CUP IP RP500

Transcript

CUP IP RP500
Industriali
Industrial fittings
Luminaires industriels
Industrieleuchten
Scheda tecnica
Data sheet
Fiche technique
Daten blatt
CUP IP
RP500
Metalmek Illuminazione S.r.l. - Via Ramazzotti, 10 - 20020 Lainate (MI) Italy - Tel. + 39 02 9373157 - Fax +39 02 9371016 - [email protected]
www.metalmek.it
CST_RP500/20140519
1/4
CUP IP
Industriali
Industrial fittings
Luminaires industriels
Industrieleuchten
RP500
Corpo in alluminio pressofuso.
Body in die-cast aluminum.
Corps en fusion d’aluminium.
Gehäuse ausgeführt in Aluminiumdruckguss.
Guarnizione di tenuta tra corpo e riflettore e tra
riflettore e schermo.
Gasket between body and reflector and between
reflector and Shield.
Joint entre le corps et le réflecteur et entre le
réflecteur et le Ecran.
Dichtungen zwischen Gehäuse und Reflektor sowie
Reflektor und Abdeckung.
Chiusura dello schermo protetta tramite ganci di
tenuta in acciaio inox, con catena di sicurezza,
anticaduta.
Screen locking by means of inox clips, with anti-drop
safety chain.
Fermeture de l’écran au moyen de crochets en acier
inox, avec filin de sécurité, antichute.
Verschluss-System mit rostfreien Edelstahl Clips, mit
Sicherungskette.
PG13,5 core hitch.
Presse étoupe PG13,5.
Kabeldurchführung PG13,5.
Equipped with ring for suspension.
Equipé d’anneau pour la suspension.
Ringhaken für Pendel.
Wiring class I;
Single core cable with double layer insulation silicone
rubber flexible conductor, HT 180°C - IEC 228;
2P+T terminal;
electronic feed 230-240 V / 50-60 Hz;
power factor correction in parallel at cos φ > 0,95.
Câblage classe I; câble unipolaire avec conducteur
flexible isolé en caoutchouc de silicone à double couche
isolante, HT 180°C - IEC 228;
borne 2P+T;
alimentation électronique 230-240 V / 50-60Hz;
mis en phase en parallèle à cos φ > 0,95.
Verdrahtung nach Klasse I;
Flexibler einpoliger Leiter mit doppelter
Silikongummi-Isolierung, HT 180°C - IEC 228, ;
Anschlussklemme 2P+E; elektronisch geregelte
Stromzufuhr 230-240 V / 50-60 Hz;
parallel phasenkompensiert auf cos φ > 0,95.
Regulations CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Normes CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Normbestimmungen CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (and subsequent
modifications); B.T. 2006/95/CE.
Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (et modifications
successives); B.T. 2006/95/CE.
Entspricht Eu-Richtlinien 89/336/EWG; 73/23/EWG (und
spätere Änderungen); B.T. 2006/95/CE.
Pressacavo PG13,5.
Dotato di golfare per la sospensione.
Cablaggio in classe I;
Cavo unipolare con conduttore flessibile in gomma
silicone a doppio strato isolante HT 180°C - IEC 228;
morsetto: 2P+T;
alimentazione 230V / 50Hz;
rifasato in parallelo a cos φ > 0,92.
Normative CEI EN 60598-1; CEI 34-21.
Direttive 89/336/CEE; 73/23/CEE (e successive
modifiche); B.T. 2006/95/CE.
VERSIONI SU RICHIESTA
VERSIONS UPON REQUEST
VERSIONS SUR DEMANDE
SONDERAUSFÜHRUNGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICH
• commutatore e lampada ausiliaria
• kit di emergenza
• Spina IP65 per connessione rapida
• voltage switch and auxiliary lamp
• emergency kit
• IP65 plug for fast connection
• commutateur et lampe auxiliaire
• kit de secours
• Fiche IP65 pour branchement rapide
• Zusätzliche Leuchte zur Zündzeitüberbrückung
• Notlicht-Set
• IP 65 Verbinder für Schnellanschluss
280
210
550
340
490
HIE
Kg
m3
HIE 250
10,00
0,130
HIE 400
11,80
0,130
W
www.metalmek.it
CST_RP500/20140519
2/4
CUP IP
Industriali
Industrial fittings
Luminaires industriels
Industrieleuchten
RP500
IP65
F
Tipi di installazione:
- Apparecchio a sospensione
Mountings:
- Suspended fitting
Types d’installation:
- Appareil de suspension
Installationsarten:
- Pendelleuchten
Emissione luminosa: diretta
Light emission: direct
Emission lumineuse: directe
Lichtausgabe: direkt
Sorgente luminosa:
SCARICA AD ALTA PRESSIONE AGLI ALOGENURI
(IODURI METALLICI)
- HIE (ZVEI: HIE-CE), Attacco lampada: E40 (250/400w)
Light source:
HIGH PRESSURE METAL HALIDE DISCHARGE
Source lumineuse:
DÉCHARGE HAUTE PRESSION AUX HALOGÉNURES
Leuchtmittel:
HALOGENMETALLDAMPFLAMPEN
- HIE (ZVEI: HIE-CE), Lampefassung: E40 (250/400w)
- HIE (ZVEI: HIE-CE), Base: E40 (250/400w)
- HIE (ZVEI: HIE-CE), Douille: E40 (250/400w)
Riflettore in alluminio anodizzato satinato sfaccettato.
Reflector in faceted mat anodised aluminium.
Réflecteur en aluminium anodisé satiné à facettes.
Reflektor aus facettiertem, mat eloxiertem Aluminium.
Schermo in vetro temperato trasparente con chiusura
di sicurezza e catena anticaduta.
Shield in tempered, transparent glass with safety
locking and anti-drop chain.
Ecran en verre trempé transparent avec fermeture de
sécurité et filin antichute.
Abdeckung aus gehärtetem Sicherheitsglas mit
Sicherheits-Verschluss und -Kette.
ACCESSORI a pag. 4/4.
ACCESSORIES at page 4/4.
ACCESSOIRES à la page 4/4.
ZUBEHÖR auf Seite 4/4.
Spina IP65 per connessione rapida.
IP65 plug for fast connection.
Fiche IP65 pour branchement rapide.
IP 65 Verbinder für Schnellanschluss.
Commutatore di tensione.
Switch voltage.
Commutateur de tension.
Zündzeitüberbrückung.
Kit di emergenza.
Emergency kit.
kit de secours.
Notlicht-Set.
DATI FOTOMETRICI / PHOTOMETRIC DATA / DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES / PHOTOMETRISCHE DATEN
RP 500 - HIE - 250W
cd/klm
150°
150°
120°
120°
90° 300 200 100
90°
60°
60°
30°

74,0%
30°
UTE
_____
DIN
____
www.metalmek.it
CST_RP500/20140519
3/4
CUP IP
Industriali
Industrial fittings
Luminaires industriels
Industrieleuchten
RP500
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
___
Spina IP65 per connessione rapida
IP65 plug for fast connection
Fiche IP65 pour branchement rapide
IP 65 Verbinder für Schnellanschluss
KIT-COMMUTATORE
Commutatore di tensione per lampada alogena E27.
Si accende fino a che la lampada non sia a regime einterviene dopo improvvisi black-out
Switch voltage for E27 halogen lamp.
It lights up until the lamp attains its rate. It works after
sudden black-outs
Commutateur de tension pour lampe halogène E27.
Il s’allume jusqu’à quand le tube n’est pas à régime et il
intervient en cas de black out imprévu
Zündzeitüberbrückung E27: Eine zusätzliche Halogenleuchte leuchtet, bis die Hauptleuchte Ihre volle Leistung
erreicht hat. Diese Funktion tritt auch nach plötzlichen
Spannungsunterbrechungen in Kraft
IP66
KIT-EMERGENZA
a
F
d
l
h
f
a
Kg
m3
200
85
45
C
10
0,80
0,001
l
f
h
d
TC-L
• Sorgente luminosa: FLUORESCENZA COMPATTA
- TC-L (ZVEI: TC-L), Attacco lampada: 2G11(MAX 18 W)
• Elevato rendimento.
• Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate.
• Indicatore di ricarica a LED verde.
Segnala la presenza rete e la ricarica.
• Batterie ad alta temperatura (Ni Cd (Nichel Cadmio).
Tipo ermetico senza manutenzione.
• Tempo di ricarica 24h.
www.metalmek.it
• Light source: COMPACT FLUORESCENCE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Base: 2G11(MAX 18 W)
• High efficiency.
• Deep discharge protection.
• Presence of mains and charge indicated by a green
control LED.
• Encapsulated high temperature NiCd (nickel-cadmium)
cells. Maintenance-free.
• Recharge time 24h
• Source lumineuse: FLUORESCENCE COMPACTE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Douille: 2G11 (MAX 18 W)
• Haut rendement.
• Dispositif de protection contre les décharges
prolongées.
• Indicateur de recharge à LED verte.
Il signale la présence de courant et la recharge.
• Batteries à haute température NiCd (Nickel Cadmium).
Hermétique, sans entretien.
• Temps de recharge : 24h.
• Leuchtmittel: KOMPAKT-LEUCHTSTOFFLAMPE
- TC-L (ZVEI: TC-L), Lampefassung: 2G11(MAX 18 W)
• Hochleistungsbauteil.
• Tiefentladungsschutz.
• Stromversorgung und Ladung werden mit grüner LED
angezeigt.
• Wartungsfreie, gekapselte Hochtemperatur NiCd
(Nickel-Cadmium) Zellen.
• Ladezeit 24h.
CST_RP500/20140519
4/4