Italian VC 45 days + LMA 2938 (2)
Transcript
Italian VC 45 days + LMA 2938 (2)
CERTIFICATO DI BUONA SALUTE D.O.H- Declaration of Health. Il sottoscritto, Dott………..………………...……………… I hereby… Certifico di aver esaminato in data odierna il cavallo (nome) ………………….……………………. Declare to have checked , today, the horse ( name) ….. Anteriore Destro/Front right :………………………………………………………………………………………….. Anteriore Sinistro/ Front left :………………………………………………………………………………………….. Posteriore Destro/ Hind right :………………………………………………………………………………………….. Posteriore Sinistro/Hind left :…………………………………………………………………………………………… Altre parti del corpo/ Other parts :……………………………………………………………………………………… Sesso/Sex :………………………………… Microchip :…………………………………… Mantello/Coat :……………………………. :………... Data e luogo di nascita/ date and place of birth Razza/Breed :………………… Numero certificato/ certificate number …………. UELN :…………………………………….. :…………………………………… Proprietario/ Owner ASSICURAZIONE CAVALLI LLOYD’S CERTIFICATO VETERINARIO DI BUONA SALUTE (riferito a cavalli oltre 45 gg d’età) VET CERTIFICATE * D.O.H ( FOR HORSES AGED OVER 45 DAYS) Il CAVALLO sottoposto a visita va fatto muovere all’esterno della stalla al fine di verificarne il buon funzionamento degli arti e la scioltezza nei movimenti. Vanno osservati attentamente le condizioni dell’alloggio nonché l’eventuale presenza di malattie contagiose o infettive e ogni altro aspetto pertinente alla salute/benessere del CAVALLO The Horse , underwent visit, has to be moved outside the stable in order to check the limbs function . the accomodation’s conditions have to be cheked carefully as well as the possible presence of contagious or infective diseases and any other aspect related to the hourse’s health/ wellbeing VETERINARIO- VET _______________________________ Qualificato / qualified Address / Indirizzo - _____________________________________________________________________ Telefono/ phone number _____________________________________________________________________ Nome dello Studio/ Office name _____________________________________________________________________ Proprietario/ASSICURATO_________________________presso (allevamento/azienda agricola) _________________ Owner/ Assured at ( breeding / farm) Nome del CAVALLO ________________________ Sesso ___________ Età _________ Colore _______________ Horse’s name gender age color Razza ___________________ Uso ____________________ Padre _________________ Madre ______________ Breed use sire dam Microchip N. _______________________ *(per passaporto/per visita) *cancellare ove inapplicabile Istruzioni per il VETERINARIO per la compilazione del presente modulo. Si prega di leggere le dichiarazioni che seguono nella Sezione 1 prima della compilazione della Sezione 2. La firma in calce da parte Sua rappresenta anche la Sua accettazione delle dichiarazioni stesse della Sezione 1. Instruction for the VET for the certificate filling. Please read carefully the following statements ( Section1) before filling in the Section 2. Your signature represents the acceptance of the statements in the Section 1. Section 1 1. Il polso e la respirazione risultano nella norma Pulse and breathing are normal 2. La temperatura corporea risulta nella norma The body temperature is normal 3. Gli occhi sono clinicamente nella norma The eyes are clinically normal 4. Il cuore risulta nella norma all’auscultazione Heart beating is normal 5. No vi è anamnesi .di emorragia durante le gare There is no case history during races of bleeding 6. Non vi è anamnesi di nevrectomia There is no case history of nevrectomy 7. No vi è anamnesi di laminite There is no case history of laminitis 8. Non vi è stato intervento chirurgico There was no surgery undertaken 13. In caso di maschio, il cavallo non è ritenuto criptorchide. In case of male, the horse is not cryptorchid 14. In caso di maschio, entrambi i testicoli sono visibili e normali alla palpazione . in case of male, both genitals are visible and normal at palpation 15. In caso di femmina, non presenta sintomi esterni che indicano anomalie per la procreazione. In case of female , it does not show external symptoms that indicate abnormalities for procreation 16. No vi è anamnesi di zoppaggine There is no case history of lameness 17. No vi è anamnesi di cauterizzazione o vesciche There is no case history of cauterizations of blisters 18. L’alloggio è idoneo The accomodation is proper 19. Non vi è presenza di malattie contagiose o infettive nei locali nè nelle vicinanze. There is no sign of presence of infective or contagious disieses nearby 20. In caso di puledro, vi fu parto normale senza complicanze. 9. Non vi stati problemi di digestione passati o presenti. There were no problems of digestions in te past nor currently 10. Non vi è anamnesi di coliche There is no case history of colics 11. Il cavallo sembra essere in buona salute The horese looks in good health 12. Non vi sono indicazioni della presenza di malattie infettive There are no signs of presence fo infective diseases In case of colt , there was normal delivery without complications 21. Al CAVALLO non è stata somministrata alcuna terapia farmacologica diversa dal normale nell’ultimo anno the hors ehasn’t been treated with an unusual pharmacological treatment 22. Non vi è presenza di anomalie di conformazione che possano interferire con l’uso specificato del cavallo o creare pericolo di morte There is no presence of conformation’s abnormalities that might interfere with the use indicated above or generate a death peril 23. Non vi sono segni o indicazione premonitori di atassia There are no signs or premonitory indications of ataxia Io dichiaro che, (conformemente alle mie migliori conoscenze professionali) le dichiarazioni di cui sopra corrispondono allo stato reale delle cose per quanto riguarda il CAVALLO oggetto della visita, eccezion fatta per quanto segue (fornire per cortesia dettagli esaurienti); i hereby declare that ( according to my professional knowledges) the statements above are truthful for the facts related to the horse i visited, except for the following ) Dichiarazione chi non corrispondono al reale stato delle cose Statement not truthful : Dichiarazione Declaration: Sezione 2 Section 2 1. Data del Test di Coggins. Coggins test date: 2. Elencare le vaccinazioni somministrate Please list the vaccinations given 3. In caso di femmina, risulta gravida? In case of female, is she pregnant? 4. In caso affermativo, data prevista del parto? If so , delivery date due? 5. In che data il CAVALLO è stato sverminato When the horse was warmed 6. Lei è il veterinario che normalmente ha in cura il CAVALLO? You are the VET who usually treats the horse? SI PREGA DI SERVIRSI DEL RETRO DELLA PRESENTE PAGINA LADDOVE CI SIA LA NECESSITA’ DI AGGIUNGERE DEI PARTICOLARI ALLA SEZIONE 1 O ALLA SEZIONE 2 O IN MERITO A QUALSIASI ASPETTO CHE SI RITIENE PERTINENTE ALLA SALUTE DEL CAVALLO O ALL’AMBIENTE OVE SI TROVA.Please use the back page if you need to add details regarding the Section 1,2 or regarding any aspect you consider relevant to the horse’s health or to the enviroment the horse is based. Salvo quanto annotato sopra, Io dichiaro che nelle mie migliori conoscenze il CAVALLO qui presente risulta in buona salute e sano e nella mia opinione è un valido candidato per l’assicurazione sulla vita quando destinato come indicato sopra.- besides the statements above , I hereby declare that the horse is in good health and on my opinion the horse is a valid candidate for the life insurance when is used as indicated above. Data e luogo della visita: ___________________ Firma del VETERINARIO_____________________ NMA 2938 Ad uso in connessione con modulo L(Italy)