InTec InSide

Transcript

InTec InSide
1. Ausgabe 2014 1re édition 2014 1a edizione 2014
InTec InSide
Infomagazin Magazine d’information Rivista di informazione
Kompetenz
Compétence
Competenza
Alpiq InTec ist der kompetente Part-
Alpiq InTec offre ses compétences
Alpiq InTec è un partner altamente
ner in allen Bereichen der Gebäude-
dans tous les domaines de la tech-
competente in tutti i settori dell’im-
technik sowie in der Energieversor-
nique du bâtiment ainsi que de la
piantistica per edifici nonché dell’ap-
gungs- und Verkehrstechnik.
technique d’approvisionnement
provvigionamento energetico e del
énergétique et de transport.
traffico.
«Wir denken und handeln nicht nur
kompetent im Einzelnen, sondern auch im
Ganzen. Notre compétence, en pensée et en
action, ne se déploie pas seulement à l’échelle
individuelle: elle est globale. Infatti siamo
abituati a pensare e ad agire all’insegna della
competenza non solo come singolo team o
come singolo individuo, ma globalmente.»
6
10
22
Inhalt
Sommaire
Indice
6 | AIT Multitec-Kompetenz für Coop
6 | La compétence Multitec d’AIT au
6 | La competenza Multitec di AIT al
service de Coop
servizio di Coop
8 | Centre de compétence pour
8 | Centro di competenza per
­l’efficacité énergétique
­l’efficienza energetica
10 | Murifeld – les compétences de
10 | Murifeld è il centro di
cinq sites regroupées en un seul lieu
­competenza per cinque sedi
12 | Arrivée en force aux Powertage
12 | Ai Powertage con un concentra-
8 | Kompetenzzentrum
­Energieeffizienz
10 | Murifeld – Kompetenzbündelung von fünf Standorten
12 | Mit geballter Kraft an den
­Powertagen
to di potenza
14 | Wettbewerbsvorteile gegenüber
14 | Créer des avantages concurren-
Mitbewerbern schaffen
tiels pour nous démarquer de nos
14 | Vincere sulla concorrenza
concurrents
­puntando su maggiori vantaggi
16 | Un groupe au bénéfice de
16 | Un gruppo con competenze
­compétences Multitec
Multitec
18 | Reprise des sociétés Liechti AG
18 | Rilevamento delle aziende
et Elektro-Rhyner
­Liechti AG ed Elektro-Rhyner
19 | Des économies d’énergie grâce
19 | Risparmio energetico g
­ razie alla
au conseil compétent
competente consulenza
20 | Se relaxer grâce à la technologie
20 | Relax ad alta tecnologia
16 | Eine Gruppe mit Multitec-­
Kompetenzen
18 | Übernahme der Firmen Liechti
AG und Elektro-Rhyner
19 | Energieeinsparungen dank
­kompetenter ­Beratung
20 | Relaxen dank hohem
­Technologieniveau
de pointe
22 | Das SwissTech Convention
­Center
22 | Il SwissTech Convention Center
22 | Le SwissTech Convention Center
24 | Il Mont-Blanc Express nel
24 | Der Mont-Blanc Express
24 | Le Mont-Blanc Express en Valais
­Vallese
im Wallis
2
26 | Le marketing du personnel
26 | Marketing del personale come
26 | Personalmarketing als Mass­
comme instrument de la stratégie du
strumento di strategia del personale
nahme der Personalstrategie
personnel
InTec InSide 1 / 2014
3
Editorial
Care collaboratrici, cari collaboratori,
cara lettrice, caro lettore
Kompetenz
Compétence
Competenza
Il titolo di questo numero della rivista «InTec InSide»
è «Competenza». Quest’ultima infatti rappresenta un
presupposto imprescindibile per il nostro successo
commerciale negli anni a venire. Del resto il nostro futuro
sarà costellato di sfide veramente speciali. In particolare
al giorno d’oggi, in un’epoca decisamente florida di nuove
tecnologie, nuove scoperte e nuove metodologie per quanto concerne la svolta in campo energetico, un processo
assolutamente in divenire.
Geschätzte Mitarbeiterinnen und
­Mitarbeiter, liebe Leserin, lieber Leser
In diesem Sinne wünsche ich Ihnen viel Spass, aber auch
La nostra forza è la competenza, lo ha dimostrato chiara-
neue Erkenntnisse bei der Lektüre dieser Ausgabe. Sie ist
mente anche il sondaggio sulla soddisfazione dei nostri
in gewisser Form ein Spiegel unserer Tätigkeiten und soll
clienti. La competenza dà loro sicurezza. È anche per que-
Diese Ausgabe unseres Magazins «InTec InSide» steht un-
Ihnen Einblick in die Kompetenzen verschiedener Bereiche
sto che apprezzano la nostra esperienza e il nostro know-
ter dem Titel «­Kompetenz». Kompetenz als unabdingbare
und Gewerke geben.
how. In questo senso i clienti stimano particolarmente la
Voraussetzung für unseren geschäftlichen Erfolg in der Zukunft. Einer Zukunft der besonderen Herausforderungen.
collaborazione trasversale tra i nostri team competenti.
Peter Limacher, Vorsitzender der Geschäftsleitung
Infatti siamo abituati a pensare e ad agire all’insegna della
Vor allem jetzt, in Zeiten neuer Technologien, Erkenntnisse
competenza non solo come singolo team o come singolo
und Methoden im aktuell laufenden Prozess der Energie-
individuo, ma globalmente.
wende.
Kompetenz ist unsere Stärke – das hat die durchgeführte
Chères collaboratrices, chers collaborateurs,
chère lectrice, cher lecteur
Kundenzufriedenheitsumfrage deutlich gezeigt. Kompe-
Noi di Alpiq InTec diamo del nostro meglio per consentire
all’azienda di essere sempre un passo avanti, sia in termini
avons reçu des retours enthousiastes et positifs dans les
di tecnologia che di competenza. E con la nuova e innova-
tenz gibt unseren Kunden Sicherheit. Sie schätzen unsere
Cette édition de notre magazine «InTec InSide» s’intitule
médias, mais surtout de la part de clients potentiels. Ce
tiva tecnologia GridSense siamo sicuramente sulla buona
Erfahrung und unser Know-how. Besonders wichtig ist ih-
«Compétence». Parce que la compétence est la condition
n’est pas par hasard que nous avons nommé la technologie
strada. Anche i Powertage ce l’hanno confermato e infatti
nen dabei die gewerkeübergreifende Zusammenarbeit un-
indispensable de notre succès professionnel à l’avenir. Un
GridSense «More than smart». Vous en apprendrez davan-
siamo riusciti a fare qualcosa di veramente straordinario
serer kompetenten Teams. Wir denken und handeln nicht
avenir marqué par des défis particulièrement exigeants –
tage sur www.gridsense.ch.
durante questa iniziativa, ricevendo riscontri positivi e di
nur kompetent im Einzelnen, sondern auch im Ganzen.
surtout en ces temps de renouvellement technologique,
Wir von Alpiq InTec setzen alles daran, unseren Technolo-
scientifique et méthodologique qu’implique le processus
Le succès commence avant tout à notre porte: si chacun
di clienti potenziali. Non a caso abbiamo ribattezzato la
du tournant énergétique en cours.
s’engage pour progresser, c’est nous tous, en tant qu’entre-
tecnologia GridSense «More than smart». Per saperne di
prise, qui progresserons. C’est pourquoi la formation, en
più: www.gridsense.ch
gie- und Kompetenzvorsprung zu halten. Mit der neuen
innovativen Technologie
GridSense sind wir auf dem
besten Weg dazu. Es ist uns
gelungen, an den Powertagen in dieser Hinsicht markante Akzente zu setzen. In
den Medien und vor allem
«4 200 Mitarbeitende sind unsere
Kompetenz­träger. Nos 4 200 collaborateurs
sont autant d’acteurs extrêmement compétents. 4 200 collaboratori: sono il nostro
vettore di competenza.»
von potenziellen Kunden
La compétence est notre
particulier la formation continue, nous tient particuliè-
atout: c’est ce qui est
rement à cœur. Afin que le succès de tous soit garanti, les
L’inizio del successo parte innanzitutto da noi stessi.
clairement ressorti de
compétences de chacun doivent sans cesse évoluer.
Anche perché quando ogni singolo si impegna e dà il
meglio per arrivare sempre più lontano, è l’azienda intera
notre sondage sur la
satisfaction de nos clients.
Ainsi, je vous souhaite une bonne lecture de cette édition,
ad approfittarne e a progredire. Ecco quindi che per noi
Notre compétence les
en espérant qu’elle sera instructive. Dans une certaine
la formazione e l’aggiornamento dei nostri collaboratori
rassure. Ils apprécient
mesure, cette édition reflète nos activités et entend
sono due punti chiave. Le competenze del singolo non
notre expérience et notre
vous donner un aperçu de nos compétences dans divers
devono mai smettere di svilupparsi, per poter continuare a
domaines et divers corps de métier.
riscuotere successi tutti insieme, come azienda.
Peter Limacher, Président de la direction
Ed è proprio in questo senso che vi auguro buon diver-
haben wir erfreuliche, positive Rückmeldungen erhalten.
savoir-faire et estiment particulièrement la collaboration
Nicht umsonst titeln wir GridSense «More than smart».
entre nos équipes compétentes mobilisant plusieurs corps
Mehr dazu unter ­www­.­gridsense­.­ch
de métier. Notre compétence, en pensée et en action, ne
Der Anfang des Erfolgs beginnt in erster Linie bei uns
buon auspicio da parte dei media e soprattutto da parte
se déploie pas seulement à l’échelle individuelle: elle est
timento e buona lettura, sperando che tra le pagine di
globale.
questo numero possiate scoprire tante nozioni nuove e
interessanti. Questa rivista del resto è uno specchio delle
selbst. Denn wenn jeder einzelne sich einsetzt, um Fortschritte zu erzielen, kommen wir alle als Unternehmung
Chez Alpiq InTec, nous mettons tout en jeu pour conserver
nostre attività e deve permettere al lettore di conosce-
weiter. Deshalb sind für uns Aus- und Weiterbildung zent-
notre avance en termes de technologie et de compétence.
re meglio le competenze dei diversi settori e delle varie
ral. Es gilt, die eigenen Kompetenzen ständig weiterzuent-
Avec la dernière technologie innovante GridSense, nous
divisioni.
wickeln, um weiterhin gemeinsam erfolgreich zu bleiben.
sommes sur la meilleure voie possible. Nous avons eu
Peter Limacher, Presidente della direzione
l’occasion de le souligner avec force lors des Powertage et
4
InTec InSide 1 / 2014
5
Profile
et, enfin, système à air comprimé. En ce qui concerne l’automatisation du bâtiment, sa surveillance et sa protection,
Alpiq InTec a même été mandatée pour le projet global.
AIT Multitec-Kompetenz für Coop
La compétence Multitec d’AIT au service de Coop
La competenza Multitec di AIT al servizio di Coop
Plus de 80 collaborateurs issus des filiales d’Uster, de
Spreitenbach, de Zurich, de Lupfig, de Bâle et de Berne sont
à pied d’œuvre. «Aucune autre entreprise suisse n’aurait
pu assumer seule un tel mandat», affirme Daniel Bulhozer,
directeur général du projet. Le mandat, d’une valeur de
[email protected], Alpiq InTec Management AG
31 décembre 2015.
15 Gewerke aus sechs
Standorten vereint
© Marcel Studer
plus de 30 millions de francs, devra être exécuté d’ici au
Thomas Koch (Montageleitung HLKKS / Direction de montage
CVCRS / Direzione di montaggio RVCFS)
Dès 2016, la nouvelle centrale de distribution de Schafitrolling zum Beispiel setzt Alpiq InTec zur Überwachung
sheim approvisionnera près d’un tiers des points de vente
rimozione del fumo, raffreddamento climatico, raffred-
des Energieverbrauchs eine moderne Software ein, welche
Coop du pays. Le projet prévoit également la construction
damento industriale, impianti sanitari e aria compressa.
die wichtigsten Energieflüsse erfasst und diese dem Kun-
de la plus grande boulangerie de Suisse, dont les produits
Alpiq InTec ha ottenuto l’incarico per il progetto complessi-
den über ein webbasiertes Portal darstellt. Bei Abweichun-
seront distribués à travers tout le pays. Une centrale de
vo, che consiste nell’assicurare l’automazione degli edifici
Vor den Toren der kleinen Aargauer Gemeinde Schafisheim
gen von Sollwerten können die Spezialisten von Alpiq InTec
chauffage biomasse jouxtera ces bâtiments et alimentera
nonché il loro monitoraggio e la loro sicurezza.
errichtet Coop ein neues Verteilzentrum – das grösste,
die Ursachen schnell erkennen und den Fehler beheben.
en énergie la centrale de distribution ainsi que les fours de
das es in der Schweiz bisher gibt. Bei diesem Mammutprojekt hat Alpiq InTec den Auftrag für Gebäude A dank
der gewerke- und regionenübergreifenden Kompetenz
erhalten, denn Alpiq InTec bietet alles aus einer Hand
und ist mit 15 Disziplinen an der ersten Etappe beteiligt:
la boulangerie.
15 corps de métiers en
­provenance de 6 sites réunis
Spitzenlastoptimierung, Energiecontrolling, Elektroinstal-
Più di 80 collaboratori provenienti dalle sedi di Uster,
­Spreitenbach, Zurigo, Lupfig, Basilea e Berna sono già
Neutre en CO2 d’ici à 2023
all’opera. «Nessun’altra azienda svizzera sarebbe stata in
Coop a pour objectif d’aboutir d’ici à 2023 à une exploi-
grado di farsi carico autonomamente di questo progetto»,
tation neutre en CO2 de tous les secteurs directement
spiega Daniel Buholzer, il responsabile del progetto. Si
influençables. Par la contribution qu’elle apporte dans
tratta di un incarico che in termini di valore supera i 30 mi-
lationen, Gebäudeautomation, Gebäudeüberwachung und
Coop bâtit une nouvelle centrale de distribution aux
les domaines de la technique du froid, de la sécurité et de
lioni di franchi e che deve essere portato a termine entro
-schutz, Heizung, Lüftung, Klima, Entrauchung, Klimakälte,
portes de la petite commune argovienne de Schafisheim. Il
l’automatisation (Security & Automation), de l’optimisation
il 31 ­dicembre 2015.
Industriekälte, Sanitäranlagen sowie Druckluft. Für die
s’agira de la plus grande jamais construite en Suisse. Grâce
des pics de charge ainsi que du controlling énergétique,
Gebäudeautomation sowie die Gebäudeüberwachung und
à ses compétences interdisciplinaires et transrégionales,
Alpiq InTec joue là un rôle essentiel. Par exemple, pour
Dal 2016 da qui dovranno partire i prodotti alimentari che
den Gebäudeschutz erhielt Alpiq InTec gar den Auftrag für
Alpiq InTec a obtenu le marché de ce projet titanesque
contrôler la consommation d’énergie, Alpiq InTec utilisera
riforniranno un terzo di tutti i punti vendita Coop presenti
das Gesamtprojekt.
pour le bâtiment A. L’entreprise fournit en effet une offre
un logiciel moderne qui enregistrera les principaux flux
in Svizzera. Inoltre nell’ambito del progetto verrà realizza-
complète et participe à la première étape du projet au
énergétiques et permettra au client de les visualiser via
to anche il più grande impianto di panificazione svizzero,
Über 80 Mitarbeitende aus den Niederlassungen Uster,
travers de 15 spécialités: optimisation des pics de charge,
un portail web. Si des écarts par rapport aux valeurs de
il quale avrà il compito di rifornire l’intero paese con i suoi
Spreitenbach, Zürich, Lupfig, Basel und Bern sind im Ein-
controlling énergétique, installations électriques, automa-
consigne sont constatés, les spécialistes d’Alpiq InTec
articoli di panetteria. Proprio a fianco di questo impianto
satz. «Kein anderes Schweizer Unternehmen hätte diesen
tisation de bâtiment, surveillance et protection des bâti-
pourront en identifier rapidement les causes et éliminer
verrà inoltre costruita una centrale termica a biomassa
Auftrag allein bewältigen können», sagt Daniel Buholzer,
ments, chauffage, ventilation, climatisation, désenfumage,
les erreurs.
di proprietà di Coop per assicurare l’approvvigionamento
Gesamtprojektleiter. Der Auftrag über CHF 30 Millionen
froid climatique, froid industriel, installations sanitaires
Ab 2016 wird ein Drittel aller Coop-Verkaufsstellen in der
Schweiz von diesem neuen Verteilzentrum in Schafisheim
aus mit Lebensmitteln beliefert. Dazu entsteht die grösste
Bäckerei der Schweiz, die das ganze Land mit Backwaren
© Marcel Studer
soll bis zum 31. Dezember 2015 abgeschlossen sein.
energetico della centrale di distribuzione e dei forni del
L’unione di 15 divisioni
­provenienti da 6 sedi
panificio.
CO2 neutrale entro il 2023
L’obiettivo di Coop è di gestire a partire dal 2023 tutti i
reparti su cui esercita un controllo diretto senza emissioni
Alle porte del piccolo comune di Schafisheim, nel canton
di CO2. E in questa ottica Alpiq InTec fornisce un contributo
versorgen wird. Direkt daneben wird eine eigene Bio­
Argovia, Coop sta costruendo una nuova centrale di di-
a dir poco essenziale per quanto riguarda la tecnica del
masseheizzentrale errichtet, die das Verteilzentrum sowie
stribuzione, anzi la più grande di tutta la Svizzera, almeno
freddo, Security & Automation, l’ottimizzazione dei picchi
die Öfen der Bäckerei mit Energie versorgen wird.
finora. Nell’ambito di questo progetto mastodontico Alpiq
di tensione e il controllo energetico. In quest’ultimo caso,
InTec ha ottenuto l’appalto per l’edificio A grazie alla com-
ad esempio, Alpiq InTec utilizzerà un modernissimo pro-
CO2-neutral bis 2023
Das Ziel von Coop ist es, ab 2023 alle direkt beeinfluss­
petenza trasversale alle divisioni e alle regioni. Alpiq InTec
gramma per monitorare il consumo energetico, in grado di
infatti offre tutto da un unico fornitore e partecipa alla pri-
registrare i flussi energetici più significativi e presentarli al
baren Bereiche CO2-neutral zu betreiben. Hierzu leistet
ma fase dei lavori in 15 settori diversi: ottimizzazione dei
cliente grazie a un portale basato sul web. Nel caso in cui i
picchi di tensione, controllo energetico, installazioni elet-
valori dovessero divergere da quelli prestabiliti, gli specia-
triche, automazione degli edifici, monitoraggio e sicurezza
listi di Alpiq InTec saranno in grado di individuare le cause
degli edifici, riscaldamento, ventilazione, climatizzazione,
in maniera rapida e di risolvere il problema.
Alpiq InTec in den Bereichen Kältetechnik, Security &
­Automation sowie Spitzenlastoptimierung und Energiecontrolling einen wesentlichen Beitrag. Beim Energiecon­
6
Das Gebäude A in Entstehung / Le bâtiment A en construction /
L’edificio A in costruzione
InTec InSide 1 / 2014
7
Profile
Kompetenzzentrum Energieeffizienz
Centre de compétence pour l’efficacité énergétique
Il centro di competenza per l’efficienza energetica
[email protected], Alpiq EcoServices AG
Vernetzung der internen Energieeffizienz-Wissensträger
Mise en relation des spécialistes
internes en matière d’efficacité
énergétique
Als einziger Anbieter umfassender gebäudetechnischer
Installationen und Dienstleistungen hat Alpiq InTec das
Seule entreprise à fournir une offre complète d’installa-
Potenzial, im Markt nicht nur dank ihrer hochstehenden
tions et de prestations dans le domaine de la technique
Installationskompetenz, sondern auch als Kompetenz­
du bâtiment, Alpiq InTec est reconnue pour sa compétence
träger im Bereich Energieeffizienz wahrgenommen zu
dans le domaine des installations. Elle dispose en outre
werden. Um diese Wahrnehmung voranzutreiben, wurde
du potentiel requis pour s’imposer sur le marché comme
nun ein Kompetenzzentrum Energieeffizienz eingerichtet.
un acteur extrêmement compétent dans le domaine de
Dieses bezweckt die Professionalisierung der Alpiq InTec
l’efficacité énergétique. Pour promouvoir plus encore cette
Gruppe in Bezug auf technologische Herausforderungen
image, elle s’attelle maintenant à la création d’un centre
opérationnelles est une entreprise inhabituelle et donc
Un aspetto fondamentale nella sfera di attinenza del
im Energieumfeld. Das Ziel ist die Konsolidierung und
de compétence pour l’efficacité énergétique visant à pro-
particulièrement ambitieuse. Le projet est actuellement en
centro di competenza è il lavoro verso l’esterno, il quale
Bereitstellung von Wissen im Bereich Energieeffizienz.
fessionnaliser le groupe Alpiq InTec en ce qui concerne les
cours de réalisation. Le centre de compétence sera de plus
deve supportare positivamente l’immagine di Alpiq InTec,
Weiter soll ein Netzwerk entstehen, welches einen hohen
défis technologiques liés à l’environnement énergétique.
en plus opérationnel après les vacances d’été.
generando così ulteriori incarichi. I nostri venditori devono
Aktivitätsgrad entwickelt. Angesprochen werden Projekt-,
Les connaissances en matière d’efficacité énergétique
essere in grado di risvegliare le esigenze dei clienti per
Abteilungs- und Bereichsleiter, welche ihre Kompetenzen
pourront ainsi être approfondies et mises à la disposi-
quanto concerne le soluzioni in materia di efficienza ener-
im Bereich Energie erweitern möchten.
tion du groupe. Par ailleurs, un réseau destiné à stimuler
l’activité de ce dernier sera mis sur pied. Il s’adressera aux
Ein wesentlicher Aufgabenbereich des Kompetenz­
responsables de projet, aux chefs de service et aux chefs
zentrums ist die Arbeit nach aussen, welche das Image von
de domaine désireux d’étendre leurs compétences liées à
Alpiq InTec positiv unterstützt und zusätzliche Mandate
l’environnement énergétique.
generiert. Unsere Verkäufer sollen befähigt werden, bei
L’interconnessione dei vettori di
conoscenza interni in materia di
efficienza energetica
getica, in modo da poter ricevere nuovi ordini. La partecipazione alle attività dell’associazione, alla realizzazione
di norme e note esplicative ecc. torna utile al gruppo AIT
anche a livello d’immagine.
In veste di fornitore unico di installazioni e servizi a tutto
Sarà Alpiq EcoServices a occuparsi della realizzazione e del
den Kunden Bedürfnisse betreffend Energieeffizienz­
Un aspect essentiel de la mission du centre de compétence
tondo in ambito di impiantistica per edifici, Alpiq InTec,
perfezionamento del centro di competenza per l’efficienza
lösungen zu wecken, um dadurch neue Aufträge zu akqui-
est le travail à l’extérieur contribuant à cultiver l’image
oltre alla sua elevata competenza dal punto di vista quali-
energetica. Quest’ultimo poi a sua volta sarà strettamente
rieren. Die Mitwirkung bei Verbandstätigkeiten sowie bei
positive d’Alpiq InTec et à amener à l’entreprise des man-
tativo in materia di installazioni, ha il potenziale necessa-
collegato con i maggiori vettori di conoscenza delle singo-
der Erstellung von Normen, Merkblättern usw. unterstützt
dats supplémentaires. Pour ce faire, nos vendeurs doivent
rio per imporsi sul mercato come vettore di competenza
le società AIT. La costruzione di un’unità centrale che vorrà
die AIT Gruppe ebenfalls bei der Aufwertung des Images.
être en mesure de proposer à nos clients des solutions
anche per quanto concerne il settore dell’efficienza ener-
interagire con le unità operative delle società rappresenta
axées sur l’efficacité énergétique adaptées à leurs besoins.
getica. Per velocizzare questo processo è stato realizzato
qualcosa di insolito e quindi al contempo di ambizioso. Al
Mit der Implementierung und Umsetzung des Kompetenz­
La participation aux activités de l’association, à la mise
un centro di competenza per l’efficienza energetica. E
momento il progetto è in fase di realizzazione. Il centro
zentrums Energieeffizienz wurde Alpiq EcoServices
en œuvre de normes, de fiches techniques, etc. contribue
infatti è proprio questo lo scopo della professionalizza-
di competenza diventerà operativo dopo le ferie estive,
beauftragt. Das Kompetenzzentrum vernetzt sich intensiv
également à valoriser l’image du groupe AIT.
zione del gruppo Alpiq InTec per quanto riguarda le sfide
aumentando progressivamente la propria attività.
mit den wichtigsten Wissensträgern in den einzelnen AIT
tecnologiche nel settore energetico. L’obiettivo consiste
Gesellschaften. Der Aufbau einer zentralen Einheit, welche
L’implémentation et la mise en œuvre du centre de com-
nell’acquisizione e nel consolidamento di un certo know-
mit den operativen Geschäftseinheiten interagieren will,
pétence pour l’efficacité énergétique ont été confiées à
how nell’ambito dell’efficienza energetica. Inoltre si dovrà
ist aussergewöhnlich und deshalb anspruchsvoll. Derzeit
Alpiq EcoServices. Le centre sera en relation constante
creare una rete capace di dar vita a un elevato grado di
befindet sich das Projekt in der Aufbauphase. Nach den
avec les personnes de référence les plus importantes que
­attività. Ci si rivolgerà ai responsabili di progetto, di repar-
Sommerferien geht das Kompetenzzentrum mehr und
comptent les filiales d’AIT. L’établissement d’une unité
to e di settore che vorranno ampliare le loro competenze
mehr zum operativen Betrieb über.
centrale destinée à interagir avec les différentes unités
nel settore energetico.
8
InTec InSide 1 / 2014
9
Event
Un nouveau siège pour
la région Berne
Murifeld – Kompetenzbündelung von fünf Standorten
Murifeld – les compétences de cinq sites regroupées en un seul lieu
Murifeld è il centro di competenza per cinque sedi
de Murifeld, à nos filiales de Brigue-Glis et de Bienne et à
notre centre d’intervention (commercialisation et prestations de service) d’Interlaken, nous sommes et demeurons
proches de nos clients.
Ces dernières années, au fil de nos diverses acquisitions,
plusieurs nouveaux sites, sur lesquels travaillaient diffé-
Une grande fête d’inauguration destinée aux clients, aux
rents corps de métier, ont été intégrés à la région Berne.
collaborateurs et aux familles de ceux-ci a eu lieu du 22 au
Pour encourager l’échange régulier de connaissances,
24 mai 2014.
promouvoir la transmission du savoir-faire professionnel
[email protected], Alpiq InTec West AG
et améliorer la qualité que nous offrons en réduisant le
nombre d’intermédiaires, nous avons décidé de réunir cinq
sites de la région en un seul lieu. Stefan Tschanz, directeur
d’AITW, a lancé le projet «Move» dans le but de planifier
Nuova sede centrale nella
regione di Berna
le déménagement, de le coordonner et d’en garantir un
déroulement sans faille. Début avril 2014, les 134 collabora-
A seguito di numerose acquisizioni nella regione di Berna,
teurs ont pu prendre possession de leurs nouveaux locaux,
negli ultimi anni sono nate nuove sedi con diverse divisioni
d’une grande modernité, situés dans le bâtiment Murifeld,
al loro interno. Per promuovere regolarmente lo scambio
Weltpoststrasse 5 à Berne.
delle conoscenze e del know-how tecnico e per migliorare
la qualità tramite la riduzione del numero di interfacce,
Avant le grand déménagement, d’importants travaux de
è stato deciso di riunire cinque sedi regionali in un unico
rénovation du nouveau site se sont révélés nécessaires. Un
centro. Al fine di pianificare, coordinare e realizzare il tutto
projet Multitec a vu le jour sous la direction de Steiner SA.
in modo ineccepibile, Stefan Tschanz, direttore AITW, ha
Ce projet est fidèle à notre devise «Nous comprenons
dato inizio al progetto «Move», conclusosi con successo
le bâtiment», aussi bien en ce qui concerne les travaux
all’inizio di aprile 2014. Durante i primi di aprile, infatti,
entrepris sur la structure de base que ceux effectués par le
134 collaboratori hanno preso posto nelle nuove e moder-
locataire: les corps de métier actifs dans les domaines de
ne postazioni di lavoro nell’edificio di Murifeld a Berna, in
l’électricité, du chauffage, de la ventilation, de la climatisa-
Weltpoststrasse 5.
tion, de la réfrigération, des sanitaires ainsi qu’IT & TelCom
Neuer Hauptsitz Region Bern
et Security & Automation ont pu apporter la preuve de
Prima di iniziare il «grande trasloco», l’edificio ha dovu-
leur compétence sur le nouveau site. AITW a en outre eu le
to essere ampiamente ristrutturato. Sotto la direzione
plaisir de se voir confier le mandat concernant le secteur
di ­Steiner AG è così nato un progetto Multitec, fedele al
Service & TFM pour l’ensemble du bâtiment de Murifeld.
nostro slogan «Capiamo gli edifici» sia nei lavori alla strut-
wurden wir sowohl beim Grundausbau als auch beim
tura di base sia nella scelta degli inquilini: varie divisioni
Mieterausbau gerecht: Sämtliche Gewerke wie Elektro,
Maintenant que tous les collaborateurs sont réunis sous
come l’elettronica, il riscaldamento, la ventilazione, la cli-
Aufgrund verschiedener Akquisitionen sind in den letz-
Heizung, Lüftung, Klima, Kälte, Sanitär, IT & TelCom sowie
un même toit, les rencontres personnelles entre collabo-
matizzazione, la tecnica del freddo, i sanitari, IT & TelCom
ten Jahren in der Region Bern mehrere neue Standorte
Security & Automation konnten ihre Kompetenz an ihrem
rateurs se substituent aux contacts téléphoniques ou par
e Security & Automation possono ora mettere in pratica
mit unterschiedlichen Gewerken hinzugekommen. Zur
neuen Standort unter Beweis stellen. Erfreulicherweise
e-mail. La gestion des projets impliquant plusieurs services
le loro abilità nella nuova sede. Con grande piacere, AITW
Förderung des regelmässigen Wissensaustauschs und
hat die AITW zudem das Mandat für Service & TFM für das
s’en trouve facilitée, et nous pouvons ainsi agir de manière
ha inoltre ottenuto il mandato di Service & TFM per tutto
von fachlichem Know-how sowie zur Qualitätsverbesse-
gesamte Gebäude Murifeld erhalten.
flexible et adaptée à notre clientèle. Grâce à notre site
l’edificio di Murifeld.
rung durch die Reduktion der Anzahl von Schnittstellen
wurde beschlossen, fünf Standorte der Region an einem
Jetzt, da alle unter einem Dach sind, wird der bisherige
Ora che tutto è gestito sotto un unico tetto, per comunica-
Ort zusammen­zulegen. Für die Planung, Koordination
Kontakt der Mitarbeitenden über Telefon und E-Mail durch
re i collaboratori non devono più far capo a telefonate ed
und e
­ inen reibungslosen Ablauf beim Umzug hat Stefan
persönliche Begegnungen ersetzt. Abteilungsübergreifen-
e-mail: basta incontrarsi personalmente. Infine, il project
Tschanz, Geschäftsführer AITW, das Projekt «Move» initi-
des Projektmanagement wird vereinfacht, und wir können
management tra le varie divisioni è stato semplificato in
alisiert. Anfang April 2014 war es dann so weit: Die neuen,
flexibel und kundenorientiert agieren. Mit dem neuen
modo da permettere un’attività flessibile, sempre orien-
modernen Arbeitsplätze im Gebäude Murifeld an der
Standort Murifeld, den Filialen Brig und Biel sowie dem
tata al cliente. Con la nuova sede di Murifeld, le filiali
Weltpoststrasse 5 in Bern konnten von 134 Mitarbeitenden
Stützpunkt (Handel und Service) in Interlaken sind und
di Briga-Glis e di Bienna nonché il centro d’intervento
bezogen werden.
bleiben wir kundennah.
(commercio e servizio) di Interlaken sono e restano quindi
Bevor es überhaupt zur grossen «Züglete» kam, waren
Vom 22. bis 24. Mai 2014 fand eine grosse Einweihungsfeier
wesentliche Renovationsarbeiten am neuen Standort
für Kunden sowie Mitarbeitende und deren Familien statt.
sempre vicini ai nostri clienti.
Dal 22 al 24 maggio 2014 verrà organizzata una grande
notwendig. Unter der Leitung der Steiner AG entstand ein
festa d’inaugurazione per i clienti, i collaboratori e le loro
Multitec-Projekt. Dem Slogan «Wir verstehen Gebäude»
famiglie.
10
InTec InSide 1 / 2014
11
Event
Plus d’informations: www.alpiq-intec.ch > News & articles >
Evénementiels, www.gridsense.ch, www.powertage.ch
Mit geballter Kraft an den P
­ owertagen
Arrivée en force aux Powertage
Ai Powertage con un concentrato di potenza
[email protected], Alpiq InTec Management AG
AIT präsentiert neue, intelligente
Technologie
AIT presenta una nuova
­tecnologia intelligente
AIT présente une nouvelle
­technologie intelligente
L’edizione di quest’anno dei Powertage, svoltisi dal 3 al
5 giugno 2014, ha rappresentato il punto d’incontro del settore elettrico svizzero. In veste di gruppo altamente competente, Alpiq InTec si è presentata all’edizione di quest’anno della fiera specializzata di Zurigo con uno stand di
Als absolute Neuheit wurde GridSense den Medien sowie
Le salon professionnel Powertage, qui a eu lieu du 3 au
100 m2 e con un totale di ben sei società: Kummler+Matter
am Stand direkt vorgestellt: Eine neue Technologie im
5 juin 2014, a été le rendez-vous incontournable du secteur
AG, Mauerhofer & Zuber SA, Alpiq EnerTrans SA, Alpiq
Gebäude optimiert die Energieeffizienz umfassend, indem
suisse de l’électricité. Cette année, Alpiq InTec a profité
­Prozessautomation AG, Alpiq E-Mobility AG e Xamax AG.
sie das Nutzerverhalten antizipiert, auf externe Signale
du salon à Zurich pour se présenter à son stand de 100 m2
Die Powertage vom 3. bis 5. Juni 2014 waren der Treffpunkt
reagiert und so die Belastung im Stromnetz nivelliert. Die
en tant que groupe compétent composé de six sociétés:
Il fatto che Alpiq InTec si sia presentata come entità unica,
für die Schweizer Stromwirtschaft. Alpiq InTec präsen-
Technologie arbeitet mit einem intelligenten Algorithmus,
Kummler+Matter SA, Mauerhofer & Zuber SA, Alpiq Ener-
si è rivelata una novità accolta in maniera particolarmen-
tierte sich an der diesjährigen Fachmesse in Zürich auf
der in Endgeräten wie Wärmepumpen, Ladestationen für
Trans AG, Alpiq Prozessautomation AG, Alpiq E-Mobility AG
te favorevole dai visitatori. I quali, grazie a ciò, hanno
einem 100 m2 grossen Stand als kompetente Gruppe mit
Elektrofahrzeuge, Boilern, Photovoltaikanlagen sowie
et Xamax AG.
potuto approfittare della consulenza dei collaboratori di
insgesamt sechs Gesellschaften: Kummler+Matter AG,
Batterien zum Einsatz kommt. Die verschiedenen Prozesse
­Mauerhofer & Zuber SA, Alpiq EnerTrans AG, Alpiq Prozess-
laufen ab, ohne dass der Wohn- bzw. Arbeitskomfort des
Cette nouvelle façon de se présenter en tant qu’une entité
le relazioni interne al gruppo. Grazie alle sue dimensioni
automation AG, Alpiq E-Mobility AG sowie Xamax AG.
Nutzers eingeschränkt wird.
a été appréciée par les visiteurs. En effet, ces derniers ont
imponenti, lo stand, collocato in una posizione veramente
eu l’occasion de profiter des conseils des collaborateurs
ideale, saltava immediatamente all’occhio. Ma anche la
Dass sich Alpiq InTec als Einheit präsentierte, war eine
Am Stand konnte sich die Öffentlichkeit über die zukunfts-
de différents domaines présents au stand et ont découvert
nuovissima BMW i3, il nuovo drone di Alpiq EnerTrans AG
Neuheit, die bei den Besuchern sehr gut ankam, denn
weisende Technologie informieren und erfuhr in einem
les liens existants à l’intérieur du groupe. La taille impo-
e l’enorme stazione di trasformazione di Mauerhofer &
diese konnten sich dadurch von Standmitarbeitenden aus
Film mehr darüber. Alpiq InTec entwickelt die Technologie
sante du stand particulièrement bien situé n’a pas passé
Zuber SA hanno attirato l’attenzione del pubblico, che si è
unterschiedlichen Bereichen beraten lassen und lernten
zusammen mit der Fachhochschule Südschweiz (SUPSI).
inaperçue, tout comme la nouvelle BMW i3, le nouveau
concentrato attorno a queste attrazioni.
damit die Zusammenhänge innerhalb der Gruppe kennen.
vari settori presenti agli stand, scoprendo così i rapporti e
drone d’Alpiq EnerTrans AG et l’immense station de trans-
Die imposante Grösse des Standes an optimaler Lage stach
Weitere Infos: www.alpiq-intec.ch > News & Storys >
formation de Mauerhofer & Zuber SA, qui ont constitué des
La novità assoluta è stata GridSense, presentata ai media
jedem sofort ins Auge. Als Hingucker und Anziehungspunk-
Events, www.gridsense.ch, www.powertage.ch
points d’attraction.
direttamente dallo stand: questa nuova tecnologia è stata
concepita per gli edifici e ottimizza in modo considerevole
te sorgten zudem der neue BMW i3 , die neue Flugdrohne
von Alpiq EnerTrans sowie die gewaltige Trafostation von
La grande nouveauté de cette année était GridSense,
l’efficienza energetica anticipando i comportamenti degli
Mauerhofer & Zuber SA.
présenté aux médias et directement au stand. Il s’agit
utenti e reagendo ai segnali esterni, livellando così la
d’une nouvelle technologie dans le bâtiment qui optimise
distribuzione di corrente nella rete. Il suo funzionamento
considérablement l’efficacité énergétique en anticipant le
si basa su un algoritmo intelligente che viene utilizzato da
comportement des utilisateurs, en réagissant aux signaux
apparecchi finali come pompe di calore, stazioni di ricarica
externes et en nivelant ainsi la charge dans le réseau
per veicoli elettrici, boiler, installazioni fotovoltaiche o
électrique. Cette technologie travaille avec un algorithme
batterie. I vari processi si svolgono senza privare gli utenti
intelligent qui est utilisé dans les terminaux comme les
del comfort domestico o lavorativo.
pompes à chaleur, les stations de recharge pour véhicules
électriques, les chauffe-eaux et les installations photovol-
Allo stand il pubblico ha potuto ricevere maggiori infor-
taïques ainsi que dans les batteries. Les différents proces-
mazioni su questa tecnologia innovativa grazie anche alla
sus se déroulent sans entraver le confort d’habitation ou
visione di un filmato sul tema. Alpiq InTec ha realizzato
de travail de l’utilisateur.
questa tecnologia in collaborazione con la Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana (SUPSI).
Le grand public a pu obtenir des informations sur cette
technologie novatrice sur le stand et apprendre davantage
Ulteriori informazioni: www.alpiq-intec.ch > Notizie &
à ce sujet en regardant une vidéo. Alpiq InTec a développé
­storie > Eventi, ­ww­w­.­gridsense.ch, www.powertage.ch
cette technologie en collaboration avec la Haute école
spécialisée de la Suisse italienne (SUPSI).
12
InTec InSide 1 / 2014
13
Service
Wettbewerbsvorteile gegenüber Mitbewerbern schaffen Créer des
avantages concurrentiels pour nous démarquer de nos concurrents
Vincere sulla concorrenza puntando su maggiori vantaggi
[email protected], Alpiq InTec Management AG
Einsparungen dank
Verhandlungs­kompetenzen
Des économies réalisées grâce à
notre compétence en négociation
Andreas Metzner, Edwin Kenel, Bekim Tairi, Heinrich Badouin, Yves Haldemann
Das Team des Strategischen Einkaufs unterstützt die
L’équipe des Achats stratégiques apporte son soutien à
einzelnen Unternehmungen, Abteilungen und Gewerke
chaque entreprise, à chaque service et à chaque corps de
Depuis le début de l’année, Alpiq InTec renforce par ailleurs
Le decisioni in merito alla qualifica A/B/C del prodotto o
der Alpiq InTec Gruppe in der Beschaffung von Waren und
métier du groupe Alpiq InTec en acquérant des marchan-
les Achats stratégiques d’Alpiq Holding de manière à ce que
dei fornitori è di competenza delle direzioni dei vari repar-
Dienstleistungen.
dises et des services.
celle-ci réalise des économies durables dans les domaines
ti. Le condizioni di acquisizione potranno essere migliorate
de l’informatique, du consulting, des assurances, etc.
sulla base delle strategie definite per i gruppi di merce e
Die Hauptaufgaben und Kompetenzen sind:
Ses tâches principales et ses champs de compétence
• Verhandlung von Grundkonditionen mit Lieferanten
sont les suivants:
(Preisbasis, Rabatte, Skonti, Transportkonditionen,
­Rückvergütungen, WIR usw.)
• Aushandeln und Abschliessen von Rahmenverträgen mit
Lieferanten
• Analyse der Beschaffungsmärkte und Aufbau von
­Einkaufsstrategien
• Controlling der definierten Warengruppenstrategien
• Mitwirken an Fachführungssitzungen
• Kontrolle und Abwicklung der vereinbarten Rückver­
gütungen und Verteilung an die jeweiligen Profitcenter
• Pflege und Ausbau des Einkaufstools im Intranet
• Optimierung von Prozessabläufen und Unterstützung in
Beschaffungsfragen
• Négociation des conditions de base avec les fournisseurs (prix pratiqués, rabais, escomptes, conditions de
­transport, remboursements, WIR, etc.)
fournisseurs
• Analyse des marchés d’approvisionnement et
­élaboration de stratégies d’achat
produits
• Participation aux réunions de la direction spécialisée
• Contrôle et exécution des remboursements conclus;
distribution aux centres de profit concernés
• Maintenance et développement de l’outil d’achat
• Optimisation des processus et aide en matière d’achat
Les conditions de base négociées forment le socle sur
durch die Projektleiter in den Regionen zu verhandeln.
lequel s’appuieront ensuite les négociations au cas par
cas. Les conditions relatives aux volumes et les conditions
Entscheide in Bezug auf die Produkt- oder Lieferantenqua-
spécifiques aux projets demeurent entre les mains des
lifizierung A / B / C werden jeweils von den Fachführungen
chefs de projet et sont négociées par ces derniers dans les
getroffen. Auf Basis dieser Warengruppenstrategien und
régions.
Les décisions concernant la sélection des produits ou la
merci e servizi.
Le sue mansioni e competenze principali sono le seguenti:
• Contrattazione delle condizioni di base con i fornitori (prezzi di base, riduzioni, sconti, condizioni per il
­trasporto, rimborsi, WIR ecc.)
• Contrattazione e stipulazione dei contratti quadro
con i fornitori
• Analisi dei mercati e creazione di strategie di acquisizione
• Partecipazione alle riunioni con le direzioni dei vari
reparti
• Controllo e sviluppo dei rimborsi accordati e distribuzio-
Das Team bei Alpiq InTec:
• Andreas Metzner Leiter Einkauf
• Bekim Tairi Fahrzeuge, Allgemeine Güter,
Temporärpersonal
• Edwin Kenel
Heizung, Sanitär
• Heinrich Badouin
Lüftung, Klima, Kälte, IT & TelCom
• Yves Haldemann
Elektro, Security & Automation
L’équipe d’Alpiq InTec:
• Andreas Metzner
Responsable Achats
• Bekim TairiVéhicules, Marchandises générales,
Personnel ­temporaire
• Edwin Kenel Chauffage, Sanitaire
• Heinrich Badouin Ventilation, Climatisation, Réfrigération,
IT & TelCom
• Yves Haldemann Electricité, Security & Automation
ne ai relativi centri di profitto
• Aggiornamento e ampliamento del tool per gli acquisti
su Intranet
relative alla fornitura
qualification des fournisseurs A/B/C sont prises au sein des
Seit Anfang Jahr baut Alpiq InTec zusätzlich den Strategi-
directions spécialisées. Les conditions d’achat sont amé-
Le condizioni di base contrattate sono fondamentali per
schen Einkauf für die Alpiq Holding auf, mit dem Ziel, in
liorées de façon déterminante sur la base des stratégies
la negoziazione di edifici. Il responsabile di progetto deve
den Bereichen IT, Consulting, Versicherungen usw. nach-
de groupes de produits et des regroupements des volumes
contrattare le condizioni specifiche al progetto e sul relati-
haltige Einsparungen für die Holding zu realisieren.
d’achat qui y sont liés.
vo volume nelle regioni.
14
di risparmiare a lungo termine nei settori IT, consulting,
reparto e divisione del gruppo Alpiq InTec nell’acquisto di
• Ottimizzazione dei processi e supporto nelle questioni
damit einhergehender Volumenbündelungen werden die
reparto Acquisti strategici per Alpiq Holding con l’obiettivo
Il team Acquisti strategici è di supporto a ogni azienda,
• Controllo delle strategie definite per i gruppi di merce
men- und projektspezifische Konditionen sind weiterhin
Dall’inizio dell’anno Alpiq InTec sta inoltre allestendo il
assicurazioni ecc.
• Contrôle des stratégies définies pour les groupes de
Basis für darauf aufbauende Objektverhandlungen. Volu-
Einkaufskonditionen entscheidend verbessert.
Risparmiare grazie a competenze
di contrattazione
• Négociation et conclusion de contrats-cadres avec les
dans intranet
Die ausgehandelten Grundkonditionen bilden jeweils die
per le relative quantità.
InTec InSide 1 / 2014
Il team di Alpiq InTec:
• Andreas Metzner Responsabile Acquisti
• Bekim Tairi Vetture, prodotti generici, personale
temporaneo
• Edwin Kenel Riscaldamento, sanitari
• Heinrich Badouin Ventilazione, climatizzazione, tecnica del
freddo, IT & TelCom
• Yves Haldemann
Elettronica, Security & Automation
15
Service
Alpiq InTec: un partner
­competente per tutta la Svizzera
Eine Gruppe mit Multitec-Kompetenzen
Un groupe au bénéfice de compétences Multitec
Un gruppo con competenze Multitec
Grazie alla competenza dei nostri oltre 4200 collaboratori
sparsi in tutta la Svizzera, Alpiq InTec è sulla cresta dell’onda. Lavoriamo l’uno di fianco all’altro varcando i confini regionali e passando da una divisione all’altra, inoltre siamo
Rispetto alla concorrenza Alpiq InTec può vantare diversi
presenti su tutto il territorio svizzero – una caratteristica
vantaggi – non a caso è il gruppo leader sul mercato per
che ci contraddistingue e ci permette di occupare una
quanto concerne l’impiantistica degli edifici:
posizione di rilievo rispetto alle altre aziende. Alpiq InTec
sta continuando a crescere e a svilupparsi per poter essere
•Tutti i servizi che offriamo provengono da un unico [email protected], Alpiq InTec Management AG
anche in futuro un partner competente.
tore – dalle installazioni elettriche agli impianti di riscaldamento, ventilazione, climatizzazione, raffreddamento
e sanitari fino all’IT & TelCom, alla Security & Automation
Alpiq InTec: Schweizweit
­kompetenter Partner
Alpiq InTec: partenaire suisse
e al Service & TFM.
•Siamo un’azienda innovativa e sempre molto aggiornata
sugli ultimi trend, inoltre stiamo assumendo un ruolo
Alpiq InTec offre de nombreux avantages pour se démar-
di spicco anche nel settore della mobilità elettrica ad
quer de ses concurrents. Ce n’est donc pas un hasard si
esempio.
Alpiq InTec weist gegenüber ihren Mitbewerbern viele
notre groupe est le leader sur le marché dans le domaine
Vorteile auf – nicht umsonst ist die Gruppe Marktführerin
de la technique du bâtiment:
•Grazie al nostro impegno nel campo dell’efficienza energetica, le nostre offerte sono tra le più interessanti di
in der Gebäudetechnik:
tutta la Svizzera.
•Nous proposons une gamme complète de prestations
•Als Multitec-Partner bieten wir alles aus einer Hand –
dans les domaines suivants: installations électriques,
In ogni caso il vantaggio principale rispetto alla concor-
von Elektroinstallationen über Heizungs-, Lüftungs-,
chauffage, ventilation, climatisation, réfrigération et
renza consiste nella nostra presenza su tutto il territorio
Klima-, Kälte- und Sanitäranlagen bis hin zu IT & TelCom,
sanitaire, IT & TelCom, Security & Automation ou encore
nazionale, questo ci permette di presentarci come azienda
Service & TFM.
in grado di fornire un servizio globale che contempla ogni
­Security & Automation sowie Service & TFM.
•Wir sind innovativ, verfolgen aktuelle Trends und nehmen
•Nous sommes innovateurs, suivons les tendances
zum Beispiel im Bereich der Elektromobilität eine Vor­
actuelles et jouons un rôle de pionnier par exemple dans
reiterrolle ein.
le secteur de la mobilité électrique.
•Dank unserem Engagement im Bereich der Energie­
fait de nous l’un des prestataires les plus attractifs en
Anbietern in der Schweiz.
Suisse.
Der grösste Vorteil gegenüber den Mitbewerbern ist
Notre grand avantage en comparaison avec nos concur-
jedoch unsere landesweite Präsenz, die uns ermöglicht,
rents est notre présence à l’échelle du pays, qui nous
uns als ­Gesamtanbieter zu präsentieren und somit mit
permet de nous positionner en tant que fournisseur global
allen Dienstleistungen und
ten zu sein.
Dank unseren über 4 200
kompetenten Mitarbeitenden in der ganzen Schweiz
ist Alpiq InTec auf Erfolgskurs. Wir arbeiten Hand in
Hand, über regionale Grenzen hinweg, von Gewerk zu
Gewerk und sind landes-
Multitec:
Nous utilisons le terme «multitec» pour désigner un projet auquel
participent au moins trois corps de métier ou domaines du groupe
Alpiq InTec coordonnés par un même responsable.
Multitec:
Con la parola «multitec» designiamo la collaborazione di almeno
tre divisioni o settori del gruppo Alpiq InTec nell’ambito di uno
stesso progetto coordinato da un responsabile.
tipo di servizi e offerte in qualsiasi parte del paese.
•Notre engagement en matière d’efficacité énergétique
effizienz gehören wir auch hier zu den attraktivsten
­Angeboten überall vertre-
Multitec:
Unter «Multitec» verstehen wir die Beteiligung von ­mindestens
drei Gewerken oder Bereichen der Alpiq InTec Gruppe an einem
Projekt mit einer übergeordneten Verantwortlichkeit zur
­Koordination.
de prestations et d’offres
«Dank unseren über 4 200 kompetenten
Mitarbeitenden in der ganzen Schweiz ist
Alpiq InTec auf Erfolgskurs. Fort de 4 200
­collaborateurs compétents, Alpiq InTec
se trouve sur la voie du succès dans toute
la Suisse. Grazie alla competenza dei
­nostri oltre 4 200 collaboratori sparsi in
tutta la Svizzera, Alpiq InTec è sulla cresta
­dell’onda.»
weit präsent – dies zeich-
en tout genre.
Fort de 4 200 collaborateurs compétents, Alpiq
InTec se trouve sur la voie
du succès dans toute la
Suisse. Nous travaillons
main dans la main, dans
toutes les régions, dans
tous les domaines et dans
tout le pays – voilà ce qui
nous distingue des autres
net uns aus und hebt uns von anderen Unternehmen ab.
entreprises. Alpiq InTec ne cesse de se développer et est
Alpiq InTec entwickelt sich stetig weiter und ist bestrebt,
soucieux de rester à l’avenir un partenaire compétent.
auch in Zukunft der kompetente Partner zu bleiben.
Unsere Standorte in der Schweiz / Nos sites en Suisse / I nostri uffici in Svizzera
16
InTec InSide 1 / 2014
17
News
Story
Übernahme der Firmen Liechti AG und
­Elektro-Rhyner Reprise des sociétés
Liechti AG et Elektro-Rhyner Rilevamento
delle aziende Liechti AG ed Elektro-Rhyner
Energieeinsparungen dank kompetenter B
­ eratung der AITW
Des économies d’énergie grâce au conseil compétent d’AITW
Risparmio energetico grazie alla competente consulenza di AITW
[email protected], Alpiq InTec Ost AG
Kompetenzerweiterung bei
Kälte und Elektro
Per 1. Januar 2014 hat Alpiq InTec die Firma Elektro-Rhyner
aus Flims mit drei Mitarbeitenden übernommen. Damit
wollen wir in der Surselva unsere Kompetenz im Bereich
Elektroservice stärken. Elektro-Rhyner genoss in der Region
Nous souhaitons la bienvenue à tous les collaborateurs de
[email protected], Alpiq InTec West AG
Kompetenz und Nachhaltigkeit
ces deux sociétés.
Ampliamento delle competenze
nel settore del freddo e dell’elettronica
einen hervorragenden Ruf als zuverlässiger Dienstleister.
Berne, connaît parfaitement les qualités et les avantages
qu’ils présentent. Grâce à son conseil et à celui du centre
Der weltweite Verbrauch von nicht erneuerbaren Ener-
international de compétence pour l’efficacité énergétique,
gien und Ressourcen hat in den letzten Jahrzehnten
la société BMS-Energietechnik AG de Wilderswil, l’installa-
stark zugenommen. Es ist daher naheliegend, zuerst das
tion a pu être mise en service en un laps de temps très bref
Augenmerk auf die Energieeffizienz zu legen. Dass in
et sans que l’exploitation de l’hôtel en pâtisse.
diesem Zusammenhang nicht nur Worte, sondern auch
Taten gefordert sind, ist sich Alpiq InTec West AG bewusst.
Bei der Ausarbeitung eines Konzepts für die Klimatisierung
Competenza e sostenibilità
Con effetto al 1 gennaio 2014 Alpiq InTec ha rilevato l’a-
und Warm­wasseraufbereitung im Victoria-Jungfrau Grand
Per 1. Juli 2014 stossen zudem 35 Mitarbeitende der Liechti
zienda Elektro-Rhyner di Flims e tre dei suoi collaboratori.
Hotel & Spa in Interlaken wurde deshalb besonderer Wert
Il consumo mondiale di energie e risorse non rinnovabili è
AG in Frauenfeld zu Alpiq InTec. Die Firma war ganz auf
Con questa rilevazione puntiamo ad accrescere la nostra
auf das Thema Energieeffizienz gelegt. So kommt nun in
aumentato notevolmente nel corso degli ultimi decenni.
Kälte- und Klimatechnik spezialisiert. Mit der Übernahme
competenza nel settore dei servizi elettronici nel Surselva.
diesem ­renommierten Gasthaus eine Modultechnik zum
È quindi maggiormente necessario accrescere l’efficien-
dieses florierenden Unternehmens kann die Alpiq InTec
In questa regione infatti, Elektro-Rhyner gode dell’ottima
Einsatz, mit welcher jährlich Energiekosten von über
za energetica. Alpiq InTec West AG è consapevole che in
Gruppe ihre Kompetenzen und die Marktpräsenz in der
reputazione di fornitore affidabile.
CHF 40 000 eingespart werden. Peter Luginbühl, Projektlei-
questo campo non solo le parole bensì anche i fatti sono
o
Region Zürich Nord im Bereich Kälte- und Klimatechnik
ter AITW Bern, kennt die eingesetzten Module sowie deren
di vitale importanza. Nell’elaborazione di un progetto per
Allo stesso modo, il 1o luglio 2014 35 collaboratori di L­ iechti
Qualitäten und Vorzüge bestens. Zusammen mit dem
la climatizzazione e l’impianto dell’acqua calda presso il
AG, un’azienda di Frauenfeld specializzata nella tecnica
internationalen Kompetenzzentrum für Energieeffizienz,
Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa di Interlaken il focus è
Wir heissen alle Mitarbeitenden dieser beiden Firmen
del freddo e della climatizzazione, entreranno a far parte
der Firma BMS-Energietechnik AG in Wilderswil und seiner
stato pertanto puntato sul tema dell’efficienza energetica,
herzlich bei uns willkommen.
di Alpiq InTec. Il rilevamento di questa florida azienda
fachkundigen Beratung konnte die Anlage innert kürzester
optando così per una tecnica modulare grazie alla quale
permetterà al gruppo Alpiq InTec di ampliare le proprie
Zeit in Betrieb genommen werden, ohne den Hotelbetrieb
nel rinomato hotel è possibile risparmiare ogni anno oltre
competenze nonché la propria posizione sul mercato nella
in irgendeiner Weise zu beeinträchtigen.
CHF 40 000 in spese energetiche. Peter Luginbühl, respon-
stärken und weiter ausbauen.
De plus vastes compétences en
matière de froid et d’électricité
regione di Zurigo nord all’interno del settore della tecnica
sabile di progetto AITW di Berna, conosce bene i moduli
del freddo e della climatizzazione.
installati così come la loro qualità e i loro vantaggi. Grazie
Compétence et durabilité
Da parte nostra giungano a tutti i collaboratori di entramLe 1 janvier 2014, Alpiq InTec a repris la société Elektro-
zionale per l’efficienza energetica e all’esperta consulenza
La consommation mondiale d’énergies et de ressources
dell’azienda BMS-Energietechnik AG di Wilderswil, è stato
Rhyner de Flims et ses trois collaborateurs. Notre com-
non renouvelables a fortement augmenté au cours des
possibile azionare l’impianto in brevissimo tempo senza
pétence dans le domaine des prestations électriques
dernières décennies. Plutôt que de s’interroger sur la
compromettere in nessun modo la gestione dell’hotel.
se trouve ainsi renforcée dans la région de la Surselva.
possibilité de trouver de nouvelles sources d’énergie, il est
Elektro-Rhyner avait dans cette région la réputation d’être
primordial d’accroître l’efficacité énergétique. Une néces-
un prestataire de services fiable.
sité dont Alpiq InTec West AG est parfaitement consciente.
er
be le aziende un caloroso benvenuto.
alla collaborazione con il centro di competenza interna-
Ainsi, lors de l’élaboration d’un concept pour la climatisaDe plus, le 1 juillet 2014, les 35 collaborateurs de Liechti
tion et le traitement de l’eau chaude au Victoria-Jungfrau
AG, une société de Frauenfeld spécialisée dans la tech-
Grand Hotel & Spa d’Interlaken, la plus grande attention a
nique du froid et de climatisation, rejoindront les rangs
été accordée au thème de l’efficacité énergétique. L’utilisa-
d’Alpiq InTec. La reprise de cette entreprise florissante
tion d’une technique modulaire permet à l’établissement
permet au groupe Alpiq InTec de renforcer et d’étendre sa
renommé de réaliser maintenant des économies d’énergie
compétence et sa présence sur le marché de la technique
se chiffrant à plus de CHF 40 000 par an. Expert des modules
du froid et de la climatisation dans la région Zurich Nord.
mis en place, Peter Luginbühl, chef de projet au sein d’AITW
18
InTec InSide 1 / 2014
er
19
Story
les pics de puissance, la compatibilité entre architecture et
énergie est optimale. De plus, le niveau de bruit engendré
par la pompe à chaleur est tellement réduit qu’un solarium
Relaxen dank hohem Technologieniveau
Se relaxer grâce à la technologie de pointe
Relax ad alta tecnologia
a pu être installé au-dessus des locaux techniques.
Alpiq InTec Ticino SA: competenza
nel settore del benessere
[email protected], Alpiq InTec Ticino SA
Le nostre competenze settoriali sono fondamentali per il
nostro successo. Non solo realizziamo progetti ambiziosi
Alpiq InTec Ticino SA: Kompetent
im Wellnessbereich
in vari settori, ma disponiamo anche di sinergie essenziali
Alpiq InTec Ticino SA hat die gesamten HLKS- und Elektroanlagen geplant und ausgeführt, wobei Letztere im Zusam-
Der modernste Wasserpark in Europa / Le parc aquatique le plus
moderne d’Europe / L’acquaparco più moderno d’Europa
nonché di un know-how trasversale.
menschluss mit anderen Unternehmen realisiert wurden.
Splash & Spa, Rivera
Um sowohl aus architektonischer als auch energetischer
Nel 2013 è stato inaugurato l’acquaparco Splash & Spa di
Die Grundlage für unseren Erfolg sind unsere Fachkennt-
Sicht die grösstmögliche Kompatibilität zu erzielen, federn
Splash & Spa, Rivera
Rivera, il più moderno d’Europa, che attira persone di tutte
nisse in spezifischen Bereichen. So sind wir nicht nur
Energiespeichersysteme die Leistungsspitzen ab. Zudem
2013 a vu l’ouverture du parc aquatique Splash & Spa à
le età. Con un investimento pari a CHF 100 milioni, una
fähig, anspruchsvolle Projekte in den unterschiedlichsten
wurde der von der Wärmepumpe erzeugte Geräuschpegel
Rivera. Il s’agit là du plus moderne d’Europe. Nul doute
superficie di 14 000 m2, una vasca a onde di 30 metri, una
Branchen durchzuführen, sondern verfügen auch über die
so eingedämmt, dass direkt über den Technikräumen ein
qu’il attirera les touristes de tous âges. Un investissement
terrazza panoramica e tre cupole futuristiche, il benessere
wesentlichen interdisziplinären Fähigkeiten und Synergie-
Solarium untergebracht werden konnte.
de CHF 100 millions, une surface de 14 000 m2, une piscine à
e il divertimento fatto di scivoli e onde sono senz’altro
vagues longue de 30 mètres, une terrasse panoramique et
garantiti.
potenziale.
Splash & Spa, Rivera
2013 wurde der Wasserpark Splash & Spa in Rivera eröffnet, ein Anziehungspunkt für Touristen jeden Alters und
der modernste Wasserpark in Europa. Mit einer Investition
Alpiq InTec Ticino SA: une grande
compétence dans le domaine du
bien-être
von 100 Millionen Franken, einer Fläche von 14 000 m2,
trois coupoles futuristes: tous les ingrédients sont réunis
pour garantir une expérience de bien-être inoubliable et
In consorzio con altri, Alpiq InTec Ticino SA ha realizza-
un plaisir pur sur les toboggans et au milieu des vagues.
to l’impianto elettrico per la corrente forte e debole. In
particolare, il quadro elettrico principale è tra i più potenti
En collaboration avec d’autres entreprises, Alpiq InTec
in Ticino: con due entrate da 4 000 ampère, è totalmente ge-
Ticino SA a construit l’installation à courant fort et à
stito e controllato da un sistema di supervisione di ultima
einem 30 Meter langen Wellenbad, einer Aussichtsterrasse
Nous devons notre réussite aux connaissances profession-
courant faible. C’est le poste de couplage principal qui
generazione che ne agevola l’utilizzo. Grande attenzione
und drei futuristischen Kuppelbauten sind ein unver-
nelles dont nous disposons dans des domaines spéci-
constitue la spécificité de l’installation. Il est en effet l’un
è stata inoltre rivolta all’ambiente così come al risparmio
gleichliches Wellnesserlebnis und jede Menge Spass auf
fiques. Nous sommes ainsi à même de mener des projets
des plus performants du Tessin: l’installation, qui dispose
energetico e idrico: il consumo d’acqua per visitatore corri-
den Rutschen und in der Brandung garantiert.
ambitieux dans les branches les plus diverses, disposons
de deux entrées de 4 000 ampères, est commandée et sur-
sponde solamente a mezza vasca da bagno.
de compétences interdisciplinaires essentielles et avons la
veillée par un système de contrôle de pointe, ce qui permet
possibilité d’exploiter les synergies.
un fonctionnement simple. Une grande importance a été
Kurhaus Cademario Hotel & Spa
ren Unternehmen die Stark- und Schwachstromanlage
accordée à la protection de l’environnement ainsi qu’aux
Inaugurato nel 1914 a 850 metri d’altezza, ma completa-
errichtet. Speziell daran ist die Hauptschaltanlage, die zu
économies d’énergie et d’eau: chaque client ne consomme
mente ristrutturato nel settembre 2013, il Kurhaus Cade-
den leistungsfähigsten im Tessin gehört: Die Anlage mit
qu’une demi-baignoire d’eau.
mario Hotel & Spa accoglie i suoi ospiti nel nuovo hotel
Alpiq InTec Ticino SA hat in Zusammenarbeit mit ande-
zwei Eingängen à 4 000 A wird von einem hochmodernen
4 stelle superior con 82 camere, due ristoranti, due piscine,
Kontrollsystem gesteuert und überwacht, das eine einfa-
Kurhaus Cademario Hotel & Spa
un centro spa da 2 200 m2, un grande parco e una spettaco-
che Bedienung ermöglicht. Auch dem Umweltschutz sowie
Le Kurhaus Cademario Hotel & Spa a ouvert ses portes
lare vista panoramica sul lago di Lugano.
dem Energie- und Wassersparen wird grosse Bedeutung
en 1914 à 850 mètres d’altitude. En septembre 2013, il a
beigemessen: Jeder Gast verbraucht nur eine halbe Bade-
été entièrement rénové. Dans le nouvel hôtel 4 étoiles
Alpiq InTec Ticino SA ha progettato ed eseguito tutti gli
wanne Wasser.
supérieur, l’établissement offre à ses clients 82 chambres,
impianti RVCS ed elettrici, quest’ultimi in consorzio con
deux restaurants, deux piscines, un centre de bien-être
altri. Al fine di assicurare la massima compatibilità sia ar-
Kurhaus Cademario Hotel & Spa
s’étendant sur 2 200 m2, un grand parc et une vue à couper
chitettonica che energetica, i picchi di potenza sono stati
Das Kurhaus Cademario Hotel & Spa wurde 1914 auf
le souffle sur le lac de Lugano.
attenuati con dei sistemi di accumulo d’energia. Il rumore
850 Metern Höhe eröffnet und im September 2013 kom-
generato dalle pompe di calore è stato inoltre contenuto a
plett renoviert. Es bietet seinen Gästen im neuen 4-Sterne-
Alpiq InTec Ticino SA a planifié et mis en place les instal-
un livello tale da consentire la realizzazione di un solarium
Superior-Hotel 82 Zimmer, zwei Restaurants, zwei Pools,
lations CVCS et électrique, l’installation électrique ayant
direttamente sopra i locali tecnici.
ein Wellnesscenter auf 2 200 m2, einen grossen Park und
einen atemberaubenden Blick auf den Luganersee.
20
été réalisée en collaboration avec d’autres entreprises.
Wellness aus Tradition / Bien-être et tradition / Benessere per tradizione
Grâce aux systèmes de stockage d’énergie qui atténuent
InTec InSide 1 / 2014
21
Story
Alpiq InTec dà prova delle sue
competenze all’EPFL
Das SwissTech Convention Center (STCC)
Le SwissTech Convention Center (STCC)
Il SwissTech Convention Center (STCC)
Il SwissTech Convention Center si trova nel Quartier Nord
del campus dell’EPFL. Il quartiere si compone di un centro
congressi e conferenze, di oltre 500 appartamenti per studenti e di diversi servizi (ristoranti, hotel e spazi commerciali).
[email protected], Alpiq InTec Romandie SA
Il centro congressi è stato inaugurato lo scorso aprile e,
il 24 aprile 2014, vi si è già svolta l’assemblea generale di
Alpiq.
Alpiq InTec stellt Kompetenz
beim EPFL unter Beweis
Alpiq InTec Romandie si è occupata dell’installazione degli
impianti di riscaldamento, del freddo (negli appartamenti
per studenti, negli spazi commerciali, nell’hotel e in tutte
Das SwissTech Convention Center befindet sich im Quar-
le centrali tecniche del centro congressi e conferenze), di
tier Nord des Campus der EPFL. Dieses Quartier umfasst
ventilazione (STCC) e di elettrotecnica (negli appartamenti,
ein Kongress- und Konferenzzentrum sowie über 500
nell’hotel e sul parcheggio). Si tratta di oltre 21 mono-
Studentenwohnungen und zahlreiche Dienstleistungs­
Fakten
Ce ne sont pas moins de 21 monoblocs (350 000 m3/h) qui
blocchi (350 000 m3/h) che hanno il compito di ventilare
angebote (Restaurants, ein Hotel sowie Geschäfte).
Die riesige Baustellenfläche (30 000 m2) des Gebäudes,
ventilent tout le Quartier Nord, tandis que près de 100 kilo-
tutto il Quartier Nord. Accanto a questi, nella soletta sono
dessen Ausbau im August 2012 begann, war eine der gröss-
mètres de tubes électriques incorporés dans les dalles
incorporati 100 chilometri di cavi elettrici, mentre 400 m2 di
Das Kongresszentrum wurde im April letzten Jahres einge-
ten in der Westschweiz. Die Ausbauarbeiten dauerten
et 400 m2 de panneaux solaires fournissent l’eau chaude
pannelli solari garantiscono il funzionamento dell’impian-
weiht; am 24. April 2014 fand dort die Generalversammlung
anderthalb Jahre. Der Umsatz von AITR beim Ausbau des
sanitaire.
to dell’acqua calda.
von Alpiq statt.
Kongresszentrums beläuft sich auf ca. CHF 13 Millionen
(HLK) bzw. ca. CHF 4 Millionen (Elektrotechnik). Zusammen
Le bâtiment dispose de sa propre station météorologique.
L’edificio vanta una propria stazione meteorologica i cui
Alpiq InTec Romandie war für die Installation der Hei-
mit den Projektleitern, Teamchefs und Monteuren hat
C’est en fonction des données reçues par cette dernière
dati servono a regolare automaticamente la ventilazio-
zungs- und Kälteanlagen (in den Studentenwohnungen,
Alpiq InTec über 60 000 Arbeitsstunden in den Ausbau des
que la régulation automatique de la ventilation s’effectue.
ne. L’installazione è esemplare anche dal punto di vista
den Geschäften, dem Hotel und allen Technikzentralen des
Gebäudes investiert.
L’installation est également exemplaire sur le plan de l’effi-
dell’efficienza energetica: l’aria viene riscaldata e raffred-
cacité énergétique: l’air est réchauffé et refroidi par l’eau
data tramite l’acqua di scarico degli edifici esistenti attinta
originariamente dal lago per scopi industriali.
Kongress- und Konferenzzentrums), der Lüftungsanlagen
(STCC) sowie der Elektrotechnik (Studentenwohnungen,
AITR ist sehr stolz darauf, zur Realisierung dieses Vorzeige-
initialement puisée dans le lac et rejetée par les bâtiments
Hotel, Parkplatz) zuständig. Nicht weniger als 21 Monoblö-
projekts beigetragen zu haben.
existants.
cke (350 000 m3/h) sorgen für die Belüftung des gesamten
Quartiers Nord, in den Bodenplatten befinden sich fast
100 Kilometer Stromschienen, und 400 m2 Solarzellen
­sorgen für die Warmwasserbereitung.
Sfide
Alpiq InTec prouve sa
compétence à l’EPFL
Das Gebäude verfügt über eine eigene Wetterstation.
Défis
La sicurezza e la pianificazione sono stati dei punti
La sécurité et la planification ont été des sujets primor-
fondamentali durante la fase di elaborazione. Siccome il
diaux lors de l’élaboration. La toiture étant déjà en place
tetto era già stato allestito all’inizio dei lavori, gli auditori
au début des travaux, il a fallu travailler depuis l’intérieur
(3 000 posti seduti) sono stati sistemati lavorando dall’in-
du bâtiment à plus de 45 mètres de hauteur dans les audi-
terno a più di 45 metri d’altezza, un fatto inconsueto e
toires (3 000 places assises), ce qui est inhabituel et risqué.
rischioso.
Anhand der darüber empfangenen Daten erfolgt die
Le SwissTech Convention Center est situé dans le Quartier
automatische Regulierung der Ventilation. Vorbildlich ist
Nord du campus de l’EPFL. Ce quartier comprend un centre
die Installation auch in Bezug auf die Energieeffizienz:
de congrès et de conférences ainsi que plus de 500 loge-
Faits
Fatti
Geheizt und gekühlt wird die Luft mit dem Abwasser der
ments et divers commerces de services (restaurants, hôtel
L’immense chantier (30 000 m2), qui a débuté au mois
L’immenso cantiere (30 000 m2), inaugurato in agosto 2012,
bestehenden Gebäude, das als Brauchwasser aus dem See
et surfaces commerciales).
d’août 2012, a été l’un des plus importants en Romandie.
è stato uno dei più importanti in Romandia. I lavori si sono
entnommen wurde.
Herausforderungen
Le ­chantier a duré un an et demi. Le chiffre d’affaires
conclusi dopo un anno e mezzo. Per quanto riguarda la
Le centre de congrès a été inauguré en avril dernier.
d’AITR généré par ces travaux s’élève quant à lui à envi-
ristrutturazione del centro congressi, la cifra d’affari, solo
L’Assemblée générale d’Alpiq y a eu lieu le 24 avril 2014.
ron CHF 13 millions pour le domaine CVC et à environ
per AITR, ammonta a circa CHF 13 milioni (per RVC) e a circa
CHF 4 millions pour celui de l’électricité. Au total, les chefs
CHF 4 milioni (per l’elettricità). Le ore di lavoro totali regi-
Sicherheit und Planung waren die entscheidenden Punkte
bei der Ausarbeitung. Da das Dach zu Beginn der Ausbau-
Alpiq InTec Romandie s’est occupée des installations de
de projet, les chefs d’équipe et les monteurs d’Alpiq InTec
strate da Alpiq InTec tra responsabili di progetto, capigrup-
arbeiten bereits fertiggestellt war, mussten die Arbeiten
chauffage, de refroidissement (dans les logements, les
ont consacré plus de 60 000 heures de travail à cet ouvrage.
po e montatori sono di ben 60 000.
in den Vorlesungssälen (mit 3 000 Sitzplätzen) vom Inneren
commerces, l’hôtel et toutes les centrales techniques du
des Gebäudes aus in über 45 Metern Höhe durchgeführt
centre de congrès et de conférences), de ventilation (STCC)
AITR est très fière d’avoir contribué à la réalisation de cet
AITR è fiera di aver contribuito alla realizzazione di questo
werden, was ungewöhnlich und riskant ist.
et d’électricité (dans les logements, l’hôtel et le parking).
édifice exemplaire.
progetto esemplare in tutto e per tutto.
22
InTec InSide 1 / 2014
23
Story
Mauerhofer & Zuber SA rénove les
systèmes de ­sécurité ferroviaire
Der Mont-Blanc Express im Wallis
Le Mont-Blanc Express en Valais
Il Mont-Blanc Express nel Vallese
Mauerhofer & Zuber SA rinnova l’impianto di ­sicurezza
­ferroviaria
La ligne ferroviaire Saint-Gervais-Vallorcine dessert la
[email protected], Mauerhofer & Zuber SA
haute vallée de l’Arve et permet de relier le canton du
La linea ferroviaria tra Saint-Gervais e Vallorcine serve
Valais à la région Rhône-Alpes. Cette ligne à voie unique de
­l’alta valle dell’Arve e collega il canton Vallese con la regio-
36,9 kilomètres fait partie du Réseau ferré national (RFN)
ne Rodano-Alpi. Questa tratta, lunga 36,9 chilometri, è co-
et relie la gare de Saint-Gervais-les-Bains-Le Fayet à celle
stituita da un binario unico, fa parte della rete ferroviaria
de Vallorcine (via Chamonix-Mont-Blanc) et à la frontière
francese Réseau ferré national (RFN) e collega le stazioni di
suisse.
Saint-Gervais-les-Bains-Le Fayet e Vallorcine (passando da
Chamonix-Mont-Blanc) nonché il confine svizzero.
Sous l’impulsion des collectivités régionales et afin de ré-
Mauerhofer & Zuber SA erneuert
Bahnsicherheits­anlage
pondre à l’accroissement des déplacements urbains dans
Su iniziativa dei comuni e per far fronte al traffico locale
la haute vallée de l’Arve, RFF (Réseau Ferré de France), en
crescente nell’alta valle dell’Arve, l’amministrazione della
collaboration avec la SNCF (société exploitante de la ligne),
rete dei binari francese RFF (Réseau Ferré de France) in
a entrepris d’importants travaux de rénovation de l’infras-
collaborazione con la SNCF (società responsabile della
Die Bahnlinie Saint-Gervais–Vallorcine bedient das Hochtal
tructure existante. Ces travaux permettront d’augmenter
linea) ha intrapreso numerosi lavori per rinnovare l’infra-
der Arve und verbindet den Kanton Wallis mit der Region
dans un premier temps la desserte ferroviaire à deux trains
struttura. Grazie a questi lavori in un primo tempo è stato
Rhône-Alpes. Diese 36,9 Kilometer lange, eingleisige Bahn-
par heure dans chaque sens de circulation et, à terme, à un
possibile aumentare il servizio ferroviario a due treni all’o-
strecke gehört zum französischen Eisenbahnnetz Réseau
train toutes les 20 minutes.
ra per direzione mentre, in un secondo tempo, a un treno
ferré national (RFN) und verläuft zwischen den Bahnhöfen
ogni 20 minuti.
von Saint-Gervais-les-Bains-Le Fayet und Vallorcine (über
Dans ce contexte, Mauerhofer & Zuber SA s’est vu attri-
Chamonix Mont-Blanc) sowie der Schweizer Grenze.
buer un mandat très important englobant l’étude et la
In questo contesto, Mauerhofer & Zuber SA si è vista attri-
réalisation du système d’exploitation et de signalisation
buire un mandato molto importante per la pianificazione e
Auf Initiative der Gemeinden und um dem zunehmenden
de la ligne. Ces travaux comprennent les installations de
la realizzazione di un sistema operativo e di segnalazione
Nahverkehrsbedarf im Hochtal der Arve gerecht zu wer-
sécurité des dix gares, le block de ligne, la commande à
della tratta. Questi lavori comprendono le installazioni di
den, unternahm die französische Schienennetzverwaltung
distance et le système de supervision.
sicurezza di dieci stazioni, la sezione di blocco, il comando
RFF (Réseau Ferré de France) in Zusammenarbeit mit der
a distanza e il sistema di sorveglianza.
SNCF (Betreibergesellschaft der Strecke) umfangreiche
Ce projet constitue une première avec l’installation sur le
Arbeiten zur Renovierung der vorhandenen Infrastruktur.
territoire français d’un système de sécurité intégral suisse.
Con l’installazione su territorio francese di un sistema di
Durch diese Arbeiten wird es möglich, den Verkehr zu-
Il représente un défi important mais également l’oppor-
sicurezza globale svizzero questo progetto rappresenta
nächst auf zwei Züge pro Stunde und später auf einen Zug
tunité unique pour Mauerhofer & Zuber SA d’exporter son
una prima in assoluto. Per Mauerhofer & Zuber SA si tratta
alle 20 Minuten in beide Richtungen zu erweitern.
savoir-faire et ses compétences et de les faire apprécier
di una grande sfida, ma anche di un’occasione unica per
hors des frontières nationales. Les travaux s’échelonne-
dimostrare oltre i confini nazionali il suo know-how e la
ront entre aujourd’hui et 2015, la mise en service étant
sua competenza. I lavori verranno effettuati a scaglioni a
prévue pour la fin 2015.
partire da subito e verranno portati a termine a fine 2015.
In diesem Zusammenhang erhielt die Mauerhofer &
Zuber SA den sehr beachtlichen Auftrag über die Planung
SAINT-GERVAIS–MARTIGNY
und Ausführung des Betriebs- und Signalsystems dieser
Strecke. Die Arbeiten umfassen die Sicherheitsanlagen der
zehn Bahnhöfe, den Streckenblock, die Fernsteuerung und
das Überwachungssystem.
Dieses Projekt mit der Installierung eines ganzheitlich
Martigny
schweizerischen Sicherheitssystems auf französischem
Boden stellt eine Premiere dar. Es ist eine grosse Herausforderung, aber auch eine einmalige Gelegenheit für die
Mauerhofer & Zuber SA, ihr Know-how sowie ihre Kompetenz zu exportieren und ausserhalb der Landesgrenzen
Chamonix (F)
unter Beweis zu stellen. Die Arbeiten sind zwischen heute
und 2015 gestaffelt, die Inbetriebnahme ist für Ende 2015
geplant.
24
InTec InSide 1 / 2014
25
Story
Personalmarketing als Massnahme der Personalstrategie Le marketing du personnel comme instrument de la stratégie du personnel
Marketing del personale come strumento di strategia del personale
[email protected], Alpiq InTec Management AG
L’objectif de la brochure destinée aux candidats est de
Con il filmato sul datore di lavoro vogliamo aumentare la
mieux faire connaître notre entreprise aux candidats et
popolarità del gruppo Alpiq InTec, puntando sulle emozioni
aux personnes intéressées et de présenter Alpiq InTec
e illustrando il nostro campo d’attività e la nostra offerta.
en tant qu’employeur moderne et attractif. Ce faisant,
Le persone interessate devono vederci come un datore di
l’accent sera mis sur la culture de l’entreprise de même que
lavoro moderno, innovativo, orientato al lavoro artigianale
sur les diverses possibilités de développement au sein de
e alla tecnica nonché conoscere le possibilità di crescita e
celle-ci.
sviluppo nella nostra azienda. Nel filmato dovranno inoltre
essere illustrati dei collaboratori, come responsabili di
Enfin, notre collaboration avec des écoles professionnelles
progetto e montatori, nel pieno corso delle loro attività o
et des hautes écoles, tout comme notre participation à des
di progetti particolarmente interessanti.
événements, doit nous permettre de cibler de nouveaux
Wir suchen kompetente
­Mitarbeitende
groupes professionnels. Nous pourrons ainsi faire face
L’obiettivo dell’opuscolo pubblicitario è di avvicinare la
au manque de professionnels qualifiés et nous présenter
nostra azienda ai candidati e alle persone interessate,
comme un employeur intéressant et doté de multiples
presentando Alpiq InTec come datore di lavoro moderno
facettes.
ed allettante. Durante questo processo ci si concentrerà
soprattutto sulla nostra cultura aziendale e sulle svariate
Actuellement, les mesures concernant le marketing du
opportunità di sviluppo professionale all’interno della
In der letzten Ausgabe des «InTec InSide» haben wir über
personnel sont en phase de développement et de mise en
nostra azienda.
die neue Personalstrategie berichtet und das Personalmar-
œuvre. La vidéo sera achevée prochainement et mise en
ketingkonzept als Teil davon erwähnt.
ligne sur le site web.
Da un lato, tramite la collaborazione con le scuole professionali e le scuole superiori nonché la partecipazione ad
Das Konzept beinhaltet drei Schwerpunkte: Arbeitgeber-
Siamo alla ricerca di ­
collaboratori competenti
video, Bewerberbroschüre sowie die Zusammenarbeit mit
Fach- und Hochschulen.
eventi, desideriamo raggiungere categorie professionali
precise in modo da far fronte alla carenza di personale.
Dall’altro, cogliamo l’occasione per presentarci come datore di lavoro poliedrico e interessante.
Mit dem Arbeitgebervideo wollen wir den Bekanntheitsgrad der Alpiq InTec Gruppe steigern, Emotionen wecken
Nell’ultima edizione di «InTec InSide» vi abbiamo informati
I provvedimenti a livello di marketing del personale sono
und unser Tätigkeitsgebiet sowie unser Angebot erläutern.
sulla nuova strategia del personale e del relativo concetto
in fase di progettazione e di realizzazione. Il filmato verrà
di marketing del personale.
realizzato prossimamente e sarà pubblicato su Internet.
Interessierte Personen sollen uns als handwerklich und
technisch orientierten, modernen und innovativen Arbeitgeber wahrnehmen und wissen, wie man sich bei uns entfalten und entwickeln kann. Ebenfalls sollen spezifische
Nous recherchons des
­collaborateurs compétents
tangibili già prossimamente.
Il concetto si compone di tre elementi principali: filmato
sul datore di lavoro, opuscolo per candidati e collaborazione tra scuole professionali e scuole ­superiori.
Funktionsträger wie Projektleiter und Montagemitarbeiter
bei ihrer Tätigkeit und bei spannenden Projekten gezeigt
Dans la dernière édition d’«InTec InSide, nous avons
werden.
abordé le thème de la nouvelle stratégie du personnel
et indiqué que le concept de marketing du personnel en
Ziel der Bewerberbroschüre ist es, unser Unternehmen den
ferait partie.
Kandidaten und interessierten Personen näherzubringen
und Alpiq InTec als attraktiven und modernen Arbeitgeber
Le concept s’articule autour de trois axes: une vidéo nous
zu präsentieren. Dabei wird der Fokus auf unsere Kultur
présentant en tant qu’employeur, une brochure destinée
sowie die vielfältigen Entwicklungsmöglichkeiten inner-
aux candidats et une collaboration avec les écoles profes-
halb des Unternehmens gelegt.
sionnelles et les hautes écoles.
Mit der Zusammenarbeit mit Fach- und Hochschulen sowie
La vidéo vise à augmenter la notoriété du groupe Alpiq
der Teilnahme an Events wollen wir gezielt an neue Berufs-
InTec, à susciter des émotions et à dépeindre notre champ
gruppen herantreten und damit dem Fachkräftemangel
d’activité et notre offre. Les personnes intéressées auront
entgegenwirken, uns aber auch als vielseitigen und inter-
ainsi de nous l’image d’un employeur moderne, innovant
essanten Arbeitgeber präsentieren.
et orienté vers une activité manuelle et technique. Elles
sauront par ailleurs que nous offrons la possibilité de
Die Personalmarketingmassnahmen befinden sich in der
s’épanouir et d’évoluer. Des fonctions spécifiques, comme
Entwicklungs- und Umsetzungsphase. Der Film wird dem-
celles de chef de projet et de monteur, seront décrites au
nächst fertiggestellt und auf der Website zur Verfügung
travers de l’activité quotidienne de ceux qui les exercent,
gestellt.
mais aussi de projets passionnants.
26
InTec InSide 1 / 2014
27
Impressum Impressum Colofone
Redaktionsteam Equipe rédactionnelle Team redazionale
Benno Affentranger
Luca Pittet
Anita Binder
Barbara Roth
Jasmin Brändli
Basil Wyrsch
Karin Egli
Beiträge verfassten Articles rédigés par Articoli redatti da
Urban Frei
Gaspard Sprungli
Andreas Metzner
Christiane Walt
Gestaltung Conception Progettazione
Lacher-Dumas Communications AG, Zürich
Erscheinung Parution Pubblicazione
Zweimal jährlich – deux fois par an – due volte all’anno
www.alpiq-intec.ch