manuale istruzione instructions manual notice
Transcript
manuale istruzione instructions manual notice
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONIA MANUALE ISTRUZIONE 1 CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS MANUAL OPERATION FEATURES AND INSTALLATION NOTICE CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION P P P P P P H = mt. 1,48 ÷ 1,52 PAVIMENTO FINITO - SOL - FLOOR BODEN - SUELO - VLOERPAS 1 IN IN IN IN IN IN Ingresso video positivo per monitor derivato Positive video input as shunt monitor Entrée vidéo posit.comme monitor dérivé Positives Eingangvideo, wie Monitor in parallel Entrada para monitor adicional e Positief video ingang indien 2 monitor OUT OUT OUT OUT OUT OUT Uscita video positivo per monitor derivato Positive video output for shunt monitor Sortie vidéo positive pour monitor dérivé Positives Ausgangvideo für Monitor in parallel Salida para monitor adicional monitor e Positief video uitgang naar 2 monitor 8 8 8 8 8 8 MV104-MVC104 2 2 3 6 1 2 8 3 7 LED 4 4 1 2 3 JP6 A A B Suoneria supplementare Additional ringer ouput Sortie sonnerie supplémentaire Ausgang des zusäztlichen Anrufstons Salida para timbre adicional ouput Uitgang voor extra bel U Uscita video negativo U Negative video output U Sortie vidéo négative U Negatives Ausgangvideo U Salida de señal negativa de video output U Negatief video uitgang 1 5 Ingresso per pulsante chiamata al piano Button input for call at the floor Entrée touche pour appel à l'étage Eingang der Taste /Etagenanruf Conexión para llamada al piso Ingang voor 2e beltoon B JP6 5 1 012175526.14 V V V V V V Segnale video negativo Negative video signal Signal vidéo négative Negatives Videosignal Señal negativa de video Negatief video signaal F F F F F F Fonia Speech Phonie Sprache Audio Spraak - Massa Ground Masse Masse Masa Massa + + + + + + Alimentazione gruppo video / segnale video positivo Video group supply / Positive video signal Alimentation pour groupe vidéo / signal vidéo positive Spannungsversorgung für Videogruppe / positives Videosignal Alimentación para el grupo de video / Señal positiva de video Voeding cameragroep / Positief video signaal X X X X X X Ingresso alimentazione 24V c.a. Supply input 24V ac Entée alimentation 24V Ca Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC Entrada alimentación 24 VAC Voeding 24Vac X X X X X X Ingresso alimentazione 24V c.a. Supply input 24V ac Entrée alimentation 24V Ca Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC Entrada alimentación 24 VAC Voeding 24Vac P IN OUT 8 U V F + X X 6) LEVA GANCIO In modo automatico connette la fonia sollevando la cornetta 7) MICROTELEFONO Sollevarlo per iniziare una conversazione 8) TASTI AUSILIARI (2) Se opportunamente collegati, servono per attivare altri dispositivi, come luci scala, cancelli elettrici, ecc. I INDICE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Uso Alla chiamata di un visitatore esterno, il monitor suona e si accende, mostrando l’immagine automaticamente. Se non si desidera rispondere, il monitor si spegnerà da solo dopo 80 secondi. Se si desidera rispondere, sollevare il microtelefono e parlare. Se si desidera aprire la porta, premere l’apposito tasto sul monitor Alla premuta del tasto apriporta, il monitor si spegne. Regolare il volume della suoneria al livello desiderato. Regolare la luminosità ed il contrasto dell’immagine per una visione confortevole. Per sorvegliare quanto avviene all’esterno, premere il tasto di autoaccensione; il monitor si accenderà, poi si spegnerà da solo dopo circa 80 sec. INTRODUZIONE CONTENUTO DELLA CONFEZIONE FISSAGGIO MECCANICO COMANDI e USO ESPANSIONI POSSIBILI CARATTERISTICHE TECNICHE MANUTENZIONE SCHEMI D’INSTALLAZIONE INTRODUZIONE Il Monitor MV104 è un videocitofono pensato per l’esclusivo uso nel sistema KIT Video 2+, ed è disponibile nella versione 4” B/N e in quella 4” Colori. Con lo switch in modalità mute, volume suoneria al minimo, si accenderà il LED posto sul fronte del monitor, NOTA vicino al tasto AP, e non viene emesso alcun suono per la chiamata al piano ed esterna. Non è possibile realizzare impianti intercomunicanti. Il Monitor MV104 possiede le seguenti caratteristiche: • • • • • 2 chiamata esterna elettronica con volume regolabile a 3 livelli chiamata al piano elettronica regolazione della luce e del contrasto apriporta con spegnimento monitor Possibilità, con la pulsantiera esterna VIDEODRIN, di controllare direttamente due utilizzatori tramite i tasti addizionali Q1 Q2. Con la pulsantiera esterna DOMULAR CLASSIC 2+ utilizzando la scatola rele AN9474, uno per ogni monitor, in parallelo all'impianto rispettando la nomenclatura dei morsetti e senza fili aggiuntivi (collegando la parte IN verso il monitor MV104 e la parte OUT verso il gruppo video GV4/70-GVC4/70). Q1 comanda i contatti N.A. di AU1 e Q2 comanda i contatti N.A. di AU2. Volendo utilizzare i tasti ausiliari Q1 Q2 del monitor, nei Kit con pulsantiera modulare e senza l’ausilio della scatola relè AN9474, come contatti indipendenti procedere nel modo seguente fig.5: − Sezionare con una tronchesina le 4 resistenze poste sul retro del monitor, come mostrato sull’etichetta − Spostare il Jumper JP6 in posizione 2-3 − Collegare i tasti utilizzando l’apposita morsettiera A-A B-B carico massimo dei contatti 24V 500mA. 5 Il monitor MV104 è predisposto per alcune espansioni tipiche dei sistemi videocitofonici, di seguito elencati: • Possibilità di aggiunta di un solo citofono derivato è possibile collegare un citofono AN1000 + AN0218, oppure un citofono AN7320 + AN0218, oppure un citofono AN9300 + AN0218 + AK7034, come derivato dal monitor principale e riferirsi agli schemi del capitolo 8 per il collegamento. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE La confezione contiene: 1 1 1 4 1 3 monitor MV104 o MVC104 morsettiera estraibile staffa di supporto tasselli a muro con viti manuale istruzioni Fissare la staffa di sostegno, fornita a corredo come indicato in fig. 1, in modo da far coincidere la luce con l’eventuale scatola incasso. Qualora si fosse utilizzata una scatola incasso art. 503 avvalersi, per facilitarne il centraggio, delle apposite sedi per viti autofilettanti. Possibilità di aggiungere più monitor in accensione contemporanea è possibile aggiungere 1 monitor in accensione contemporanea; quest’ultimo sarà alimentato da un trasformatore T4. Riferirsi agli schemi allegati per il collegamento. 6 CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: ……………...………………………....………. 24V c.a. Assorbimento: ………………………………………………….…...1.2A Ingresso video: ………………..….Semibilanciato 1,5 vpp su 56 e 39 ohm, sovrapposto all’alimentazione Cinescopio:……….……...………….. Piatto 4” B/N fosfori bianchiP45 …Lcd colore 4” per monitor MVC104 Geometria: ……………….……distorsione oriz. +/- 10% vert. +/- 10% no distorsioni per MVC104 Luminosità: …………………………………………….. 100 cd/mq min. Temp. Funz.: …………………………………………….… -10°C +50°C Temp. Stoccaggio: …………………………………..…… -20°C +60°C Suoneria: …………………………..Elettronica tritonale, a tempo fisso con volume regolabile 0-74-83 dB@1Mt. Dimensioni:.………………….…...……218,5 x 194 x 68 mm [MV 104] / 218,5 x 194 x 55 mm [MVC 104] Peso: ………...…………………..….………. 1525gr. [MVC 104] / 1270gr. [MVC 104] E’ importante rispettare le altezze da terra per una corretta visione. Collegare i fili di impianto alla morsettiera estraibile, [fig.2] i nomi dei morsetti sono indicati da un etichetta sul fondo del monitor, i collegamenti hanno fatti come indicato negli schemi di installazione. Agganciare il monitor alla staffa come indicato in fig. 3 4 • FISSAGGIO MECCANICO NOTA ESPANSIONI POSSIBILI COMANDI E USO Comandi Sul pannello frontale e sul lato sin. del monitor, sono accessibili tutti i comandi come illustrato in fig. 4 1) REGOLAZIONE VOLUME SUONERIA Permette di regolare il volume su tre posizioni: alto, medio, mute indicato dall’accensione del LED posto sul fronte. 2) REGOLAZIONE CONTRASTO VIDEO Nel monitor a colori regola la saturazione del colore 3) REGOLAZIONE LUMINOSITA’ VIDEO 4) TASTO APERTURA PORTA 5) TASTO AUTOACCENSIONE Se premuto permette di accendere il monitor dall’interno. 2 012175526.14 7 3 MANUTENZIONE Fix the supplied mounting bracket as indicated in the drw. 1 so that the hole coincides with the embedding box (if present). If using an art. 503 box, refer to the self-threading screws holes that help centering. Mantenerlo asciutto. Se vi cade dell’acqua sopra, toglierla immediatamente. L’acqua contiene dei minerali che possono corrodere i circuiti elettronici. Non immagazzinarlo in posti caldi o freddi. Temperature estreme ( calde o fredde ) possono accorciare la vita dei dispositivi elettronici e possono anche distorcere o sciogliere alcune plastiche o possono causare malfunzionamenti. NOTE 4 Non usare o immagazzinare in luoghi troppo sporchi o polverosi. L’elettronica potrebbe essere danneggiata. Le parti mobili si consumerebbero prematuramente. GB INDEX: INTRODUCTION CONTENTS OF THE PACKAGE MECHANICAL FIXING KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE EXTENSION POSSIBILITIES TECHNICAL FEATURES MAINTENANCE INSTALLATION DIAGRAMS Use When a visitor presses the external call button, the monitor rings and lights up; the image appears automatically. If the tenant does not answer the monitor switches off after 80sec. If he wishes to answer it is sufficient to pick up the handset and speak. If he wants to open the door it is sufficient to press the appropriate monitor button. Upon pressing door opener button, the monitor switches off. Adjust ringer volume at the wished volume. Adjust contrast and brightness of the image for the best vision. In order to see what is happening outside, press the self-lighting button; the monitor lights up and will switch off automatically after about 80 sec. INTRODUCTION MV104 is a monitor for the exclusive use in KIT Video 2+ systems and is available in the 4” b/w and 3.3” colour versions. Intercom systems are not possible. MV104 monitor has the following main features: • • • • • 2 KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE Knobs and adjustments All knobs/adjustments are available on the monitor front panel and left side, see drawing 4 : 1) RINGER VOLUME ADJUSTMENT It allows to audio adjustment on three positions: high, medium, mute indicated by the lighting LED situated on the front. 2) ADJUSTMENT OF CONTRAST In colour monitors it adjusts colour saturation 3) ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS 4) DOOR OPENER BUTTON 5) SELF-LIGHTING BUTTON Pressing this button the monitor lights up from the inside. 6) HOOK LEVER When picking up the handset it automatically connects the speech 7) HANDSEST It is necessary to pick it up to start a conversation. 8) BUTTONS (2) FOR AUXILIARY SERVICES If properly connected, they are used to activate other device such as stairs light, electric gates, auxiliary cameras, etc. Non usare solventi chimici o solventi forti per pulirlo. Sarà sufficiente passarvi, di tanto in tanto, un panno inumidito. 1 For a correct vision it is important to respect heights from the floor. Connect installation wires to the extractable terminal board: names of the terminals are shown on a label in the bottom of the monitor. Connections will be made as indicated in the installation diagrams. [drw. 2 ] Hook the monitor to the bracket as shown in the drawing 3 Se cade potrebbe non funzionare. I circuiti stampati potrebbero rompersi e le plastiche esterne non sopravvivere all’impatto. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MECHANICAL FIXING external electronic call with volume adjustable at 3 levels electronic call at the floor adjustment of brightness and contrast door opening with monitor switching off Possibility, with the VIDEODRIN external panel, to control directly two devices with the additional buttons Q1 Q2. With the DOMULAR CLASSIC 2+ external panel connecting the relay box AN 9474, 1 for each monitor, in parallel with the installation, respecting the terminals nomenclature and without additional wires (connecting the side IN to the Monitor MV104 and the side OUT to the video group GV4/70-GVC4/70). Q1 control the contacts N.O. on AU1 and Q2 control the contacts N.O. on AU2. NOTE With the Jumper on position mute, minimum ringer tone, it will be light up the LED situated in front of the monitor, near the button AP and, there isn’t sound for the calls at the floor and also for external call. To use the additional buttons Q1 Q2 on the monitor as free contacts, in Video Kits with modular panel and without the aid of relay box AN9474, please proceed as follows dwg 5: − To section with a cutting nippers the 4 resistances situated on the back side of the monitor, as shown on the label − To shift the Jumper JP6 on the position 2-3 − To connect the buttons using the proper terminal board A-A B-B situated on the back side. Peak load contacts 24V 500mA. CONTENTS OF THE PACKAGE The package includes: 1 MV104 or MVC104 monitor 1 extractable terminal board 1 wall mounting bracket 4 wall nogs with screws 1 instructions manual 3 012175526.14 1 5 EXTENSION POSSIBILITIES Le moniteur M104 a été réalisé pour l’emploi exclusif à l’intérieur du système KIT Video 2+ et il est disponible dans les versions à 4” n/b et à 3,3” couleur. MV104 monitor is pre-arranged so as to accept some extensions typical of the video systems – as listed hereafter: • Les systèmes intercom ne sont pas possibles. Possibility of adding one only shunt phone It is possible to connect a door phone AN 1000 + AN 0218 or AN 7320 + AN 0218, or AN9300 + AN0218 + AK7034, as shunt of the main monitor. For connection details refer to diagrams of chapter 8. Possibility of adding several monitors in simultaneous lighting it is possible to add 1 monitor in simultaneous lighting; it will be fed by a T4 transformer. Kindly refere to the drawing for connection. • 6 Les caractéristiques principales de ce moniteur sont les suivantes: • appel extérieur électronique avec volume réglable à 3 niveaux • appel électronique à l’étage • réglage de la luminosité et du contraste • ouverture de la porte avec arrêt du moniteur • Possibilité, avec le platine externe VIDEODRIN, de commandes directement deux dispositifs avec les boutons additionnels Q1 Q2. Avec le platine externe DOMULAR CLASSIC 2+ relier la boite de relais AN 9474, 1 pour tous moniteur, parallèlement à l'installation , respect de la nomenclature de bornes et sans fils additionnels (reliant le côté IN au moniteur MV104 et le côté OUT au groupe video GV4/70-GVC4/70). Q1 commande les contacts N.O. sur AU1 et Q2 commande les contacts N.O. sur AU2. TECHNICAL FEATURES Supply voltage: ……………………………...……………...…24V a.c. Absorption: ……………………..………………………….…...… 1.2A Video input: ………………..… semi-balanced 1.5Vpp on 56 and 39 Ohm, mixed to the power supply Crt: …………………...…...…. 4” flat b/w P45 white phosphores 4” colour LCD for MVC 104 monitor Geometry: ………….…….…… hor. distortion +/- 10%, vert. +/- 10% no distortion for MVC 104 Brightness: …………………………………………….. 100 cd/mq min Operation temp.: …………………………….………… -10°C ÷ +50°C Storage temp.: …………………………………………. -20°C ÷ +60°C Ringer: ……………………… Electronic à three-tone electronic, fixed time, with volume adjustable 0-74-83 dB@1Mt. Dimensions: ……..……….……………...……… 218,5 x 194 x 68 mm 2 1 1 1 4 1 3 moniteur MV104 ou MVC104 bornier extractible etrier de montage mural goujons avec vis notice FIXATION MECANIQUE Fixer l’étrier fourni avec le moniteur comme indiqué dans le dessin 1 de façon à ce que le trou coïncide avec le boîtier d’encastrement éventuel. Si l’on a utilisé un boîtier art. 503 utiliser les vis auto-taradeuses pour en faciliter le centrage. MAINTENANCE Keep it dry. Should water fall on it, wipe it off immediately. Water contains minerals that can corrode electronic circuits. NOTE Do not store it in cold or hot areas, since extreme températures can shorten devices life and can even distort or melt certain plastics, or cause improper operation. Pour une correcte vision il est important de respecter les hauteurs du sol. Brancher les fils de l’installation au bornier extractible: [ dessin 2 ] les noms des bornes sont indiqués sur une étiquette au fond du moniteur. Les branchements seront faits comme indiqué dans les schémas d’installation. Dropping can cause failure in operating. Circuit boards can crack and housing may survive the impact Accrocher le moniteur à l’étrier comme indiqué dans le dessin 3. 4 Do not use or store in too dirty or dusty areas. The electronics might be damaged.Any moving part will wear prematurely. COMMANDES ET UTILISATION Commandes et réglages Toutes les commandes et les réglages sont disponibles sur la partie frontale et sur le côté gauche du moniteur, voir dessin 4: 1) REGLAGE DU VOLUME DE LA SONNERIE Il permet l'ajustement audio sur trois positions : fort, moyen, muet, indiqué par l'éclairage LED situé sur l'avant. 2) REGLAGE DU CONTRASTE VIDEO Dans le moniteur couleur il règle la saturation de la couleur 3) REGLAGE DE LA LUMINOSITE VIDEO 4) TOUCHE OUVRE-PORTE 5) TOUCHE D’AUTO-ALLUMAGE La pression de cette touche permet l’allumage du moniteur depuis l’intérieur. 6) LEVIER Il branche la phonie automatiquement quand on décroche le combiné 7) MICROTELEPHONE Il faut le décrocher pour commencer une conversation 8) BOUTONS ADDITIONNELS (2) Si convenablement relié, peut être employé à d'autres dispositifs actifs, comme : lumière escalier, portes éléctrique, caméras supplémentaires, etc... Do not use chemicals, cleaning solvents or strong detergents to keep the unit clean.It will be sufficient to wipe it, from time to time, with a humid cloth F INDEX: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CONTENU DE LA CONFECTION La confection contient: Weight: ………....……….……. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr 7 INTRODUCTION INTRODUCTION CONTENU DE LA CONFECTION FIXATION MECANIQUE COMMANDES , REGLAGES ET UTILISATION POSSIBILITES D’EXTENSION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ENTRETIEN SCHEMAS D’INSTALLATION 4 012175526.14 Utilisation Lorsq’un visiteur appuie sur la touche d’appel extérieure, le moniteur sonne et s’allume: l’image apparaît automatiquement. Si l’on ne répond pas le moniteur s’éteint tout seul après 80 secondes. Si l’on veut répondre il suffit de soulever le micro et parler. Si l’on veut ouvrir la porte, il suffit de presser la touche appropriée du moniteur. Dès que l’on presse la touche ouvre-porte le moniteur s’éteint. Régler le volume de la sonnerie au volume désiré. Régler la luminosité et le contraste de l’image pour la meilleure vision. Pour avoir ce qui se passe à l’extérieur, presser la touche d’autoallumage; le moniteur s’allume et s’éteindra tout seul après env. 80 sec. 7 ENTRETIEN Maintenir le moniteur sec. si de l’eau lui tombe dessus, l’enlever immédiatement. L’eau contient des minéraux qui peuvent corroder les circuits électroniques. Ne pas l’emmagasiner dans des endroits trop chauds ou trop froids, puisque des températures extrêmes peuvent raccourcir la vie des dispositifs mauvais fonctionnement. S’il tombe il pourrait ne pas fonctionner. Les circuits imprimés pourraient se casser et les plastiques extérieures ne pas survivre à l’impact. Avec le pontet de programmation sur la position muet, la tonalité minimum de sonnerie, il sera allument la LED situé devant le moniteur, près du bouton AP et, il y aura non sain NOTE pour les appels au l'etage et également pour l'appel externe. Ne pas l’utiliser ou l’emmagasiner dans des endroits trop sales ou poussiéreux. L’électronique pourrait en être endommagée et les parties mobiles s’useraient prématurément. Pour utiliser les boutons additionnels Q1 Q2 sur le moniteur comme contact libre, (dans les kits vidéo avec la platine modulaire) sans l'aide de la boite de relais AN9474, veuillez opérer comme suit dessin 5: Sectionner avec des pinces les 4 résistances situées à l'arriére du moniteur, comme montré sur l'étiquette. Décaler le pontet de programmation JP6 sur la position 2 ou 3. Relier les boutons en utilisant la plaque à bornes appropriée A-A B-B situé à l'arriére. Contacts maximaux de charge 24V 500mA. 5 Ne pas utiliser de solvants chimiques ou très forts pour le nettoyer. Il suffira d’y passer, de temps en temps, un chiffon humide. D POSSIBILITES D’EXTENSION Le moniteur MV 104 peut accepter certaines extensions - typiques des systèmes de vidéoportier, comme indiqué ci-après: • Possibilité d’adjonction d’un seul combiné dérivé Il est possible de brancher un combiné AN 1000 + AN 0218, ou bien AN 7320 + AN 0218, ou bien AN9300 + AN0218 + AK7034 comme dérivé du moniteur principal. Se référer aux schémas du chapitre 8 pour le branchement. • Possibilité d’adjonction de plusieurs moniteurs en allumage simultané L’on peut ajouter 1 moniteur en allumage simultané; il sera alimenté par un transformateur T4. Se référer aux schémas pour le branchement. 6 INHALTSVERZEICHNIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation: ………………………………………. 24V ca Consommation: …………………………………….……………... 1.2A Entrée vidéo: …………..… semi-balancée 1.5Vpp su 56 et 39 Ohm mélangée à l’alimentation Ecran: ………………………….. N/B 4” plat P45 phosphores blancs Couleur LCD 4” pour moniteur MVC 104 Geométrie: ……………………. distorsion: hor. +/- 10% vert. +/- 10% aucune distorsion pour MVC 104 Luminosité: ………………………………………. 100 cd/mq minimum Temp. de fonctionn.: …………………………….……. -10°C ÷ +50°C Temp. d’emmagas.: ……………….………….……… - 20°C ÷ +60°C Sonnerie: ……………………...…. Electronique à 4 tons, à temps fixe avec volume réglable 0-74-83 dB@1Mt. Dimensions: ………………..………………….… 218,5 x 194 x 68 mm Poids: ………...………………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. EINFÜHRUNG VERPACKUNGSINHALT MECHANISCHE BEFESTIGUNG BEFEHLE UND GEBRAUCH MÖGLICHE ERWEITERUNGEN TECHNISCHE DETAILS UNTERHALTUNG GRUNDSCHEMANLAGEN 1 EINFÜHRUNG der monitor mv104 ist ein videohaustelefon, das nur für das system videokit 2+ gebaut worden ist. es gibt zwei ausführungen: 4" b/n und 4"farbe. es ist nicht möglich zwischenverbindunge anlagen zu realisieren. der monitor mv 104 hat die folgenden kennzeichen: • • • • elektronischer außeranruf mit regelbarer 3 ton lautstärke elektronischer etagenruf regelung des lichts und des kontrastes türöffner mit auslöschen des monitors Möglichkeit, mit der VIDEODRIN externen Taster Felder, zwei Vorrichtungen Q1 Q2 mit den zusätzlichen Tasten direkt steuern. Mit der externen Taster Felder DOMULAR CLASSIC 2+ , den Relaiskasten AN9474, 1 für jede monitor, anschließen parallel zu der Installation, respektieren der Anschlußbezeichnung und ohne zusätzliche Dräthe (die Seite IN an den Monitor MV104 anschließen und die Seite OUT zur videogruppe GV4/70 GVC4/70). Q1 die Kontakte N.O. auf AU1 steuern und und Q2 die Kontakte N.O. auf AU2 steuern. 2 VERPACKUNGSINHALT • DIE VERPACKUNG ENTHALTET: 1 Monitor MV 104 oder mvc104 1 herausziehbares klemmbrett 1 haltbügel 4 Wandstücke mit Schrauben 1 Gebrauchanweisunghandbuch 5 012175526.14 3 MECHANISCHE BEFESTIGUNG 5 Der gegebene Befestigungsbügel befestigen, wie in Bild 1 gezeigt und das Licht mit dem eventuellen Gehäuse-Unterputzt zusammentreffen. Wenn man einen Gehäuse-Unterputzt art. 503 benutzt wird, um das Zentrum zu erleichtern, die Stellungen für selbstschneidende Schrauben benutzen. ANMERKUNG der monitor mv104 ist anfällig für einige typische erweiterungen der videosprechanlagen: • möglichkeit von zugabe nur eines abgezweigten haustelefones. es ist möglich ein haustelefon an1000 + an0218, oder ein haustelefon an7320 + an0218, oder ein haustelefon an9300 + an0218 + ak7034, wie eine verbindung vom hauptsächlichen monitor zu verbinden. die schemen des abschnitts 8 für die verbindung sehen. • möglichkeit, mehr monitors in gleichzeitiger einschaltung hinzufügen Es ist wichtig die höhen von dem boden zu respektieren die anlagedrähte zu dem klemmbrett verbinden, die klemmenamen sind von schilde unten von dem monitor gezeigt. die verbindungen müssen gemacht werden, wie in grundschemenanlagen gezeigt. [ bild 2 ] der monitor zu dem bügel anhängen, wie in bild 3 gezeigt. 4 es ist möglich 1 monitor in gleichzeitiger einschaltung hinzufügen; er wird mit einem transformator t4 gespeist. die beigefügte schemas für die verbindungen sehen. 6 BEFEHLE UND GEBRAUCH TECHNISCHE DETAILS spannungsversorgung: ………………………...……..………12V a.c. stromaufnahme: ……………………………………….……………1.2A videoeingang: ………..halbausgewogen 1,5 vpp auf 56 und 39 ohm, zu der spannungsversorgung gemischt bilddröhre: ……………..…….…..… flach 4" b/n weiße phosphor p45 lcd farbe 4" für monitor mvc 104 geometrie: ……………………….…. waagrechtes verziehen +/- 10% senkrecht +/- 10% keines verziehen für mvc 104 helligkeit: ……………………………………………..… 100 cd/mq min. temperaturbereich: ………………….………….….……… -10°c +50°c lagerungstemperatur: ……………….………..…….…..… -20°c +60°c lautstärke: ………………………….…..…… 3 ton mit einer festen zeit regelbare lautstärke 0-74-83 dB@1Mt. dimension: ……….…………………....………… 218,5 x 194 x 68 mm gewicht: ……….……..………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr befehle auf der stirntafel und aud der linken seite des monitors gibt es alle die befehle wie in bild 4 gezeigt: 1) LAUTSTÄRKEREGULIERUNG Es läßt zur Audiojustage auf drei Positionen: hoch, mittlere, stummes angezeigt durch die Beleuchtung LED aufgestellt auf der Frontseite. 2) VIDEOKONTRASTREGULIERUNG im farbigen monitors reguliert die sättigung der farben 3) VIDEOHELLIGKEITREGULIERUNG 4) TÜRÖFFNER 5) SELBSTZÜNDUNGTASTE wenn man die taste druckt, hat man die selbstzündung des monitors von innen 6) HAKENSHEBEL in einer automatischen weise verbindet die sprache, wenn der hörer hebt 7) SPRECHHÖRER hebt er, um eine gespräch zu beginnen 8) ZUSÄTZLICHE TASTEN (2) Wenn Sie passend angeschlossen werden, kann an aktive weitere Vorrichtungen gewöhnt sein, als Treppelicht, Elektrischgatter, Ergänzungskameras, ETC… 7 UNTERHALTUNG das produkt trocknen halten. wenn das wasser auf fällt, nimmt es gleich ab. das wasser enthältet mineral, die die elektronikschaltung angreifen können. GEBRAUCH Wenn ein besucher klingelt, klingelt der monitor und er schaltet ein, und er zeigt das bild automatisch. Wenn man nicht antworten will, löscht der monitor nach 80 sec. Wenn man antwortet, der sprechhörer heben und sprechen. Wenn man die tür öffnen will, die taste auf dem monitor drucken. Wenn man den türöffner druckt, löscht der monitor. Die lautstärke regeln Helligkeit und kontrast des bildes für ein gutes sehen regeln. Um den außen zu sehen, die einschaltungstaste drucken, der monitor schaltet ein, dann löscht er allein nach 80 sec. ungefähr ANMERKUNG MÖGLICHE ERWEITERUNG in heißen oder kalten plätze es nicht speichern. exstreme temperature (heiß und kalt) können das leben der elektronischen vorrichtungen verkürzen und können auch einige plastik verziehen und lösen oder können nicht gut funktionieren. wenn es fällt, könnte es nicht mehr funktionieren. die gedruckten schaltungen und die äußeren plastiken könnten brechen. Mit dem Brücker auf der Position stumm, Tonweckerminimum, es ist beleuchtet oben LED aufgestellt vor dem Monitor, nahe der Taste AP und, es gibt für die Anrufe am Fußboden nicht stichhaltig und auch für externen Anruf. in schmutzige oder staubige plätze es nicht benutzen und speichern. die elektronik könnte schädigen werden. die beweglichen teilen verbrauchen schnell. löselmittel nicht benutzen, um es zu putzen. nur ein befeuchtetes tuch benutzen. Die zusätzlichen Tasten Q1 Q2 benutzen auf dem Monitor wie tritt frei in Verbindung, in den videoinstallationssätzen mit modularer Taster Felder und ohne das Hilfsmittel des Relaiskastens AN 9474, bitte folgendermaßen vorgehen bild 5: − Zum Abschnitt mit Quetschwalzen eines Ausschnitts die 4 Widerstände aufgestellt auf der Rückseite des Monitors, wie gezeigt auf dem Aufkleber − Den brücker JP6 verschieben auf der Position 2-3 − Die Tasten mit der korrekten Klemmleiste A-A B-B anschließen aufgestellt auf der Rückseite. Höchstlast Kontakte 24V 500mA. 6 012175526.14 3) 4) 5) E ÍNDICE: 6) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. INTRODUCCIÓN CONTENIDO DEL EMBALAJE FIJACIÓN MECÁNICA COMANDOS, REGULACIONES Y UTILIZACIÓN POSIBILIDADES DE EXPANSIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANTENIMIENTO ESQUEMAS DE INSTALACIÓN 1 INTRODUCIÓN 7) 8) Uso En el instante en que un visitante pulsa la tecla de llamada exterior, el monitor se enciende: la imagen aparece automáticamente. Si no se responde, el monitor se apaga transcurridos 80 segundos. Si se quiere responder, solo se debe levantar el microteléfono y hablar. Si se quiere abrir la puerta, es suficiente con pulsar la tecla indicada del monitor. En el momento en que se pulsa la tecla abrepuertas el monitor se apaga y se desactiva el circuito de audio (esta función puede desactivarse). Regulación del volumen del timbre a una intensidad deseada. Regulación de contraste y brillo de la imagen para una visión óptima. Para ver lo que sucede en el exterior, pulsar la tecla de autoencendido; el monitor se enciende y se apagará solo después de aprox. 80 seg. El Monitor MV104 ha sido concebido para el empleo en las instalaciones KIT Vídeo 2+ y se suministra en las versiones de 4” B/N y en 3,3” Color. No pueden hacerse intercomunicación. instalaciones con Las características principales de este monitor son las siguientes: • Llamada exterior electrónica a tres tonos con regulación de volumen en tres niveles • Llamada electrónica al piso • Regulación de contraste y brillo • Posibilidad de apertura de la puerta sin apagar el monitor • Posibilidad, con la placa exterior VIDEODRIN , de controlar directamente dos dispositivos con los botones adicionales Q1 Q2. Con la placa exterior DOMULAR CLÁSSIC 2+ conectar la caja del relais AN 9474, 1 para cada monitore, paralelamente a la instalación, respetar la nomenclatura de los terminales y sin hilos adicionales (conectando el lado IN con el monitor MV104 y el lado OUT al grupo video GV4/70-GVC4/70). Q1 controla los contactos N.A. en AU1 y Q2 controla los contactos N.A. en AU2 2 NOTA CONTENIDO DEL EMBALAJE 5 Fijar la placa del monitor al muro, [ver dibujo 1], de forma y manera que coincida el hueco central de la misma con el de la caja empotrada previamente. Si se utiliza una caja, art, 503, utilizar los tornillos auto-perforantes, para facilitar su centrado. Para una visión correcta, es importante respetar las alturas con relación al suelo (pavimento) 6 Conectar los hilos de la instalación a la regleta extraible; [ver dibujo 2], los mismos nombres de las bornas, están en una etiqueta en el fondo del monitor. Las conexiones se realizarán tal y como de indica en los esquemas de instalación. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: ……………………………………..…………….. 24V c.a Consumo: ………………………………………….…………..……. 1.2A Entrada de vídeo: ……...…….. Semi-balanceada 1,5 vpp sobre 56 y 39 Ohm, mezclada a la alimentación Pantalla: …………………………. Plana de 4” B/N fosforo blanco P45 LCD COLOR 4” PARA MONITOR MVC 104 Geometria: ……….………..Distorsión horz. +/- 10% vert. +/- 10% sin distorsión para MVC 104 Luminosidad: …………………………...………….. 100 cd/mq mínimo Temp. de funcion.: ……………………………………….. -10°C +50°C Temp. Almacenage: ………………………..…………… -20°C +60°C Timbre: ………………..…………… Eletrónico a 4 tonos, a tiempo fijo Con volumen regulable 0-74-83 dB@1Mt. Dimensiones: …………………………….……… 218,5 x 194 x 68 mm Peso: ………...……….………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr. Colgar el monitor a la placa como se indica en el dibujo 3 4 POSIBILIDAD DE EXPANSIÓN Al monitor MV104 pueden aplicársele una serie de extensiones, típicas de una instalación de vídeoportero y tales como: • Posibilidad de añadir un solo teléfono supletorio Se puede añadir un teléfono AN1000 + AN0218 ó AN7320 + AN0218 ó AN9300 + AN0218 + AK7034, como supletorio del monitor principal. Para conexión, observar la figura del cap. 8 • Posibilidad de añadir varios monitores en paralelo (en encendido sinmultaneo) Se pueden añadir 1 monitor en paralelo; el mismo se alimentará por un transformador T4. Atenerse a los esquemas para su conexionado. FIJACIÓN MECÁNICA NOTA Con el puente en la posición de mudo, tono mínimo del timbre, será enciende el LED situado delante del monitor, vecino del botón AP y habrá no sonido para las llamadas en el piso y también para la llamada externa. Para utilizar los botones adicionales Q1 Q2 en el monitor como contacto libre, en los kits video con el panel modular y sin la ayuda de la caja relé AN9474, por favor seguir de la siguiente manera dibujo 5: − A la sección con las pinzas, las 4 resistencias situadas en el lado posterior del monitor, como se muestra en la etiqueta − Cambiar la posición del puente JP6 en la posición 2-3 − Conectar los botones usando al tablero terminal apropiado A-A B-B situado en el lado posterior. Contactos máximos de la carga 24V 500mA. El embalaje contiene: 1 MONITOR MV102 o MVC102 1 REGLETA EXTRAIBLE 1 PLACA SOPORTE MONITOR 4 TACOS Y SUS TORNILLOS 1 MANUAL INSTRUCCIONES 3 REGULACIÓN DEL BRILLO TECLA ABRE-PUERTAS TECLA AUXILIAR Cuando se conecta, esta permite activar otros servicios particula-res: Max 24V 0,5A PALANCA Esta conecta automáticamente el audio cuando se cuelga el teléfono MICROTELÉFONO Es necesario descolgarlo para iniciar una conversación BOTONES ADICIONALES (2) Si está conectado apropiadamente, puede ser utilizado para activar los dispositivos posteriores, como luz de escalera, puertas eléctricas, cámaras suplementarias, etc… COMANDOS Y REGULACIONES Comandos Todos los comandos y regulaciones se encuentran en la parte frontal y al lado derecho del monitor, (ver dibujo 4): 1) REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL TIMBRE Permite al ajuste del audio en tres posiciones: alto, medio y silencio, indicado por la iluminación LED situada en el frente. 2) REGULACIÓN DE CONTRASTE DE VÍDEO En el monitor color se regula la saturación del color 7 012175526.14 7. 3 MANTENIMIENTO Bevestig de basisplaat zoals aangegeven in fig. 1, zodat de opening overeenkomt met de eventuele inbouwdoos. Indien u gebruik maakt van de inbouwdoos (art. 503) kunt u de gaatjes voor de zelf-tappende schroeven gebruiken als referentie. Proteger el equipo de la humedad. Si le cae agua encima, secarlo inmediatamente manteniendolo apagado. El agua contiene materiales que pueden corroer los circuitos electricos y los circuitos impresos. OPMERKING No almacenar en lugeres muy calientes o muy frios, ya que las temperaturas extremas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, así como deformar y fundir los plásticos y/o causar un mal funcionamiento. 4 No usar, en nigun caso disolventes químicos o muy fuertes, para limpiarlos. Será suficiente con pasarle de vez en cuando, un paño húmedo NL INHOUDSTAFEL: 1 INLEIDING Gebruik Als een bezoeker aanbelt, zal de monitor bellen en zal de monitor opstarten; het beeld verschijnt automatisch. Als de bewoner niet antwoordt, zal de monitor na ongeveer 80 seconden uitgeschakeld worden. Als de bewoner wil antwoorden, dient hij enkel de hoorn op te nemen. Om de deur te openen, moet enkel de knop op de monitor ingedrukt worden. Bij het bedienen van de deuropener wordt de monitor en de klank uitgeschakeld. Regel het volume van de bel op het gewenste niveau. Regel contrast en helderheid voor een comfortabel zicht. Om te zien wat buiten gebeurt, drukt u op de knop beeldoproep; de monitor zal opstarten en zal uitgeschakeld worden na ongeveer 80 sec. De MV104 is een monitor specifiek ontwikkeld voor gebruik in KIT 2+ videofoniesystemen en is verkrijgbaar met 4” Z/W en 4” kleurenscherm. OPGELET ! - Intercom is niet mogelijk. De monitor MV104 heeft de volgende kenmerken : • Externe elektronische bel met regelbaar volume (verschillende niveaus) • Elektronische oproep aan voordeur of hekken • Regeling van contrast en helderheid • Uitschakelen van de monitor bij bedienen deuropener. • In de VIDEODRIN buitenpost zitten 2 contacten die men rechtstreeks kan bedienen door middel van de extra contacten Q1 en Q2. Voor de buitenpost DOMULAR CLASSIC is per monitor een relais AN9474 nodig. Deze wordt parallel op het systeem, met in acht neming van de benaming van de klemmenstroken, aangesloten (IN moet aangesloten worden naar de monitor MV104 en OUT naar de video GV4/70GVC4/70) zonder extra kabels, Q1 moet aangesloten worden met NA van AU1 en Q2 moet aangesloten worden met NA van AU2. 2 KNOPPEN, REGELINGEN – GEBRUIK Knoppen en regelingen Alle knoppen en regelingen zijn geplaatst op de voor- en linkse zijde van de monitor, zie fig. 4: 1) REGELBAAR BELVOLUME Deze maakt het mogelijk om het volume in te stellen op 3 niveaus: hoog, medium, mute welke aangegeven wordt door het branden van een led op de voorzijde. 2) REGELING VAN HET CONTRAST Bij kleurmonitoren regelt deze knop de kleurverzadiging. 3) REGELING VAN DE HELDERHEID 4) KNOP DEUROPENER 5) BEELDOPROEP Indrukken van deze knop laat toe het beeld van de camera op te roepen zonder dat er aangebeld werd. 6) KLEP ONDER HOORN Bij het opnemen van de hoorn wordt het gesprek automatisch tot stand gebracht. 7) HOORN Dient opgenomen te worden om een gesprek te voeren. 8) EXTRA DRUKKNOPPEN (2) Wanneer deze worden aangesloten, kunnen ze dienen om andere systemen te bedienen, zoals verlichting, automatische poort, extra camera’s, enz. No utilizar o almacenar en lugares muy sucios o polvorientos. La electrónica podría dañarse y por consiguiente, las partes moviles se desgastarían prematuramente INLEIDING INHOUD VAN DE VERPAKKING BEVESTIGING KNOPPEN EN REGELINGEN - GEBRUIK UITBREIDINGSMOGELIJKHEDEN TECHNISCHE KENMERKEN ONDERHOUD AANSLUITSCHEMA’S Om een goed beeld te bekomen is het belangrijk de aangeduide hoogte te respecteren. Sluit de draden aan op de klemmenstrook. [zie fig.2] De namen van de klemmen staan op een label op de onderkant van de monitor. Maak de verbindingen zoals aangegeven op het aansluitschema. Plaats de monitor op de basisplaat zoals aangegeven, zie fig. 3 Si cae al suelo, podría dejar de funcionar. Los circuitos impresos podrían romperse y los plásticos exteriores no soportar el impacto. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BEVESTIGING OPMERKING Met de switch in mute stand, volume op het laagste niveau, zal de led gaan branden op de monitor, naast de drukknop AP, en zal de bel niet weerklinken. In combinatie met de Domular Classic deurpost en zonder het relais AN9474: Wanneer men de extra drukknoppen Q1 en Q2 van de monitor wil gebruiken als vrije contacten, gebruikt men onderstaande procedure zie fig 5: − − − INHOUD VAN DE VERPAKKING De verpakking bevat : 1 MONITOR MV104 of MVC104 1 KLEMMENSTROOK 1 BASISPLAAT 4 PLUGGEN EN SCHROEVEN 1 GEBRUIKSAANWIJZING 8 012175526.14 de 4 dioden doorknippen die achter de monitor zitten, zoals op de sticker is aangegeven de dipswitch JP7 zetten naar positie 2-3 de drukknoppen aansluiten op de klemmenstrook A-A B-B (op de achterkant). Maximaal vermogen op de contacten: 24V 500mA. 5 UITBREIDINGS-MOGELIJKHEDEN De monitor MV104 is voorzien om te worden gebruikt met enkele typische uitbreidingen in videofonie-systemen: • Mogelijkheid 1 bijkomende parlofoon te plaatsen Het is mogelijk om een parlofoon AN1000 + AN0218, of AN7320 + AN0218, of AN9300 + AN0218 + AK7034, te plaatsen, als bijpost van de hoofd-monitor – zie schema voor aansluitingen. • Mogelijkheid verschillende monitors gelijktijdig op te starten Het is mogelijk om 1 extra monitor gelijktijdig op te starten; deze moet ook gevoed worden door een transformator T4. Volg de aansluitschema’s. 6 TECHNISCHE KENMERKEN Voeding : …………………………….……………..……....….. 24Va.c. Verbruik : ……………………….….………….……………..……..1.2A Video ingang: ……………….…… Gebalanceerd 1,5 Vpp op 56 en 39 Ohm, gemixt met de voeding Scherm: ……………………….……… Z/W 4” vlak P45 phosphores KLEUR LCD 4” bij monitor MVC104 Geometr ...………….… .Afwijking horiz. +/- 10% vert. +/-10% Geen afwijking bij MVC104 Helderheid: ………………..…….…………….…….… 100 cd/mq min. Werkingstemp.: ……………..……..……………..…….. -10°C + 50°C Opslagtemp.: ………………..…….……………….……. -20°C + 60°C Bel: ………………….….….... Drie-tonen elektronisch, vaste tijd, met regelbaar volume 0-74-83 dB@1Mt. Afmetingen : ………..……………..…………… 218,5 x 194 x 68 mm Gewicht:: ……….….…....…. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr 7 ONDERHOUD Droog houden. Indien er water op of in de behuizing komt, dan onmiddellijk afdrogen. Water bevat mineralen die elektronische circuits kunnen aantasten. Niet stockeren in extreem koude of warme plaatsen. Extreme temperaturen kunnen de levensduur van elektronische componenten inkorten en kunnen sommige plastics vervormen of zelfs doen smelten. Door te vallen kan er een verkeerde werking optreden. Printplaten kunnen kraken en de behuizing kan stuk gaan. Niet gebruiken in te vuile of stoffige omgeving. De elektronische componenten kunnen beschadigd raken. Bewegende delen kunnen voortijdig verslijten. Gebruik geen chemicaliën, reinigingsvloeistoffen of sterke detergenten om de monitor te reinigen. Het volstaat de module te reinigen met een licht vochtige doek. 9 012175526.14 MONITOR MONITEUR MV104 – AN8484 MVC104 – AN8492 TASTO CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO P IN OUT 8 U V F + X X GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 MONO TA 0 0 AP F V + A+ AAV AF TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 24 24 SERRATURA LOCK SERRURE APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR NOTE - NOTES - 1) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “ - THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “ - SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “ 10 012175526.14 240 220 110 0 RETE MAINS SECTEUR PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO TASTO CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE P IN OUT 8 U V F + X X GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 BIF TA 0 0 AP F V + A+ AAV AF APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR MV104 – AN8484 MVC104 – AN8492 MONITOR MONITEUR P IN OUT 8 U V F + X X TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 24 24 SERRATURA LOCK SERRURE MONITOR MONITEUR 240 220 110 0 RETE MAINS SECTEUR TASTO CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE MONITOR MONITEUR P MV104 – AN8484 IN MVC104 – AN8492 OUT 8 U V F + X X NOTE - NOTES - 2) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ BIF “ - THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ BIF “ - SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ BIF “ TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 24 24 11 012175526.14 240 220 110 0 RETE MAINS SECTEUR MV104 – AN8484 MVC104 – AN8492 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 240 220 24 110 24 0 RETE MAINS SECTEUR + +P +S V VP VS ---- P -- S FP FS F 240 220 110 0 RETE MAINS SECTEUR TASTO CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO P IN OUT 8 U V F --+ X X GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 MONO TA 0 0 AP MONITOR MONITEUR F V + --A+ AAV AF AN 7320 + AN 0218 MV104 – AN8484 MVC104 – AN8492 11 R 1 2 Z E PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 24 24 SERRATURA LOCK SERRURE 240 220 110 0 GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 RETE MAINS SECTEUR MONO TA 0 0 AP APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR NOTE - NOTES - 1/ 2 C7 11 1 2 9 6 8 3 AU AU F V + --A+ AAV AF 3) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “ TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000 VICINO AL RONZATORE - THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “ CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES AN 7320 OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER - SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “ COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES AN 7320 ou AN 1000 PRES DU RONFLEUR APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR 12 13 012175526.14 012175526.14 SERRATURA LOCK SERRURE IMPIANTO VIDEOCITOFONICO "KIT 2+" CON INSERIMENTO COMANDI AUSILIARI "AN 9474" P + V F U 8 IN OUT X X AN 8484 ( MV 104 ) 24 24 AN 0762 AU 2 AU 1 ( TAST. 2+ ) F in V in + in - in - out + out V out F out AN 9474 A+ AAV AF + V F TA 0 0 AP AN 6090 RETE MAINS 0 12 RETE MAINS AN 1299 serratura lock APRIPORTA ESTERNO serratura lock ( GV4/70 ) APRIPORTA ESTERNO bitron video serratura lock 14 012175526.14 175 946 02 All rights reserved Diritti riservati a norma di legge + +P +S V VP VS ---- P -- S FP FS F 240 220 110 0 RETE MAINS SECTEUR PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 MONO TA 0 0 AP F V + --A+ AAV AF NOTE - NOTES SERRATURA LOCK SERRURE APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR 4) - - - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “ TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000 VICINO AL RONZATORE THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “ CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES AN 7320 OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “ COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES AN 7320 ou AN 1000 PRES DU RONFLEUR 15 012175526.14 TASTO CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE MONITOR MONITEUR P IN OUT 8 U V F --+ X X AN 7320 + AN 0218 MV104 – AN8484 MVC104 – AN8492 11 R 1 2 Z E PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA VIDEO PANEL PLATINE VIDEO TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 24 24 240 220 110 0 1/ 2 C7 11 1 2 9 6 8 3 AU AU GV4/70 – AN 5126 GVC4/70 – AN 6108 RETE MAINS SECTEUR MONO TA 0 0 AP F V + --A+ AAV AF SERRATURA LOCK SERRURE APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVERT EXTERIEUR 16 012175526.14 Bitronvideo adotta una politica di continuo sviluppo. Bitronvideo si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza previo preavviso. BITRON VIDEO s.r.l. Via Torino 21/B - 10044 PIANEZZA (Torino) Italy Tel. +39 011 968.46.11 (r.a.) - Fax +39 011 968.46.18 http://www.bitronvideo.com E-mail : [email protected] cod. 012175526.14 Bitronvideo operates a policy of continuous development. Bitronvideo reserves the right to make changes and improvements to any of the products described in this document without prior notice.