Montageanleitung
Transcript
Montageanleitung
DE ® EN FR ES ® IT MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN INSTALLATIONS INSTRUCTIONS FOR BRACKETS INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES INSTRUCCIONES DE INSTALACION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE KIT GIOTTILINE SUNNY F65 98655-769 FIAMMASTOR FR ES IT VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO F E G D C I A B MONTAGEANLEITUNGHALTERUNGEN INSTALLATIONSINSTRUCTIONSFORBRACKETS INSTRUCTIONSDEMONTAGEPATTES ISTRUZIONIDIMONTAGGIO STAFFE 65 GIOTTILINE A G F BC E rev. B EN A1/IS/98690-019 DE CD SIKAFLEX ® ® 1 DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo = = C E A Sika 252 D T OR PP SU T OR PP SU DE Positionieren Sie die Halterungen an den schon am Fahrzeug vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass sich die Halterungen entsprechend der Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den Anbringungspunkten der Arme an dem Gehäuse befinden. EN Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks “SUPPORT” of the awning and consequently of the arms fixing points on the case box. FR Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en face du symbole “SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier. ES Colocar los estribos sobre los puntos de fijación ya predispuestos sobre el vehículo, asegurndose que se encuentren a nivel de las ecritas “SUPPORT” de los toldos y consiguientemente a nivel de los puntos de fijación de los brazossobre el contenedor. IT Posizionare le staffe sui punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, assicurandosi che si trovino poi in corrispondenza delle scritte “SUPPORT” delle verande e conseguentemente in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto. ® 2 ® DE EN FR ES IT Anbringung der Markise auf die Halterungen Installation of the awning on the brackets Installation du store sur les pattes Fijación del toldo sobre los estribos Montaggio del tendalino sulle staffe 65 1 65 TOP 2 65 B 65 F TOP C 2 65 1 Achtung Sicherheit Entfernen Sie die Etikette nur nachdem die Markise mit der Halterung befestigt wird. DE Attention Security Remove this label only after fixing the awning on the bracket. EN Attention Sécurité Lever l’étiquette seulement après la fixation du store à L’étrier. FR AtenciónSeguridad Quitar esta etiqueta de seguridad solo después de fijar el toldo sobre el estribo. ES Attenzione Sicurezza Rimuovere questa etichetta di sicurezza solo dopo aver fissato IlTendalino sulla staffa. IT ® ® 3 3 G 4 Ø 3 mm 65 Bitte immer die Sicherheitsschrauben benützen. EN Please use always the security screw. FR Utilisez toujours les viss de sécurité. ES Poner siempre los tornillos de Seguridad. IT Mettere sempre le viti di sicurezza. DE ACHTUNG - Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. EN ATTENTION - Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted. FR ATTENTION - Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé. ES CUIDADO - Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen. IT ATTENZIONE - Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti. DE EN FR ES IT Bitte halten sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung. When using the awning please follow the instructions of the product. Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions indiqées sur le produit. Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto. Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. ® 4 G DE ® FIAMMA SpA - Milano Airport Highway 69, V. Europa - 21010 Cardano al Campo - ITALY www.fiamma.com FIAMMASTOR 09 2008 ® ® D GB F I MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN INSTALLATIONS INSTRUCTIONS FOR BRACKETS INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE KIT GIOTTILINE / FENDT F65 98655-725 FIAMMA AWNINGS Verpackungsinhalt - Package contents Contenu de l’emballage - Contenuto dell’imballo F E G D C B 65 GIOTTILINE FENDT A Sika 252 G F BC E CD rev. A MONTAGEANLEITUNGHALTERUNGEN INSTALLATIONSINSTRUCTIONSFORBRACKETS INSTRUCTIONSDEMONTAGEPATTES ISTRUZIONIDIMONTAGGIO STAFFE A1/IS/98690-021 I A ® ® 1 D = Anbringung der Halterungen am Fahrzeug GB Installation of the brackets on the vehicle F I = Installation des pattes sur le véhicule Montaggio delle staffe sul mezzo C E A Sika 252 D T OR PP SU T OR PP SU D Positionieren Sie die Halterungen an dem schon am Fahrzeug Vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass sich die Halterungen entsprechend der Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den Anbringungspunkten der Arme an dem Gehäuse befinden. GB Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks “SUPPORT” of the awning and consequently of the arms fixing points on the case box. F Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en face du symbole “SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier. I Posizionare le staffe sui punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, assicurandosi che si trovino poi in corrispondenza delle scritte “SUPPORT” delle verande e conseguentemente in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto. ® ® 2 D GB F I Anbringung der Markise auf die Halterungen Installation of the awning on the brackets Installation du store sur les pattes Montaggio della veranda sulle staffe 65 1 65 TOP 2 65 B 65 F TOP C 65 D GB Achtung Sicherheit Entfernen Sie die Etikette nur nachdem die Markise mit der Halterung befestigt wird. Attention Security Remove this label only after fixing the awning on the bracket. F Attention Sécurité Lever l’étiquette seulement après la fixation du store à l’étrier. I Attenzione Sicurezza Rimuovere questa etichetta di sicurezza solo dopo aver fissato la veranda sulla staffa. ® ® 3 3 G 4 Ø 3 mm D 65 GB F G I Bitte immer die zwei Sicherheitsschrauben benützen. Please use always the two security screws. Utilisez toujours les deux viss de sécurité. Mettere sempre le due viti di sicurezza ACHTUNG Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. ATTENTION Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted. ATTENTION Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé. ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti. D GB F I Bitte halten sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung. When using the awning please follow the instructions of the product. Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions indiqées sur le produit. Per l’utilizzo della veranda, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. ® ® Fiamma SpA - Milano Airport Highway 69, V. Europa - 21010 Cardano al Campo - ITALY Fax +39 0331263777 fiamma.com [email protected] 4