Certificato di buona salute

Commenti

Transcript

Certificato di buona salute
CERTIFICATO DI BUONA SALUTE
D.O.H- Declaration of Health.
Il sottoscritto, Dott………..………………...………………
I hereby…
Certifico di aver esaminato in data odierna il cavallo (nome)
………………….…………………….
Declare to have checked , today, the horse ( name) …..
Anteriore Destro/Front
right :…………………………………………………………………………………………..
Anteriore Sinistro/ Front
left :…………………………………………………………………………………………..
Posteriore Destro/ Hind
right :…………………………………………………………………………………………..
Posteriore Sinistro/Hind
left :……………………………………………………………………………………………
Altre parti del corpo/ Other
parts :………………………………………………………………………………………
Sesso/Sex :…………………………………
Microchip :……………………………………
Mantello/Coat :…………………………….
:………...
Data e luogo di nascita/ date and place of birth
Razza/Breed :…………………
Numero certificato/ certificate number ………….
UELN :……………………………………..
:……………………………………
Proprietario/ Owner
ASSICURAZIONE CAVALLI LLOYD’S CERTIFICATO VETERINARIO DI BUONA
SALUTE
(riferito a cavalli oltre 45 gg d’età)
VET CERTIFICATE * D.O.H ( FOR HORSES AGED OVER 45 DAYS)
Il CAVALLO sottoposto a visita va fatto muovere all’esterno della stalla al fine di verificarne il buon funzionamento
degli arti e la scioltezza nei movimenti. Vanno osservati attentamente le condizioni dell’alloggio nonché l’eventuale
presenza di malattie contagiose o infettive e ogni altro aspetto pertinente alla salute/benessere del CAVALLO
The Horse , underwent visit, has to be moved outside the stable in order to check the limbs function . the
accomodation’s conditions have to be cheked carefully as well as the possible presence of contagious or
infective diseases and any other aspect related to the hourse’s health/ wellbeing
VETERINARIO- VET
_______________________________
Qualificato / qualified
Address
/ Indirizzo -
______________________________________
_______________________________
Telefono/ phone number ______________________________________
_______________________________
Nome dello Studio/ Office name ______________________________________
_______________________________
Proprietario/ASSICURATO_________________________presso (allevamento/azienda agricola) _________________
Owner/ Assured
at ( breeding / farm)
Nome del CAVALLO ________________________ Sesso ___________ Età _________ Colore _______________
Horse’s name
gender
age
color
Razza ___________________ Uso ____________________ Padre _________________ Madre ______________
Breed
use
sire
dam
Microchip N. _______________________ *(per passaporto/per visita) *cancellare ove inapplicabile
Istruzioni per il VETERINARIO per la compilazione del presente modulo. Si prega di leggere le dichiarazioni che
seguono nella Sezione 1 prima della compilazione della Sezione 2. La firma in calce da parte Sua rappresenta anche la
Sua accettazione delle dichiarazioni stesse della Sezione 1.
Instruction for the VET for the certificate filling. Please read carefully the following statements ( Section1)
before filling in the Section 2. Your signature represents the acceptance of the statements in the Section 1.
Section 1
1. Il polso e la respirazione risultano nella norma
Pulse and breathing are normal
2. La temperatura corporea risulta nella norma
The body temperature is normal
3. Gli occhi sono clinicamente nella norma
The eyes are clinically normal
4. Il cuore risulta nella norma all’auscultazione
Heart beating is normal
5. No vi è anamnesi .di emorragia durante le gare
There is no case history during races of bleeding
6. Non vi è anamnesi di nevrectomia
There is no case history of nevrectomy
13. In caso di maschio, il cavallo non è ritenuto
criptorchide.
In case of male, the horse is not cryptorchid
14. In caso di maschio, entrambi i testicoli sono visibili
e normali alla palpazione .
in case of male, both genitals are visible and normal
at palpation
15. In caso di femmina, non presenta sintomi esterni
che indicano anomalie per la procreazione.
In case of female , it does not show external
symptoms that indicate abnormalities for
procreation
16. No vi è anamnesi di zoppaggine
There is no case history of lameness
17. No vi è anamnesi di cauterizzazione o vesciche
There is no case history of cauterizations of blisters
18. L’alloggio è idoneo
The accomodation is proper
7. No vi è anamnesi di laminite
There is no case history of laminitis
8. Non vi è stato intervento chirurgico
There was no surgery undertaken
9. Non vi stati problemi di digestione passati o presenti.
There were no problems of digestions in te past nor currently
10. Non vi è anamnesi di coliche
There is no case history of colics
11. Il cavallo sembra essere in buona salute
The horese looks in good health
12. Non vi sono indicazioni della presenza di malattie infettive
There are no signs of presence fo infective diseases
19. Non vi è presenza di malattie contagiose o infettive
nei locali nè nelle vicinanze.
There is no sign of presence of infective or contagious
disieses nearby
20. In caso di puledro, vi fu parto normale senza
complicanze.
In case of colt , there was normal delivery without
complications
21. Al CAVALLO non è stata somministrata alcuna
terapia farmacologica diversa dal normale
nell’ultimo anno
the hors ehasn’t been treated with an unusual
pharmacological treatment
22. Non vi è presenza di anomalie di conformazione
che possano interferire con l’uso specificato del
cavallo o creare pericolo di morte
There is no presence of conformation’s abnormalities that
might interfere with the use indicated above or generate a
death peril
23. Non vi sono segni o indicazione premonitori di
atassia
There are no signs or premonitory indications of
ataxia
Io dichiaro che, (conformemente alle mie migliori conoscenze professionali) le dichiarazioni di cui sopra corrispondono
allo stato reale delle cose per quanto riguarda il CAVALLO oggetto della visita, eccezion fatta per quanto segue (fornire
per cortesia dettagli esaurienti);
I hereby declare that ( according to my professional knowledges) the statements above are truthful for the facts
related to the horse i visited, except for the following )
Dichiarazione chi non corrispondono al reale stato delle cose
Statement not truthful :
Dichiarazione
Declaration:
Sezione 2
Section 2
1. Data del Test di Coggins.
Coggins test date:
2. Elencare le vaccinazioni somministrate
Please list the vaccinations given
3. In caso di femmina, risulta gravida?
In case of female, is she pregnant?
4. In caso affermativo, data prevista del parto?
If so , delivery date due?
5. In che data il CAVALLO è stato sverminato
When the horse was warmed
6. Lei è il veterinario che normalmente ha in cura il CAVALLO?
You are the VET who usually treats the horse?
SI PREGA DI SERVIRSI DEL RETRO DELLA PRESENTE PAGINA LADDOVE CI SIA LA NECESSITA’
DI AGGIUNGERE DEI PARTICOLARI ALLA SEZIONE 1 O ALLA SEZIONE 2 O IN MERITO A
QUALSIASI ASPETTO CHE SI RITIENE PERTINENTE ALLA SALUTE DEL CAVALLO O
ALL’AMBIENTE OVE SI TROVA.Please use the back page if you need to add details regarding the Section 1,2
or regarding any aspect you consider relevant to the horse’s health or to the enviroment the horse is based.
Salvo quanto annotato sopra, Io dichiaro che nelle mie migliori conoscenze il CAVALLO qui presente risulta in buona
salute e sano e nella mia opinione è un valido candidato per l’assicurazione sulla vita quando destinato come indicato
sopra.- besides the statements above , I hereby declare that the horse is in good health and on my opinion the
horse is a valid candidate for the life insurance when is used as indicated above.
Data e luogo della visita: ___________________ Firma del VETERINARIO_____________________
NMA 2938 Ad uso in connessione con modulo L(Italy)