropoli L. AZ
8x20
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen
sols pavimentos напольная плитка
F
RM94 Acropoli BG/S
20x20
LO.
S.
5x20
2,5x20
Acropoli BG/S
96H6
96H2
Acropoli RO/S
96H8
96H4
Acropoli VE/S
96H7
96H3
Acropoli AZ/S
96H9
96H5
F
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
RM96 Acropoli RO/S
20x20
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x25
30
1,50 18,85
60
90,00 1130
7
decori / decors
F
RM95 Acropoli VE/S
20x20
F
RM97 Acropoli AZ/S
20x20
20x25
I.
6
0,30
4,09
8x20
L.
8
0,13
1,80
7x20
L.
8
0,11
1,40
4,5x20
L.
8
0,07
1,05
pezzi speciali / trims
5x20
LO.
1ZG
8
0,08
1,09
2,5x20
S.
1ZF
8
0,04
0,60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
8J2
37
1,48 19,05
75 111,00 1429
7,5
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
97
R0UK Artica Black P.C. 10x10
R0UJ Artica White P.C. 10x10
Lavabo “Happy Hour 10:00” di HATRIA
98
artica
10x10
R0UJ Artica White P.C.
10x10
R0UG Artica Wengè P.C.
10x10
R0UH Artica Grey P.C.
10x10
R0UK Artica Black P.C.
10x10
R0VX Artica I. White / Black
10x10
R0VY Artica I. Brown / Beige
10x10
R0VZ Artica I. White / Black
10x10
R0WA Artica I. Brown / Beige
10x10
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
P.C.
84
0,87 12,78
66
66
976
8
decori / decors
10x10
I.
4
0,03
0,60
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
99
R3A4 Aurora BI 20x20
R3A5 Aurora RO 20x20
R3A7 Aurora AZ 20x20
R5F7 Aura I. 20x20
R5F6 Aura L. 4,5x20
100
aurora
20x20
R3A4 Aurora BI
20x20
R3A5 Aurora RO
20x20
R3A6 Aurora VE
20x20
R3A7 Aurora AZ
20x20
R5F7 Aura I.
20x20
R5F5 Corona I.
20x20
R5F6 Aura L.
4,5x20
R5F8 Corona L.
4,5x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
40
1,60 19,08
75 120,00 1431
7
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
2,94
4,5x60
L.
8
0,07
1,85
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
101
102
98D3 Natura BI 25x33,3
98K7 Sambuco L. VE/AZ 8x25
5P62 Mediterraneo NV 20x20
90Q0 Agerola F. BL 20x20
2411 Latte 20x20
0U88 Prisma BI 10x10
bianchi
25x33,3 20x25 20x20 15x15 10x10
98D3 Natura BI
25x33,3
98K7 Sambuco L. VE/AZ
8x25
0W69 Mirtillo I. GI
25x33,3
98K6 Sambuco L. GI
8x25
98K8 Mirtillo L. GI
8x25
98L2 Mirtillo L. GI
4x25
8M60 Brio BI
20x25
2411 Latte
20x20
2413 Latte
15x15
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
5P62 Mediterraneo NV
20x20
E073 Bianco
15x15
25x33,3
12
1,00 14,20
69
68,90 980
8,5
90,00 1170
7
decori / decors
25x33,3
I.
4
0,33
4,85
8x25
L.
6
0,12
1,97
4x25
L.
6
0,06
1,04
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
90Q0 Agerola F. BL
20x20
2867 Blanquette
15x15
20x25
30
1,50 19,50
60
20x20
mediterraneo
37
1,48 19,01
75 111,00 1461
7,5
20x20
latte
40
1,60 19,60
75 120,00 1485
7
15x15
44
0,99 11,50 120 118,80 1400
6,2
15x15
blanquette
34
0,76 10,70 120
91,80 1300
8
10x10
prisma
68
0,68 13,11
48,96 944 10
72
decori / decors
90Q3 Agerola L. BL
7,5x20
20x20
F.
6
0,24
3,05
7,5x20
L.
8
0,12
1,66
0U88 Prisma BI
10x10
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
103
R0P6 Casa New AZ 20x20
R1A0 Corolla L. AZ 4,5x20
Lavabo “Sculture 2” 52 di HATRIA
104
casa new
20x20
105
R0P2 Casa New BI
20x20
R0P3 Casa New BG
20x20
R0P7 Casa New RO
20x20
R0P6 Casa New AZ
20x20
R0P4 Casa New VE
20x20
R0P5 Casa New GR
20x20
R0Y7 Cornice I. VE/BG
20x20
R0Y6 Cornice I. GR/RO
20x20
R0Y8 Cornice I. AZ
20x20
R0Z0 Cornice L. VE/BG
4,5x20
R0Y9 Cornice L. GR/RO
4,5x20
R0Z1 Cornice L. AZ
4,5x20
R0Z8 Corolla I. BG
20x20
R0Z5 Corolla I. GR/RO
20x20
R0Z6 Corolla I. AZ
20x20
R0Z7 Corolla I. VE
20x20
R1A2 Corolla L. BG
4,5x20
R0Z9 Corolla L. GR/RO
4,5x20
R1A0 Corolla L. AZ
4,5x20
R1A1 Corolla L. VE
4,5x20
106
casa new
20x20
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen
sols pavimentos напольная плитка
G
R0P8 Casa New BI
20x20
F
R0P9 Casa New MA
20x20
F
F
R0Q0 Casa New VE
20x20
R0Q2 Casa New AZ
20x20
F
R0Q1 Casa New GR
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
40
1,60 20,45
75 120
1533
7
64,80 1160
8
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
3,10
4,5x20
L.
8
0,07
0,96
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
9T9
30
1,20 20,67
54
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
107
R8D0 Charme BI 25x38
R8Y0 Retrò I. BI 25x38
R7T3 Charme BI 33,3x33,3
Lavabo “Daytime” 62 di HATRIA
108
charme
25x38
109
R8D0 Charme BI
25x38
R8D2 Charme NO
25x38
R7U1 Charme BI
33,3x33,3
R7U3 Charme NO
33,3x33,3
R7U5 Charme BI
33,3x33,3
R7U7 Charme NO
33,3x33,3
110
charme
25x38
R8D1 Charme BG
25x38
R8D3 Charme AR
25x38
R7U2 Charme BG
33,3x33,3
R7U4 Charme AR
33,3x33,3
R7U6 Charme BG
33,3x33,3
R7U8 Charme AR
33,3x33,3
111
R8Y0 Retrò I. BI
25x38
R8Y1 Retrò I. NO
25x38
R8Y2 Retrò I. BG
25x38
R8X6 Retrò L. BI
5x25
R8X7 Retrò L. NO
5x25
R8X8 Retrò L. BG
5x25
R8X0 Soft I. BI
25x38
R8X1 Soft I. NO
25x38
R8X2 Soft I. BG
25x38
R8X4 Soft L. BI/NO
5x25
112
R8X5 Soft L. BG/AR
5x25
charme
25x38
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
CHARME
33,3x33,3 pag. 32
R7T3
R8Y3 Retrò I. AR
25x38
R7T5
R7T4
R7T6
R7T0
R7T2
40x40 pag. 32
R7S9
R7T1
R8X9 Retrò L. AR
5x25
R8X3 Soft I. AR
25x38
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
25x38
14
1,33 19,79
54
71,82 1069
8,5
33,3x33,3
13
1,44 26,13
44
63,43 1150
8,5
33,3x33,3 Mosaico
4
0,44
8,25
60
26,61 494
8,5
25x38
I. Soft
4
0,38
5,67
25x38
I. Retrò
4
0,38
5,67
5x25
L. 6
0,07
1,21
pezzi speciali / trims
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
113
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RP61 Cicladi RO 20x20
RP65 Cicladi RO INC. 20x20
RT53 Andros I. RO 20x20
RT32 Cicladi S. RO 1,5x20
Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA
114
cicladi
20x20
115
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
D
D
D
D
RP59 Cicladi BI
20x20
RP60 Cicladi BG
20x20
RP61 Cicladi RO
20x20
RP62 Cicladi NO
20x20
RP63 Cicladi BI
20x20
RP64 Cicladi BG
20x20
RP65 Cicladi RO
20x20
RP66 Cicladi NO
20x20
RT38 Milos I. BI
20x20
RT36 Milos I. BG
20x20
RT37 Milos I. RO
20x20
RT39 Milos I. NO
20x20
RT42 Milos F. BI
20x20
RT40 Milos F. BG
20x20
RT41 Milos F. RO
20x20
RT43 Milos F. NO
20x20
RT46 Milos L. BI
4x20
RT44 Milos L. BG
4x20
RT45 Milos L. RO
4x20
RT47 Milos L. NO
4x20
RT50 Milos L. BI
2x20
RT48 Milos L. BG
2x20
RT49 Milos L. RO
2x20
RT51 Milos L. NO
2x20
116
cicladi
20x20
RT54 Andros I. BI
20x20
RT52 Andros I. BG
20x20
RT53 Andros I. RO
20x20
RT55 Andros I. NO
20x20
RT56 Andros L. BG
4,5x20
RT57 Andros L. RO
4,5x20
RT58 Siros L. BG
5x20
RT59 Siros L. RO
5x20
RT60 Siros L. BG
1,5x20
RT61 Siros L. RO
1,5x20
LO.C.
SP.LO.C.
S.
3,5x20
3,5x2,5
1,5x20
Cicladi BI
RT25
RT29
RT33
Cicladi BG
RT23
RT27
RT31
Cicladi RO
RT24
RT28
RT32
Cicladi NO
RT26
RT30
RT34
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
35
1,40 20,32
75 105
1521
8
decori / decors
20x20
I./F.
6
0,24
3,56
5x20
L.
6
0,06
0,96
4,5x20
L.
8
0,07
1,25
4x20
L.
8
0,06
1,09
2x20
L.
8
0,03
0,61
1,5x20
L.
6
0,02
0,39
0,04
0,73
0,02
0,36
pezzi speciali / trims
3,5x20
LO.C.
6
3,5x2,5
SP.LO.C.
4
1,5x20
S.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
117
RY09 Coralli Maxi AZ 20x20
RZ01 Mini L. AZ 1,5x20
RR63 Unitech Blu 260 BL/T 20x20
Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA
118
coralli
20x20
119
RX61 Coralli Maxi AR
20x20
RX59 Coralli Maxi RO
20x20
RX60 Coralli Maxi VE
20x20
RY09 Coralli Maxi AZ
20x20
RX57 Coralli Maxi GR
20x20
RX66 Coralli Mini AR
20x20
RX64 Coralli Mini RO
20x20
RX65 Coralli Mini VE
20x20
RY10 Coralli Mini AZ
20x20
RX62 Coralli Mini GR
20x20
RY95 Maxi L. AR
3x20
RY93 Maxi L. RO
3x20
RY94 Maxi L. VE
3x20
RY96 Maxi L. AZ
3x20
RY92 Maxi L. GR
3x20
RZ00 Mini L. AR
1,5x20
RY98 Mini L. RO
1,5x20
RY99 Mini L. VE
1,5x20
RZ01 Mini L. AZ
1,5x20
RY97 Mini L. GR
1,5x20
RY90 Koro L. AR
1,5x20
RY88 Koro L. RO
1,5x20”
RY89 Koro L. VE
1,5x20
RY91 Koro L. AZ
1,5x20
RY87 Koro L. GR
1,5x20
RZ10 Rabi Maxi L. AR
3x20
RZ08 Rabi Maxi L. RO
3x20
RZ09 Rabi Maxi L. VE
3x20
RZ11 Rabi Maxi L. AZ
3x20
RZ07 Rabi Maxi L. GR
3x20
RZ05 Rabi Mini L. AR
3x20
RZ03 Rabi Mini L. RO
3x20
RZ04 Rabi Mini L. VE
3x20
RZ06 Rabi Mini L. AZ
3x20
RZ02 Rabi Mini L. GR
3x20
120
coralli
20x20
PROPOSTE ABBINAMENTI Suggested combinations Kombinationsvorschläge
Assortiments proposés Propuestas de combinaciones ПPEДЛAГAEMЫE KOMБИHAЦИИ
UNITECH
pag. 194
UNITECH
pag. 194
RX61
Coralli Maxi AR
RX66
Coralli Mini AR
RR66
Arancio 720 AR/V LUX
0U05
Beige 300 BG/C LUX
RR61
Arancio 720 AR/V
RX59
Coralli Maxi RO
RX64
Coralli Mini RO
RR69
Rosa 530 RO/F LUX
0U14
Rosa 500 RO/C LUX
RR64
Rosa 530 RO/F
RX60
Coralli Maxi VE
RX65
Coralli Mini VE
RR67
Verde 450 VE/V LUX
0U17
Giallo 600 GI/C LUX
RR62
Verde 450 VE/V
RY09
Coralli Maxi AZ
RY10
Coralli Mini AZ
RR68
Blu 260 BL/T LUX
0T98
Bianco 901 BI LUX
RR63
Blu 260 BL/T
RX57
Coralli Maxi GR
RX62
Coralli Mini GR
0T98
Bianco 901 BI LUX
Prodotto da stuccare
Product requiring grouting
Produkt ist zu verfugen
Produit à jointoyer
Producto que se ha de estucar
Издeлиe пoдлeжит шпaклeвкe
RN49
Grigio 120 GR/M
LO.C.
SP.LO.C
SP.
3x20
3x2,5
1x20
Coralli GR
RZ12
RZ17
RZ22
Coralli AR
RZ15
RZ20
RZ25
Coralli RO
RZ13
RZ18
RZ23
Coralli VE
RZ14
RZ19
RZ24
Coralli AZ
RZ16
RZ21
RZ26
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
Maxi
35
1,40 20,28
75 105,00 1521
8
20x20
Mini
35
1,40 20,28
75 105,00 1521
8
decori / decors
1,5x20
L. Koro
8
0,05
1,5x20
L. Mini
8
0,02
0,49
3x20
L. Maxi
8
0,05
2,45
3x20
L. Rabi
8
0,05
2,45
0,04
0,70
1,25
pezzi speciali / trims
1x20
SP.
3x20
LO.C.
6
3x2,5
SP.LO.C.
4
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
121
0C23 Cristalline GI 10x10
0D17 Cristalline GI 20x20
0C24 Cristalline GI/S 10x10
0D18 Cristalline GI/S 20x20
0H91 Spargi I. GI 10x10
0H85 Spargi L. GI 5x20
0H01 Cristalline LO.C. GI/S 3,5x20
0H06 Cristalline SP.LO.C. GI/S 2,5x3,5
0G95 Cristalline S. GI/S 2x20
122
cristalline
20x20 10x10
123
0C25 Cristalline BI
0C36 Cristalline BI*
10x10
0C23 Cristalline GI
0C34 Cristalline GI*
10x10
0C15 Cristalline BG
0C26 Cristalline BG*
10x10
0C19 Cristalline RO
0C30 Cristalline RO*
10x10
0C21 Cristalline AZ
10x10
0C17 Cristalline VE
10x10
0C24 Cristalline GI/S
0C35 Cristalline GI/S*
10x10
0C16 Cristalline BG/S
0C27 Cristalline BG/S*
10x10
0C20 Cristalline RO/S
0C31 Cristalline RO/S*
10x10
0C22 Cristalline AZ/S
10x10
0C18 Cristalline VE/S
10x10
0H91 Spargi I. GI
10x10
0H86 Spargi I. BG
10x10
0H88 Spargi I. RO
10x10
0H85 Spargi L. GI
5x20
0H90 Spargi I. BI
10x10
0H89 Spargi I. AZ
10x10
0H87 Spargi I. VE
10x10
0H84 Spargi L. BL
5x20
124
* Punto colla
Glue-dot
cristalline
20x20 10x10
0H47 Osalla I. BI
10x10
0H45 Osalla I. AZ
10x10
0H40 Osalla L. AZ
5x20
0H42 Osalla I. BG
10x10
0H44 Osalla I. RO
10x10
0H37 Osalla L. BG
5x20
0H39 Osalla L. RO
5x20
0H46 Osalla I. GI
10x10
0H43 Osalla I. VE
10x10
0H41 Osalla L. GI
5x20
0H38 Osalla L. VE
5x20
0J40 Molas T. BG
10x10
0J41 Molas T. VE
10x10
0J42 Molas L. BG
5x20
0J43 Molas L. VE
5x20
125
0D19 Cristalline BI
20x20
0D17 Cristalline GI
20x20
0D09 Cristalline BG
20x20
0D13 Cristalline RO
20x20
0D15 Cristalline AZ
20x20
0D11 Cristalline VE
20x20
0D18 Cristalline GI/S
20x20
0D10 Cristalline BG/S
20x20
0D14 Cristalline RO/S
20x20
0D16 Cristalline AZ/S
20x20
0D12 Cristalline VE/S
20x20
126
cristalline
20x20 10x10
0J07 Orosei I. 1 GI
20x20
0J13 Orosei I. 2 GI
20x20
0J02 Orosei L. GI
5x20
0J03 Orosei I. 1 BG
20x20
0J09 Orosei I. 2 BG
20x20
0H98 Orosei L. BG
5x20
0J05 Orosei I. 1 RO
20x20
0J11 Orosei I. 2 RO
20x20
0J00 Orosei L. RO
5x20
0J04 Orosei I. 1 VE
20x20
0J10 Orosei I. 2 VE
20x20
0H99 Orosei L. VE
5x20
0J08 Orosei I. 1 BI
20x20
0J14 Orosei I. 2 BI
20x20
0J06 Orosei I. 1 AZ
20x20
0J12 Orosei I. 2 AZ
20x20
0J01 Orosei L. AZ
5x20
127
0J49 Molas I. GI
20x20
0J44 Molas I. BG
20x20
0J46 Molas I. RO
20x20
0J42 Molas L. BG
5x20
0J48 Molas I. BI
20x20
0J47 Molas I. AZ
20x20
0J45 Molas I. VE
20x20
0J43 Molas L. VE
5x20
0H97 Spargi I. GI
20x20
0H92 Spargi I. BG
20x20
0H94 Spargi I. RO
20x20
0H85 Spargi L. GI
5x20
0H96 Spargi I. BI
20x20
0H95 Spargi I. AZ
20x20
0H93 Spargi I. VE
20x20
0H84 Spargi L. BL
5x20
128
cristalline
20x20 10x10
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen
sols pavimentos напольная плитка
F
RM98 Cristalline GI/S
20x20
F
RM99 Cristalline BG/S
20x20
F
RN00 Cristalline RO/S
20x20
F
RN02 Cristalline AZ/S
20x20
LO.C.
SP.LO.C.
S.
3,5x20
3,5x2,5
2x20
Cristalline GI/S
0H01
0H06
0G95
Cristalline BG/S
0G96
0H02
0G91
Cristalline RO/S
0G98
0H04
0G93
Cristalline AZ/S
0G99
0H05
0G94
Cristalline VE/S
0G97
0H03
0G92
F
RN03 Cristalline VE/S
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
10x10*
100
1,00 13,42
72
72,00 966
7
96
1,00 12,92
66
66,00 853
7
1,60 19,08
75 120,00 1431
7
75 111,00 1429
7,5
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
fondi / plain tiles
20x20
40
decori / decors
10x10
I. 6
0,06
20x20
I.
6
0,24
3,07
5x20
L.
8
0,08
1,08
6
0,04
1,03
0,02
0,72
0,96
pezzi speciali / trims
3,5x20
LO.C.
3,5x2,5
SP.LO.C.
4
2x20
S.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
37
1,48 19,05
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
129
R6T1 Dakar BG 10x10
R6Y0 Ponty I. BG 10x10
R6Y9 Ponty L. BG 4,5x10
130
dakar
10x10
R6T0 Dakar BI
R6U2 Dakar BI*
10x10
R6T1 Dakar BG
R6U3 Dakar BG*
10x10
R6T2 Dakar VE
R6U4 Dakar VE*
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
dakar
33,3x33,3 pag. 38
R3Q8
R6T3 Dakar AN
R6U5 Dakar AN*
10x10
R6T4 Dakar NE
R6U6 Dakar NE*
10x10
* Punto colla
Glue-dot
R6Y0 Ponty I. BG
10x10
R6Y1 Ponty I. VE
10x10
R6Y8 Ponty L. BI
4,5x10
R6Y9 Ponty L. BG
4,5x10
R6Z0 Ponty L. VE
4,5x10
R6Y2 Ponty I. AN
10x10
R6Y3 Ponty I. NE
10x10
R6Z1 Ponty L. AN
4,5x10
R6Z2 Ponty L. NE
4,5x10
R3R0
R3R1
R6T6
R6S7
R6S8
R6S9
30x60 pag. 38
R6S5
R6X9 Ponty I. BI
10x10
R3Q9
R6S6
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
10x10*
100
1,00 13,42
72
72,00 966
7
96
1,00 12,92
66
66,00 852
7
decori / decors
10x10
I.
6
0,06
0,92
4,5x10
L.
6
0,03
0,52
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
131
9T56 Etrusca RO 20x20
9T59 Etrusca RO/S 20x20
9W92 Tirreno T. RO 8x8
9W86 Tirreno L. RO 6,5x20
9W98 Etrusca LO.C. RO/S 5x20
132
etrusca
20x20
133
G
9T57 Etrusca BG
20x20
G
9T56 Etrusca RO
20x20
F
G
9T55 Etrusca VE
20x20
F
F
9T60 Etrusca BG/S
20x20
9T59 Etrusca RO/S
20x20
9T58 Etrusca VE/S
20x20
9W90 Tirreno L. BG
3x20
9W89 Tirreno L. RO
3x20
9W88 Tirreno L. VE
3x20
9W87 Tirreno L. BG
6,5x20
9W86 Tirreno L. RO
6,5x20
9W85 Tirreno L. VE
6,5x20
9W93 Tirreno T. BG
8x8
9W92 Tirreno T. RO
8x8
9W91 Tirreno T. VE
8x8
9W78 Tarconte I. BG
20x20
9W77 Tarconte I. RO
20x20
9W76 Tarconte I. VE
20x20
9W81 Tarconte L. BG
9x20
9W80 Tarconte L. RO
9x20
9W79 Tarconte L. VE
9x20
9W84 Tarconte L. BG
4,5x20
9W83 Tarconte L. RO
4,5x20
9W82 Tarconte L. VE
4,5x20
134
etrusca
20x20
9W75 Tarconte C4 BG
20x20
9W74 Tarconte C4 RO
20x20
LO.C.
SP.LO.C.
5x20
5x2,5
Etrusca BG/S
9W99
9X08
Etrusca RO/S
9W98
9X07
Etrusca VE/S
9W97
9X06
S.
SP.S.
2x20
2x2
Etrusca BG/S
9X02
9X11
Etrusca RO/S
9X01
9X10
Etrusca VE/S
9X00
9X09
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
40
1,60 18,70
75 120,00 1404
7
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
3,05
20x20
C4
1
0,16
2,04
8x8
T.
4
0,03
0,65
3x20
L.
8
0,05
0,77
4,5x20
L.
8
0,07
1,00
6,5x20
L.
8
0,10
1,56
9x20
L.
8
0,14
1,96
0,06
0,73
0,02
0,79
pezzi speciali / trims
9W73 Tarconte C4 VE
20x20
5x20
LO.C.
6
5x2,5
SP.LO.
4
2x20
S.
6
2x2
SP.S.
4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
135
0G61 Fontane BG 20x25
0G62 Fontane BG/S 20x25
0K92 Trevi L. BG 8x20
0G69 Fontane S. BG/S 2,5x20
RN09 Fontane BG/S 20x20
136
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20
137
0G61 Fontane BG
20x25
0G65 Fontane RO
20x25
0M24 Fontane GR
20x25
0G63 Fontane AZ
20x25
0G67 Fontane VE
20x25
0G62 Fontane BG/S
20x25
0G66 Fontane RO/S
20x25
0M25 Fontane GR/S
20x25
0G64 Fontane AZ/S
20x25
0G68 Fontane VE/S
20x25
0K96 Fontane L. BG/S
8,5x20
0K99 Fontane L. RO/S
8,5x20
0M73 Fontane L. GR/S
8,5x20
0K97 Fontane L. AZ/S
8,5x20
0K98 Fontane L. VE/S
8,5x20
0K88 Trevi I. BG
20x25
0K91 Trevi I. RO
20x25
0M27 Trevi I. GR
20x25
0K89 Trevi I. AZ
20x25
0K90 Trevi I. VE
20x25
0K92 Trevi L. BG
8x20
0K95 Trevi L. RO
8x20
0M28 Trevi L. GR
8x20
0K93 Trevi L. AZ
8x20
0K94 Trevi L. VE
8x20
138
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20
RP06 Fontane BG
25x33,3
RP07 Fontane RO
25x33,3
RP08 Fontane AZ
25x33,3
RP09 Fontane VE
25x33,3
RP10 Fontane BG/S
25x33,3
RP11 Fontane RO/S
25x33,3
RP12 Fontane AZ/S
25x33,3
RP13 Fontane VE/S
25x33,3
RR98 Moro I. BG
25x33,3
RS00 Moro I. RO
25x33,3
RR97 Moro I. AZ
25x33,3
RR99 Moro I. VE
25x33,3
RR96 Moro L. BG/RO
6x25
RR95 Moro L. AZ/VE
6x25
139
RS07 Nettuno I. BG
25x33,3
RS08 Nettuno I. RO
25x33,3
RS05 Nettuno I. AZ
25x33,3
RS06 Nettuno I. VE
25x33,3
RS03 Nettuno L. BG
6x25
RS04 Nettuno L. RO
6x25
RS01 Nettuno L. AZ
6x25
RS02 Nettuno L. VE
6x25
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
G
RS18 Fontane BG/S
33,3x33,3
G
RS19 Fontane RO/S
33,3x33,3
G
RS20 Fontane AZ/S
33,3x33,3
140
G
RS21 Fontane VE/S
33,3x33,3
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen
sols pavimentos напольная плитка
G
RN09 Fontane BG/S
20x20
G
RN10 Fontane RO/S
20x20
G
RN11 Fontane GR/S
20x20
G
LO.
S.
5x20
2,5x20
Fontane BG/S
0G73
0G69
Fontane RO/S
0G75
0G71
Fontane GR/S
0M29
0M30
Fontane AZ/S
0G74
0G70
Fontane VE/S
0G76
0G72
RN12 Fontane AZ/S
20x20
LO.
S.
5x25
2,5x25
Fontane BG/S
RQ68
RQ64
Fontane RO/S
RQ69
RQ65
Fontane AZ/S
RQ70
RQ66
Fontane VE/S
RQ71
RQ67
G
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
RN13 Fontane VE/S
20x20
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x25
30
1,50 19,17
60
90,00 1150
7
25x33,3
12
1,00 15,11
69
68,93 1042
8,5
1,48 19,05
75 111,00 1429
7,5
1,77 34,54
38
8,5
decori / decors
20x25
I.
6
0,30
4,03
8x20
L.
8
0,13
1,80
8,5x20
L.
8
0,14
1,80
25x33,3
I.
4
0,33
5,16
6x25
L.
6
0,09
1,31
pezzi speciali / trims
5x20
LO.
8
0,08
1,10
2,5x20
S.
8
0,04
0,60
5x25
LO.
6
0,07
1,21
2,5x25
S.
6
0,04
0,70
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
37
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
8T5
16
67,42 1312
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
141
R6H3 Funny BI 25x38
R6Z8 Funny GI 25x38
R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25
R7J1 Funny GI 33,3x33,3
Piatto doccia “Drop” di HATRIA
142
funny
25x38 33,3x33,3
R6H3 Funny BI
25x38
R7J5 Funny Inc. BI
25x38
R6Z7 Funny BG
25x38
R7J6 Funny Inc. BG
25x38
R6Z8 Funny GI
25x38
R7J7 Funny Inc. GI
25x38
R6Z9 Funny AR
25x38
R7J8 Funny Inc. AR
25x38
R7A0 Funny VE
25x38
R7J9 Funny Inc. VE
25x38
R7A1 Funny BL
25x38
R7K0 Funny Inc. BL
25x38
143
R7K1 Kid L. VE/AR/GI
5x25
R7K3 Kid L. VE/AR/GI
2x25
R7L3 Kid L. VE/AR/GI
2x38
R7K2 Kid L. BL/AR/GI
5x25
R7K4 Kid L. BL/AR/GI
2x25
R7L4 Kid L. BL/AR/GI
2x38
R7K8 Bloom L. GI
4x25
R7L2 Bloom L. GI
2x25
R7K6 Bloom L. AR
4x25
R7L0 Bloom L. AR
2x25
R7K7 Bloom L. VE
4x25
R7L1 Bloom L. VE
2x25
R7K5 Bloom L. BL
4x25
R7K9 Bloom L. BL
2x25
144
funny
25x38 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
F
R7J1 Funny GI
33,3x33,3
F
R7J4 Funny AR
33,3x33,3
F
R7J2 Funny VE/O
33,3x33,3
F
R7J3 Funny BL
33,3x33,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
25x38
14
1,33 19,79
54
71,82 1070
8,5
44
63,42 1130
8,5
decori / decors
2x38
L.
6
0,04
0,54
5x25
L.
6
0,07
1,20
4x25
L.
6
0,06
0,97
2x25
L.
6
0,03
0,54
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 25,69
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
145
RR86 Grotte GR 10x10
RR88 Grotte AN 10x10
RU87 Reclere I. NE 10x10
RU85 Reclere L. NE 3x20
146
grotte
10x10
RR85 Grotte BI
RZ28 Grotte BI*
10x10
RU21 Zinal I. BI
10x10
RU17 Zinal L. BI
5x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
GROTTE
30x30 pag. 52
RR87 Grotte BG
RZ29 Grotte BG*
10x10
RU23 Zinal I. BG
10x10
R0D7
R0D9
R0F0
R0F2
R0F4
30x60 pag. 52
R0F1
RR86 Grotte GR
RZ27 Grotte GR*
10x10
RU22 Zinal I. GR
10x10
RU18 Zinal L. GR
5x10
RR88 Grotte AN
RZ30 Grotte AN*
10x10
RU24 Zinal I. AN
10x10
RU20 Zinal L. AN
5x10
* Punto colla
Glue-dot
R0D8
RU19 Zinal L. BG
5x10
RU26 Traver I. BI
10x10
RU27 Traver I. GR
10x10
RU28 Traver I. BG
10x10
R0F3
LO.C.
SP.LO.C.
3x20
3x2,5
Grotte BI
RU30
RU34
Grotte BG
RU32
RU36
Grotte GR
RU31
RU35
Grotte AN
RU33
RU37
RU29 Traver I. AN
10x10
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
RU25 Traver FR.
3x20
fondi / plain tiles
10x10
100
1,00 13,43
72
72,00 967
7
10x10*
96
1,00 12,92
66
66,00 853
7
decori / decors
RU87 Reclere I. NE
10x10
RU85 Reclere L. NE
3x20
RU88 Reclere I. MA
10x10
RU86 Reclere L. MA
3x20
10x10
I.
6
0,06
10x10
I.
6
0,06
1,03
5x10
L.
6
0,03
0,54
3x20
FR.
6
0,04
0,42
3x20
L. 6
0,04
0,55
6
0,04
0,55
1,04
pezzi speciali / trims
3x20
LO.C.
2,5x3
SP.LO.C.
4
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
147
R2A3 Home BG 20x20
R2A1 Home BG 20x20
148
home
20x20
R2A2 Home GR
20x20
R2A3 Home BG
20x20
R2A0 Home GR
20x20
R2A1 Home BG
20x20
R2K6 Cup I. GR
20x20
R2K7 Cup I. BG
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
35
1,40 20,28
75 105
1521
8
decori / decors
20x20
R2K8 Orange I. GR
20x20
R2K9 Orange I. BG
20x20
I.
6
0,24
3,58
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
149
R6V3 Life MA 10x10
R6Y6 Elisir I. MA 10x10
R6Z5 Elisir L. MA 5x10
150
life
10x10
R6V2 Life BG
R6U8 Life BG*
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R6V3 Life MA
R6U9 Life MA*
10x10
LIFE
33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 60
R6V1 Life GR
R6U7 Life GR*
10x10
BG
R6V4 Life AN
R6V0 Life AN*
10x10
MA
GR
AN
* Punto colla
Glue-dot
R6Y5 Elisir I. BG
10x10
R6Z4 Elisir L. BG
5x10
R6Y6 Elisir I. MA
10x10
R6Z5 Elisir L. MA
5x10
R6Y4 Elisir I. GR
10x10
R6Z3 Elisir L. GR
5x10
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
R6Y7 Elisir I. AN
10x10
R6Z6 Elisir L. AN
5x10
10x10*
100
1,00 13,42
72
72,00 966
7
96
1,00 13,00
66
66,00 860
7
decori / decors
10x10
I.
6
0,06
0,92
5x10
L.
6
0,03
0,52
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
151
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RD15 Loft BG 25x33,3
RD17 Loft MA 25x33,3
RE59 Loft I. BG 25x33,3
RE67 Rainbow T. BG 6x12
RE65 Rainbow L. BG 4x25
R889 Loft MA 33,3x33,3
152
loft
25x33,3
153
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RD15 Loft BG
25x33,3
RE59 Loft I. BG
25x33,3
RD17 Loft MA
25x33,3
RD16 Loft GR
25x33,3
RE60 Loft I. GR
25x33,3
RD18 Loft AN
25x33,3
154
loft
25x33,3
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RE71 Ethnic T. BG
6x12
RE69 Ethnic L. BG
3x25
LOFT
33,3x33,3 pag. 64
3Y12
RE72 Ethnic T. GR
6x12
RE70 Ethnic L. GR
3x25
RE67 Rainbow T. BG
6x12
RE65 Rainbow L. BG
4x25
RE68 Rainbow T. GR
6x12
RE66 Rainbow L. GR
4x25
RE63 Wood T. MA
6x12
RD48 Wood L. MA
4x25
R889
3Y14
3Y13
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
RE64 Wood T. AN
6x12
RF89 Wood L. AN
4x25
fondi / plain tiles
25x33,3
12
1,00 14,92
69
68,93 1040
8,5
decori / decors
25x33,3
I./F.1-2
4
0,33
6x12
T. 4
0,02
0,50
6x12
T. Wood
4
0,03
0,50
5,16
4x25
L. Wood
6
0,06
1,02
4x25
L. Rainbow
6
0,06
0,99
3x25
L.
6
0,04
0,60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
155
R3A0 Look AR 20x25
R2Z9 Look BG 20x25
R3T9 Plug I. BG/AR/MA 20x25
R3L5 Plug L. AR/MA 4,5x20
R3L7 Plug L. AR/MA 3x20
R3W0 Minimal WE 20x20
156
look
20x25
157
R2Z8 Look BI
20x25
R3A2 Look AN
20x25
R3A3 Look RO
20x25
R2Z9 Look BG
20x25
R3A1 Look MA
20x25
R3A0 Look AR
20x25
158
look
20x25
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
MINIMAL
20x20 pag. 160
R3U8 Ring I. BI/RO/AN
20x25
R3T8 Plug I. BI/RO/AN
20x25
R3L0 Ring L. RO/AN
5,5x20
R3L4 Plug L. RO/AN
4,5x20
R3L2 Ring L. RO/AN
3x20
R3L6 Plug L. RO/AN
3x20
R3U9 Ring I. BG/AR/MA
20x25
R3T9 Plug I. BG/AR/MA
20x25
R3L1 Ring L. AR/MA
5,5x20
R3L5 Plug L. AR/MA
4,5x20
R3L3 Ring L. AR/MA
3x20
R3L7 Plug L. AR/MA
3x20
R3V9
R092
R3W1
R089
R3W0
R3W2
LO.C.
SP.LO.C.
3,5x20
3,5x2,5
Look AN
R3U2
R3U6
Look RO
R3U3 R3U7
Look MA
R3U1
R3U5
Look AR
R3U0
R3U4
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x25
30
1,50 18,66
60
90,00 1120
7
decori / decors
20x25
I.
6
0,30
3,64
5,5x20
L.
8
0,09
1,25
4,5x20
L.
8
0,07
1,09
3x20
L.
8
0,05
0,61
0,04
0,52
pezzi speciali / trims
3,5x20
LO.C.
6
3,5x2,5
SP.LO.C.
4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
159
R830 Minimal GR 10x10
R840 Minimal GR 10x20
R981 Wright I. GR 10x10
R088 Minimal BI 20x20
160
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10
R826 Minimal BI
R831 Minimal BI*
10x10
R827 Minimal BG
R832 Minimal BG*
10x10
R828 Minimal MA
R833 Minimal MA*
10x10
R829 Minimal BL
R834 Minimal BL*
10x10
R830 Minimal GR
R835 Minimal GR*
10x10
R970 Aalto I. MA
10x10
R971 Aalto I. BL
10x10
R972 Aalto I. GR
10x10
R229 Aalto L. MA
5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R979 Wright I. MA
10x10
R980 Wright I. BL
10x10
R981 Wright I. GR
10x10
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
* Punto colla
Glue-dot
161
R841 Minimal BI
10x20
162
R842 Minimal BG
10x20
R838 Minimal MA
10x20
R839 Minimal BL
10x20
R840 Minimal GR
10x20
R973 Aalto I. MA
10x20
R974 Aalto I. BL
10x20
R975 Aalto I. GR
10x20
R229 Aalto L. MA
5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R982 Wright I. MA
10x20
R983 Wright I. BL
10x20
R984 Wright I. GR
10x20
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10
R083 Minimal BI
20x20
R084 Minimal BG
20x20
R085 Minimal MA
20x20
R086 Minimal BL
20x20
R087 Minimal GR
20x20
R223 Aalto I. MA
20x20
R224 Aalto I. BL
20x20
R225 Aalto I. GR
20x20
R229 Aalto L. MA
5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R220 Wright I. MA
20x20
R221 Wright I. BL
20x20
R222 Wright I. GR
20x20
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
163
R093 Minimal BI
20x25
164
R094 Minimal BG
20x25
R823 Minimal MA
20x25
R824 Minimal BL
20x25
R825 Minimal GR
20x25
R976 Aalto I. MA
20x25
R977 Aalto I. BL
20x25
R978 Aalto I. GR
20x25
R229 Aalto L. MA
5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R235 Wright I. MA
20x25
R236 Wright I. BL
20x25
R237 Wright I. GR
20x25
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen
sols pavimentos напольная плитка
** In abbinamento alle serie LOOK
Combined with the LOOK serie
In Kombination mit den Serien LOOK
Coordonnés aux séries LOOK
En combinación con las series LOOK
В сочетании с серией LOOK
G
G
R089 Minimal BG
20x20
R3V9 Minimal AV**
20x20
F
R3W2 Minimal AR**
20x20
F
R3W0 Minimal WE**
20x20
F
F
R090 Minimal MA
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
R3W1 Minimal RO**
20x20
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
100
1,00 13,42
72
72,00 966
7
10x10*
96
1,00 12,92
66
66,00 852
7
60
48
decori / decors
10x10
I.
6
0,06
0,90
9,50
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
G
R088 Minimal BI
20x20
F
R092 Minimal GR
20x20
fondi / plain tiles
10x20
40
0,80
573
7
20x20
40
1,60 19,08
75 120,00 1431
7
20x25
30
1,50 18,34
60
7
90,00 1100
decori / decors
F
R091 Minimal BL
20x20
10x20
I.
6
0,12
1,50
20x20
I.
6
0,24
2,94
20x25
I.
6
0,30
2,94
5x20
L.
8
0,08
1,49
1,5x20
L.
8
0,02
0,53
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
35
1,40 19,17
76 106,40 1457
6,3
Gruppo BIb UNI EN 14411_H
165
6L86 Muro BG 20x20
6L90 Muro BG/S 20x20
6S40 Giotto I. BG 20x20
6S32 Giotto L. BG 9x20
6S36 Giotto L. BG 5x20
6S56 Muro LO.C. BG/S 5x20
6S64 Muro SP.LO.C. BG/S 5x3
166
muro
20x20
167
G
6L86 Muro BG
20x20
G
6L83 Muro RO
20x20
F
G
6L84 Muro AZ
20x20
F
G
6L85 Muro VE
20x20
F
F
6L90 Muro BG/S
20x20
6L87 Muro RO/S
20x20
6L88 Muro AZ/S
20x20
6L89 Muro VE/S
20x20
6S28 Cimabue I. BG
20x20
6S25 Cimabue I. RO
20x20
6S26 Cimabue I. AZ
20x20
6S27 Cimabue I. VE
20x20
6S24 Cimabue L. BG
6,5x20
6S21 Cimabue L. RO
6,5x20
6S22 Cimabue L. AZ
6,5x20
6S23 Cimabue L. VE
6,5x20
6S40 Giotto I. BG
20x20
6S37 Giotto I. RO
20x20
6S38 Giotto I. AZ
20x20
6S39 Giotto I. VE
20x20
6S32 Giotto L. BG
9x20
6S29 Giotto L. RO
9x20
6S30 Giotto L. AZ
9x20
6S31 Giotto L. VE
9x20
6S36 Giotto L. BG
5x20
6S33 Giotto L. RO
5x20
6S34 Giotto L. AZ
5x20
6S35 Giotto L. VE
5x20
168
muro
20x20
6S52 Angelico I. BG
20x20
6S49 Angelico I. RO
20x20
6S44 Angelico L. BG
9x20
6S41 Angelico L. RO
9x20
6S48 Angelico L. BG
5x20
6S45 Angelico L. RO
5x20
6S50 Angelico I. AZ
20x20
6S42 Angelico L. AZ
9x20
LO.C.
SP.LO.C.
5x20
5x3
Muro BG/S
6S56
6S64
Muro RO/S
6S53
6S61
Muro AZ/S
6S54
6S62
Muro VE/S
6S55
6S63
6S51 Angelico I. VE
20x20
S.
SP.S.
5x20
3x2,5
Muro BG/S
6S60
6S68
Muro RO/S
6S57
6S65
Muro AZ/S
6S58
6S66
Muro VE/S
6S59
6S67
6S43 Angelico L. VE
9x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
6S46 Angelico L. AZ
5x20
6S47 Angelico L. VE
5x20
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
40
1,60 19,60
75 120,00 1485
7
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
3,05
6,5x20
L.
8
0,10
1,53
9x20
L.
8
0,14
1,88
5x20
L.
8
0,08
1,05
0,06
1,04
0,04
0,43
pezzi speciali / trims
5x20
LO.C.
6
5x3
SP.LO.C.
4
3x20
S.
3x2,5
SP.S.
6
4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
169
R3S6 Perla BG 25x38
R3S9 Perla BG/S 25x38
R4T1 Kinki L. BG 6x25
170
perla
25x38
171
R4S8 Thaiti L. BG
2,5x25
R4S5 Thaiti L. BG
5,5x25
R3S6 Perla BG
25x38
R3S7 Perla AZ
25x38
R3S8 Perla VE
25x38
R4S9 Thaiti L. AZ
2,5x25
R4S6 Thaiti L. AZ
5,5x25
R4T0 Thaiti L. VE
2,5x25
R3S9 Perla BG/S
25x38
R3T0 Perla AZ/S
25x38
R3T1 Perla VE/S
25x38
R4R6 Kinki I. BG
25x38
R4R7 Kinki I. AZ
25x38
R4R8 Kinki I. VE
25x38
R4T1 Kinki L. BG
6x25
R4T2 Kinki L. AZ
6x25
R4T3 Kinki L. VE
6x25
172
R4S7 Thaiti L. VE
5,5x25
perla
25x38
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
MILO
33,3x33,3
R3A9 Milo BG
R4S2 Akoya I. BG
25x38
R4S3 Akoya I. AZ
25x38
R4R9 Akoya L. BG
6x25
R4S0 Akoya L. AZ
6x25
R4S4 Akoya I. VE
25x38
R3A8 Milo RV
R3C1 Milo BL
R3C2 Milo VE
LO.
SP.LO.
S.
5x25
5x2
2x25
Perla BG/S
R4V2
R4U9
R4U6
Perla AZ/S
R4V3 R4V0
R4U7
Perla VE/S
R4V4
R4V1
R4U8
R4S1 Akoya L. VE
6x25
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
25x38
14
1,33 19,79
54
71,82 1071
8,5
decori / decors
25x38
I.
4
0,38
5,81
6x25
L.
6
0,09
1,42
5,5x25
L.
6
0,08
1,30
2,5x25
L.
6
0,04
0,67
0,07
1,27
0,03
0,67
pezzi speciali / trims
5x25
LO.
6
5x2
SP.LO.
4
2x25
S.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
173
RR23 Plissé AR 20x25
RR20 Plissé RO 20x25
RR18 Plissé BI 20x25
RT11 Midori I. RO/AR-BI 20x25
RT13 Midori L. RO/AR 5x20
RR61 Unitech 720 AR/V 20x20
174
PLISSé
20x25
175
RR18 Plissé BI
20x25
RR19 Plissé BG
20x25
RR20 Plissé RO
20x25
RR21 Plissé AZ
20x25
RR22 Plissé VE
20x25
RR23 Plissé AR
20x25
RT19 Micro I. RO-BI
20x25
RT22 Micro I. AZ-BI
20x25
RT20 Micro I. VE-BI
20x25
RT21 Micro I. AR-BG
20x25
RT15 Micro L. RO
5x20
RT18 Micro L. AZ
5x20
RT16 Micro L. VE
5x20
RT17 Micro L. AR
5x20
176
PLISSé
20x25
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
UNITECH
20x20 pag. 194
RT11 Midori I. RO/AR-BI
20x25
RT09 Midori I. RO/AR-BG
20x25
RR64
RR63
RR62
RR61
RT13 Midori L. RO/AR
5x20
RT12 Midori I. VE/AZ-BI
20x25
RT10 Midori I. VE/AZ-BG
20x25
RT14 Midori L. VE/AZ
5x20
LO.
S.
5x20
2,5x20
Plissé RO
RR24
RR28
Plissé AZ
RR25
RR29
Plissé VE
RR26
RR30
Plissé AR
RR27
RR31
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x25
30
1,50 19,18
60
90,00 1150
7
decori / decors
20x25
I.
6
0,30
3,99
5x20
L.
8
0,08
1,18
pezzi speciali / trims
5x20
LO.
8
0,08
1,09
2,5x20
S.
8
0,04
0,60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
177
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
2W85 Reflex BI 25x33,3
3Y41 Reflex I. BI 25x33,3
3W31 Ocean T. 6x12
3W26 Ocean L. 5x25
3Y12 Loft BG 33,3x33,3
178
reflex
25x33,3
179
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
2W84 Tekno BI 25x33,3
3Y42 Tekno I. BI 25x33,3
3W17 Etno T. 6x12
3W15 Etno L. 6,5x25
3W16 Etno L. 3x25
3Y14 Loft GR 33,3x33,3
180
tekno
25x33,3
181
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
2W86 Wall BI 25x33,3
3Y43 Wall I. BI 25x33,3
3W21 Wave T. BG 6x12
3W19 Wave L. BG 6x25
3Y12 Loft BG 33,3x33,3
182
wall
25x33,3
183
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
2W85 Reflex BI
25x33,3
3Y41 Reflex I. BI
25x33,3
2W84 Tekno BI
25x33,3
3Y42 Tekno I. BI
25x33,3
2W86 Wall BI
25x33,3
3Y43 Wall I. BI
25x33,3
184
reflex / tekno / wall
25x33,3
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
3W23 Onyx T. BG
6x12
3W22 Onyx T. GR
6x12
LOFT
33,3x33,3 pag. 64
3W25 Onyx L. BG
6x25
3W24 Onyx L. GR
6x25
3W21 Wave T. BG
6x12
3W20 Wave T. BL
6x12
3W19 Wave L. BG
6x25
3W18 Wave L. BL
6x25
3W31 Ocean T.
6x12
3W17 Etno T.
6x12
3Y12
R889
3W15 Etno L.
6,5x25
3Y14
3Y13
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
25x33,3
3W26 Ocean L.
5x25
3W16 Etno L.
3x25
12
1,00 14,35
69
68,93 990
8,5
decori / decors
25x33,3
I.
4
0,33
6x12
T.
4
0,02
0,48
6,5x25
L.
6
0,09
1,28
6x25
L.
6
0,09
1,25
5x25
L.
6
0,07
1,06
4,25
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
185
9S46 Sommelier BI 20x20
9U77 Barolo I. BI 20x20
186
sommelier
20x20
9S46 Sommelier BI
20x20
9S47 Sommelier BG
20x20
9U77 Barolo I. BI
20x20
9U78 Barolo I. BG
20x20
9U75 Brunello I. BI
20x20
9U76 Brunello I. BG
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
35
1,40 19,47
75 105,00 1460
8
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
3,07
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
187
R079 Thermae BI 25x33,3
R506 Thermae I. BI 25x33,3
R510 Caracalla L. NE 5x25
188
thermae
25x33,3
R079 Thermae BI
25x33,3
R506 Thermae I. BI*
25x33,3
RE13 Sylla I. BI
25x33,3
RE17 Bibione I. BI
25x33,3
R508 Diocleziano L. NE
5x25
RE11 Sylla L. BI
5,5x25
RE15 Bibione L. BI
5,5x25
R507 Thermae I. BG*
25x33,3
RE14 Sylla I. BG
25x33,3
RE18 Bibione I. BG
25x33,3
R509 Diocleziano L. NO
5x25
RE12 Sylla L. BG
5,5x25
RE16 Bibione L. BG
5,5x25
R510 Caracalla L. NE
5x25
R080 Thermae BG
25x33,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
R511 Caracalla L. NO
5x25
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
25x33,3
12
1,00 15,11
69
68,93 1042
8,5
decori / decors
*Completare con metà listello “Diocleziano”/”Caracalla”
Complete with half the “Diocleziano”/”Caracalla” strip
Mit halber Diocleziano/Caracalla-Leiste fertigstellen.
Completer avec demi-baguette “Diocleziano”/”Caracalla”
Completar con medio listel “Diocleziano”/”Caracalla”
ᇂÂ¯ËÚ¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÓÈ ·Ó‰˛‡ “Diocleziano”/”Caracalla”
25x33,3
I.
4
0,33
5,06
5,5x25
L.
6
0,08
1,13
5x25
L.
6
0,07
1,81
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
189
9S45 Tisane BG 20x20
9U82 Ginepro I. BG 20x20
190
tisane
20x20
9S44 Tisane GR
20x20
9S45 Tisane BG
20x20
9U79 Melissa I. GR
20x20
9U80 Melissa I. BG
20x20
9U81 Ginepro I. GR
20x20
9U82 Ginepro I. BG
20x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x20
40
1,60 49,60
75 120,00 1485
7
decori / decors
20x20
I.
6
0,24
2,92
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
191
192
tinte unite
tinte unite
plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные
193
RR67 Verde 450 VE/V LUX 20x20
RV56 Verde 450 Inc. 1 VE/V LUX 20x20
0U13 Verde 440 VE/E LUX 20x20
RN62 Verde 440 VE/E 20x20
0U12 Verde 430 VE/S LUX
RV64 Millerighe F. VE 20x20
RV70 Millerighe L. VE 6x20
RV67 Millerighe L. VE 3x20
Lavabi “Happy Hour” 17:00 di HATRIA
194
unitech
20x20 10x10
195
94D9 Bianco 901 BI
4Y29 Bianco 901 BI LUX
94E5 Beige 300 BG/C
4Y35 Beige 300 BG/C LUX
94E9 Rosa 510 RO/M
4Y37 Rosa 510 RO/M LUX
RR54 Rosa 530 RO/F
RR59 Rosa 530 RO/F LUX
94F1 Bianco 901 BI*
4Y39 Bianco 901 BI LUX*
10x10
4Y45 Beige 300 BG/C LUX*
10x10
94G1 Rosa 510 RO/M*
4Y47 Rosa 510 RO/M LUX*
10x10
RR78 Rosa 530 RO/F*
RR83 Rosa 530 RO/F LUX*
10x10
RR55 Giallo 630 GI/V
RR60 Giallo 630 GI/V LUX
94F0 Giallo 620 GI/S
4Y38 Giallo 620 GI/S LUX
RR51 Arancio 720 AR/V
RR56 Arancio 720 AR/V LUX
94E6 Mattone 903 MT
4Y36 Mattone 903 MT LUX
RR79 Giallo 630 GI/V*
RR84 Giallo 630 GI/V LUX*
10x10
94G2 Giallo 620 GI/S*
4Y48 Giallo 620 GI/S LUX*
10x10
RR75 Arancio 720 AR/V*
RR80 Arancio 720 AR/V LUX*
10x10
94F8 Mattone 903 MT*
4Y46 Mattone 903 MT LUX*
10x10
94E7 Verde 400 VE/C
R030 Verde 400 VE/C LUX
RR52 Verde 450 VE/V
RR57 Verde 450 VE/V LUX
94E3 Blu 200 AZ/C
4Y33 Blu 200 AZ/C LUX
RR53 Blu 260 BL/T
RR58 Blu 260 BL/T LUX
94F9 Verde 400 VE/C*
R032 Verde 400 VE/C LUX*
10x10
RR76 Verde 450 VE/V*
RR81 Verde 450 VE/V LUX*
10x10
94F5 Blu 200 AZ/C*
4Y43 Blu 200 AZ/C LUX*
10x10
RR77 Blu 260 BL/T*
RR82 Blu 260 BL/T LUX*
10x10
94E4 Blu 240 BL
4Y34 Blu 240 BL LUX
94E0 Grigio 100 GR/C
4Y30 Grigio 100 GR/C LUX
94E1 Grigio 130 GR/S
4Y31 Grigio 130 GR/S LUX
94E2 Nero 900 NE
4Y32 Nero 900 NE LUX
4Y44 Blu 240 BL LUX*
10x10
94F2 Grigio 100 GR/C*
4Y40 Grigio 100 GR/C LUX*
10x10
94F3 Grigio 130 GR/S*
4Y41 Grigio 130 GR/S LUX*
10x10
94F4 Nero 900 NE*
4Y42 Nero 900 NE LUX*
10x10
* Punto colla
Glue-dot
196
unitech
20x20 10x10
E
E
RN33 Beige 300 BG/C
0U05 Beige 300 BG/C LUX
20x20
RN46 Bianco 901 BI
8P85 Bianco 901 BI**
0T98 Bianco 901 BI LUX
20x20
E
RN37 Rosa 500 RO/C
0U14 Rosa 500 RO/C LUX
20x20
E
E
E
E
RR61 Arancio 720 AR/V
RR66 Arancio 720 AR/V LUX
20x20
E
RN43 Giallo 620 GI/S
0U19 Giallo 620 GI/S LUX
20x20
E
RN40 Mattone 903 MT
0U22 Mattone 903 MT LUX
20x20
E
RN61 Verde 430 VE/S
0U12 Verde 430 VE/S LUX
20x20
RN39 Rosa 520 BO
0U16 Rosa 520 BO LUX
20x20
RR65 Giallo 630 GI/V
RR70 Giallo 630 GI/V LUX
20x20
RN45 Arancio 710 AR
0U21 Arancio 710 AR LUX
20x20
E
E
E
E
RN59 Verde 410 VE
8Q07 Verde 410 VE**
0U10 Verde 410 VE LUX
20x20
E
RR64 Rosa 530 RO/F
RR69 Rosa 530 RO/F LUX
20x20
RN42 Giallo 610 GI/M
0U18 Giallo 610 GI/M LUX
20x20
E
RN36 Beige 330 MT
0U08 Beige 330 MT LUX
20x20
RN34 Beige 310 BG
8Q03 Beige 310 BG**
0U06 Beige 310 BG LUX
20x20
RN38 Rosa 510 RO/M
0U15 Rosa 510 RO/M LUX
20x20
RN41 Giallo 600 GI/C
0U17 Giallo 600 GI/C LUX
20x20
E
E
RN58 Verde 400 VE/C
0U09 Verde 400 VE/C LUX
20x20
E
RN62 Verde 440 VE/E
0U13 Verde 440 VE/E LUX
20x20
E
RR62 Verde 450 VE/V
RR67 Verde 450 VE/V LUX
20x20
197
E
RN52 Blu 200 AZ/C
0T99 Blu 200 AZ/C LUX
20x20
E
RN53 Blu 210 AZ
0U00 Blu 210 AZ LUX
20x20
E
RN56 Blu 240 BL
0U03 Blu 240 BL LUX
20x20
**
RN54 Blu 220 AZ/M
8P88 Blu 220 AZ/M**
0U01 Blu 220 AZ/M LUX
20x20
E
RN57 Blu 250 BL/E
0U04 Blu 250 BL/E LUX
20x20
E
RN48 Grigio 110 GR
0T94 Grigio 110 GR LUX
20x20
E
RN55 Blu 230 AZ/S
0U02 Blu 230 AZ/S LUX
20x20
E
RR63 Blu 260 BL/T
RR68 Blu 260 BL/T LUX
20x20
E
RN49 Grigio 120 GR/M
8P81 Grigio 120 GR/M**
0T95 Grigio 120 GR/M LUX
20x20
E
E
RN47 Grigio 100 GR/C
0T93 Grigio 100 GR/C LUX
20x20
E
E
RN50 Grigio 130 GR/S
8P82 Grigio 130 GR/S**
0T96 Grigio 130 GR/S LUX
20x20
RN51 Nero 900 NE
0T97 Nero 900 NE LUX
20x20
Monocottura in pasta bianca
White body single-fired tile
Einbrand mit weißem Scherben
Monocuisson en pâte blanche
Monococción de pasta blanca
èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚
5Y57 Matita BI
1,5x20
5Y61 Matita BG
1,5x20
5Y65 Matita RO/M
1,5x20
5Y63 Matita GI/S
1,5x20
5Y71 Matita AR
1,5x20
5Y66 Matita BO
1,5x20
5Y62 Matita MT
1,5x20
5Y69 Matita VE
1,5x20
5Y70 Matita VE/S
1,5x20
5Y59 Matita AZ
1,5x20
5Y60 Matita BL
1,5x20
5Y58 Matita GR/S
1,5x20
5Y64 Matita NE
1,5x20
5Y67 Matita ORO
1,5x20
5Y68 Matita PL
1,5x20
198
unitech
20x20 10x10
RW09 Bianco 901 Inc.1 BI
RV60 Bianco 901 Inc.1 BI LUX
20x20
RW08 Giallo 630 Inc.1 GI/V
RV59 Giallo 630 Inc.1 GI/V LUX
20x20
RW04 Arancio 720 Inc.1 AR/V
RV55 Arancio 720 Inc.1 AR/V LUX
20x20
RW07 Rosa 530 Inc.1 RO/F
RV58 Rosa 530 Inc.1 RO/F LUX
20x20
RW05 Verde 450 Inc.1 VE/V
RV56 Verde 450 Inc.1 VE/V LUX
20x20
RW06 Blu 260 Inc.1 BL/T
RV57 Blu 260 Inc.1 BL/T LUX
20x20
RW10 Blu 250 Inc.1 BL/E
RV61 Blu 250 Inc.1 BL/E LUX
20x20
RW02 Bianco 901 Inc.2 BI
RV53 Bianco 901 Inc.2 BI LUX
20x20
RW01 Giallo 630 Inc.2 GI/V
RV52 Giallo 630 Inc.2 GI/V LUX
20x20
RV97 Arancio 720 Inc.2 AR/V
RV48 Arancio 720 Inc.2 AR/V LUX
20x20
RW00 Rosa 530 Inc.2 RO/F
RV51 Rosa 530 Inc.2 RO/F LUX
20x20
RV98 Verde 450 Inc.2 VE/V
RV49 Verde 450 Inc.2 VE/V LUX
20x20
RV99 Blu 260 Inc.2 BL/T
RV50 Blu 260 Inc.2 BL/T LUX
20x20
RW03 Blu 250 Inc.2 BL/E
RV54 Blu 250 Inc.2 BL/E LUX
20x20
199
RV83 Rami F. GI
20x20
RV79 Rami F. AR
20x20
RV82 Rami F. RO
20x20
RV89 Rami L. GI
5x20
RV85 Rami L. AR
5x20
RV88 Rami L. RO
5x20
RV80 Rami F. VE
20x20
RV81 Rami F. AZ
20x20
RV84 Rami F. BL
20x20
RV86 Rami L. VE
5x20
RV87 Rami L. AZ
5x20
RV90 Rami L. BL
5x20
RV71 Lavagna I.*
20x20
RV40 Dama I. GI
20x20
RV36 Dama I. AR
20x20
RV39 Dama I. RO
20x20
RV46 Dama L. GI
4,5x20
RV42 Dama L. AR
4,5x20
RV45 Dama L. RO
4,5x20
RV72 Lavagna L.*
5x20
RV37 Dama I. VE
20x20
RV38 Dama I. AZ
20x20
RV41 Dama I. BL
20x20
RV43 Dama L. VE
4,5x20
RV44 Dama L. AZ
4,5x20
RV47 Dama L. BL
4,5x20
200
*Diverse grafiche
A variety of motifs
Verschiedene Gestaltungen
Différents motifs de décors
Varios diseños
ê‡ÁÌ˚ „‡Ù˘ÂÒÍËÂ
ÓÙÓÏÎÂÌËfl
unitech
20x20 10x10
RV93 Stella I. RO
20x20
RV91 Stella I. VE
20x20
RV92 Stella I. AZ
20x20
RV96 Stella L. RO
6x20
RV94 Stella L. VE
6x20
RV95 Stella L. AZ
6x20
RV62 Millerighe F. AR
20x20
RV64 Millerighe F. VE
20x20
RV63 Millerighe F. BL
20x20
RV68 Millerighe L. AR
6x20
RV70 Millerighe L. VE
6x20
RV69 Millerighe L. BL
6x20
RV65 Millerighe L. AR
3x20
RV67 Millerighe L. VE
3x20
RV66 Millerighe L. BL
3x20
RV73 Bonsai F. BI
20x40
RV77 Bonsai L. BI*
3x40
RV75 Bonsai L. BI*
3x20
RV74 Bonsai F. BG
20x40
RV78 Bonsai L. BG*
3x40
RV76 Bonsai L. BG*
3x20
201
5X29 Orme Bianco 901 LUX
20x20
5X28 Fili Bianco 901 LUX
20x20
5X30 Trama Bianco 901 LUX
20x20
F
E
RN67 Fili 600 GI/C
20x20
E
RN71 Orme 600 GI/C
20x20
E
RN75 Trama 600 GI/C
20x20
94G8 Beige 300 BG/C Grip
94G4 Bianco 901 BI Grip
94G5 Grigio 100 GR/C Grip
94G6 Grigio 130 GR/S Grip
94G7 Blu 200 AZ/C Grip
94G9 Verde 400 VE/C Grip
94H4 Beige 300 BG/C Grip*
94H0 Bianco 901 BI Grip*
94H1 Grigio 100 GR/C Grip*
94H2 Grigio 130 GR/S Grip*
94H3 Blu 200 AZ/C Grip*
94H5 Verde 400 VE/C Grip*
10x10
E
RN68 Fili 900 NE
20x20
E
RN72 Orme 520 BO
20x20
E
RN69 Fili 210 AZ
20x20
E
RN76 Trama 520 BO
20x20
E
RN73 Orme 110 GR
20x20
F
E
8S10 Bianco 901 BI Grip
8S08 Grigio 120 GR/M Grip
8S09 Grigio 130 GR/S Grip
8S12 Blu 220 AZ/M Grip
20x20
RN77 Trama 110 GR
20x20
* Punto colla
Glue-dot
E
RN70 Fili 410 VE
20x20
202
E
RN74 Orme 440 VE/E
20x20
E
RN78 Trama 410 VE
20x20
unitech
20x20 10x10
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
112
1,12 15,30
72
80,64 1103
6,2
10x10*
108
1,12 14,80
66
74,20 977
6,2
10x10 LUX
100
1,00 13,53
72
72,00 974
7
10x10 LUX*
96
1,00 13,21
66
66,00 872
7
pezzi speciali / trims
10x10
112
1,12 15,30
72
80,64 1103
6,2
10x10*
108
1,12 14,80
66
74,20 977
6,2
10x10 LUX
100
1,00 13,53
72
72,00 974
7
10x10 LUX*
96
1,00 13,21
66
66,00 872
7
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
fondi / plain tiles
20x20
37
1,48 19,05
75 111,00 1430
7,5
20x20 18
0,72
93
7,5
9,37
66,96 871
20x20 LUX
40
1,60 20,32
75 120,00 1522
7
20x20 LUX
18
0,72
93
66,96 871
7
64 102,40 1300
7
76 106,40 1430
6,3
20x20 LUX Trame, Fili, Orme 40
9,37
1,60 20,33
decori / decors
Cove
PD.
AN.PD.
9,7x10,7
10x10
10x10
Bianco 901 BI Grip
R096
6W33
6W37
Grigio 100 GR/C Grip
R097
6W34
6W38
Grigio 130 GR/S Grip
R098
6W35
6W39
Blu 200 AZ/C Grip
R099
6W36
6W40
1,5x20 matita
10
0,03
0,42
20x20 I./ F.
6
0,24
3,20
3x20 L.
8
0,05
0,76
5x20 L. lavagna
6
0,06
0,96
5x20 L. rami 6
0,06
0,78
6x20 L. millerighe
8
0,10
1,41
6x20 L. stella
6
0,07
0,80
4,5x20 L.
6
0,05
0,72
20x40 F.
4
0,32
4,49
3x40 L.
6
0,07
1,09
3x20 L.
6
0,04
0,60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20**
35
1,40 18,90
pezzi speciali / trims
CN.E.
CN.I.
3x20
3x20
3x20
CN.E./CN.I.
10
0,06
1,02
3x3
P. / U.
10
0,01
0,19
10x20
Z.
25
0,50 10,01
Unitech BI 901 BI
8S23
8S27
10x2,5
AN.Z.
10
0,02
0,53
Unitech GR 130 GR/S
8S22
8S26
10x2,5
SP.Z.
10
0,2
0,55
Unitech BL 220 AZ/M
8S24
8S28
Gruppo BIb UNI EN 14411_H
P.
U.
3x3
3x3
Unitech BI 901 BI
8S19
8S15
Unitech GR 130 GR/S
8S18
8S14
Unitech BL 220 AZ/M
8S20
8S16
fondi / plain tiles
10x10
Grip
112
1,12 15,30
72
80,64 1103
6,2
10x10*
Grip
108
1,12 14,80
66
74,25 977
6,2
1,48 19,05
75 111,00 1429
7,5
1,40 18,90
76 106,40 1390
6,3
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
fondi / plain tiles
20x20
Z.
SP.Z.
10x20
10x2,5
Trame, Fili, Orme
37
AN.Z.
10x2,5
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
Unitech BI 901 BI
98B9
98A7
98B3
Unitech GR 120 GR/M
98B7
98A5
98B1
Unitech GR 130 GR/S
98B8
98A6
98B2
fondi / plain tiles
Unitech BL 210 AZ
98C0
98A8
98B4
20x20
Unitech BL 220 AZ/M
98C1
98A9
98B5
Unitech VE 420 VE/M
98C2
98B0
98B6
Grip
35
Gruppo BIb UNI EN 14411_H
203
204
mosaici
mosaici
mosaics mosaike mosaïques mosaicos mозаики
205
M53A Artik 30x30
M53E Metal 30x30
206
crystal mosaic
30x30
207
M528 Snow
30x30
M53J Ice
30x30
M53G Platino
30x30
M53E Metal
30x30
M53F Radon
30x30
M53Y Oxidian
30x30
M53A Artik
30x30
M53C Caribe
30x30
M529 Ocean
30x30
M53P Pacific
30x30
M532 Sandy
30x30
M53H Duna
30x30
208
crystal mosaic
30x30
M53K Desert
30x30
M53Q Oasis
30x30
M534 Ribes
30x30
M53U Fagus
30x30
M53T Tabac
30x30
M53R Mogano
30x30
M53D Mint
30x30
M530 Gold
30x30
M531 Coral
30x30
M535 Rubino
30x30
M533 Mango
30x30
M53X Violet
30x30
209
M53V Lilium
30x30
M53W Tulip
30x30
M53Z Savana
30x30
M53L Pampas
30x30
M53N Tundra
30x30
M53M Steppa
30x30
210
crystal mosaic
30x30
M537 Gemini Mix
30x30
M536 Orion Mix
30x30
M538 Pegasus Mix
30x30
M54C Taurus Mix
30x30
Montato su rete
Mesh mounted
Netz rückseitig geklebt
Colle sur tram
Montado sobre red
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ
M539 Ursa Mix
30x30
M54A Virgo Mix
30x30
Formato tessera 2,3x2,3
Dot size 2,3x2,3
Format Mosaikstein 2,3x2,3
Format de la tesselle 2,3x2,3
Formato tesela 2,3x2,3
Формат элемента 2,3x2,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x30
6
0,54
6,84 108
58,32 712
6
211
MGWK Mix blue 32,7x32,7
212
glass mosaic
32,7x32,7
MGWL White
MHUZ White*
32,7x32,7
MGV4 Off white
MHU0 Off white*
32,7x32,7
MGWY White blue
MHU1 White blue*
32,7x32,7
MGWE Silver
MHU2 Silver*
32,7x32,7
MGWF Grey
MHVL Grey*
32,7x32,7
MGVU Black
MHU3 Black*
32,7x32,7
MGV7 Light blue
MHVG Light blue*
32,7x32,7
MGV6 Sky blue
MHVH Sky blue*
32,7x32,7
MHY8 Dark blue
MHVJ Dark blue*
32,7x32,7
MGV2 Light purple
MHVE Light purple*
32,7x32,7
MGV1 Purple
MHVF Purple*
32,7x32,7
MGV8 Cobalt D.B.
MHVK Cobalt D.B.*
32,7x32,7
213
MGWA Jade green
MHU4 Jade green*
32,7x32,7
MGV9 Dark green
MHU5 Dark green*
32,7x32,7
MJD3 Moss green
MHU6 Moss green*
32,7x32,7
MGVZ Beige
MHU7 Beige*
32,7x32,7
MGWD Light brown
MHU8 Light brown*
32,7x32,7
MGWC Brown
MHU9 Brown*
32,7x32,7
MGV3 Light pink
MHVA Light pink*
32,7x32,7
MGV0 Dusty pink
MHVC Dusty pink*
32,7x32,7
MGWG Rustic
MHVD Rustic*
32,7x32,7
MGVX Yellow
MHVM Yellow*
32,7x32,7
MGVV Red
MHVP Red*
32,7x32,7
MGVW Orange
MHVN Orange*
32,7x32,7
214
glass mosaic
32,7x32,7
MGWJ Mix grey
MHFZ Mix grey*
32,7x32,7
* Glass mosaic su carta
Glass mosaic paper faced
Glass mosaic auf papier
Glass mosaic sur papier
Glass Mosaic sobre papel
Glass mosaic (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ÏÓÁ‡Ë͇) ̇ ·Ûχ„Â
MGWK Mix blue
MHF0 Mix blue*
32,7x32,7
MHT6 Mix azul
MHF1 Mix azul*
32,7x32,7
• Per le realizzazioni in ambienti in presenza di acqua o
vapore acqueo (piscine, saune, hammam...) è necessario
l’utilizzo di materiale assemblato su carta.
• When tiling in wet or steamy environments (swimming
pools, saunas, Turkish baths...) paper-backed material
should be used.
•Zum Verfliesen von Nassbereichen (Schwimmbäder,
Sauna, Türkisches Bad usw.) müssen auf Netzpapier aufgeklebte Tafeln verwendet werden.
• Pour la mise en oeuvre de carrelage dans des endroits
exposés à l’eau ou à la vapeur d’eau (piscines, saunas,
hammams etc.), il est indispensable d’appliquer des produits montés sur papier.
•Utilizar material premontado en papel para las realizaciones en ambientes con presencia de agua o vapor de agua
(piscinas, saunas, hammams, etc.).
• èpË ÛÍ·‰Í ÔÎËÚÍË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflx Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ (·‡ÒÒÂÈÌ˚, Ò‡ÛÌ˚, ÚÛpˆ͇fl ·‡Ìfl Ë.Ú.‰.)
ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÓ·paÌÌ˚È Ì‡ ·Ûχ„ χÚÂpˇÎ.
Formato tessera 2x2
Dot size 2x2
Format Mosaikstein 2x2
Format de la tesselle 2x2
Formato tesela 2x2
Формат элемента 2x2
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
32,7x32,7
10
1,07
7,14 108 115,48 771
4
MHT7 Mix green
MHF2 Mix green*
32,7x32,7
215
216
appendice
appendice
appendix anhang appendice apéndice приложение
217
218
lettura del catalogo
220
KEYMARK
231
UNI marchi di conformità
232
222
the UNI mark of conformity
UNI konformitätszeichen
UNI marque de conformité
UNI, marca de conformidad
знак соответствия
reading the catalogue
benützung des kataloges
la lecture du catalogue
la lectura del catálogo
чтение каталога
simbologia
key to symbols
symbole
symbologie
simbología
символы
destinazione d'uso
223
intended use
anwendungsbereich
champ d’application
uso previsto
назначение
legenda
224
legend
legende
legende
leyenda
условные знаки
qualità
226
marchio CE
232
CE marking
CE-Kennzeichnung
marquage CE
sello CE
знак CE
227
228
GBC
229
LEED
229
sicurezza e salute - CCC
230
236
UNI EN regulations
die UNI EN-normen
les normes UNI EN
las normas UNI EN
нормы UNI EN
caratteristiche tecniche
EMAS
233
anti-slip characteristics
rutschfestigkeit
antidérapant
resistencia al deslizamiento
противоскольжение
le norme UNI EN
environment
umwelt
environnement
medio ambiente
окружающая среда
health and safety - CCC
sicherheit und gesundheit - CCC
sécurité et santé - CCC
seguridad y salud - CCC
безопасность и здоровье - CCC
232
antiscivolosità
quality
qualität
qualité
calidad
качество
ambiente
NF UPEC
238
technical characteristics
technische eigenschaften
caracteristiques technique
datos tecnicos
технические характеристики
condizioni di vendita
246
conditions of sales
verkaufsbedingungen
conditions de vente
condiciones de venta
условия продажи
219
R7W2 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
G
R7W3 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
G
R7W4 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
G
R7W6 Borghi Antichi RO
16,5x33,3
G
R7W7 Borghi Antichi AR
16,5x33,3
G
R7W8 Borghi Antichi CT
16,5x33,3
G
3
5
R7X0 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
R7X1 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
2
R7X2 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
4
R7X4 Borghi Antichi RO
32,5x32,5
R7X5 Borghi Antichi AR
32,5x32,5
R7X6 Borghi Antichi CT
32,5x32,5
220
1
220
serie
series
serie
serie
serie
ÒÂËfl
2
articolo
article
artikel
article
articulo
‡ÚËÍÛÎ
3
codice
code
artikel-nummer
code
código
ÍÓ‰
lettura del catalogo
reading the catalogue / benützung des kataloges / la lecture du catalogue / la lectura del catálogo / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
borghi antichi
1
33,3x33,3 16,5x33,3
R7W5 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
F
R7W9 Borghi Antichi MT
16,5x33,3
F
R8H3 Montefiore L.
6x33,3
R8H8 Montefiore AN.L.
6x6
R8H1 Murlo FR. MT/RO
6x33,3
R8H2 Murlo FR. AR/CT
6x33,3
R8H4 Murlo AN.FR./T. BI
6x6
R8H7 Murlo AN.FR./T. AR
6x6
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT
6x6
R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6
BT.
TO.
AN.TO.
8x33,3
5,5x33,3
5,5x33,3
Borghi Antichi ROR7X8R7Y2R7Y6
Borghi Antichi ARR7X9R7Y3R7Y7
Borghi Antichi CTR7Y0R7Y4R7Y8
Borghi Antichi MTR7Y1R7Y5R7Y9
R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
9
16,5x33,3
17
0,99821,83
0,93 18,31
48
56
47,90 1047
52,30 1025
10
10
33,3x33,3
4
0,44
9,85
60
26,61 591
10
32,5x32,5
4
0,42
9,85
60
25,35 591
10
44
58,60 1041
9
decori / decors
6x33,3
L.
8
0,16
3,23
6x33,3
FR.
6
0,12
2,45
6x6
AN.L.
4
6x6
AN.FR./T.
4
pezzi speciali / trims
5,5x33,3
TO.
5,5x33,3
AN.TO.
2
8x33,3
BT.
50
6
R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5
1,33 23,66
6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
221
4
formato
size
format
format
formato
ÙÓχÚ
5
destinazione d’uso
intended use
anwendungsbereich
champ d’application
uso previsto
̇Á̇˜ÂÌËÂ
6
caratteristiche tecniche - certificazioni
technical characteristics - certifications
technische eigenschaften - Zertifizierungen
caracteristiques technique - certifications
datos tecnicos - certificaciones
ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты
221
simbologia
key to symbols / symbole / symbologie / simbología / ëàåÇéãõ
222
pavimento matt
matt flooring
matter Bodenbelag
revêtement de sol mat
pavimento mate
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento semimatt
semimatt flooring
halbmatter Bodenbelag
revêtement de sol semi-mat
pavimento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento lucido
glossy flooring
glänzender Bodenbelag
revêtement de sol lustré
pavimento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento matt
matt wall tiling
matte Wandverkleidung
revêtement de mur mat
revestimiento mate
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento semimatt
semimatt wall tiling
halbmatte Wandverkleidung
revêtement de mur semi-mat
revestimiento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento lucido
glossy wall tiling
glänzende Wandverkleidung
revêtement de mur lustré
revestimiento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimenti in pasta bianca/rossa
white/red body wall tiles
wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben
revêtements en pâte blanche/rouge
revestimiento en pasta blanca/roja
Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇
‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ Í‡ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
rivestimenti su supporto vetroso
mosaic glass wall tiles
glasmosaik-Wandfliesen
mosaïques en pâte de verre
mosaicos en pasta vítrea
o·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ̇
ÒÚÂÍÎӂˉÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
ingelivo/gelivo
frostproof/non-frostproof
frostbeständig/frostempfindlich
ingélif/gélif
resistente a la helada/disgregable por
helada
ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ/ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
resistenza allo scivolamento
skid resistance
rutschfestigkeit
résistance à la glissance
resistencia al deslizamiento
cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲
spessore
thickness
stärke
epaisseur
espesor
ÚÓ΢Ë̇
pezzi
pieces
stücke
pièces
piezas
¯ÚÛÍË
scatole
box
karton
boite
caja
ÍÓÓ·ÍË
mq
sq.mt.
qm
mq
mq
Ï2
peso
weight
gewicht
poids
kg
‚ÂÒ
monocottura
single-firing
einbrand
monocuisson
monococción
Ó‰Ë̇ÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡
edil
pavimento e rivestimento da cantieristica
floor and wall tiles for construction sites
fußboden und Wandverkleidung
für die Baubranche
carrelage et revêtement pour chantiers
pavimento y revestimiento para obra
̇ÔÓθÌ˚Â Ë Ó·ÎˈӂӘÌ˚Â
χÚÂˇÎ˚ ‰Îfl ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡
High Performance
Prodotto ad alto contenuto tecnico
Product with a high technical content
Produkt mit hohem technischem Wert
Produit à contenu technologique élevé
Producto de alto contenido técnico
Высокотехнологический продукт
destinazione d'uso
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
D
Materiali consigliati solo per bagni e camere
da letto di abitazioni; ogni abrasione deve
essere evitata.
Tiles suitable only for bathrooms and
bedrooms; any type of abrasion must be
avoided.
Nur für Bäder und Schlafzimmer des
Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb
muss vermieden werden.
Carreaux conseillés uniquement pour salles
de bains et chambres à coucher; éviter tout
type d’abrasion.
Materiales aconsejados solamente para
baños y dormitorios de viviendas; se debe
evitar toda abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ÚÓθÍÓ
‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚
ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
E
F
Materiali consigliati per tutti i locali di
un’abitazione, con esclusione dell’ingresso
e della cucina; deboli sollecitazioni
all’abrasione.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di
un’abitazione che non abbia collegamenti
diretti con l’esterno o accessi non protetti da
zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house
except the entrance hall and the kitchen;
low stress abrasive wear.
Tiles suitable for any room of a house
without direct access from the outside or
access not protected by doormats.
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs
empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und
Küchen; leichte Abrieb­beanspruchung.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces
d’une maison, excepté le vestibule et la
cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados para todas las
habitaciones de una vivienda excluyendo el
vestíbulo y la cocina; atenuada exposición
a la abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı
ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ
Ë
ÍÛıÌË.
ç·Óθ¯ÓÂ
‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Für alle Räume des Wohnbereichs
empfohlen, zu denen man keinen direkten
Zutritt von außen hat oder welche nicht
durch Fußteppiche abgegrenzt sind.
Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces
d’une maison qui n’a pas d’accès directs
par l’extérieur ou non protégés par des
paillassons. Abrasion sous contraintes
moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier
habitación de una vivienda sin accesos
directos desde el exterior o accesos no
protegidos
por
felpudos.Esfuerzos
medianos por abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı
ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó
‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
G
H
LAPPATURA
Materiali consigliati per locali sottoposti
a sollecitazioni medio pesanti come: case
individuali, commerciale leggero.
Materiali consigliati per sollecitazioni
relativamente forti in ambienti anche non
protetti da agenti graffianti.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy
traffic, such as: cottages, low traffic
commercial buildings.
Tiles suitable for heavily stressed rooms
even not protected against scratching.
LAPPING
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz
auch unter kratzender Beanspruchung.
A special procedure for getting a satiny and
translucent, delicate brilliancy.
Matériaux conseillés pour contraintes
relativement fortes dans des milieux non
protégés contre les agents abrasifs.
LÄPPEN
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung
wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit
niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux
soumis à des contraintes de moyennes
à fortes comme: maisons particulières,
espaces commerciaux à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales
sometidos a esfuerzos medio-pesados
como: casas unifamiliares, actividades
comerciales con tránsito limitado.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‚
˜‡ÒÚÌ˚ı
‰Óχı
Ë
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı
ÔÓÏ¢ÂÌËflı,
ÌÂ
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
Materiales aconsejados para locales
sometidos a esfuerzos pesados, incluso
en lugares sin protección contra agentes
abrasivos.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı
ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
Particolare procedimento per ottenere una
delicata brillantezza traslucida e satinata.
Ein besonderer Vorgang für einen zarten mattglänzenden und satinierten Glanz.
RODAGE
Il s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un
produit légèrement brillant à l’aspect translucide et satiné.
PULIDO
Procedimiento especial para obtener un delicado brillo translúcido y satinado.
òãàîéÇäÄ
Спциальная обработка, придающая нжный,
прозрачный и сатинированный блск.
223
an.
angolo
c.ang.
copribordo angolare
gr.ang. gradone angolare
internal corner
edge cover angle / V-CAP CORNER
step corner tile
Ecke
Randecke
Winkelstufe
angle rentrant
moulure de finition angle sortant
nez de marche d’angle
angulo
cubreborde angular
peldano angular
ìÉéã
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
canaletta esterna
an.L.
angolo listello
cn.e.
edging tile internal corner
external channel / BEAD
i.
inserto
leistenecke
aussenrinne
insert tile
listel angle rentrant
caniveau exterieur
Einzeldekor
angulo listelo
media caña externa
insert
ìÉéã ÅéêÑûêÄ
inserto
ÇëíÄÇäÄ
çÄêìÜçõâ äÄçÄã
cn.i.
canaletta interna
Shower base corner piece
internal channel
l.
Eckteil Duschwanne
innenrinne
EDGING tile
Angle receveur de douche
caniveau interieur
Leiste
Esquina del plato de ducha
media caña interna
listel
listel0
ÅéêÑûê
An.pD.
angolo piatto doccia
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ
ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã
listello
an.sgu. angolo sguscia
c4
composizione 4 pezzi
4-pcs composition
lo.
london
Kehlsockel-Innenecken
vierteiliges Bild
london
plinthe a talon angle
composition 4 pieces
London
rentrant
composición 4 piezas
london
angulo escocia
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ
london
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
ãéçÑéç
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cove base internal corner
f.
fascia
border tile
lo.C.
london/copribordo
london/edge cover
as.
antisdrucciolo
Bordüre
skid resistant
frise decoree
London/randfliese
trittsicher
senefa
london/moulure de finition
antiderapant
èéãéëÄ
london/cubreborde
antideslizante
ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
çÖëäéãúáäàâ
èãàíäÄ
lP.
lappato
fr.
freccia
interlocking tile
bt.
battiscopa
pfeil
skirting
freccia collee
Lapped
Sockel
flecha
Geläppt
plinthe
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ
rodapie
çÄ ëÖíäÖ
Esmerilado
èãàçíìë èêéëíéâ
Patine
òãàîéÇÄççõâ
levigato
gr.
gradone
c.
copribordo
step linear tile
lv.
edge cover / V-CAP
laufende Stufe
polished
Randfliese
nez de marche lineaire
poliert/geschliffen
moulure de finition
peldano
poli
cubreborde
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
pulido
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
ë áÄÉàÅéå
224
èéãàêéÇÄççõâ
legenda
note:gli spessori sono espressi in mm
Note:thickness expressed in mm
remarque:epaisseurs exprimees en mm
anmerkung:die stärker sind in mm ausgedrückt
nota: los espesores se indican en mm
èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
legend / legende / legende / leyenda / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
lv.cr.
levigato a crudo
sc.
scalino
sp.s.
spigolo sigaro
raw polished
stairtread
cigar tile external corner
roh geschliffen
Stufe
Sigaro-Aussenecken
poli avant la cuisson
marche
cigare angle sortant
pulido en crudo
escalón
esquina sigaro
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä
çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
åÄíÖêàÄãì
sg.
sguscetta
angle bead
p.
piede
stop and coin
Aussenecken zur Rinnleiste
angle sortant
pala de elefante
èéÑéòÇÄ
pD.
piatto doccia
Shower base
Duschwanne
Receveur de douche
Plato de ducha
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
r.
raccordo
cove base
gefastere Sockel
raccord
enlace
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
sp.sgu.
spigolo sguscia
Rinnleiste
cove base external corner
Kehlsockel-Aussenecken
carreau a caniveau
media caña
plinthe a talon angle sortant
esquina escocia
çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
sgu.
sguscia
cove base
Kehlsockel
t.
tozzetto
plinthe a talon
dot tile
escocia
Einlegestück
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cabochon
(çÄêìÜçõâ ìÉéã)
taco
ÇëíÄÇäÄ
sl.
semilevigato
semi-polished
to.
torello
halbgeschliffen
round end piece
semi-poli
Torello
semipulido
torello
èéãìèéãàêéÇÄççõâ
torello
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
sp.
spigolo
external corner
ru.
rustico
rustic
tr.
triangolo
rustique
Aussenecken
triangle
rustique
angle sortant
Dreieck
rústico
esquina
triangle
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
triángulo
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã)
íêÖìÉéãúçàä
s.
sigaro
cigar tile
sp.EST.
spigolo esterno
u.
unghia
Sigaro-schmale Bordüre
external corner
combination piece onglet / BEAK
cigare
Aussenecke
Innenecken zur Rinnleiste
sigaro
angle exterieur
angle rentrant
ëàÉÄêÄ
esquina externo
encuentro escocia
çÄêìÜçõâ ìÉéã
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
sbn
single bullnose
bullnose
Bullnose
sp.lo.
spigolo london
z.
zoccolo
london corner
round top
Hohlkehl Sockel
1/2 rond
London Aussenecken
bullnose
london angle sortant
plinthe a gorge
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë
esquina london
zócalo
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ
èãàçíìë
225
qualità
quality / qualität / qualité / calidad / äÄóÖëíÇé
L’Azienda dedica grande attenzione e risorse alla qualità. La certificazione del Sistema
Qualità Ragno da parte del Certiquality,
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000,
rappresenta un’importante traguardo
nell’ambito di una strategia di sviluppo
finalizzata all’ottimizzazione della qualità
dei prodotti e dei servizi correlati, nei confronti dei clienti e degli utilizzatori finali.
The Company dedicates impressive care and
resources to the quality. Certification of
the Ragno Quality System by Certiquality,
under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard,
is an important achievement within a development strategy that aims to optimise the
quality of products and correlated services
provided to customers and end users.
Die Firma hat die Qualität einen hohen
Stellenwert und wird mit entsprechenden
Betriebsmitteln gefördert.
Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems
nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut
Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im
Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die
an der Qualitätsoptimierung der Produkte
und damit verbundenen Dienstleistungen
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention
et de ressources à la qualité. La certification du Système Qualité Ragno par le
Certiquality, conforme à la norme UNIEN-ISO 9001:2000, représente un résultat
important dans le cadre d’une stratégie de
développement orientée à l’optimisation
de la qualité des produits et des services
correspondants, envers les clients et les
utilisateurs finals.
La empresa dedica una gran atención
y recursos a la calidad. La certificación
del Sistema Calidad Ragno por parte del
Certiquality, conforme con la norma UNIEN-ISO 9001:2000, representa una importante meta dentro de una estrategia de
desarrollo encaminada a la optimización de
calidad tanto de los productos como de los
servicios relacionados, en beneficio de los
clientes y usuarios finales.
äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË Ë
ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚
͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality
ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl
‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË
‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛
͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
226
ambiente
ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha riconosciuto all’Azienda la certificazione UNI EN
ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato
nel controllo dell’impatto ambientale del
proprio processo produttivo secondo la
norma vigente. Questo importante riconoscimento è il risultato di una forte coscienza
aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente.
In 2004 CERTIQUALITY garanted the
Company UNI EN ISO 14001 certification for
their commitment to curbing the environmental impact of their production processes in line with established legislation. This
important certification is the outcome of
strong corporate conscientiousness in relation to the protection of the environment.
Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
die Firma für ihren konkreten Einsatz in
der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
Produktionsprozesses entsprechend den geltenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
die dem Umweltschutz eine hohe
Rangstellung zuerkennt.
Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY
a délivré la certification UNI EN ISO 14001
à l’entreprise pour sa mise en place d’une
procédure visant à contrôler si l’impact sur
l’environnement de son processus de production est conforme aux dispositions de la
norme en vigueur. La certification obtenue
est le résultat d’une forte préoccupation de
la part de l’entreprise en matière de protection de l’environnement.
En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha
otorgado a la empresa la certificación UNI
EN ISO 14001 por el compromiso adquirido
y los resultados conseguidos en el control
del impacto medioambiental de su proceso
de producción de acuerdo con la normativa
vigente. La obtención de este importante
reconocimiento es fruto de una aguda
conciencia empresarial preocupada por la
salvaguardia del medio ambiente.
ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl
CERTIQUALITY
‚˚‰‡Î‡
ÍÓÏÔ‡ÌËfl
ÒÂÚËÙË͇Ú
UNI
EN
ISO
14001,
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ
ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ
̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ ÒÂ¸ÂÁÌÓÂ
ÔËÁ̇ÌËÂ
fl‚ÎflÂÚÒfl
ÂÁÛθڇÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
227
EMAS
L'Azienda ha sempre dedicato grande attenzione all’ambiente e mediante consapevolezza affronta attivamente le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel
territorio. In questa direzione, si inserisce la
decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al
regolamento EMAS, ottenendo nel settore
ceramico, la relativa certificazione che oggi
viene integrata con quella prevista dalla
norma ISO 14001, che definisce i requisiti
per implementare, sviluppare e mantenere
un sistema di gestione ambientale.
The company has always given high priority
to the environment, and taken an intelligent, active approach to ensuring compatibility between industry and its surroundings. This is reflected by the decision some
years ago to adopt the EMAS regulations,
achieving the relative ceramic-industry certification, now joined by certification under
the ISO 14001 standard, which defines the
requirements for implementation, development and maintenance of an environmental management system.
Der Umweltschutz hatte bei Ragno von
Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit
Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich
das Unternehmen mit der konkreten Lösung
der Probleme, was die Umweltbelastung in
dem vom Produktionsprozess betroffenen
Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht
der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
Entschluss, sich dem anspruchsvollen
EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno
erhielt die entsprechende Zertifizierung für
die Keramikbranche zusammen mit der
durch ISO 14001 vorgesehenen, welche
die Anforderungen zur Implementierung,
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
Umweltmanage-mentsystems festlegt.
L’entreprise a toujours accordé une attention particulière à l’environnement. Elle est
consciente des problématiques qui dérivent
de la production sur le territoire et elle les
affronte activement. Elle a décidé d’adhérer, depuis déjà plusieurs années, au règlement EMAS et a obtenu dans le secteur
céramique la certification correspondante,
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences
relatives à la mise en place, au développement et au maintien d’un système de
management de l’environnement.
La empresa siempre ha prestado gran
atención al medio ambiente y afronta de
manera concienciada los problemas que
derivan de la actividad manufacturera en
su área territorial. Encaja en este marco la
decisión, tomada hace ya varios años, de
adherir al reglamento EMAS y de obtener
la certificación correspondiente en el sector
cerámico, que actualmente se integra con
la certificación prevista por la norma ISO
14001, la cual define los requisitos para
introducir, desarrollar y mantener un sistema de gestión ambiental.
Компания всегда уделяла большое
внимание окружающей среде и через
собственное
осознание
активно
подходит к решению проблем, связанных
с промышленным присутствием
на
территории. Именно этим объясняется
решение, принятое уже несколько лет
назад, присоединиться к правилам EMAS,
пройдя соответствующую сертификацию
для керамической отрасли, которая
сегодня дополняется
сертификацией,
предусмотренной нормативом ISO 14001,
определяющим требования по реализации,
развитию и поддержанию системы
природосберегающего управления.
228
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A.
che è membro del Green Building Council
Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente
efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita
dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A.
which is a member of the Green Building
Council Italia, an association that promotes
sustainable energy-efficient building
practices, which are environmentally
friendly and help improve the quality of life
through LEED® certification standards.
Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
SpA, die Mitglied des Green Building Council
Italien ist, ein Verband, der die Kultur
des nachhaltigen und energieeffizienten,
umweltverträglichen Bauens fördert,
indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
durch die Zertifizierung nach den LEED®Standards beigetragen wird.
Ragno est une marque du Groupe Marazzi
S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building
Council Italia) qui est une association dont
l'objectif est de favoriser et accélérer la diffusion d’une culture du bâtiment durable
énergétiquement efficace, respectueuse de
l'environnement, en sensibilisant l’opinion
publique quant à son impact sur la qualité
de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.
Ragno es una marca de Marazzi Group
S.p.A. que es miembro del Green Building
Council Italia, asociación que promueve
la cultura de la construcción sostenible
enérgicamente eficiente, respetuosa con el
medio ambiente, contribuyendo a mejorar
la calidad de vida de los ciudadanos a través
del estándar de certificación LEED®.
Ragno является брендом компани Marazzi
Group S.p.A, которая входит в Green Building
Council Italia, - ассоциацию, продвигающую
культуру экоустойчивого энергосберегающего
строительства, щадящего окружающую
среду. Соблюдение сертификационных
стандартов LEED® способствует улучшению
качества жизни людей.
Contributo all'ottenimento di crediti
LEED®, contenuto di materiale riciclato del
40% per le serie Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; 30% per la serie
City.
Contribution to obtaining LEED® credits:
Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile,
Transit contain 40% recycled material,
and the City series contains 30% recycled
material.
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
Gehalt an recyceltem Material höher als
40% für die Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; und 30% für die
Serie City.
Contribution à l'obtention des points de
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série
City.
Contribución a la obtención de puntos
LEED® por el contenido de material
reciclado del 40% de las series Le Pietre
di Samarcanda, Revision, Textile y Transit;
contenido de material reciclado del 30%
de la serie City.
Способствует получению баллов LEED®,
содержание вторично использованного
материала в сериях Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии
City - 30%.
LEED®
229
sicurezza e salute
HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SeCURITe ET SANTe / SEGURIDAD Y SALUd / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
La certificazione CCC, introdotta nel 2002
interessa sia i prodotti di importazione che
quelli di produzione cinese destinati a quel
mercato. Le informazioni sulla certificazione
CCC riguardano in generale la sicurezza e la
salute, con particolare riferimento, nel caso
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle
in gres porcellanato, con un assorbimento
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione
si ottiene attraverso l’intervento di istituti
appositamente accreditati dalle autorita’
cinesi, tutti con sede in Cina.
CCC certification, introduced in 2002, applies
to products both imported to China and
produced in the country for the Chinese
market. Information concerning CCC
certification generally relates to health and
safety. In the case of ceramic tiles, reference
is made specifically only to porcelain tiles
having water absorption of 0.5% or less.
Certification is obtained through institutions
specifically accredited by the Chinese
authorities, all based in China.
Die im Jahr 2002 eingeführte CCCZertifizierung betrifft sowohl in China
importierte als auch in China produzierte
Erzeugnisse, die für den chinesischen
Markt bestimmt sind. Die Informationen
über die CCC-Zertifizierung betreffen im
Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
und im Bereich von Keramikfliesen
insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt
durch die von den chinesischen Behörden
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren
Geschäftssitz in China haben.
La certification CCC, introduite en 2002,
intéresse aussi bien les produits d’importation
que ceux de production chinoise destinés à ce
marché. Les informations sur la certification
CCC concernent en général la sécurité et la
santé, avec une référence toute particulière,
dans le cas des carreaux en céramique,
uniquement aux carreaux en grès cérame, à
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de
certification et d’accréditation chinois, tous
avec siège en Chine.
La certificación CCC, introducida en el
2002, concierne tanto a los productos de
importación como a los de producción
china destinados a ese mismo mercado.
La información acerca de la certificación
CCC atañe en general a la seguridad y la
salud, con especial referencia, en el caso
de las baldosas de cerámica, solamente a
las baldosas de gres porcelánico, con una
absorción inferior o igual al 0,5%. Se
consigue a través de la intervención de
instituciones específicamente acreditadas
por las autoridades chinas, todas ellas sitas
en China.
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl
‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚
2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ
aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡
ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛,
Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇.
ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC
͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚
˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË,
ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ ÍÂ
aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË
a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú
ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı
‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl
‚ äËÚ‡Â.
230
keymark
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN
(Comitato Europeo di Normalizzazione), che
ha ritenuto importante proporre un marchio
comune europeo. Il Keymark è un marchio
di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un
prodotto risponde ai requisiti delle norme
europee EN di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione
che comprende:
• l’effettuazione di prove di conformità sul
prodotto;
• la valutazione del sistema documento di
controllo della produzione;
• la verifica sul luogo di produzione.
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono sempre garantiti in
modo univoco in tutta Europa sotto il profilo
qualitativo, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove
ed ispezioni.
Nella prospettiva del mercato unito europeo
si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti:
• certi: sono documenti studiati, elaborati
ed approvati da esperti a livello europeo;
• univoci: non più le regole di un singolo
stato ma un corpus normativo in cui si
riconosce tutta
l’Europa.
La Keymark est la marque de certification
européenne développée par le CEN (Comité
Européen de Normalisation) qui a jugé important de proposer une marque commune
européenne. La Keymark est une marque de
produit basée sur un système de certification par des tiers, qui certifie la conformité
du produit aux normes européennes. Elle est
accordée après une procédure de certification
qui comprend :
• les essais de conformité sur le produit ;
• l’évaluation du système document de contrôle de la production ;
• la vérification sur le lieu de production.
Les avantages de la Keymark sont évidents : les
produits qui ont cette marque sont toujours
garantis dans toute l’Europe pour ce qui concerne la qualité, sans devoir répéter des essais
et des inspections, longs et coûteux.
En vue du marché uni européen, la certification
de produit est un élément prioritaire, certification basée sur des références :
• certaines : ce sont des documents étudiés,
élaborés et approuvés par des experts au
niveau européen ;
• univoques : non plus les règles d’un seul état
mais un corpus de normes accepté par toute
l’Europe.
The Keymark was created by the CEN
(European Committee for Standardization)
in order to provide a common European
quality mark. The Keymark is a product quality mark based on a third-party certification
system, which certifies that a product meets
the requirements of the relevant European
standards. It is granted further to a certification procedure comprising:
• performance of conformity tests on the
product;
• assessment of the documented production control system;
• inspection at the production location.
The Keymark’s advantages are clear: the products which bear it always have an undisputable Europe-wide quality guarantee, with
no need for expensive, lengthy repeated
tests and inspections.
In the prospect of the single European market, it is a top priority to achieve product
certification based on regulations which are:
• clearly defined: they are documents developed, drafted and approved by European
experts;
• unified: the rules of an individual.
Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee
für Normung (CEN) entwickelt, das es für
wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte
Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist
ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine
unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein
Produkt die für sich relevanten Europäischen
Normen erfüllt. Es wird nach einem
Zertifizierungs-programm verliehen, das:
•Konformitätsprü-fungen am Produkt,
• die Dokumentation der werkseigenen
Produktionskontrolle;
• eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
Die Vorteile des Keymark liegen auf der
Hand: Die Produkte, die damit ausgezeichnet sind, entsprechen einheitlichen europäischen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis
kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen
von Prüfungen und Inspektionen.
Im Hinblick auf einen vereinten europäischen
Markt steht die Produktzertifizierung im
Vordergrund. Sie stützt sich auf:
• sichere Angaben, also auf von europäischen
Experten entwickelte, erstellte und bescheinigte Dokumente;
• einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die
Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen
in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
La marca Keymark nace por iniciativa del
CEN (Comité Europeo de Normalización), que
consideraba importante proponer una marca
común europea. La Keymark es una marca de
calidad de producto basada en un sistema de
certificación por organismos independientes,
con la que se atestigua que un producto cumple con los requisitos de las normas europeas
EN correspondientes. Esta marca se concede
tras completar un procedimiento de certificación que consta de:
• ensayos de conformidad de producto;
• evaluación del sistema de documentación
del control de producción;
• inspección en el lugar de fabricación.
Знак качества Keymark появился по инициативе
CEN (Европейский Комитет по Стандартизации),
который посчитал важным предложить
единый европейский знак. Знак Keymark - это
система маркировки продукции, основанная
на ее сертификации третьей стороной,
которая свидетельствует, что продукт отвечает
требованиям соответствующих европейских
стандартов EN. Он присваивается после
проведения процедуры сертификации, которая
включает:
• выполнение
испытаний
соответствия
продукции;
• оценку документальной системы контроля
производства;
• проверку на месте производства.
Las ventajas de la marca Keymark son evidentes. Los productos que la llevan cuentan con
una garantía unívoca para toda Europa desde
el punto de vista de la calidad, sin necesidad
de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas
en términos de tiempo y de dinero.
Desde la perspectiva del mercado común europeo, es prioritaria la certificación de producto
basada en referencias que sean:
• certeras: son documentos estudiados, elaborados y aprobados por expertos en ámbito
europeo;
• unívocas: ya no se trata de las normas de un
solo país, sino de un corpus normativo en el
que se ve reflejada toda Europa.
Преимущества маркировки Keymark очевидны:
продукты, на которые нанесен этот знак,
однозначно
гарантированы в отношении
качества на территории всей Европы, что
освобождает от необходимости проведения
других дорогостоящих и долгих по времени
испытаний и инспекций.
В перспективе единого европейского рынка
как элемент первостепенной важности
рассматривается сертификация продукции,
основанная на указаниях:
• неоспоримых: это документы, разработанные,
сформулированные и одобренные экспертами
европейского уровня;
• однозначных: это не стандарты отдельно
взятого государства, а свод нормативных
правил, признаваемых всей Европой.
231
Marchio di conformità del prodotto finito alle
norme UNI-EN.
Mark of the finished product's conformity to
UNI-EN.
Gütezeichen für die Übereinstimmung des
Endprodukts mit den Normen UNI-EN.
Label de conformité du produit fini aux normes
UNI-EN.
Marca de conformidad del producto acabado a
las normas UNI-EN.
Знак соответствия готовой продукции нормам
UNI-EN.
Marchio di conformità del prodotto finito alle
Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d'uso.
Le quattro lettere indicano rispettivamente:
U:resistenza all'usura da calpestio
P: resistenza meccanica agli spostamenti di
oggetti mobili e fissi
E: comportamento in presenza di acqua
C:resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product's conformity to
NF Standards, combining the product's techinal
characteristics with its intended use. The four
letters indicate:
U:resistance to the movement of fixed and
moving objects
P: mechanical resistance to the movement of
fixed and moving objects
E: behaviour in the presence of water
C:resistance to common chemical agents.
Gütesiegel für die Konformität des
Endproduktes mit den NF-Normen mit
Abstimmung der technischen Eigenschaften
mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
U:Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechanischen Belastungen beim Versetzen beweglicher und fester Gegenstände
E:Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C:Beständigkeit gegenüber häufig vorkommenden Chemikalien.
Label de conformité du produit fini aux Normes
NF avec corrélation des caractéristiques techniques au domaine d'application.
Signification des quatre lettres U, P, E et C :
U: usure due aux effets de la marche (résistance
à l’abrasion)
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobile (résistance mécanique)
E: comportement à l’égard de l’eau
C: résistance aux agents chimiques et tachants
domestiques.
Marca de conformidad del producto acabado
a las Normas NF asociando las características
técnicas al uso previsto.
Las cuatro letras indican respectivamente:
U:resistencia al desgaste producido por el
pisoteo
P: resistencia mecánica a los desplazamientos
de objetos móviles y fijos
E: comportamiento en presencia de agua
C:resistencia a los agentes químicos comunes.
Знак соответствия готовой продукции нормам
NF, взаимосвязанно учитывающий технические
характеристики и назначение плитки.
Четыре буквы соответственно обозначают:
U:износоустойчивость при пешеходных
нагрузках
P: механическая прочность при перемещении
мебели и других предметов
E: поведение при наличии воды
C:устойчивость к воздействию бытовой
химии.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marcatura CE rendendo disponibili le informazioni sul proprio sito web: www.ragno.it
The Company fulfils its CE marking obligations through publication of all relative
information on its website: www.ragno.it
Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
für das CE-Kennzeichnung und stellt die
Informationen auf der eigenen Internetseite
www.ragno.it bereit
Conformément aux dispositions en matière
de marquage CE, l’entreprise publie les
informations requises sur son site Web:
www.ragno.it
La empresa cumple con las obligaciones
del sello CE ofreciendo información en su
página web: www.ragno.it
äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË
ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl
ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ:
www.ragno.it
232
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
SPIEGAZIONE DELL’antiscivolosità
anti-slip properties: a brief explanation
BCRA
Significato:
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
BCRA
Meaning:
British Ceramic Research Association
Scopo: Individuare il “coefficiente di
attrito” inteso come il rapporto numerico tra la forza “F” in
grado di trascinare il peso “P”
appoggiato sulla piastrella, e il
peso “P” stesso.
Aim: To identify the “friction coefficient”, understood as the numeric
relationship between the force “F”
capable of pulling weight “P”
resting on the tile, and the weight
of “P” itself.
Scala di classificazione:
Classification scale:
DIN
Significato di DIN:
Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore)
DIN
Meaning of DIN:
Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Scopo:
Individuare l’indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione
con cui una persona fisica che
cammina sul piano inclinato non
è più in grado di mantenere
l’equilibrio.
Aim: Identify the “R” index of resistance
to slip, depending on the angle of
inclination at which a person walking on an inclined plane cannot
keep his balance.
Nota:
È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato
“spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti
in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale
(in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed
allontanare i liquidi.
Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “collected space”, given by the ratio between the volume of the
parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in
dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
and removing liquids.
Classificazione:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130)
Classification:
(Document BGR 181 - DIN standard 51130)
R ANGOLOV (cm3 / dm2) ESEMPI DI UTILIZZO
R ANGLEV (cm3 / dm2) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10°Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità
può accedere solo portata dall’esterno.
10 10 - 19°Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi.
11 19 - 27°Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande.
4Cucine industriali fino a 100 pasti.
12 27 - 35°Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati.
6
Preparazione pollame.
13 > 35°Concerie.
6Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure.
8Taglio delle carni.
10
Macello.
9 6 - 10°Also areas (sales and cashier) in which dampness can only be brought in from outside.
10 10 - 19°Hotel kitchens; wet storage areas.
11 19 - 27°School kitchens - Bottling of drinks.
4Industrial kitchens up to 100 meals.
12 27 - 35°Fast food outlets - Smoked pork production.
6
Preparation of poultry.
13 > 35°Tanneries.
6Raw pork depts - Vegetables canning.
8
Meat cutting.
10Butchering.
233
was bedeutet rutschsicherheit
caractere antiderapant
BCRA
Bedeutung:
British Ceramic Research Association
(Materialprüfungsanstalt für Keramik)
BCRA
Signifie:
British Ceramic Research Association
(Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
Zweck: “Abriebkoeffizient”
feststellen. Dar-unter versteht man das
numerische Verhältnis zwischen
der Kraft “F”, die den auf der
Fliesen liegenden Körper “P”
bewegen kann, und der Gewichtskraft “P” des Körpers selbst.
Einstufungsskala:
But:
Trouver le “coefficient de frottement”, c’est-à-dire le rapport
numérique, entre la force “F” en
mesure d’entraîner le poids “P”
posé sur le carreau et le poids “P”
même.
Echelle de classification:
DIN
DIN:
Deutsche Industrie Norm
DIN
Signifie: Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhängigkeit von dem Neigungswinkel feststellen, bei dem eine
Person, die auf einer geneigten
Fläche geht, nicht mehr in der
Lage ist, das Gleichgewicht zu
halten.
But:
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der
Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und
abfließen zu lassen.
Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception”
est également prévu; il est donné par le rapport entre le
volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la
surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de
recevoir et d’éloigner les liquides.
Einstufung:
(Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130)
Classification:
(Document BGR 181 - norme DIN 51130)
Trouver l’indice “R” de résistance
au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne
physique qui marche sur le plan
incliné n’est plus en mesure de
rester en équilibre.
R WINKELV (cm3 / dm2) ANWENDUNGSBEISPIEL
R ANGLEV (cm3 / dm2) EXEMPLE D’UTILISATION
9 6 - 10°Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen
werden kann.
10 10 - 19°Hotelküchen; feuchte Lagerräume.
11 19 - 27°Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen.
4Industrieküchen bis zu 100 Essen.
12 27 - 35°Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter
Wurst.
6Geflügelverarbeitung.
13 > 35°Gerbereien.
6Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen.
8Fleischzerkleinerung.
10Schlachthof.
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
234
Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité
ne peut être portée que de l’extérieur.
Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides.
Cuisines d’école - Embouteillage de boissons.
Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas.
Restauration rapide - Production de
saucissons fumés.
Préparation de volailles.
Tanneries.
Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes.
Coupe des viandes.
Abattoir.
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
explicaciones relativas a la antideslizabilidad
êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
BCRA
Significado: British Ceramic Research Association
(Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos).
BCRA
á̇˜ÂÌËÂ:
British Ceramic Research Association
(àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı χÚÂˇÎÓ‚).
Objeto: Individuar el “coeficiente de
roce” entendido como la relación numérica entre la fuerza
“F” capaz de arrastrar el peso
“P” apoyado sobre el azulejo y
el peso “P” mismo.
ñÂθ:
Escala de clasificación:
éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
ÚÂÌËfl,
‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó
Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”,
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ
“ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ,
Í Ï‡ÒÒ “ê”.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
DIN
Significado de DIN:
Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador)
DIN
á̇˜ÂÌË DIN:
Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
Objeto: Individuar el índice “R” de resistencia al resbalamiento, en
función del ángulo de inclinación con que una persona que
camina sobre el plano inclinado
deja de estar en condiciones de
mantener el equilibrio.
ñÂθ:
Nota:
èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”,
̇Á‚‡ÌÌ˚È “ÒÓ·Ë‡˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı
˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2).
àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÓ·Ë‡Ú¸ Ë
ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
También está prevista la atribución de un índice “V”, denominado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el
volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y
la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de
recoger y alejar los líquidos.
Clasificación:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130).
éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R”
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲
‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ
ۄ·
̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ,
¯‡„‡˛˘ËÈ
ÔÓ
̇ÍÎÓÌÌÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ
ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:
(ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏÂ DIN 51130)
R ÁNGULOV (cm3 / dm2) EJEMPLO DE USO
R ìÉéã
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
También locales (zona cajas y venta) en los que la
humedad puede llegar sólo transportada
desde el exterior.
Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos.
Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas.
Cocinas industriales hasta para 100 comidas.
Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados.
Preparación de aves.
Curtidurías.
Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras.
Locales para corte de carnes.
Mataderos.
V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚
ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚.
èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı
ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.
äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl.
ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒÂ‚ËÓ‚‡ÌËÂ
Ó‚Ó˘ÂÈ.
ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡.
ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
235
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn
Euro-peenne de Normalisation), hanno valore
in tutta Europa e interessano tutti i tipi di
piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non
smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scelta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza
con alcune modifiche delle nuove norme internazionali ISO e si compongono di:
The UNI EN standards, adopted by the CEN
(European Committee for Standardization) are
valid throughout Europe and apply to all types
of first choice tiles, pressed and extruded,
glazed and unglazed, of any size. The UNI
EN standards are compatible with the latest
amendments of the new ISO international
standards, and include:
Norme generali
La nuova norma armonizzata EN 14411 fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche
e marcatura per le piastrelle di ceramica ed
annulla e sostituisce la norma EN 87.
General Regulations
The new harmonised standard EN 14411 that
provides definitions, classifications, features
and designation requirements for ceramic tiles
and annuls and replaces standard EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 stabilisce le regole per la composizione del lotto
di campionamento e sostituisce la precedente
norma EN 163.
The new standard UNI EN ISO 105454_1 that
sets forth the rules for the composition of
sample lots, and replaces the previous standard
EN 163.
NORME DI PRODOTTO
Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il metodo di formatura ed il grado
di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti
due gruppi A e B, in funzione del metodo di
formatura:
PRODUCT REGULATIONS
Ceramic tiles are divided into groups according
to how they are formed and their water
absorption characteristics. In terms of forming
methods, there are two groups: A and B:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il
passaggio della materia allo stato plastico,
attraverso un “trafilatore” che costituisce
un nastro in seguito tagliato alla misura
voluta).
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite
la pressione della materia prima allo stato
di polvere secca, in appositi stampi). Tali
piastrelle possono essere smaltate successivamente, o non smaltate.
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sottogruppi, secondo il grado di assorbimento d’acqua (porosità) presentato:
- Gruppo B Ia
- Gruppo B Ib
- Gruppo B IIa
- Gruppo B IIb
- Gruppo B III
= E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
= 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
= 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
= 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
= E > 10%
UNI EN 14411_L
Le norme definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali,
le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle
ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma
Ragno sono tutte ottenute per pressatura e
appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORME PER I METODI DI PROVA
Queste norme definiscono i metodi per la
determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle
proprietà chimiche.
La norma 14411 fa riferimento ai metodi di
prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545.
236
AExtruded tiles (formed by means of passing
a malleable paste through an extrusion
machine; the resulting band is cut into the
desired dimensions).
B Pressed tiles (obtained by pressing
powdered raw materials in special molds).
Afterwards, these tiles may be glazed or
not.
The groups are broken down further according
to their water absorption characteristics
(porosity):
- Group B Ia = E ≤ 0,5%
- Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- Group B IIa= 3% < E ≤ 6%
- Group B IIb= 6% < E ≤ 10%
- Group B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
The regulations define the sizes, the size
tolerances, the mechanical, physical and
chemical properties, the appearance and
designation of the ceramic tiles in each group.
The present range of Ragno tiles is entirely
composed
of pressed tiles and belongs to
groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III.
REGULATIONS FOR TESTING METHODS
These regulations define the methods to be
used for determining size and appearance
characteristics, as well as physical and chemical
properties.
Standard 14411 refers to the testing methods
of the new UNI EN ISO 10545 standard.
Die vom CEN (Europäisches Komitee für
Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen
sind in ganz Europa gültig und betreffen alle
Typen von gepressten, gezogenen, glasierten
und unglasierten Fliesen jeglichen Formats
ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen
finden mit einigen Änderungen der neuen
internationalen ISO-Normen Entsprechung und
setzen sich wie folgt zusammen:
ALLGEMEINE NORMEN
Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt
Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und
Kennzeichnung für keramische Fliesen an und
annulliert und ersetzt die Norm EN 87.
Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt
die Regeln für die Zusammensetzung des
Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige
Norm EN 163.
PRODUKTNORMEN
Keramikfliesen
werden
nach
ihrer
und
ihres
Formungsweise
Wasseraufnahmevermögens in Gruppen
eingeteilt. Je nach der Formungsmethode
werden die Gruppen A und B unterschieden:
A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die
durch den Durchgang des Materials im
plastischen Zustand durch eine Strangpresse
zu einem Streifen geformt werden, der
anschließend in einzelne Fliesen mit dem
gewünschten Maß zerschnitten wird).
BGepreßte Fliesen (die ausgehend von
Rohmaterialien in Pulverform durch
Pressung in speziellen Formwerk- zeugen
erzielt werden). Diese Fliesen können
anschließend glasiert werden oder
unglasiert bleiben.
Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer
Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen
eingeteilt:
- Gruppe B Ia
- Gruppe B Ib
- Gruppe B IIa
- Gruppe B IIb
- Gruppe B III
= E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
= 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
= 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
= 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
= E > 10%
UNI EN 14411_L
Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe
Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische,
physikalische und chemische Eigenschaften,
Aussehen und die Bezeichnung der
Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen
Ragno-Produktpalette werden durch Pressung
erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B
IIa, B III an.
NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN
Diese Normen bestimmen die Methoden zur
Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich
der Abmessungen und des Aussehens, der
physikalischen und der chemischen Merkmale.
Die Norm 14411 bezieht sich auf die
Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI
EN ISO 10545.
le norme uni en
UNI EN regulations / die UNI EN-normen / les normes UNI EN / las normas UNI EN / çéêåõ UNI EN
Les normes UNI EN, reconnues par le CEN
(Comité Européen de Normalisation), sont
valables dans toute l’Europe et concernent tous
les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés
et non émaillés, de n’importe quel format,
exclusivement de premier choix. Les normes UNI
EN se sont adaptées aux dernières dispositions
des nouvelles normes internationales ISO et se
composent de:
Las normas UNI EN, acogidas por el CEN
(Comisión Européa para la Normalización), se
consideran válidas en toda Europa y comprenden todas las categorías de azulejos, prensados
o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de
cualquier formato, únicamente de 1ª calidad.
Las normas UNI EN están en sintonía con algunas modificaciones de las nuevas normas internacionales ISO y están formadas por:
NORMES GÉNÉRALES
La nouvelle norme harmonisée EN 14411
qui fixe les définitions, la classification, les
caractéristiques et le marquage des carreaux
céramiques, annule et remplace la norme
EN 87.
NORMAS GENERALES
La nueva norma armonizada EN 14411, que
facilita las definiciones, clasificaciones, características y requisitos de denominación para los
azulejos de cerámica y anula y substituye a la
norma EN 87.
La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1
établit les règles pour la composition du lot
d’échantillonnage et remplace la norme
EN 163.
La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que
establece las reglas para la composición de la
partida de muestreo y substituye a la norma
anterior EN 163.
NORMES DE PRODUIT
Les carreaux en céramique sont divisés en
groupes selon le type de façonnage et leur
porosite. Ils font partie de la classe A ou B
suivant le type de façonnage:
NORMAS DE PRODUCTO
Los azulejos cerámicos se dividen en grupos
según el método de moldeo utilizado y el nivel
de absorción del agua.
Se distinguen 2 grupos A y B en función del
método de moldeo:
ACarreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par
le passage de la matière à l’état plastique
dans une extrudeuse; la bande formée est
ensuite coupée à la mesure désirée).
B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par
pression de la matière première à l’état de
poudre sèche, dans des moules spéciaux).
Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés
ou non.
Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant
le degré d’absorption d’eau (porosité):
- Groupe B Ia = E ≤ 0,5%
- Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- Groupe B IIa= 3% < E ≤ 6%
- Groupe B IIb= 6% < E ≤ 10%
- Groupe B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe
de produits, les dimensions, les tolérances
dimensionnelles,
les
caractéristiques
mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect
et la désignation des carreaux céramiques. Les
carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus
par pressage et appartiennent aux groupes B
Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMES POUR LES MeTHODES D’ESSAI
Ces normes définissent les méthodes pour
la
détermination
des
caractéristiques
dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés
physiques et des propriétés chimiques.
La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai
des nouvelles normes UNI EN ISO 10545.
AAzulejos extruidos (es decir, que se forman pasando la materia al estado plástico
por medio de una “extrusionadora”, que
forma por una cinta que luego se corta de
acuerdo con la medida deseada).
BAzulejos prensados (es decir, que se forman
prensando la materia prima en polvo seco
dentro de moldes especiales). Se trata de
azulejos que se pueden esmaltar sucesivamente o dejar sin esmalte.
Los grupos se dividen a su vez en grupos secundarios de acuerdo con el nivel de absorción del
agua (porosidad):
- Grupo B Ia = E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
- Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
- Grupo B III = E > 10%
Las normas establecen por cada grupo de productos, las dimensiones, las tolerancias dimensionales, las características mecánicas, físicas
y químicas, el aspecto y la denominación de
azulejos cerámicos.
Los azulejos de la actual gama Ragno se obtienen mediante prensado y pertenecen a los
grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA
Dichas normas establecen los métodos para la
determinación de las características dimensionales y de aspecto, de las propiedades físicas y
de las propiedades químicas. La norma 14411 se
refiere a los métodos de prueba de las nuevas
normas UNI EN ISO 10545.
çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚Â CEN (Comité
Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó
‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â,
„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó
ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı
ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
éÅôàÖ çéêåõ
çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411
ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛,
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚ÍÂ
ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë
Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë
Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ
EN 163.
çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇
„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË
‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡
ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸
Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó
Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ
‡ÁÏÂÛ).
B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl
ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó
ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı).
чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl
ËÎË ÌÂÚ.
Ç Ò‚Ó˛ Ó˜Â‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl
̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl
‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5%
- ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- ÉÛÔÔ‡ B IIa= 3% < E ≤ 6%
- ÉÛÔÔ‡ B IIb= 6% < E ≤ 10%
- ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚
ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË,
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ
ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚
Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü
ùÚË
ÌÓÏ˚
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú
ÏÂÚÓ‰˚
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı
Ò‚ÓÈÒÚ‚.
çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
237
gres porcellanato smaltato
glazed vitrified stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé
gres porcelánico esmaltado / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
Reference standard
MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
ISO 10545_2
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme
Compliant Konform
Conforme Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza
Length and width
Länge und Breite
ISO 10545_2
%
Longueur et largeur
Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità
Rectangularity
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2
%
Orthogonalité
Ortogonalidad
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke ISO 10545_2
%
Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness
Rechtlinigkeit der Kanten
ISO 10545_2
%
Rectitude des arêtes
Rectitud de las esquinas
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità
Planarity
Ebenflächigkeit ISO 10545_2
%
Planéité
Planitud
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
Aspekt
ISO 10545_2
%
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
≤ 0,5%
ISO 10545_3
%
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
≥35
Biegefestigkeit
ISO 10545_4N/mm2
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Abriebfestigkeit
Metodo interno
mm2
Résistance à l’abrasion superficielle
Resistencia a la abrasión superficial
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
238
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
190 < S ≤ 410 S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
≥ 95%
UNI EN 14411-G
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
≥ 35
UNI EN 14411-G
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del
productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS
Reference standard
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza al cavillo
Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11
Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
ResisteRichiesta
ResistsRequest
Widersteht
Anforderungen
RésisteDemande
Resiste
Pedido
ëÚÓÈÍËÈ
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
ISO 10545_14
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
classe 5
class 5
klasse 5
classe 5
categoria 5
Í·ÒÒ 5
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
classe GA minimo
GB minimo
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use class GA minimum
GB minimum
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien
ISO 10545_13
Mind. klasse GA
Mind. GB
und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage
classe GA minimum
GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso
categoria GA mínimo
GB mínimo
doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA
åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi (bassa concentrazione)
Resistance to acids and bases (low concentration)
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13
(geringe konzentration)
Résistance aux acides et aux bases (faible concentration)
Resistencia a los ácidos y a las bases (baja concentración)
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
Conforme
Compliant
Konform
da GLA a GLC
Conforme
da GHA a GHC
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
239
gres Fine porcellanato
fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin
Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
Reference standard
MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
ISO 10545_2
%
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme
Compliant Konform
Conforme Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza
Length and width
Länge und Breite
ISO 10545_2
%
Longueur et largeur
Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità
Rectangularity
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2
%
Orthogonalité
Ortogonalidad
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke ISO 10545_2
%
Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness
Rechtlinigkeit der Kanten
ISO 10545_2
%
Rectitude des arêtes
Rectitud de las esquinas
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità
Planarity
Ebenflächigkeit ISO 10545_2
%
Planéité
Planitud
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
ISO 10545_3
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
Biegefestigkeit
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545_4
190 < S ≤ 410
S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
%
≤ 0,5%
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
N/mm2
≥ 35
≥ 35
UNI EN 14411-G
Sforzo di rottura
Spessore
Breaking strength
1300 N min.Thickness ≥ 7,5 mm
Bruchkraft
ISO 10545_4
N
Stärke
Force de Rupture
700 N min.
Epaisseur < 7,5 mm
Esfuerzo de rotura
Espesor
Разрывное усилие
íÓ΢Ë̇
240
UNI EN 14411-G
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
Reference standard
MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
VALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESURE
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance deep abrasion
Tiefenabriebfestigkeit
ISO 10545_6
mm3
Résistance à l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
120 - 150
Coefficiente d’attrito
Friction coefficient
Abriebkoeffizient
B.C.R.
Résistance au glissement
Coeficiente de fricción
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Coefficient lineaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
≤ 175
UNI EN 14411-G
µ > 0,40
D.M NR. 236
del 14/06/1989
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce
Colour resistance to light exposure
Lichtechtheit den Farben
DIN 51094
Résistance des couleurs à la lumière
Resistencia de los colores a la exposición de la luz
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
Resiste
Conforme
ResistsCompliant
Widersteht
Konform
Résiste
Conforme
Resiste
Conforme
ëÚÓÈÍËÈ
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
GB minimo
e sali per piscina
GB minimum
Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien
ISO 10545_13
UA
Mind. GB
und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage
GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso
GB mínimo
doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
UNI EN 14411-G
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ResisteRichiesta
ResistsRequest
Widersteht
Anforderungen
UNI EN 14411-G
RésisteDemande
Resiste
Pedido
ëÚÓÈÍËÈ
í·ÛÂÏÓÂ
da GHA a GHC
da UHA a UHC
UNI EN 14411-G
241
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA
Reference standard
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità
Length and width - Rectangularity
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité
Longitud y ancho - Ortogonalidad
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità
Edge straightness - Planarity
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
Aspekt
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
6% < E ≤ 10%
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
≥ 18
Resistenza alla flessione*
Resistance to bending*
Valore medio Average coefficient
N/ mm2
Durchschnittswert Valeur moyenneUNI EN 14411-G
Biegefestigkeit*
ISO 10545_4
Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Résistance à la flexion*
Resistencia a la flexión*
≥ 16
Valore singolo Unite coefficient
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û*
Einzelwert Valeur unitaire
Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Abriebfestigkeit
ISO 10545_7
Résistance à l’abrasion superficielle
Resistencia a la abrasión superficial
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
242
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben
UNI EN 14411-G
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO
MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA
CHARACTERISTICTESTING METHOD
Reference standard
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo
Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11
Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste
Not resistant
Nicht Widerstandsfähig
Ne résiste pas
Non resiste
çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
ISO 10545_14
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate
Glazed tiles
Glasierte Fliesen
Carreaux émaillés
Azulejos esmaltados
É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Resistance to home chemical products
Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo
class GB minimum
Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
UNI EN 14411-G
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
243
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA
Reference standard
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA
CARACTERÍSTICA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità
Length and width - Rectangularity
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité
Longitud y ancho - Ortogonalidad
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità
Edge straightness - Planarity
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
Aspekt
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
> 10%
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Resistenza alla flessione*
Resistance to bending*
N/ mm2
Biegefestigkeit*
ISO 10545_4
Résistance à la flexion*
Resistencia a la flexión*
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û*
Spessore
Thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2
Stärke
UNI EN 14411-G
Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2
Espesor
íÓ΢Ë̇
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Abriebfestigkeit
ISO 10545_7
Résistance à l’abrasion superficielle
Resistencia a la abrasión superficial
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben
UNI EN 14411-G
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
244
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII
CARATTERISTICA
METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTICTESTING METHOD
MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA
Reference standard
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES
MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo
Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11
Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo
Frost resistance
ISO 10545_12
Frostbeständigkeit
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste
Not resistant
Nicht Widerstandsfähig
Ne résiste pas
Non resiste
çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
ISO 10545_14
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate
Glazed tiles
Glasierte Fliesen
Carreaux émaillés
Azulejos esmaltados
É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Resistance to home chemical products
Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo
class GB minimum
Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
UNI EN 14411-G
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
245
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (ITALIA)
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group
Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei
suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se
effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante
per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per
iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle
presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle
parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al
Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione,
commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare
in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa.
2 - PROPOSTE D’ORDINE
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno
Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da
essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo
comma.
3 - ACCETTAZIONE DI Marazzi Group Spa
Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il
ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di
Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà
vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con
lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento
della conferma d’ordine.
Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti
operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi
Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per
l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla
eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa.
Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma
d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano
informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione
del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun
diritto risarcimento di danni o altro.
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al
vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto
della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai
documenti di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui
documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore
eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le
quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui
documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi
Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa.
Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto
entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio,
tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla
ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà
alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR
n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere
indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di
qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Amministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazione per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che
Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a
comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della
merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito
da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri
di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale
mancata comunicazione.
5 -TERMINI DI CONSEGNA
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e,
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi.
In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto
di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata
dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di
ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni-
246
cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni
lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni
derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi
i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente
stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine
per tutta la durata della causa stessa.
6 - PAGAMENTI
Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio
n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di
rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare
il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo
di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group
Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali,
pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo
buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto
sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente
all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi
ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di
risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le
consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o
di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi,
nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per
il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi
ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di
mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo,
maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7
marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora
del cliente.
7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI
Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto,
il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun
motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà
di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
8 - PREZZO
Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in
vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa
franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard
e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group
Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore
sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la
facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito
dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto
manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino
manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto
verrà calcolato sul nuovo listino.
9 - RISERVA DI PROPRIETA’
Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo
la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa
sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali
accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali
e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i
crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della
merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
10 - GARANZIA
I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN
attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni,
colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di
Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno
vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti
di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta
occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non
possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi
Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere
effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di
consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di
effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi
Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità
della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore
prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese
del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà.
In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non
sarà tenuta a nessun risarcimento del danno.
La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale
riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi
e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group
Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore,
salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del
danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di
Marazzi Group Spa.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
11 - RECLAMI
I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza
entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera.
I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro
8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera.
I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax
indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i
difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i
reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi
o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità
della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non
conformi.
Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi
del precedente articolo 7.
12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE
Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti
da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui
contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980.
Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo
contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi
Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui
il compratore ha la sua sede legale.
13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE
DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano
(di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento
informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti
in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'ambito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto,
di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il
supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro
sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati:
a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di
contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa;
b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing
(tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi
offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica
soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra
cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale
(tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti
promozionali);
c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da
autorità a ciò legittimate dalla legge.
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento
da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai
sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario
per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per
eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte,
ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche
richieste.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i
dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa
l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione
dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali
sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione
del rapporto commerciale.
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati,
esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti:
a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare
ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria;
b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring,
imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e
realizzazione sale mostre e campionature in genere;
d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni
di legge e di normativa secondaria;
e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di
Marazzi Group Spa anche situate all'estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a
determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente
all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing,
soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo
estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa.
L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno
essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del
trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora
tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale
in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli
potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il
contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello
adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei
Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta
da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs.
196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne
senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di
opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale
o pubblicitaria.
Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio
30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato
procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato
nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco
aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art.
29 del Codice ([email protected] - Fax 059 384528)
CONDIZIONI DI FORNITURA
1 -Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
2 -L'unità di misura di fatturazione è la seguente:
MQ = Metro Quadrato
PZ = Pezzo
ML = Metri Lineari
3 -Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine
lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 -I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica.
6 -Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
7 -Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS).
8 -Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS).
Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €.
Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino
con addebito di 180,00 €.
9 -La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei
€ 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
10 -Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60
giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
dalla consegna.
11 -Per pallets completi l’imballo è gratis.
12 -Non si consegnano scatole incomplete.
13 -Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
14 -Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di
sottoscelta.
15 -La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto
espressamente e diversamente concordato.
16 -Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
17 -Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una
maggiorazione di 10,00 €.
247
GENERAL CONDITIONS OF SALE (OVERSEAS)
1 - CONTRACTUAL TERMS
These general conditions, with the exception of any modifications agreed in
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi
Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from
these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa
agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited
to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with
and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to
which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such
contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall
any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship
be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks
or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is
vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter,
Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not
prejudice such rights.
2 -ORDER PROPOSALS
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi
Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s
order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof.
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed
by it has received an order to load the goods. An order confirmation from
Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by
registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the
said confirmation.
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods
are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the
BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and
Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith
upon delivery to the carrier.
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing
should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport
document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that
indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled delivery date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed
transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi
Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued
with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973.
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that
Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any
nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by
Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi
Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any
change in the destination of the goods.
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any
duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses
to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of
the failure to provide said notice.
5 - DELIVERY DATES
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the
contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even
partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order
covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such
intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days
from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi
Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days
from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable
for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery
of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence
or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery
date shall be extended for the same period as that initially established. Any
case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the
incident in question persists.
6 - PAYMENT
Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills.
Any reference in the contract to another place for payment shall be treated
as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for
payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The
248
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory
notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection»
and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible
in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full
upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed
or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts
underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment,
even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated
for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity
or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged
by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or
regulations replacing it.
7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE
The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject
to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is
without prejudice however to the right to claim back any payments which
were not due.
8 - PRICE
Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set
out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include
the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi
Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s
domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation
costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses
shall be borne by the BUYER.
9 - RETENTION OF TITLE
In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after
delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi
Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any
additional costs and charges and all the general conditions and special terms
established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to
Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale
of products over which Marazzi Group Spa has retained title.
10 - WARRANTY
Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards
currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes,
colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues,
brochures or folders and display material are intended to provide a mere
indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any
event limited to first choice products, namely those for which the percentage
of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty
expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods
or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any
event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group
Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used
the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance
methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of
only one year from the date of delivery and its application is conditional
upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11
of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group
Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi
Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the
gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with
products of the same kind and in the same quantity as those found to be
defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may,
in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s
expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with
the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa
shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever.
The warranty covered by this article replaces the warranties against defects
and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from
any other form of liability in any way originating from the products supplied;
the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent
intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase
price or the termination of the contract. No claims may be made against
Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
11 - COMPLAINTS
Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within
eight days from the date upon they are discovered and, in any event,
before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be
valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt
addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects
or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in
products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment
as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the
Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by
the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is
necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances
justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the
terms and conditions contained in any such contract.
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA
Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS
informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even
through companies offering business information services, may be handled in
the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect
for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part.
The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison,
use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination,
deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of
such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa,
namely:
a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts;
b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract;
c) to fulfil obligations imposed by law;
d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies;
e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics
operations);
f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and
therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data
when business relations come to an end and legal obligations no longer
apply);
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for
example, to control credit risks) and to send out advertising material. The
data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their
security and confidentiality, which may include automated, computerised
and data processing instruments capable of memorising, managing and
transmitting the said data and in any event, capable of linking the data
to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred
to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group
Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business
activities, such as:
1) companies supplying commercial and business information;
2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies;
3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors;
4) receivers, liquidators;
5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa
storage premises;
6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies;
7) agents and sales representatives;
8) credit institutes and/or financial brokers.
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations,
exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way
merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to
whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the
said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled
in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation
thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as
the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the
handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory,
it is however necessary, representing an essential element in the performance
of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure
on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render
the performance thereof impossible, where the nature of the data over which
consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected
shall be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi
Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena,
Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of
attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
1 -This price list annuls and replaces the previous copies.
2 -Selling UM is the following:
MQ = Square Meter
PZ = Piece
ML = Linears Meter
3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list
price will maintain the old price list for one month, after which the discount
will be calculated on the basis of the new price list.
4 -The prices indicated exclude VAT.
5 -For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged
for each customer will apply.
6 -Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
in writing by the company’s sales staff.
7 -Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
which the customer DDS should be informed when possible.
8 -Cancellations of any material which has already been registered on the bill of
lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
180.00 € will be charged.
9 -The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased
by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
10 -For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued
after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60
days of the delivery.
11 -For complete pallets packaging is free of charge.
12 -The shipment of partial boxes is not accepted.
13 -Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
quality” and by the colour.
14 -Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material.
15 -Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
16 -For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
sq.mt. will be applied.
17 -For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations
Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna
in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction
and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any
case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office.
249
ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
(GERMANIA - AUSTRIA - OLANDA)
1 - Allgemeine Bestimmungen
1.Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer.
2.Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung
ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat.
3.Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger
früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen
unwirksam.
4.Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden
Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so
berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen
nicht.
2 - Angebot
1.Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich.
2.Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden,
mindestens jedoch vier Wochen.
3.Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande.
4.Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten,
Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische
Datenblätter, des Lieferanten.
3 - Preise
1.Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk.
2.Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur
auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab.
3.Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in
Höhe von 15 % vor.
4 - Zahlung
1.Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im
Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen
ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen.
Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug.
2.Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel
ab Lieferung der Ware.
3.8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen.
4.Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort
fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall
als verfallen.
5.Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem
Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt
oder rechtskräftig festgestellt ist.
6.Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder
Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine
Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende
Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur
gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu
erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht
innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch
nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise
zurücktreten und Schadensersatz verlangen.
7.Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.
5 - Lieferung
1.Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten.
2.Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die
Versandbereitschaft angezeigt hat.
3.Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt
rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten.
4.Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und
Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen,
behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon
betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung
von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung
länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung
umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum
Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5.Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt.
6.Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware
reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 %
der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der
Ziffer 7.1.
7.Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi
250
Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der
vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware
am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder
die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den
Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat
durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes
Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten
Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der
vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der
MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen.
Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern,
Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwaltsund Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden,
falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der
Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom
Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde,
zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick
auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der
vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle
Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der
Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen
durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist.
6 - Liefertermin
1.Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der
Auftragsbestätigung.
2.Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware
vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer
die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3.Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant
zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen,
wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine
angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
4.Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach
Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären.
5.Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im
Umfang der Ziffer 8 fordern.
6.Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem
Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag
ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des
Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt
dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des
Lieferanten bleiben unberührt.
7 - Verantwortung für Mängel
1.Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit
größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat
oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich
zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel
detailliert bezeichnen.
2.Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in
Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten
nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für
Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse,
insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen
Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können
nicht gerügt werden.
3.Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem
Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist
die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach
fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die
Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen;
andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
4.Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des
Lieferanten zulässig. 8 - Schadensersatz
1.Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des
Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des
Lieferanten beruhen.
2.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder
Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
Gesundheit.
3.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden
oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften
Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des
Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober
Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren
Schaden beschränkt.
4.Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle
gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
LIEFERBEDINGUNGEN
9 - Eigentumsvorbehalt
1.Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des
Lieferanten (Vorbehaltsware).
2.Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für
den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als
Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an
der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei
der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt.
3.Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem
Käufer untersagt.
4.Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus
der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige
Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten
abgetreten sind.
5.Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den
folgenden Bedingungen berechtigt:
5.1Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu
marktüblichen Preisen veräußert werden;
5.2Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
werden;
5.3Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten
entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche
des Lieferanten zu verwenden;
5.4Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem
Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen
oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer
tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen.
7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten
gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und
bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat
sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten
und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der
Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom
Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der
bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um
mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant
nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben.
10 - Gerichtsstand, Anwendbares Recht
1.Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch
am Sitz des Käufers zu klagen.
2.Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer
findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von
11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
1 -Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
2 -Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:
MQ = Quadratmeter
PZ = Stück
ML = Meter
3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung
von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten
für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise
weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte
Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach
der neuen Preisliste errechnet.
4 -Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
5 -Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit
Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den
Stammdaten vorgesehen sind.
6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den
Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht
akzeptiert.
7 -Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin
erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
8 -Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint,
wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits
am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in
Rechnung gestellt.
9 -Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten
Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der
Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
10 -Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60
Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten
Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
11 -Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
12 -Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.
13 -Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a
scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.
14 -Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift
enthalten Waren aus Mindersortierung.
15 -Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
vereinbart.
16 -Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²
17 -Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
251
CONDITIONS GENERALES DE VENTE (FRANCE)
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE
Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues,
sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications
éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales
présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi
Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au
contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes,
ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite
du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports
de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit
d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes
distinctifs de Marazzi Group Spa.
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe
du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se
prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er
du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions
générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits.
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group
Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur
aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3.
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur,
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après
réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier,
de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de
commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas
contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix
jours à compter de la réception de la confirmation de commande.
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination”
ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier
et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la marchandise au transporteur.
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit
à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de
destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite
marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de
transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était
prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par
courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une déclaration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle
recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émises avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien
n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à
décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et sanctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait
exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communication écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa
demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des marchandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement
ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de
cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le destinataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions
de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si
l'administration constatait l'absence de cette communication.
5 - DELAIS DE LIVRAISON
Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement
astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit
d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée,
en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois,
cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les
produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception
de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute
manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison
(totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave.
Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le
cours du délai pendant toute la durée de cette cause.
252
6 - PRIX
Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en
vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco
domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que
le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance,
de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE
Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985
modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la
charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus
entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
8 - PAIEMENTS
Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été
défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera
au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également
en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de
billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un
autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur
mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation
expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de
la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques
bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de
la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de
l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise,
sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le
droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les
livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même
si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou
l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au
dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun
droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement
fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5
du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient.
9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS
Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en
soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part
la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
10 - GARANTIE
Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids,
mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans
les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère
purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group
Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec
un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc
expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième
choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent
être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa
n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi
correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a
une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à
la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant,
ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une
intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai
raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si
celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur
franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que
ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé.
Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour
des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas,
sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu
à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet
article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut
toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne
pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni
la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne
pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
11 - RECLAMATIONS
Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
CONDITIONS DE LIVRAISON
et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être
effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent
indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations
ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une
fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent
aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes.
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez
d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant.
Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront
être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée.
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE
Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de
propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des
contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de
vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée
à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou
lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de
Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs
ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en
tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa
aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège
de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
1 -Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
2 -L'unité de mesure de la facturation est la suivante:
MQ = mètre carré
PZ = Pièce
ML = mètres linéaires
3 -Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de
trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai,
le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
4 -Les prix sont exprimés hors TVA.
5 -En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
dans le compte clients.
6 -Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
du service ventes de la société.
7 -La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
délai au client (DDS).
8 -Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous
verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30
jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais
au client.
9 -Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la
demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de
3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
10 -Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un
montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au
lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à
compter de la livraison.
11 -L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
12 -Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
13 -Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la
couleur.
14 -Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
matériau de second choix.
15 -Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
16 -Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant
fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
17 -Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de
10 m2.
253
stabilimenti di carico
usines de chargement
SASS: Stab di SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Usine de SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Stab. di JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Usine de JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Stab. di SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Usine de SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
loading factories
fábricas de carga
SASS: SASSUOLO factory
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Fab. de SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: JANO factory
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Fab. de JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: SOLIGNANO factory
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Fab. de SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factory
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
ladestellen
èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà
SASS: Ladestelle von SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãé
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Ladestelle von JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: è‰Ô. ‚ üçé
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãé
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Ladestelle von SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçé
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàü
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
254
RAGNO SHOW ROOM
VIALE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303
www.ragno.it
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA"
VIA EMILIA PONENTE 129/A
40133 BOLOGNA
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM
VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R
00166 ROMA
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
Marazzi Group UK Ltd
UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE
LS9 ORQ
LEEDS
ENGLAND
Tel +441132009060 - Fax: +441132009069
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
32, AVENUE BOSQUET
75007 PARIS
Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
K HAJUM 2606/2B
15500 PRAHA 5
CZECH REP.
Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD.
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
[email protected]
MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE
DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE
BLDG.6WA, SUITE 327
P.O. BOX 293714
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904
[email protected]
Ragno Office & Showroom
RM2101-2103, NO.107, ZUNYI RD
200051 SHANGHAI
P.R.CHINA
Tel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 51757933
[email protected]
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e
misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e
le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai
processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights,
colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within
the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as
closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the
table in the price list.
Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und
technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des
besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen
den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant
dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,
les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau
céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características
técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso
de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos
los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.
äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl
Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡
Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı
χÚÂˇÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í ‡θÌÓÒÚË, ‚
ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ Ô‡ÈÒ-ÎËÒÚ‡.
255
Print: 04.10
indice alfabetico
Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
acropoli
94
grotte
arteak
14
home
artica
98
jerusalemstone
56
assisi
18
lampedusa
58
athena
22
life
60, 150
aureus
24
loft
64, 152
aurora
100
look
balaton
26
marisco
66
102
minimal
160
28
muro
166
104
pavè
68
perla
170
bianchi
borghi antichi
casa new
charme
planetario
70
coralli
118
plaza
74
36
plissè
174
178
cristalline
122
reflex tekno wall
crystal mosaic
206
residence
76
38, 130
riverstone
78
domino
42
sommelier
186
emilia
44
stone
etrusca
188
46
tisane
190
fontane
136
trento
84
funny
142
unitech
194
48
verona
86
212
victoria
88
galassia
glass mosaic
Viale Virgilio 30
41123 Modena
Italia
[email protected]
www.ragno.it
132
82
thermae
euro
156
114
dakar
Telefono
+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303
148
cicladi
creta
Marazzi Group S.p.A.
32, 108
52, 146