Montageanleitung

Transcript

Montageanleitung
DE
®
EN
FR
ES
®
IT
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN
INSTALLATIONS INSTRUCTIONS FOR BRACKETS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE
KIT GIOTTILINE SUNNY F65
98655-769
FIAMMASTOR
FR
ES
IT
VERPACKUNGSINHALT
PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL EMBALAJE
CONTENUTO DELL’IMBALLO
F
E
G
D
C
I
A
B
MONTAGEANLEITUNGHALTERUNGEN
INSTALLATIONSINSTRUCTIONSFORBRACKETS
INSTRUCTIONSDEMONTAGEPATTES
ISTRUZIONIDIMONTAGGIO STAFFE
65
GIOTTILINE
A
G
F
BC
E
rev. B
EN
A1/IS/98690-019
DE
CD
SIKAFLEX
®
®
1
DE
Anbringung der Halterungen am Fahrzeug
EN
Installation of the brackets on the vehicle
FR
Installation des pattes sur le véhicule
ES
Instalación de los estribos sobre el vehículo
IT
Montaggio delle staffe sul mezzo
=
=
C
E
A
Sika 252
D
T
OR
PP
SU
T
OR
PP
SU
DE
Positionieren Sie die Halterungen an den schon am Fahrzeug vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass sich die
Halterungen entsprechend der Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den Anbringungspunkten der
Arme an dem Gehäuse befinden.
EN
Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks “SUPPORT” of the awning
and consequently of the arms fixing points on the case box.
FR
Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en face du symbole
“SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier.
ES
Colocar los estribos sobre los puntos de fijación ya predispuestos sobre el vehículo, asegurndose que se encuentren a nivel de las ecritas
“SUPPORT” de los toldos y consiguientemente a nivel de los puntos de fijación de los brazossobre el contenedor.
IT
Posizionare le staffe sui punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, assicurandosi che si trovino poi in corrispondenza delle scritte
“SUPPORT” delle verande e conseguentemente in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto.
®
2
®
DE
EN
FR
ES
IT
Anbringung der Markise auf die Halterungen
Installation of the awning on the brackets
Installation du store sur les pattes
Fijación del toldo sobre los estribos
Montaggio del tendalino sulle staffe
65
1
65
TOP
2
65
B
65
F
TOP
C
2
65
1
Achtung
Sicherheit
Entfernen Sie
die Etikette nur
nachdem die
Markise mit der
Halterung
befestigt wird.
DE
Attention
Security
Remove this
label only after
fixing the
awning
on the bracket.
EN
Attention
Sécurité
Lever l’étiquette
seulement
après la fixation
du store à
L’étrier.
FR
AtenciónSeguridad
Quitar esta
etiqueta
de seguridad
solo después de
fijar el toldo
sobre el estribo.
ES
Attenzione
Sicurezza
Rimuovere
questa etichetta
di sicurezza
solo dopo aver
fissato
IlTendalino
sulla staffa.
IT
®
®
3
3
G
4
Ø 3 mm
65
Bitte immer die Sicherheitsschrauben
benützen.
EN
Please use always the security screw.
FR
Utilisez toujours les viss de sécurité.
ES
Poner siempre los tornillos de
Seguridad.
IT
Mettere sempre le viti di sicurezza.
DE
ACHTUNG - Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten
Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
EN
ATTENTION - Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first
kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
FR
ATTENTION - Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en
s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
ES
CUIDADO - Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros
Kms) asegurándose que no se desplacen.
IT
ATTENZIONE - Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte halten sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions indiqées sur le produit.
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
®
4
G
DE
®
FIAMMA SpA - Milano Airport Highway
69, V. Europa - 21010 Cardano al Campo - ITALY
www.fiamma.com
FIAMMASTOR
09 2008
®
®
D
GB
F
I
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN
INSTALLATIONS INSTRUCTIONS FOR BRACKETS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE
KIT GIOTTILINE / FENDT F65
98655-725
FIAMMA AWNINGS
Verpackungsinhalt - Package contents
Contenu de l’emballage - Contenuto dell’imballo
F
E
G
D
C
B
65
GIOTTILINE
FENDT
A
Sika 252
G
F
BC
E
CD
rev. A
MONTAGEANLEITUNGHALTERUNGEN
INSTALLATIONSINSTRUCTIONSFORBRACKETS
INSTRUCTIONSDEMONTAGEPATTES
ISTRUZIONIDIMONTAGGIO STAFFE
A1/IS/98690-021
I
A
®
®
1
D
=
Anbringung der Halterungen am Fahrzeug
GB Installation of the brackets on the vehicle
F
I
=
Installation des pattes sur le véhicule
Montaggio delle staffe sul mezzo
C
E
A
Sika 252
D
T
OR
PP
SU
T
OR
PP
SU
D
Positionieren Sie die Halterungen an dem schon am Fahrzeug
Vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass sich die Halterungen entsprechend der
Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den Anbringungspunkten der Arme
an dem Gehäuse befinden.
GB Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks
“SUPPORT” of the awning and consequently of the arms fixing points on the case box.
F Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en
face du symbole “SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier.
I
Posizionare le staffe sui punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, assicurandosi che si trovino poi in
corrispondenza delle scritte “SUPPORT” delle verande e conseguentemente in corrispondenza al punto di
fissaggio delle braccia sul cassonetto.
®
®
2
D
GB
F
I
Anbringung der Markise auf die Halterungen
Installation of the awning on the brackets
Installation du store sur les pattes
Montaggio della veranda sulle staffe
65
1
65
TOP
2
65
B
65
F
TOP
C
65
D
GB
Achtung Sicherheit
Entfernen Sie die
Etikette nur nachdem
die Markise mit der
Halterung befestigt
wird.
Attention Security
Remove this label
only after fixing the
awning on the bracket.
F
Attention Sécurité
Lever l’étiquette
seulement après la
fixation du store à
l’étrier.
I
Attenzione Sicurezza
Rimuovere questa
etichetta di sicurezza
solo dopo aver fissato
la veranda sulla staffa.
®
®
3
3
G
4
Ø 3 mm
D
65
GB
F
G
I
Bitte immer die zwei Sicherheitsschrauben
benützen.
Please use always the two security screws.
Utilisez toujours les deux viss de sécurité.
Mettere sempre le due viti di sicurezza
ACHTUNG
Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten
Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
ATTENTION
Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers)
make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
ATTENTION
Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en
s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
ATTENZIONE
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
D
GB
F
I
Bitte halten sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions indiqées sur le produit.
Per l’utilizzo della veranda, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
®
®
Fiamma SpA - Milano Airport Highway
69, V. Europa - 21010 Cardano al Campo - ITALY
Fax +39 0331263777 fiamma.com [email protected]
4