Coppia ruote Lefty.pub

Transcript

Coppia ruote Lefty.pub
ITALIANO
Mozzo Posteriore
FRM
RUOTE COMPLETE LEFTY FL-M 21 DISC
REGISTRAZIONE GIOCO CUSCINETTI: La registrazione del gioco viene fatta semplicemente avvitando o allentando con una
chiave aperta il dado autobloccante di registrazione sul lato sinistro (3). Figura A. Un O-Ring interno lo friziona ed impedisce il suo
allentamento. La registrazione può avvenire anche con la ruota montata sulla bici
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
1 Infilare due chiavi a brugola da 5 mm nei fori dei tappi dell’assale e svitare il tappo esterno sinistro (2). Figura B
2 Mantenendo la chiave a brugola inserita nella sede del dado destro (lato ruota libera), svitare con una chiave aperta di dimensioni
appropriate, a seconda del tipo di mozzo, il dado interno del lato sinistro (3). Sfilare l’assale (1) dal lato della ruota libera. Figura C
3 La ruota libera (5) ruota su tre cuscinetti a sfere (5a-5c-5i). Controllare che i cuscinetti della ruota libera girino liberamente. Se si
dovessero sostituire occorre svitare il bullone di fissaggio (5g) con una chiave a brugola da 10 mm. Stringere la parte lunga della
chiave a brugola in una morsa. Tenendo la ruota orizzontale inserire il bullone della ruota libera nella parte corta della chiave e
svitarlo girando la ruota in senso antiorario. Figura D
4 Con la ruota libera appoggiata sui bordi di una morsa tenuta più larga del diametro del cuscinetto (5i), colpire con un martelletto la
chiave a brugola inserita nel bullone di fissaggio (5g) in modo che il bullone ed il cuscinetto (5i) escano dalla parte posteriore della
ruota libera. Figura E. Sostituire i cuscinetti, pulire bene tutti gli interni e lubrificare i martelletti con alcune gocce di olio denso da
catena. Figura F. Reinserire il bullone ed il cuscinetto nella loro sede, ruotando la ruota libera in senso antiorario per ingaggiare i
martelletti. Controllare che i martelletti si innestino quando la ruota libera viene ruotata in senso orario.
5 Posizionare la rondella in acciaio (7) interponendola tra corpo mozzo e ruota libera ed avvitare il bullone della ruota libera sul
mozzo. Quando la ruota libera inizia ad entrare nell’incavo del corpo mozzo fare attenzione che la lamella in gomma (5e) che si
trova sul bordo della ruota libera entri liberamente nel corpo mozzo senza piegarsi
6 Serrare con forza il bullone di fissaggio del corpo cassetta. Il serraggio definitivo avverrà alle prime pedalate
7 Controllare le condizioni del cuscinetto (5a) sul lato sinistro. Sostituirlo con uno nuovo se necessario.
8 Infilare l’assale nella ruota libera e quindi nel corpo mozzo controllando lo stato della lamella in gomma (4). Avvitare il dado
interno (3) del lato sinistro sull’assale fino a fondo, quindi svitarlo di 1/8 di giro. Controllare che l’assale giri liberamente e che non
ci siano giochi. Nel caso riaggiustare il gioco creato dal dado. Questo dado è di tipo autobloccante per cui non si sposta dalla
posizione in cui viene avvitato
9 Avvitare il tappo sinistro (2) e bloccarlo usando due chiavi a brugola contrapposte sulle estremità dell’assale. Figura B
STRINGERE CON MOLTA MODERAZIONE (2 Nm)
Mozzo Anteriore
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
1 Smontare il caliper disco anteriore dalla forcella Lefty
2 Svitare il bullone di fissaggio (5) alla ruota con una chiave a brugola da 5 mm
3 Sfilare la ruota dal suo assale. Tirare con forza se necessario, o dare leggeri colpetti alla flangia interna del mozzo
4 Con un perno metallico o in plastica dura del diametro da 16 a 18 mm, infilato nel mozzo dal lato del cuscinetto di diametro
maggiore, estrarre il cuscinetto 24x15x5 2RS (4), e a seguito al sua rondella spaziatrice (2)
5 Con una piccola pinza a becchi o un cacciavite sottile smontare la molla di ritenzione (7) del cuscinetto 37x25x7 (3) a doppio labbro
6 Estrarre questo cuscinetto (3) colpendolo dalla sede del cuscinetto piccolo con il precedente perno, procedendo in rotazione
7 Controllare lo stato dei due cuscinetti e sostituirli se necessario. Usare solo ricambi originali forniti dalla FRM
8 Riassemblare i due cuscinetti e posizionare la molla ritenzione (7) del cuscinetto grande facendo attenzione che sia completamente
inserita nella sua sede. Aiutarsi con un piccolo cacciavite comprimendola nella sede. Verificare che non esca facilmente
9 Inserire il mozzo nel perno della forcella, applicare una goccia di frenafiletti medio sul bullone (5) e avvitarlo a 8Nm
GARANZIA: I prodotti FRM sono garantiti contro difetti di materiale e costruzione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto del primo utilizzatore, certificata dallo
scontrino fiscale del negozio. La garanzia decade nel caso in cui la manutenzione ordinaria o straordinaria consigliata in questo manuale non sia stata eseguita OBBLIGHI: in caso di
vizio, FRM si impegna ad effettuare la sostituzione o la riparazione, a sua discrezione dell’elemento riconosciuto difettoso. Per essere accettato, il difetto deve essere comunicato dal
legittimo proprietario al negoziante dove il prodotto è stato acquistato e da quest’ultimo, dopo averlo verificato, alla FRM Nel caso in cui la FRM non riconosca l’esistenza del difetto o
stabilisca che questo è dovuto ad una delle cause riportate nel seguente paragrafo, la sostituzione non è dovuta ed il componente viene restituito a spese del destinatario. LIMITI: la garanzia
non copre i danni risultanti da trasporto, giacenza, incidenti, negligenze, colpi o cadute, mancato rispetto delle informazioni del libretto istruzioni, montaggio errato o con prodotti non
compatibili, cattiva manutenzione, usura normale, modifiche o alterazioni del prodotto. La Garanzia non copre le parti soggette a normale usura (cuscinetti, paraolio ecc.)
———————————————————————————————————————————————————————————————
ENGLISH
Rear Hub
WHEELS LEFTY FL-M 21 DISC
BEARING PLAY: The bearing play should be adjusted by simply screwing or unscrewing the self-locking nut of the left side (3) with
an open wrench. Drawing A. An inner rubber O-Ring frictions the nut and avoids its unwanted turning. Play can be adjusted without
disassembling the wheel from the bike.
DISASSEMBLY AND MAINTENANCE
1 Using two opposed 5 mm Allen keys, unscrew the external nut (2) on the side opposite the cassette body. Drawing B
2 Keeping the Allen key inserted in the right sided lock-nut (freewheel side), unscrew the left inner nut (3) with a spanner (size
depends on type of hub). Remove the axle (1) from the freewheel side. Drawing C
3 The freewheel turns on three ball bearings (5a-5c-5i). Check that the freewheel bearings turn freely and replace if necessary. In this
case the fixing bolt (5g) must be unscrewed using a 10 mm Allen key. Clamp the long arm of the Allen key into a vice. With the
wheel held horizontal, slide the freewheel bolt into the short arm of the Allen Key and turn the wheel counterclockwise. Drawing D
4 With the freewheel balanced on the edges of a vice opened wider than the diameter of the bearing (5i), use a small hammer to hit the
Allen key inserted into the fixing bolt (5g) so that the bolt and the bearing come out of the rear part of the freewheel body. Drawing
E. Replace the bearings cleaning well all inner parts and lubricate the lips of the fixing bolt with a few drops of dense chain oil.
Drawing F. Re-insert the fixing bolt and the bearing, turning the freewheel body anti-clockwise to engage the lips. Check that the lips
(5h) slot into place when the freewheel is rotated clockwise.
5 Put the steel washer (7) into place between the hub body and the freewheel and screw the freewheel fixing bolt into the hub body.
Only for MTB hubs: when the freewheel is almost completely screwed in check to make sure that the rubber lip (5e) of the freewheel
body is not caught between the edge of the recess.
6 Screw the freewheel fixing bolt into the freewheel and close with force. The correct torque will be obtained when pedalling
7 Check the condition of the left bearing (5a) and replace if necessary.
8 Insert the axle into the freewheel and through the hub-body checking the condition of the rubber seal (4). Screw the left inner nut (3)
all the way onto the axle and then unscrew it 1/8 of a turn. Check that the axle turns freely and without play. If necessary, adjust the
play created by the nut. This nut will not loosen in time as it is of the self-locking type.
9 Screw on the left lock-nut (2) and block by using two Allen keys inserted into the two ends of the axle. Drawing B
TIGHTEN WITH MODERATION (2Nm)
Front Hub
DISASSEMBLY AND MAINTENANCE
1 Disassemble the disc caliper from the Lefty fork
2 Unscrew the wheel fixing bolt (5) with a 5 mm Allen Key
3 Disassemble the wheel from the fork. Pull hard if necessary or tap the rear of the hub flange with the palm of your hand
4 With a small mallet tap the end of a 16-18 mm dia. rod of metal or hard plastic, which has been inserted into the hub body form the
side of the larger bearing, until the 24x25x5 2RS bearing (4) is taken out. Extract the light alloy washer (2)
5 With a tiny Small Tip Plier or Screwdriver disassemble the spring (7) retaining the larger bearing in place
6 Disassemble the larger bearing (3) 37x25x7 with double seals (red) utilising the same rod as before, inserted into the hub body from
the side of the smaller bearing. Tap gently all around the bearing until it comes away
7 Check the condition of the bearings and replace them if necessary. Always use original FRM replacements
8 Assemble the bearings into their seats tapping them gently with a plastic mallet, and mount the retaining spring (7) of the bigger
bearing into its seat. Use a tiny screwdriver to press it into place. Be sure that it does not come out too easily
9 Assemble the wheel onto the axle of the fork, put one drop of Medium Locktite on the bolt threads (5). Torque at 8Nm
WARRANTY: FRM products are guaranteed against any defects for a period of 2 years from the date of purchase by the first owner, registered in a dealer shop.
OBLIGATIONS: In case of defects, FRM pledge to replace or repair, at their discretion, the part recognised as defective. To be accepted, the rider compliant must be communicated to FRM
through the dealer/importer after his own control. If FRM after sales checking reveals that the damage is due to one of the reasons mentioned in the following paragraph, the replacement is no
longer accepted and the defective item is sent back to the plaintiff who supports the shipping fees. LIMITATIONS: The guarantee does not cover damage resulting from transportation,
warehousing, accidents, negligence, impact or falls, non-compliance with the information in the instruction manuals, assembly errors, assembly using non-compatible products, bad
maintenance, modifications or alterations to the product. The guarantee does not cover parts and components subject to normal wear and tear such as ball-bearings, bushings, seals, etc.
——————————————————————————————————————————————————————————————–
FRANCAIS
Moyeu arrière
LEFTY FL-M 21 DISC
REGLAGE DU JEU: Le réglage du jeu se fait simplement en vissant ou en dévissant avec une clé plate l’écrou auto-bloccant de
réglage côté gauche (3). Figure A. Un joint O-Ring interne crée un frottement qui empêche l’écrou de se désserrer. Le réglage peut être
fait également avec la roue montée sur le vélo.
DEMONTAGE ET ENTRETIEN
1 Enfiler deux clé 6 pans de 5 mm dans les extrémités de l’axe et dévisser l’écrou côté gauche (2). Figure B
2 Tout en maintenant la clé 6 pans insérée dans l’axe côté droit (côté roue libre), dévisser avec une clé plate l’écrou intérieur côté
gauche (3). Retirer l’axe (1) du côté roue libre. Figure C
3 La roue libre (7) tourne sur trois roulements à billes (5a-5c-5i). Contrôler que les roulements de la roue libre tournent librement. Si
des roulements de la roue libre sont à changer, il faut dévisser la vis centrale (5g) avec une clé 6 pans de 10 mm. Utiliser au besoin
un tube prolongateur car le serrage est élevé. Figure D
4 Poser la roue libre sur un étau légerement plus ouvert que le roulement (5i), et taper avec un maillet sur la clé 6 pans de 10mm
toujours insérée dans la vis de fixation (5g). De cette façon, la vis et le roulement (5i) sortent par l’arrière de la roue libre. Figure E.
Remplacer les roulements, tout bien nettoyer et lubrifier les cliquets avec quelques gouttes d’huile épaisse. Figure F. Remettre la vis
de fixation et les roulements à leur place. Faire tourner la roue libre dans le sens anti-horaire pour engager correctement les cliquets.
Contrôler que les cliquets s’engagent correctement quand la roue libre tourne dans le sens horaire.
5 Positionner la rondelle en acier (7) entre le corps de moyeu et la roue libre.
6 Revisser et resserrer la vis de fixation de la roue libre. Pour les moyeux de VTT : quand la roue libre commence à rentrer dans son
logement, faire attention que le joint qui se trouve au bord prenne bien sa place et ne soit pas écrasé.
7 Contrôler l’état du roulement (5a) côté gauche. Le remplacer si nécessaire.
8 Enfiler l’axe dans la roue libre et dans le corps du moyeu en contrôlant l’état de la lamelle en cahoutchouc (4). Visser à fond l’écrou
intérieur (3) sur l’axe côté gauche, puis le dévisser d’un huitième de tour. Contrôler que l’axe tourne librement et sans jeu. Au besoin
réajuster le jeu. L’écrou auto-bloccant gardera sa position.
9 Visser l’écrou gauche (2) et le bloquer en utilisant une clé 6 pans à chaque extrémité de l’axe. Figure B
SERRER MODEREMENT (2Nm)
deckt nicht Teile und Komponenten ab, die Gegenstand von regelmäßigem Verschleiß sind wie Kugellager, Dichtungen, etc.
Moyeu Avant
DEMONTAGE ET ENTRETIEN
1 Dévisser le boulon de fixation (5) de la roue avec une clé 6 pans de 5 mm
2 Sortir la roue de son axe. Tirer avec force si nécessaire, ou taper légèrement sur la flasque intérieure du moyeu
3 Avec une pièce allongée en métal ou en plastique de 16 à 18mm de diamètre enfilée dans le moyeu du côté du roulement le plus
gros, chasser le roulement 24x15x5 2RS (4) et sa rondelle entretoise (2)
4 Avec une petite pince à bec ou avec un tourne vis fin, démonter le ressort (7) du roulement 37x25x7 (3)
5 Extraire ce roulement (3) par l’intérieur du moyeu en utilisant la même pièce que précédemment. Procéder lentement et en tournant.
6 Contrôler l’état des roulements et les remplacer si nécessaire. Utiliser uniquement les pièces de rechange fournies par FRM
7 Remonter les roulements et positionner le ressort (7) du gros roulement en veillant à ce qu’il soit bien positionné dans son logement.
Utiliser un petit tourne vis pour le comprimer à sa place. Vérifier qu’il ne sorte pas tout seul.
8 Insérer le moyeu sur l’axe de la fourche, mettre une goutte de frein filet moyen sur l’écrou (5) et serrer à 8Nm
Allentare
Loosen
(A)
Svitare
Unscrew
LEFTY FL-M21 DISC
LAGERSPIEL: Das Lagerspiel kann auf einfache Weise durch Justage der Einstellmutter (3) auf der rechten Seite durchgeführt werden
Grafik A. Verwenden Sie dazu einen flachen Maulschlüssel (je nach Achsentyp unterschiedlich). Der Gummi-Ring innen in der Mutter
sorgt durch seinen Reibungswiderstand dafür, dass sich die Einstellmutter nicht von alleine verstellt. Sie können dass Lagerspiel somit
ohne Ausbau des Laufrades durchführen. ACHTUNG: Bei Fett auf der Achse kann sich die Einstellmutter eventuell von alleine
verstellen. Drehen gehen den Uhrzeigersinn macht das Lagerspiel weiter, mit dem Uhrzeigersinn fester.
WARTUNG UND MONTAGE
1 Das Zerlegen der Achse erfolgt lediglich über zwei M5-er Imbus-Schüssel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch löst sich die äußere
Mutter (2) auf der linken Naben-Seite. Grafik B
2 Zum entfernen der Einstellmutter (3) halten Sie den Imbus-Schlüssel weiter auf der Freilaufseite in der Achse und drehen diese
gegen den Uhrzeigersinn herunter. Danach können Sie die Achse herausziehen. Grafik C
3 Der Freilauf bewegt auf drei Lagern (5a-5c-5i). Überprüfen Sie die Lager und stellen Sie sicher, dass problemlos laufen. Sämtliche
Lager sind bei FRM Deutschland erhältlich. Zum Austausch von Lagern sollten Sie den Freilauf herausdrehen. Dazu benötigen Sie
einen M10-Imbus-Schüssel. Der Austausch empfiehlt sich nur in eingespeichtem Zustand. Klemmen Sie den M10-Imbus-Schüssel
in einen Schraubstock, setzen Sie den Freilauf, bzw. Sperrklinken-Bolzen des Freilauf auf den Imbus-Schlüssel und drehen Sie das
Rad gegen den Uhrzeigersinn. Der Freilauf-Bolzen, auf dem die Sperrklinken mit dem Freilauf-Körper sitzen, läßt sich so aus dem
Naben-Körper herausdrehen. Grafik D
4 Nach Trennen von Freilaufkörper und Sperrklinkenbolzen ist jedes Lager erreichbar Grafik E Verwenden Sie ausschließlich Öl für
die Sperrklinken, am besten Wet-Lubricant (bsw. Wasserbeständiges Kettenöl). Verwenden Sie ausschließlich Fett für die Lager. Die
Lager sitzen in der Regel sehr fest im Freilaufkörper. Sie können mit einem Stösel und wechselseitigen leichten Schlägen aus dem
Freilaufkörper (Free– Hub Body) herausgetrieben werden Grafik F. Nach dem Reinigungvorgang und dem Zusammenstecken von
Freilauf-Bolzen und Freilauf-Körper sollten die Sperrklinken leicht einschnappen.
5 Die ganze Freilaufeinheit im Uhrzeigersinn wieder in den Naben-Körper eindrehen und mit (35-45 Nm) anziehen. Fall er über eine
Dichtung (Gummi-Lippe) verfügt, bitte sicherstellen, dass diese gefettet ist und nicht verkanntet.
6 Beim erneuten Einstecken der Achse ebenfalls sicherstellen, dass die Dichtung (Gummi-Lippe) nicht verkanntet und gut gefettet ist.
Nach Einstecken die Einstellmutter (3) wieder auf die Achse schrauben (Mutter mit Maulschlüssel, Achse mit Imbus-Schlüssel
kontern). Nachdem die Einstellschraube angezogen ist, drehen Sie diese wieder1/8 Drehung zurück.. Stellen Sie sicher, dass sich die
Achse jetzt frei drehen läßt. Bei Bedarf Achsspiel nochmals korrigieren, am besten bei eingebautem Laufrad.
7 Schrauben Sie die äußere Mutter wieder auf. BEI KARBON-ACHSEN MIT ÄUERSTER VORSICHT (2 Nm)
Front Hub
Gewährleistung: FRM Produkte besitzen eine Gewährleistung von zwei Jahren mit Beginn des Kaufdatum gegen Versagen, Defekte oder Bruch. Es zählt das Datum des Erwerbs
bei einem registrierten Fachhändler. VERPFLICHTUNG: Im Falle von Versagen oder Defekten verpflichtet sich FRM nach eigenem Ermessen die als fehlerhaft erkannten Teile
auszutauschen oder zu reparieren. Die Verpflichtung wird erst dann wirksam, nachdem der Besitzer des defekten Gegenstands durch einen Händler oder Importeur als solcher überprüft und
ausgewiesen wurde und der entsprechende Gegenstand durch den Händler oder Importeur an FRM weitergeleitet wurde. Falls die Überprüfung durch FRM ergibt, dass der Defekt oder das
Versagen durch einen im Nachfolgenden Absatz genannten Gründe zustande gekommen ist, ist ein Ersatz ausgeschlossen und das defekte Teil wird aus Kosten desjenigen zurückgesendet,
der das Teil an FRM gesendet hat. AUSSCHLUSS: Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Transport, Lagerung, Unfälle, Fahrlässigkeit, äußere Einwirkung, Sturz zustande
gekommen oder durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in den Instruktions- und Anweisungsunterlagen zurückzuführen sind. Sie deckt auch kein Fehlverhalten beim Zusammenbau, der
Verwendung nicht-kompatibler Komponenten oder Fremdkomponenten, oder falsche Wartung ab und wird hinfällig durch Modifizierung oder Änderungen am Produkt. Die Gewährleistung
(D)
Smontaggio
Disassemble
Montaggio
Assemble
Max 2Nm
Stringere
Tighten
——————————————————————————————————————————————————————————————
Hinterrad-Nabe
(C)
Gioco cuscinetti
Bearing play
GARANTIE: Les produits FRM sont garantis contre tout défaut matériel et de construction pour une période de 2 ans à partir de la date d’acquisition par le premier utilisateur,
certifiée par la facture établie par un détaillant. La garantie échoit dans le cas où l’entretien ordinaire ou extraordinaire conseillé dans cette notice n’ait pas été suivi. OBLIGATIONS : en
cas de vice, FRM s’engage à effectuer à sa discrétion le remplacement ou la réparation de l’élément reconnu défectueux. Pour être accepté, le défaut doit être communiqué par le propriétaire
légitime au commerçant chez qui le produit a été acheté et, du détaillant à FRM, après vérification du caractère défectueux de la marchandise. Dans le cas où FRM ne reconnaîtrait pas
l’existence du défaut ou établirait qu’il est dû à l’une des causes énoncées dans le paragraphe suivant, le remplacement ne serait pas effectué et le composant serait restitué aux frais du
destinataire. LIMITES : la garantie ne couvre pas les dommages causés lors du transport ni les dommages causés par un problème de stockage, par un accident, une négligence, un coup ou
une chute, un manque de suivi des informations de la notice d’instruction, un montage erroné ou un montage avec des pièces non compatibles, un mauvais entretien, une usure normale, des
modifications ou une altération du produit. La garantie ne couvre pas les parties soumises à une usure normale (roulements, joints, etc.).
DEUTSCH
Svitare
Unscrew
(B)
Estrarre
Pull-out
Estrarre i cuscinetti prima con una spina
da 14 mm, poi con una da 17 mm
Push the bearings out of their seats,
first with a rod of dia. 14 mm,
then with one of dia. 17
mm
Battere sulla chiave a brugola per estrarre
il bullone di fissaggio
Hammer the Allen Key to disassemble the
fixing bolt
(E)
Brugola da 10 mm
10 mm Allen Key
7
ESPLOSO
SCHEMATIC VIEW
(F)
3
1
2
2
3
1
4
8
9
7
5
6
5i
5g
5h
5f
4
5
4
5e
5d
5c
5b
5a
Distributed by: The Bike Shop Via Mattei 18/A 48025 Riolo Terme (Ra) ITALY
Ph +39 0546 70310 Fax 74623 e-mail: [email protected] www.frmbike.com
6