manuale istruzione instructions manual notice

Transcript

manuale istruzione instructions manual notice
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONIA
MANUALE ISTRUZIONE
1
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS MANUAL
OPERATION FEATURES AND INSTALLATION
NOTICE
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION
P
P
P
P
P
P
H = mt. 1,48 ÷ 1,52
PAVIMENTO FINITO - SOL - FLOOR
BODEN - SUELO - VLOERPAS
1
IN
IN
IN
IN
IN
IN
Ingresso video positivo per monitor derivato
Positive video input as shunt monitor
Entrée vidéo posit.comme monitor dérivé
Positives Eingangvideo, wie Monitor in parallel
Entrada para monitor adicional
e
Positief video ingang indien 2 monitor
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
Uscita video positivo per monitor derivato
Positive video output for shunt monitor
Sortie vidéo positive pour monitor dérivé
Positives Ausgangvideo für Monitor in parallel
Salida para monitor adicional monitor
e
Positief video uitgang naar 2 monitor
8
8
8
8
8
8
MV104-MVC104
2
2
3
6
1
2
8
3
7
LED
4
4
1
2
3
JP6
A
A
B
Suoneria supplementare
Additional ringer ouput
Sortie sonnerie supplémentaire
Ausgang des zusäztlichen Anrufstons
Salida para timbre adicional ouput
Uitgang voor extra bel
U Uscita video negativo
U Negative video output
U Sortie vidéo négative
U Negatives Ausgangvideo
U Salida de señal negativa de video output
U Negatief video uitgang
1
5
Ingresso per pulsante chiamata al piano
Button input for call at the floor
Entrée touche pour appel à l'étage
Eingang der Taste /Etagenanruf
Conexión para llamada al piso
Ingang voor 2e beltoon
B
JP6
5
1
012175526.14
V
V
V
V
V
V
Segnale video negativo
Negative video signal
Signal vidéo négative
Negatives Videosignal
Señal negativa de video
Negatief video signaal
F
F
F
F
F
F
Fonia
Speech
Phonie
Sprache
Audio
Spraak
-
Massa
Ground
Masse
Masse
Masa
Massa
+
+
+
+
+
+
Alimentazione gruppo video / segnale video positivo
Video group supply / Positive video signal
Alimentation pour groupe vidéo / signal vidéo positive
Spannungsversorgung für Videogruppe / positives Videosignal
Alimentación para el grupo de video / Señal positiva de video
Voeding cameragroep / Positief video signaal
X
X
X
X
X
X
Ingresso alimentazione 24V c.a.
Supply input 24V ac
Entée alimentation 24V Ca
Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC
Entrada alimentación 24 VAC
Voeding 24Vac
X
X
X
X
X
X
Ingresso alimentazione 24V c.a.
Supply input 24V ac
Entrée alimentation 24V Ca
Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC
Entrada alimentación 24 VAC
Voeding 24Vac
P
IN
OUT
8
U
V
F
+
X
X
6) LEVA GANCIO
In modo automatico connette la fonia sollevando la cornetta
7) MICROTELEFONO
Sollevarlo per iniziare una conversazione
8)
TASTI AUSILIARI (2)
Se opportunamente collegati, servono per attivare altri
dispositivi, come luci scala, cancelli elettrici, ecc.
I
INDICE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
Uso
Alla chiamata di un visitatore esterno, il monitor suona e si accende,
mostrando l’immagine automaticamente.
Se non si desidera rispondere, il monitor si spegnerà da solo dopo
80 secondi.
Se si desidera rispondere, sollevare il microtelefono e parlare.
Se si desidera aprire la porta, premere l’apposito tasto sul monitor
Alla premuta del tasto apriporta, il monitor si spegne.
Regolare il volume della suoneria al livello desiderato.
Regolare la luminosità ed il contrasto dell’immagine per una visione
confortevole.
Per sorvegliare quanto avviene all’esterno, premere il tasto di
autoaccensione; il monitor si accenderà, poi si spegnerà da solo
dopo circa 80 sec.
INTRODUZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
FISSAGGIO MECCANICO
COMANDI e USO
ESPANSIONI POSSIBILI
CARATTERISTICHE TECNICHE
MANUTENZIONE
SCHEMI D’INSTALLAZIONE
INTRODUZIONE
Il Monitor MV104 è un videocitofono pensato per l’esclusivo uso nel
sistema KIT Video 2+, ed è disponibile nella versione 4” B/N e in
quella 4” Colori.
Con lo switch in modalità mute, volume suoneria al
minimo, si accenderà il LED posto sul fronte del monitor,
NOTA vicino al tasto AP, e non viene emesso alcun suono per la
chiamata al piano ed esterna.
Non è possibile realizzare impianti intercomunicanti.
Il Monitor MV104 possiede le seguenti caratteristiche:
•
•
•
•
•
2
chiamata esterna elettronica con volume regolabile a 3 livelli
chiamata al piano elettronica
regolazione della luce e del contrasto
apriporta con spegnimento monitor
Possibilità, con la pulsantiera esterna VIDEODRIN, di
controllare direttamente due utilizzatori tramite i tasti addizionali
Q1 Q2. Con la pulsantiera esterna DOMULAR CLASSIC 2+
utilizzando la scatola rele AN9474, uno per ogni monitor, in
parallelo all'impianto rispettando la nomenclatura dei morsetti e
senza fili aggiuntivi (collegando la parte IN verso il monitor
MV104 e la parte OUT verso il gruppo video GV4/70-GVC4/70).
Q1 comanda i contatti N.A. di AU1 e Q2 comanda i contatti N.A.
di AU2.
Volendo utilizzare i tasti ausiliari Q1 Q2 del monitor, nei Kit con
pulsantiera modulare e senza l’ausilio della scatola relè
AN9474, come contatti indipendenti procedere nel modo
seguente fig.5:
−
Sezionare con una tronchesina le 4 resistenze poste
sul retro del monitor, come mostrato sull’etichetta
−
Spostare il Jumper JP6 in posizione 2-3
−
Collegare i tasti utilizzando l’apposita morsettiera A-A
B-B carico massimo dei contatti 24V 500mA.
5
Il monitor MV104 è predisposto per alcune espansioni tipiche dei
sistemi videocitofonici, di seguito elencati:
• Possibilità di aggiunta di un solo citofono derivato
è possibile collegare un citofono AN1000 + AN0218, oppure un
citofono AN7320 + AN0218, oppure un citofono AN9300 +
AN0218 + AK7034, come derivato dal monitor principale e
riferirsi agli schemi del capitolo 8 per il collegamento.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La confezione contiene:
1
1
1
4
1
3
monitor MV104 o MVC104
morsettiera estraibile
staffa di supporto
tasselli a muro con viti
manuale istruzioni
Fissare la staffa di sostegno, fornita a corredo come indicato in
fig. 1, in modo da far coincidere la luce con l’eventuale scatola
incasso.
Qualora si fosse utilizzata una scatola incasso art. 503 avvalersi, per
facilitarne il centraggio, delle apposite sedi per viti autofilettanti.
Possibilità di aggiungere più monitor in accensione
contemporanea
è possibile aggiungere 1 monitor in accensione contemporanea;
quest’ultimo sarà alimentato da un trasformatore T4.
Riferirsi agli schemi allegati per il collegamento.
6
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: ……………...………………………....………. 24V c.a.
Assorbimento: ………………………………………………….…...1.2A
Ingresso video: ………………..….Semibilanciato 1,5 vpp su 56 e 39
ohm, sovrapposto all’alimentazione
Cinescopio:……….……...………….. Piatto 4” B/N fosfori bianchiP45
…Lcd colore 4” per monitor MVC104
Geometria: ……………….……distorsione oriz. +/- 10% vert. +/- 10%
no distorsioni per MVC104
Luminosità: …………………………………………….. 100 cd/mq min.
Temp. Funz.: …………………………………………….… -10°C +50°C
Temp. Stoccaggio: …………………………………..…… -20°C
+60°C
Suoneria: …………………………..Elettronica tritonale, a tempo fisso
con volume regolabile 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensioni:.………………….…...……218,5 x 194 x 68 mm [MV 104] / 218,5 x
194 x 55 mm [MVC 104]
Peso: ………...…………………..….………. 1525gr. [MVC 104] / 1270gr. [MVC 104]
E’ importante rispettare le altezze da terra per una corretta
visione.
Collegare i fili di impianto alla morsettiera estraibile, [fig.2] i nomi dei
morsetti sono indicati da un etichetta sul fondo del monitor, i
collegamenti hanno fatti come indicato negli schemi di installazione.
Agganciare il monitor alla staffa come indicato in fig. 3
4
•
FISSAGGIO MECCANICO
NOTA
ESPANSIONI POSSIBILI
COMANDI E USO
Comandi
Sul pannello frontale e sul lato sin. del monitor, sono accessibili tutti
i comandi come illustrato in fig. 4
1) REGOLAZIONE VOLUME SUONERIA
Permette di regolare il volume su tre posizioni: alto, medio,
mute indicato dall’accensione del LED posto sul fronte.
2) REGOLAZIONE CONTRASTO VIDEO
Nel monitor a colori regola la saturazione del colore
3) REGOLAZIONE LUMINOSITA’ VIDEO
4) TASTO APERTURA PORTA
5) TASTO AUTOACCENSIONE
Se premuto permette di accendere il monitor dall’interno.
2
012175526.14
7
3
MANUTENZIONE
Fix the supplied mounting bracket as indicated in the drw. 1 so that
the hole coincides with the embedding box (if present).
If using an art. 503 box, refer to the self-threading screws holes that
help centering.
Mantenerlo asciutto. Se vi cade dell’acqua sopra,
toglierla immediatamente.
L’acqua contiene dei
minerali che possono corrodere i circuiti elettronici.
Non immagazzinarlo in posti caldi o freddi.
Temperature estreme ( calde o fredde ) possono
accorciare la vita dei dispositivi elettronici e possono
anche distorcere o sciogliere alcune plastiche o
possono causare malfunzionamenti.
NOTE
4
Non usare o immagazzinare in luoghi troppo sporchi
o
polverosi.
L’elettronica
potrebbe
essere
danneggiata. Le parti mobili si consumerebbero
prematuramente.
GB
INDEX:
INTRODUCTION
CONTENTS OF THE PACKAGE
MECHANICAL FIXING
KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE
EXTENSION POSSIBILITIES
TECHNICAL FEATURES
MAINTENANCE
INSTALLATION DIAGRAMS
Use
When a visitor presses the external call button, the monitor rings and
lights up; the image appears automatically.
If the tenant does not answer the monitor switches off after 80sec.
If he wishes to answer it is sufficient to pick up the handset and
speak.
If he wants to open the door it is sufficient to press the appropriate
monitor button.
Upon pressing door opener button, the monitor switches off.
Adjust ringer volume at the wished volume.
Adjust contrast and brightness of the image for the best vision.
In order to see what is happening outside, press the self-lighting
button; the monitor lights up and will switch off automatically after
about 80 sec.
INTRODUCTION
MV104 is a monitor for the exclusive use in KIT Video 2+ systems
and is available in the 4” b/w and 3.3” colour versions.
Intercom systems are not possible.
MV104 monitor has the following main features:
•
•
•
•
•
2
KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE
Knobs and adjustments
All knobs/adjustments are available on the monitor front panel and
left side, see drawing 4 :
1) RINGER VOLUME ADJUSTMENT
It allows to audio adjustment on three positions: high, medium,
mute indicated by the lighting LED situated on the front.
2) ADJUSTMENT OF CONTRAST
In colour monitors it adjusts colour saturation
3) ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS
4) DOOR OPENER BUTTON
5) SELF-LIGHTING BUTTON
Pressing this button the monitor lights up from the inside.
6) HOOK LEVER
When picking up the handset it automatically connects the
speech
7) HANDSEST
It is necessary to pick it up to start a conversation.
8) BUTTONS (2) FOR AUXILIARY SERVICES
If properly connected, they are used to activate other device such
as stairs light, electric gates, auxiliary cameras, etc.
Non usare solventi chimici o solventi forti per pulirlo.
Sarà sufficiente passarvi, di tanto in tanto, un panno
inumidito.
1
For a correct vision it is important to respect heights from
the floor.
Connect installation wires to the extractable terminal board: names
of the terminals are shown on a label in the bottom of the monitor.
Connections will be made as indicated in the installation diagrams.
[drw. 2 ]
Hook the monitor to the bracket as shown in the drawing 3
Se cade potrebbe non funzionare. I circuiti stampati
potrebbero rompersi e le plastiche esterne non
sopravvivere all’impatto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
MECHANICAL FIXING
external electronic call with volume adjustable at 3 levels
electronic call at the floor
adjustment of brightness and contrast
door opening with monitor switching off
Possibility, with the VIDEODRIN external panel, to control
directly two devices with the additional buttons Q1 Q2. With the
DOMULAR CLASSIC 2+ external panel connecting the relay
box AN 9474, 1 for each monitor, in parallel with the installation,
respecting the terminals nomenclature and without additional
wires (connecting the side IN to the Monitor MV104 and the side
OUT to the video group GV4/70-GVC4/70). Q1 control the
contacts N.O. on AU1 and Q2 control the contacts N.O. on AU2.
NOTE
With the Jumper on position mute, minimum ringer tone,
it will be light up the LED situated in front of the monitor,
near the button AP and, there isn’t sound for the calls at
the floor and also for external call.
To use the additional buttons Q1 Q2 on the monitor as free
contacts, in Video Kits with modular panel and without the aid
of relay box AN9474, please proceed as follows dwg 5:
−
To section with a cutting nippers the 4 resistances situated
on the back side of the monitor, as shown on the label
−
To shift the Jumper JP6 on the position 2-3
−
To connect the buttons using the proper terminal board A-A
B-B situated on the back side. Peak load contacts 24V
500mA.
CONTENTS OF THE PACKAGE
The package includes:
1 MV104 or MVC104 monitor
1 extractable terminal board
1 wall mounting bracket
4 wall nogs with screws
1 instructions manual
3
012175526.14
1
5
EXTENSION POSSIBILITIES
Le moniteur M104 a été réalisé pour l’emploi exclusif à l’intérieur du
système KIT Video 2+ et il est disponible dans les versions à 4” n/b
et à 3,3” couleur.
MV104 monitor is pre-arranged so as to accept some extensions
typical of the video systems – as listed hereafter:
•
Les systèmes intercom ne sont pas possibles.
Possibility of adding one only shunt phone
It is possible to connect a door phone AN 1000 + AN 0218 or
AN 7320 + AN 0218, or AN9300 + AN0218 + AK7034, as
shunt of the main monitor.
For connection details refer to diagrams of chapter 8.
Possibility of adding several monitors in simultaneous
lighting
it is possible to add 1 monitor in simultaneous lighting; it will be
fed by a T4 transformer.
Kindly refere to the drawing for connection.
•
6
Les caractéristiques principales de ce moniteur sont les suivantes:
•
appel extérieur électronique avec volume réglable à 3 niveaux
•
appel électronique à l’étage
•
réglage de la luminosité et du contraste
•
ouverture de la porte avec arrêt du moniteur
•
Possibilité, avec le platine externe VIDEODRIN, de commandes
directement deux dispositifs avec les boutons additionnels Q1
Q2. Avec le platine externe DOMULAR CLASSIC 2+ relier la
boite de relais AN 9474, 1 pour tous moniteur, parallèlement à
l'installation , respect de la nomenclature de bornes et sans fils
additionnels (reliant le côté IN au moniteur MV104 et le côté
OUT au groupe video GV4/70-GVC4/70). Q1 commande les
contacts N.O. sur AU1 et Q2 commande les contacts N.O. sur
AU2.
TECHNICAL FEATURES
Supply voltage: ……………………………...……………...…24V a.c.
Absorption: ……………………..………………………….…...… 1.2A
Video input: ………………..… semi-balanced 1.5Vpp on 56 and 39
Ohm, mixed to the power supply
Crt: …………………...…...…. 4” flat b/w P45 white phosphores
4” colour LCD for MVC 104 monitor
Geometry: ………….…….…… hor. distortion +/- 10%, vert. +/- 10%
no distortion for MVC 104
Brightness: …………………………………………….. 100 cd/mq min
Operation temp.: …………………………….………… -10°C ÷ +50°C
Storage temp.: …………………………………………. -20°C ÷ +60°C
Ringer: ……………………… Electronic à three-tone electronic, fixed
time, with volume adjustable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensions: ……..……….……………...……… 218,5 x 194 x 68 mm
2
1
1
1
4
1
3
moniteur MV104 ou MVC104
bornier extractible
etrier de montage mural
goujons avec vis
notice
FIXATION MECANIQUE
Fixer l’étrier fourni avec le moniteur comme indiqué dans le dessin 1
de façon à ce que le trou coïncide avec le boîtier d’encastrement
éventuel.
Si l’on a utilisé un boîtier art. 503 utiliser les vis auto-taradeuses
pour en faciliter le centrage.
MAINTENANCE
Keep it dry. Should water fall on it, wipe it off
immediately.
Water contains minerals that can
corrode electronic circuits.
NOTE
Do not store it in cold or hot areas, since extreme
températures can shorten devices life and can even
distort or melt certain plastics, or cause improper
operation.
Pour une correcte vision il est important de respecter les
hauteurs du sol.
Brancher les fils de l’installation au bornier extractible: [ dessin 2 ] les
noms des bornes sont indiqués sur une étiquette au fond du
moniteur. Les branchements seront faits comme indiqué dans les
schémas d’installation.
Dropping can cause failure in operating. Circuit boards
can crack and housing may survive the impact
Accrocher le moniteur à l’étrier comme indiqué dans le dessin 3.
4
Do not use or store in too dirty or dusty areas. The
electronics might be damaged.Any moving part will
wear prematurely.
COMMANDES ET UTILISATION
Commandes et réglages
Toutes les commandes et les réglages sont disponibles sur la partie
frontale et sur le côté gauche du moniteur, voir dessin 4:
1) REGLAGE DU VOLUME DE LA SONNERIE
Il permet l'ajustement audio sur trois positions : fort,
moyen, muet, indiqué par l'éclairage LED situé sur l'avant.
2) REGLAGE DU CONTRASTE VIDEO
Dans le moniteur couleur il règle la saturation de la couleur
3) REGLAGE DE LA LUMINOSITE VIDEO
4) TOUCHE OUVRE-PORTE
5) TOUCHE D’AUTO-ALLUMAGE
La pression de cette touche permet l’allumage du moniteur
depuis l’intérieur.
6) LEVIER
Il branche la phonie automatiquement quand on décroche le
combiné
7) MICROTELEPHONE
Il faut le décrocher pour commencer une conversation
8) BOUTONS ADDITIONNELS (2)
Si convenablement relié, peut être employé à d'autres
dispositifs actifs, comme : lumière escalier,
portes éléctrique, caméras supplémentaires, etc...
Do not use chemicals, cleaning solvents or strong
detergents to keep the unit clean.It will be sufficient to
wipe it, from time to time, with a humid cloth
F
INDEX:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
CONTENU DE LA CONFECTION
La confection contient:
Weight: ………....……….……. MV104 = 1525gr. / MVC104 =
1270gr
7
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CONTENU DE LA CONFECTION
FIXATION MECANIQUE
COMMANDES , REGLAGES ET UTILISATION
POSSIBILITES D’EXTENSION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ENTRETIEN
SCHEMAS D’INSTALLATION
4
012175526.14
Utilisation
Lorsq’un visiteur appuie sur la touche d’appel extérieure, le moniteur
sonne et s’allume: l’image apparaît automatiquement.
Si l’on ne répond pas le moniteur s’éteint tout seul après 80
secondes.
Si l’on veut répondre il suffit de soulever le micro et parler.
Si l’on veut ouvrir la porte, il suffit de presser la touche appropriée du
moniteur.
Dès que l’on presse la touche ouvre-porte le moniteur s’éteint.
Régler le volume de la sonnerie au volume désiré.
Régler la luminosité et le contraste de l’image pour la meilleure vision.
Pour avoir ce qui se passe à l’extérieur, presser la touche d’autoallumage; le moniteur s’allume et s’éteindra tout seul après env. 80
sec.
7
ENTRETIEN
Maintenir le moniteur sec. si de l’eau lui tombe dessus,
l’enlever immédiatement. L’eau contient des minéraux
qui peuvent corroder les circuits électroniques.
Ne pas l’emmagasiner dans des endroits trop chauds
ou trop froids, puisque des températures extrêmes
peuvent raccourcir la vie des dispositifs mauvais
fonctionnement.
S’il tombe il pourrait ne pas fonctionner. Les circuits
imprimés pourraient se casser et les plastiques
extérieures ne pas survivre à l’impact.
Avec le pontet de programmation sur la position muet, la
tonalité minimum de sonnerie, il sera allument la LED situé
devant le moniteur, près du bouton AP et, il y aura non sain
NOTE pour les appels au l'etage et également pour l'appel externe.
Ne pas l’utiliser ou l’emmagasiner dans des endroits
trop sales ou poussiéreux. L’électronique pourrait en
être endommagée et les parties mobiles s’useraient
prématurément.
Pour utiliser les boutons additionnels Q1 Q2 sur le moniteur
comme contact libre, (dans les kits vidéo avec la platine
modulaire) sans l'aide de la boite de relais AN9474, veuillez
opérer comme suit dessin 5:
Sectionner avec des pinces les 4 résistances situées à l'arriére du
moniteur, comme montré sur l'étiquette.
Décaler le pontet de programmation JP6 sur la position 2 ou 3.
Relier les boutons en utilisant la plaque à bornes appropriée A-A B-B
situé à l'arriére. Contacts maximaux de charge 24V 500mA.
5
Ne pas utiliser de solvants chimiques ou très forts pour
le nettoyer. Il suffira d’y passer, de temps en temps,
un chiffon humide.
D
POSSIBILITES D’EXTENSION
Le moniteur MV 104 peut accepter certaines extensions - typiques
des systèmes de vidéoportier, comme indiqué ci-après:
• Possibilité d’adjonction d’un seul combiné dérivé
Il est possible de brancher un combiné AN 1000 + AN 0218, ou
bien AN 7320 + AN 0218, ou bien AN9300 + AN0218 + AK7034
comme dérivé du moniteur principal. Se référer aux schémas du
chapitre 8 pour le branchement.
• Possibilité d’adjonction de plusieurs moniteurs en allumage
simultané
L’on peut ajouter 1 moniteur en allumage simultané; il sera
alimenté par un transformateur T4. Se référer aux schémas pour
le branchement.
6
INHALTSVERZEICHNIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: ………………………………………. 24V ca
Consommation: …………………………………….……………... 1.2A
Entrée vidéo: …………..… semi-balancée 1.5Vpp su 56 et 39 Ohm
mélangée à l’alimentation
Ecran: ………………………….. N/B 4” plat P45 phosphores blancs
Couleur LCD 4” pour moniteur MVC 104
Geométrie: ……………………. distorsion: hor. +/- 10% vert. +/- 10%
aucune distorsion pour MVC 104
Luminosité: ………………………………………. 100 cd/mq minimum
Temp. de fonctionn.:
…………………………….……. -10°C ÷
+50°C
Temp. d’emmagas.: ……………….………….……… - 20°C ÷ +60°C
Sonnerie: ……………………...…. Electronique à 4 tons, à temps fixe
avec volume réglable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensions: ………………..………………….… 218,5 x 194 x 68 mm
Poids: ………...………………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
EINFÜHRUNG
VERPACKUNGSINHALT
MECHANISCHE BEFESTIGUNG
BEFEHLE UND GEBRAUCH
MÖGLICHE ERWEITERUNGEN
TECHNISCHE DETAILS
UNTERHALTUNG
GRUNDSCHEMANLAGEN
1
EINFÜHRUNG
der monitor mv104 ist ein videohaustelefon, das nur für das system
videokit 2+ gebaut worden ist. es gibt zwei ausführungen: 4" b/n und
4"farbe.
es ist nicht möglich zwischenverbindunge anlagen zu
realisieren.
der monitor mv 104 hat die folgenden kennzeichen:
•
•
•
•
elektronischer außeranruf mit regelbarer 3 ton lautstärke
elektronischer etagenruf
regelung des lichts und des kontrastes
türöffner mit auslöschen des monitors
Möglichkeit, mit der VIDEODRIN externen Taster Felder, zwei
Vorrichtungen Q1 Q2 mit den zusätzlichen Tasten direkt
steuern. Mit der externen Taster Felder DOMULAR CLASSIC
2+ , den Relaiskasten AN9474, 1 für jede monitor, anschließen
parallel zu der Installation, respektieren der
Anschlußbezeichnung und ohne zusätzliche Dräthe (die Seite
IN an den Monitor MV104 anschließen und die Seite OUT zur
videogruppe GV4/70 GVC4/70). Q1 die Kontakte N.O. auf AU1
steuern und und Q2 die Kontakte N.O. auf AU2 steuern.
2
VERPACKUNGSINHALT
•
DIE VERPACKUNG ENTHALTET:
1 Monitor MV 104 oder mvc104
1 herausziehbares klemmbrett
1 haltbügel
4 Wandstücke mit Schrauben
1 Gebrauchanweisunghandbuch
5
012175526.14
3
MECHANISCHE BEFESTIGUNG
5
Der gegebene Befestigungsbügel befestigen, wie in Bild 1 gezeigt
und das Licht mit dem eventuellen Gehäuse-Unterputzt
zusammentreffen. Wenn man einen Gehäuse-Unterputzt art. 503
benutzt wird, um das Zentrum zu erleichtern, die Stellungen für
selbstschneidende Schrauben benutzen.
ANMERKUNG
der monitor mv104 ist anfällig für einige typische erweiterungen der
videosprechanlagen:
•
möglichkeit von zugabe nur eines abgezweigten
haustelefones.
es ist möglich ein haustelefon an1000 + an0218, oder ein
haustelefon an7320 + an0218, oder ein haustelefon an9300 +
an0218 + ak7034, wie eine verbindung vom hauptsächlichen
monitor zu verbinden. die schemen des abschnitts 8 für die
verbindung sehen.
•
möglichkeit, mehr monitors in gleichzeitiger einschaltung
hinzufügen
Es ist wichtig die höhen von dem boden
zu respektieren
die anlagedrähte zu dem klemmbrett verbinden, die klemmenamen
sind von schilde unten von dem monitor gezeigt.
die verbindungen müssen gemacht werden, wie in
grundschemenanlagen gezeigt. [ bild 2 ]
der monitor zu dem bügel anhängen, wie in bild 3 gezeigt.
4
es ist möglich 1 monitor in gleichzeitiger einschaltung
hinzufügen; er wird mit einem transformator t4 gespeist.
die beigefügte schemas für die verbindungen sehen.
6
BEFEHLE UND GEBRAUCH
TECHNISCHE DETAILS
spannungsversorgung: ………………………...……..………12V a.c.
stromaufnahme: ……………………………………….……………1.2A
videoeingang: ………..halbausgewogen 1,5 vpp auf 56 und 39 ohm,
zu der spannungsversorgung gemischt
bilddröhre: ……………..…….…..… flach 4" b/n weiße phosphor p45
lcd farbe 4" für monitor mvc 104
geometrie: ……………………….…. waagrechtes verziehen +/- 10%
senkrecht +/- 10% keines verziehen für mvc 104
helligkeit: ……………………………………………..… 100 cd/mq min.
temperaturbereich: ………………….………….….……… -10°c +50°c
lagerungstemperatur:
……………….………..…….…..…
-20°c
+60°c
lautstärke: ………………………….…..…… 3 ton mit einer festen zeit
regelbare lautstärke 0-74-83 dB@1Mt.
dimension: ……….…………………....………… 218,5 x 194 x 68 mm
gewicht: ……….……..………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr
befehle
auf der stirntafel und aud der linken seite des monitors gibt es alle
die befehle wie in bild 4 gezeigt:
1) LAUTSTÄRKEREGULIERUNG
Es läßt zur Audiojustage auf drei Positionen: hoch, mittlere, stummes
angezeigt durch die Beleuchtung LED aufgestellt auf der Frontseite.
2) VIDEOKONTRASTREGULIERUNG
im farbigen monitors reguliert die sättigung der farben
3) VIDEOHELLIGKEITREGULIERUNG
4) TÜRÖFFNER
5) SELBSTZÜNDUNGTASTE
wenn man die taste druckt, hat man die selbstzündung des
monitors von innen
6) HAKENSHEBEL
in einer automatischen weise verbindet die sprache, wenn
der hörer hebt
7) SPRECHHÖRER
hebt er, um eine gespräch zu beginnen
8) ZUSÄTZLICHE TASTEN (2)
Wenn Sie passend angeschlossen werden, kann an aktive weitere
Vorrichtungen gewöhnt sein, als Treppelicht, Elektrischgatter,
Ergänzungskameras, ETC…
7
UNTERHALTUNG
das produkt trocknen halten. wenn das wasser auf fällt,
nimmt es gleich ab. das wasser enthältet mineral, die
die elektronikschaltung angreifen können.
GEBRAUCH
Wenn ein besucher klingelt, klingelt der monitor und er schaltet ein,
und er zeigt das bild automatisch.
Wenn man nicht antworten will, löscht der monitor nach 80 sec.
Wenn man antwortet, der sprechhörer heben und sprechen.
Wenn man die tür öffnen will, die taste auf dem monitor drucken.
Wenn man den türöffner druckt, löscht der monitor.
Die lautstärke regeln
Helligkeit und kontrast des bildes für ein gutes sehen regeln.
Um den außen zu sehen, die einschaltungstaste drucken, der
monitor schaltet ein, dann löscht er allein nach 80 sec. ungefähr
ANMERKUNG
MÖGLICHE ERWEITERUNG
in heißen oder kalten plätze es nicht speichern.
exstreme temperature (heiß und kalt) können das leben
der elektronischen vorrichtungen verkürzen und können
auch einige plastik verziehen und lösen oder können
nicht gut funktionieren.
wenn es fällt, könnte es nicht mehr funktionieren. die
gedruckten schaltungen und die äußeren plastiken
könnten brechen.
Mit dem Brücker auf der Position stumm,
Tonweckerminimum, es ist beleuchtet oben LED
aufgestellt vor dem Monitor, nahe der Taste AP und,
es gibt für die Anrufe am Fußboden nicht stichhaltig
und auch für externen Anruf.
in schmutzige oder staubige plätze es nicht benutzen
und speichern. die elektronik könnte schädigen werden.
die beweglichen teilen verbrauchen schnell.
löselmittel nicht benutzen, um es zu putzen. nur ein
befeuchtetes tuch benutzen.
Die zusätzlichen Tasten Q1 Q2 benutzen auf dem Monitor wie
tritt frei in Verbindung, in den videoinstallationssätzen mit
modularer Taster Felder und ohne das Hilfsmittel des
Relaiskastens AN 9474, bitte folgendermaßen vorgehen bild 5:
−
Zum Abschnitt mit Quetschwalzen eines Ausschnitts die 4
Widerstände aufgestellt auf der Rückseite des Monitors,
wie gezeigt auf dem Aufkleber
−
Den brücker JP6 verschieben auf der Position 2-3
−
Die Tasten mit der korrekten Klemmleiste A-A B-B
anschließen aufgestellt auf der Rückseite. Höchstlast
Kontakte 24V 500mA.
6
012175526.14
3)
4)
5)
E
ÍNDICE:
6)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO DEL EMBALAJE
FIJACIÓN MECÁNICA
COMANDOS, REGULACIONES Y UTILIZACIÓN
POSIBILIDADES DE EXPANSIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MANTENIMIENTO
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
1
INTRODUCIÓN
7)
8)
Uso
En el instante en que un visitante pulsa la tecla de llamada exterior,
el monitor se enciende: la imagen aparece automáticamente.
Si no se responde, el monitor se apaga transcurridos 80 segundos.
Si se quiere responder, solo se debe levantar el microteléfono y
hablar. Si se quiere abrir la puerta, es suficiente con pulsar la tecla
indicada del monitor. En el momento en que se pulsa la tecla abrepuertas el monitor se apaga y se desactiva el circuito de audio (esta
función puede desactivarse). Regulación del volumen del timbre a
una intensidad deseada.
Regulación de contraste y brillo de la imagen para una visión óptima.
Para ver lo que sucede en el exterior, pulsar la tecla de autoencendido; el monitor se enciende y se apagará solo después de
aprox. 80 seg.
El Monitor MV104 ha sido concebido para el empleo en las
instalaciones KIT Vídeo 2+ y se suministra en las versiones de 4”
B/N y en 3,3” Color.
No
pueden
hacerse
intercomunicación.
instalaciones
con
Las características principales de este monitor son las siguientes:
•
Llamada exterior electrónica a tres tonos con regulación de
volumen en tres niveles
•
Llamada electrónica al piso
•
Regulación de contraste y brillo
•
Posibilidad de apertura de la puerta sin apagar el monitor
•
Posibilidad, con la placa exterior VIDEODRIN , de controlar
directamente dos dispositivos con los botones adicionales Q1
Q2. Con la placa exterior DOMULAR CLÁSSIC 2+ conectar la
caja del relais AN 9474, 1 para cada monitore, paralelamente a
la instalación, respetar la nomenclatura de los terminales y sin
hilos adicionales (conectando el lado IN con el monitor MV104 y
el lado OUT al grupo video GV4/70-GVC4/70). Q1 controla los
contactos N.A. en AU1 y Q2 controla los contactos N.A. en
AU2
2
NOTA
CONTENIDO DEL EMBALAJE
5
Fijar la placa del monitor al muro, [ver dibujo 1], de forma y manera
que coincida el hueco central de la misma con el de la caja
empotrada previamente.
Si se utiliza una caja, art, 503, utilizar los tornillos auto-perforantes,
para facilitar su centrado.
Para una visión correcta, es importante respetar las alturas
con relación al suelo (pavimento)
6
Conectar los hilos de la instalación a la regleta extraible; [ver dibujo
2], los mismos nombres de las bornas, están en una etiqueta en el
fondo del monitor. Las conexiones se realizarán tal y como de indica
en los esquemas de instalación.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: ……………………………………..…………….. 24V c.a
Consumo: ………………………………………….…………..……. 1.2A
Entrada de vídeo: ……...…….. Semi-balanceada 1,5 vpp sobre 56 y
39 Ohm, mezclada a la alimentación
Pantalla: …………………………. Plana de 4” B/N fosforo blanco P45
LCD COLOR 4” PARA MONITOR MVC 104
Geometria: ……….………..Distorsión horz. +/- 10% vert. +/- 10% sin
distorsión para MVC 104
Luminosidad: …………………………...………….. 100 cd/mq
mínimo
Temp. de funcion.: ……………………………………….. -10°C +50°C
Temp. Almacenage: ………………………..…………… -20°C +60°C
Timbre: ………………..…………… Eletrónico a 4 tonos, a tiempo fijo
Con volumen regulable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensiones: …………………………….……… 218,5 x 194 x 68 mm
Peso: ………...……….………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr.
Colgar el monitor a la placa como se indica en el dibujo 3
4
POSIBILIDAD DE EXPANSIÓN
Al monitor MV104 pueden aplicársele una serie de extensiones,
típicas de una instalación de vídeoportero y tales como:
• Posibilidad de añadir un solo teléfono supletorio
Se puede añadir un teléfono AN1000 + AN0218 ó AN7320 +
AN0218 ó AN9300 + AN0218 + AK7034, como supletorio del
monitor principal. Para conexión, observar la figura del cap. 8
• Posibilidad de añadir varios monitores en paralelo (en
encendido sinmultaneo)
Se pueden añadir 1 monitor en paralelo; el mismo se
alimentará por un transformador T4. Atenerse a los esquemas
para su conexionado.
FIJACIÓN MECÁNICA
NOTA
Con el puente en la posición de mudo, tono mínimo del
timbre, será enciende el LED situado delante del monitor,
vecino del botón AP y habrá no sonido para las llamadas
en el piso y también para la llamada externa.
Para utilizar los botones adicionales Q1 Q2 en el monitor como
contacto libre, en los kits video con el panel modular y sin la
ayuda de la caja relé AN9474, por favor seguir de la siguiente
manera dibujo 5:
−
A la sección con las pinzas, las 4 resistencias situadas en
el lado posterior del monitor, como se muestra en la
etiqueta
−
Cambiar la posición del puente JP6 en la posición 2-3
−
Conectar los botones usando al tablero terminal apropiado
A-A B-B situado en el lado posterior. Contactos máximos
de la carga 24V 500mA.
El embalaje contiene:
1 MONITOR MV102 o MVC102
1 REGLETA EXTRAIBLE
1 PLACA SOPORTE MONITOR
4 TACOS Y SUS TORNILLOS
1 MANUAL INSTRUCCIONES
3
REGULACIÓN DEL BRILLO
TECLA ABRE-PUERTAS
TECLA AUXILIAR
Cuando se conecta, esta permite activar otros servicios
particula-res: Max 24V 0,5A
PALANCA
Esta conecta automáticamente el audio cuando se
cuelga el teléfono
MICROTELÉFONO
Es necesario descolgarlo para iniciar una conversación
BOTONES ADICIONALES (2)
Si está conectado apropiadamente, puede ser utilizado
para activar los dispositivos posteriores, como luz de
escalera, puertas eléctricas, cámaras suplementarias,
etc…
COMANDOS Y REGULACIONES
Comandos
Todos los comandos y regulaciones se encuentran en la parte
frontal y al lado derecho del monitor, (ver dibujo 4):
1) REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL TIMBRE
Permite al ajuste del audio en tres posiciones: alto, medio
y silencio, indicado por la iluminación LED situada en el
frente.
2) REGULACIÓN DE CONTRASTE DE VÍDEO
En el monitor color se regula la saturación del color
7
012175526.14
7.
3
MANTENIMIENTO
Bevestig de basisplaat zoals aangegeven in fig. 1, zodat de
opening overeenkomt met de eventuele inbouwdoos.
Indien u gebruik maakt van de inbouwdoos (art. 503) kunt u de
gaatjes voor de zelf-tappende schroeven gebruiken als referentie.
Proteger el equipo de la humedad. Si le cae agua encima,
secarlo inmediatamente manteniendolo apagado. El agua
contiene materiales que pueden corroer los circuitos
electricos y los circuitos impresos.
OPMERKING
No almacenar en lugeres muy calientes o muy frios, ya
que las temperaturas extremas pueden acortar la vida de
los dispositivos electrónicos, así como deformar y fundir
los plásticos y/o causar un mal funcionamiento.
4
No usar, en nigun caso disolventes químicos o muy
fuertes, para limpiarlos. Será suficiente con pasarle de
vez en cuando, un paño húmedo
NL
INHOUDSTAFEL:
1
INLEIDING
Gebruik
Als een bezoeker aanbelt, zal de monitor bellen en zal de monitor
opstarten; het beeld verschijnt automatisch.
Als de bewoner niet antwoordt, zal de monitor na ongeveer 80
seconden uitgeschakeld worden.
Als de bewoner wil antwoorden, dient hij enkel de hoorn op te
nemen.
Om de deur te openen, moet enkel de knop op de monitor ingedrukt
worden.
Bij het bedienen van de deuropener wordt de monitor en de klank
uitgeschakeld.
Regel het volume van de bel op het gewenste niveau.
Regel contrast en helderheid voor een comfortabel zicht.
Om te zien wat buiten gebeurt, drukt u op de knop beeldoproep; de
monitor zal opstarten en zal uitgeschakeld worden na ongeveer 80
sec.
De MV104 is een monitor specifiek ontwikkeld voor gebruik in
KIT 2+ videofoniesystemen en is verkrijgbaar met 4” Z/W en 4”
kleurenscherm.
OPGELET ! - Intercom is niet mogelijk.
De monitor MV104 heeft de volgende kenmerken :
•
Externe elektronische bel met regelbaar volume
(verschillende niveaus)
•
Elektronische oproep aan voordeur of hekken
•
Regeling van contrast en helderheid
•
Uitschakelen van de monitor bij bedienen deuropener.
•
In de VIDEODRIN buitenpost zitten 2 contacten die men
rechtstreeks kan bedienen door middel van de extra contacten
Q1 en Q2. Voor de buitenpost DOMULAR CLASSIC is per
monitor een relais AN9474 nodig. Deze wordt parallel op het
systeem, met in acht neming van de benaming van de
klemmenstroken, aangesloten (IN moet aangesloten worden
naar de monitor MV104 en OUT naar de video GV4/70GVC4/70) zonder extra kabels, Q1 moet aangesloten worden
met NA van AU1 en Q2 moet aangesloten worden met NA van
AU2.
2
KNOPPEN, REGELINGEN – GEBRUIK
Knoppen en regelingen
Alle knoppen en regelingen zijn geplaatst op de voor- en linkse zijde
van de monitor, zie fig. 4:
1) REGELBAAR BELVOLUME
Deze maakt het mogelijk om het volume in te stellen op 3
niveaus: hoog, medium, mute welke aangegeven wordt door het
branden van een led op de voorzijde.
2) REGELING VAN HET CONTRAST
Bij kleurmonitoren regelt deze knop de kleurverzadiging.
3) REGELING VAN DE HELDERHEID
4) KNOP DEUROPENER
5) BEELDOPROEP
Indrukken van deze knop laat toe het beeld van de camera op te
roepen zonder dat er aangebeld werd.
6) KLEP ONDER HOORN
Bij het opnemen van de hoorn wordt het gesprek automatisch tot
stand gebracht.
7) HOORN
Dient opgenomen te worden om een gesprek te voeren.
8) EXTRA DRUKKNOPPEN (2)
Wanneer deze worden aangesloten, kunnen ze dienen om
andere systemen te bedienen, zoals verlichting, automatische
poort, extra camera’s, enz.
No utilizar o almacenar en lugares muy sucios o
polvorientos. La electrónica podría dañarse y por
consiguiente, las partes moviles se desgastarían
prematuramente
INLEIDING
INHOUD VAN DE VERPAKKING
BEVESTIGING
KNOPPEN EN REGELINGEN - GEBRUIK
UITBREIDINGSMOGELIJKHEDEN
TECHNISCHE KENMERKEN
ONDERHOUD
AANSLUITSCHEMA’S
Om een goed beeld te bekomen is het belangrijk
de aangeduide hoogte te respecteren.
Sluit de draden aan op de klemmenstrook. [zie fig.2] De namen van
de klemmen staan op een label op de onderkant van de monitor.
Maak de verbindingen zoals aangegeven op het aansluitschema.
Plaats de monitor op de basisplaat zoals aangegeven, zie fig. 3
Si cae al suelo, podría dejar de funcionar. Los circuitos
impresos podrían romperse y los plásticos exteriores no
soportar el impacto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BEVESTIGING
OPMERKING
Met de switch in mute stand, volume op het laagste
niveau, zal de led gaan branden op de monitor,
naast de drukknop AP, en zal de bel niet
weerklinken.
In combinatie met de Domular Classic deurpost en zonder het
relais AN9474: Wanneer men de extra drukknoppen Q1 en Q2
van de monitor wil gebruiken als vrije contacten, gebruikt men
onderstaande procedure zie fig 5:
−
−
−
INHOUD VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat :
1 MONITOR MV104 of MVC104
1 KLEMMENSTROOK
1 BASISPLAAT
4 PLUGGEN EN SCHROEVEN
1 GEBRUIKSAANWIJZING
8
012175526.14
de 4 dioden doorknippen die achter de monitor zitten,
zoals op de sticker is aangegeven
de dipswitch JP7 zetten naar positie 2-3
de drukknoppen aansluiten op de klemmenstrook A-A B-B
(op de achterkant). Maximaal vermogen op de contacten:
24V 500mA.
5
UITBREIDINGS-MOGELIJKHEDEN
De monitor MV104 is voorzien om te worden gebruikt met enkele
typische uitbreidingen in videofonie-systemen:
• Mogelijkheid 1 bijkomende parlofoon te plaatsen
Het is mogelijk om een parlofoon AN1000 + AN0218, of AN7320
+ AN0218, of AN9300 + AN0218 + AK7034, te plaatsen, als
bijpost van de hoofd-monitor – zie schema voor aansluitingen.
• Mogelijkheid verschillende monitors gelijktijdig op te
starten
Het is mogelijk om 1 extra monitor gelijktijdig op te starten; deze
moet ook gevoed worden door een transformator T4. Volg de
aansluitschema’s.
6
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding : …………………………….……………..……....….. 24Va.c.
Verbruik : ……………………….….………….……………..……..1.2A
Video ingang: ……………….…… Gebalanceerd 1,5 Vpp op 56 en
39 Ohm, gemixt met de voeding
Scherm: ……………………….……… Z/W 4” vlak P45 phosphores
KLEUR LCD 4” bij monitor MVC104
Geometr ...………….… .Afwijking horiz. +/- 10% vert. +/-10% Geen
afwijking bij MVC104
Helderheid: ………………..…….…………….…….… 100 cd/mq min.
Werkingstemp.: ……………..……..……………..…….. -10°C + 50°C
Opslagtemp.: ………………..…….……………….……. -20°C + 60°C
Bel: ………………….….….... Drie-tonen elektronisch, vaste tijd, met
regelbaar volume 0-74-83 dB@1Mt.
Afmetingen : ………..……………..…………… 218,5 x 194 x 68 mm
Gewicht:: ……….….…....…. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr
7
ONDERHOUD
Droog houden. Indien er water op of in de behuizing
komt, dan onmiddellijk afdrogen.
Water bevat
mineralen die elektronische circuits kunnen aantasten.
Niet stockeren in extreem koude of warme plaatsen.
Extreme temperaturen kunnen de levensduur van
elektronische componenten inkorten en kunnen
sommige plastics vervormen of zelfs doen smelten.
Door te vallen kan er een verkeerde werking optreden.
Printplaten kunnen kraken en de behuizing kan stuk
gaan.
Niet gebruiken in te vuile of stoffige omgeving. De
elektronische componenten kunnen beschadigd raken.
Bewegende delen kunnen voortijdig verslijten.
Gebruik geen chemicaliën, reinigingsvloeistoffen of
sterke detergenten om de monitor te reinigen.
Het volstaat de module te reinigen met een licht
vochtige doek.
9
012175526.14
MONITOR
MONITEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
P
IN
OUT
8
U
V
F
+
X
X
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONO
TA
0
0
AP
F
V
+
A+
AAV
AF
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
24
24
SERRATURA
LOCK
SERRURE
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
NOTE - NOTES
-
1) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE
NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “
-
THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “
-
SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “
10
012175526.14
240
220
110
0
RETE
MAINS
SECTEUR
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
P
IN
OUT
8
U
V
F
+
X
X
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
BIF
TA
0
0
AP
F
V
+
A+
AAV
AF
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
MONITOR
MONITEUR
P
IN
OUT
8
U
V
F
+
X
X
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
24
24
SERRATURA
LOCK
SERRURE
MONITOR
MONITEUR
240
220
110
0
RETE
MAINS
SECTEUR
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
MONITOR
MONITEUR
P
MV104 – AN8484
IN
MVC104 – AN8492
OUT
8
U
V
F
+
X
X
NOTE - NOTES
-
2) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE,
NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ BIF “
-
THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ BIF “
-
SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ BIF “
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
24
24
11
012175526.14
240
220
110
0
RETE
MAINS
SECTEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
240
220
24
110
24
0
RETE
MAINS
SECTEUR
+
+P
+S
V
VP
VS
---- P
-- S
FP
FS
F
240
220
110
0
RETE
MAINS
SECTEUR
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
P
IN
OUT
8
U
V
F
--+
X
X
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONO
TA
0
0
AP
MONITOR
MONITEUR
F
V
+
--A+
AAV
AF
AN 7320 + AN 0218
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
11
R
1
2
Z
E
PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
24
24
SERRATURA
LOCK
SERRURE
240
220
110
0
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
RETE
MAINS
SECTEUR
MONO
TA
0
0
AP
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
NOTE - NOTES
-
1/ 2
C7
11
1
2
9
6
8
3
AU
AU
F
V
+
--A+
AAV
AF
3) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO
ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “
TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000
VICINO AL RONZATORE
-
THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “
CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES AN 7320 OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER
-
SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “
COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES AN 7320 ou AN 1000 PRES DU RONFLEUR
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
12
13
012175526.14
012175526.14
SERRATURA
LOCK
SERRURE
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO "KIT 2+"
CON INSERIMENTO COMANDI AUSILIARI "AN 9474"
P
+
V
F
U
8
IN
OUT
X
X
AN 8484
( MV 104 )
24
24
AN 0762
AU 2
AU 1
( TAST. 2+ )
F in
V in
+ in
- in
- out
+ out
V out
F out
AN 9474
A+
AAV
AF
+
V
F
TA
0
0
AP
AN 6090
RETE
MAINS
0
12
RETE
MAINS
AN 1299
serratura lock
APRIPORTA ESTERNO
serratura lock
( GV4/70 )
APRIPORTA
ESTERNO
bitron video
serratura lock
14
012175526.14
175 946 02
All rights reserved
Diritti riservati a norma di legge
+
+P
+S
V
VP
VS
---- P
-- S
FP
FS
F
240
220
110
0
RETE
MAINS
SECTEUR
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONO
TA
0
0
AP
F
V
+
--A+
AAV
AF
NOTE - NOTES
SERRATURA
LOCK
SERRURE
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
4)
-
-
- SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A
COLORI
PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE
MORSETTIERE,
NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA
POSIZIONE “ MONO “
TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO
STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000 VICINO AL
RONZATORE
THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND
MONITOR
PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO
PANEL ON “ MONO “
CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES AN 7320
OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER
SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN
POSITION “ MONO “
COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES
AN 7320 ou AN 1000 PRES DU RONFLEUR
15
012175526.14
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
MONITOR
MONITEUR
P
IN
OUT
8
U
V
F
--+
X
X
AN 7320 + AN 0218
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
11
R
1
2
Z
E
PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
24
24
240
220
110
0
1/ 2
C7
11
1
2
9
6
8
3
AU
AU
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
RETE
MAINS
SECTEUR
MONO
TA
0
0
AP
F
V
+
--A+
AAV
AF
SERRATURA
LOCK
SERRURE
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
16
012175526.14
Bitronvideo adotta una politica di continuo sviluppo. Bitronvideo si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto
descritto nel presente documento senza previo preavviso.
BITRON VIDEO s.r.l.
Via Torino 21/B - 10044 PIANEZZA (Torino) Italy
Tel. +39 011 968.46.11 (r.a.) - Fax +39 011 968.46.18
http://www.bitronvideo.com E-mail : [email protected]
cod. 012175526.14
Bitronvideo operates a policy of continuous development. Bitronvideo reserves the right to make changes and improvements to any of the
products described in this document without prior notice.