odt-n20m-340/ -c/30 duplomatic

Transcript

odt-n20m-340/ -c/30 duplomatic
®
DUPLOMATIC
ODT-N20M-340/*-C/30
SISTEMA MODULARE DI MOTORIZZAZIONE UTENSILI
SYSTÈME MODULAIRE DE MOTORISATION DES OUTILLES
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
M.I. 6482/20M-C01
I
F
EDIZIONE
ÉDITION
01-00
INDICE / INDEX
pagina / page
1.
IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO ........................................................................................ 3
IDENTIFICATION DU DISPOSITIF
2.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................ 4
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
3.
CARATTERISTICHE E PRESTAZIONI / CARACTÉRISTIQUES ET PERFORMANCES
3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................... 5
3.2 DIMENSIONI DI INGOMBRO / DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ............................................... 6
3.3 SPECIFICHE INTERFACCIAMENTO DISCO / TOOL DISC INTERFACE SPECS ............................ 7
4.
MONTAGGIO SU TORRETTA ................................................................................................... 8/9
MONTAGE SUR TOURELLE
5.
INTERFACCIAMENTO MOTORE / INTERFACE DU MOTEUR
5.1 SIEMENS 1FT 6086 .................................................................................................................. 10
5.2 FANUC α3 .............................................................................................................................. 11
6.
SCHEMA ELETTRICO ................................................................................................................. 12
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
7.
CICLO SEQUENZIALE ................................................................................................................ 13
CYCLE SÉQUENTIEL
8.
DIAGRAMMA DI FLUSSO ........................................................................................................... 14
DIAGRAMME DE FLUX
9.
CONNESSIONI ELETTRICHE ..................................................................................................... 15
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
10. SPECIFICHE PER LE PRESE DI MOTO DEI PORTAUTENSILI ............................................... 16
SPÉCIFICATIONS POUR LES COUPLAGES DU PORTE-OUTILLAGE
11. REGOLAZIONE SENSORI .......................................................................................................... 17
RÉGLAGE DES CAPTEURS
12. ASSIEME DISEGNI ED ELENCO COMPONENTI
DESSIN D’ENSEMBLE ET LISTE DES COMPOSANTS
12.A VISTA FRONTALE / VISION FRONTALE ................................................................................... 18/19
12.B (SEZ. A-A) SEZIONE PRINCIPALE / SECTION PRINCIPALE ............................................... 20/21
12.C CODICI CORPO E FLANGIA / CODES CORPS ET BRIDE ........................................................ 22
12.D (SEZ. "E") SCATOLA DI CONTROLLO / BOÎTE DE CONTRÔLE ............................................... 23
12.E INTERFACCIAMENTO MOTORE SIEMENS / INTERFACE DU MOTEUR SIEMENS ................... 24
12.F INTERFACCIAMENTO MOTORE FANUC / INTERFACE DU MOTEUR FANUC .......................... 25
13. PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE PER ODT-N 20M-340/*-C/30 ................................... 26
PIÈCES DE RECHANGE INDIQUÉES POUR ODT-N 20M-340/* -C/30
2
M.I. 6482/20MC01-0100
1 - IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO
IDENTIFICATION DU DISPOSITIF
1.a - Targa identificazione ODT-N / Plaque d’identification ODT-N
Modello / Modèle
Nr. codice / Code
ODT-N
Cod.
S/N
Nr. matricola / Nr. de matricule
1.b - Identificazione modello / Identification du modèle
Da usare per l'ordinazione del solo dispositivo modulare ODT-N, senza torretta.
A utiliser pour la commande de du dispositif modulaire ODT-N sans la tourelle.
ODT-N20M-40-340/* -
* -C/30- (*)
OPZIONALI
OPTIONS
Grandezza ( per torretta SM*-20 )
Dimension ( pour la tourelle SM -20 )
*
N. di serie
Nr. de série
Dimensione codolo P.U. DIN 69880
Dimension queue porte outile DIN 69880
Sistema di comando
Système de contrôle
Diametro D e quota Y
Diamètre D et cote Y
VERSIONE / VÉRSION
D
Destro
Droite
—
Sinistro
Gauche
S
Y
3
M.I. 6482/20MC01-0100
2 - ODT-N 20M- * C/30
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le dispositif ODT-N est d’élaboration absolument modulaire
et il est appliqué à la tourelle standard d’une façon très facile
comme on voit dans le schéma (Fig. 1).
Il dispositivo ODT-N è di concezione assolutamente modulare e viene applicato alla torretta standard in modo molto
semplice come schematizzato nella (Fig. 1).
FLANGIA REFRIGERANTE
FLASQUE DE RÉFRIGÉRATION
ODT-N
SM -20
SM -20
*
*
Fig. 1
Le moteur (A) par les engrenages (B), (B1) (B2) et la couronne
dentée (C), transmet le mouvement à l’engrenage (D) qui
avec l’embrayage (E) s’enclenche avec l’embrayage (F) du
porte-outillage tournant (G).
Le couplage entre les deux embrayages (E) et (F) est
automatique avec le mouvement de mise en place de la
tourelle sans l’intervention d’autres commandes.
Un dispositif à index mécanique (L), activé par le solénoïde
(H), permet le zérotage rapide et précis à la fin du travail.
Les capteurs (M) et (N) sont utilisés pour le contrôle électrique
du cycle.
Il motore (A) mediante gli ingranaggi (B), (B1) (B2) e la corona
dentata (C), trasmette il moto all'ingranaggio (D) che con
l'innesto (E) si accoppia con l'innesto (F) del portautensile
rotante (G).
L'accoppiamento tra i due innesti (E) ed (F) avviene automaticamente con il movimento di posizionamento della torretta
senza l'intervento di altri comandi.
Un dispositivo ad indexaggio meccanico (L), azionato dal
solenoide (H), garantisce il rapido e preciso azzeramento a
fine lavoro.
I sensori (M) e (N) provvedono al controllo elettrico del ciclo.
B2
L
H
N
B
B1
A
C
M
G
F
E D
Fig. 2
4
M.I. 6482/20MC01-0100
3 - ODT-N 20M-
* /30
CARATTERISTICHE E PRESTAZIONI
CARACTÉRISTIQUES ET PERFORMANCES
3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GRANDEZZA
ODT-N20
DIMENSION
Torretta abbinabile
SM -20
*
Selon la dimension de la tourelle
Dimensione portautensile
Dimension du porte-outillage
Potenza max trasmissibile
Puissance max transmissible
Coppia max uscita
Couple max en sortie
Velocità max in uscita
Vitesse max en sortie
mm
40
Kw
5,5
(1)
Nm
50
(1) (2)
RPM
Rapporto di trsmissione
1 : 1,33
Rapport de transmission
Massa (motore escluso)
Masse (moteur exclu)
4.000
Kg
32
Motore escluso
Moteur (exclu)
SIEMENS
FANUC
Type
1FT 6086
RPM
5.300
Type
α3
RPM
5.300
1) Limiti di utilizzo del dispositivo ODT-N.
Le prestazioni reali ottenibili dipendono dal motore applicato.
2) Valori validi per lavorazioni senza urti.
In caso di taglio interrotto o altre operazioni soggette ad urti, occorre considerare una
riduzione di tali valori fino al 50%.
1) Limites d’emploi du dispositif ODT-N.
Les réelles performances qui on peut obtenir sont en fonction du moteur utilisé.
2) Valeurs valables pour des travaux sans chocs.
En cas de coupe intérrompue ou d'autres opérations sujettes aux chocs, il faut considérer
une réduction de ces valeurs jusqu'à 50%.
5
M.I. 6482/20MC01-0100
3.2 - ODT-N 20M-340/ * /30
DIMENSIONI DI INGOMBRO
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
CC
32
220,2
277,5
(2)
164
85
(5)
18°
100
+0,1
0
ø406
100
AA
57
(3)
(1)
340 (4)
R.113
66
GRUPPO INTERFACCIA MOTORE
GROUP D'INTERFACE MOTEUR
75,5
V
Y (5)
119
340 (4)
63
R
(6) VERSIONE SINISTRA
VERSION GAUCHE
AA
CC
Y
R
V
SIEMENS 1FT 6086
77,5
77,5
32
113
18°
FANUC α3
87,5
87,5
1)
2)
3)
4)
Valve pour la sortie du réfrigérant.
Entrée du réfrigérant 3/8" GAS.
Connexions électriques PG9.
Diamètre des sièges pour les outils qui tournent sur le
disque porte-outillage.
Tolérance sur le diamètre: ± 0,02 mm.
5) Tolérance sur la position de l’axe de couplage
(côté ODT-N) : ± 0,03 mm.
6) Le dimensions d'encombrement pour la version gauche
sont symétriques.
1) Valvola uscita refrigerante.
2) Ingresso refrigerante 3/8" GAS.
3) Connessioni elettriche PG9.
4) Diametro sedi per utensili rotanti sul disco portautensili.
Tolleranza sul diametro: ± 0,02 mm.
5) Tolleranza sulla posizione dell'asse presa di moto
(lato ODT-N) : ± 0,03 mm.
6) Le dimensioni di ingombro per la versione sinistra sono
simmetriche.
6
M.I. 6482/20MC01-0100
3.3 - ODT-N 20M-340/ * /30
SPECIFICHE INTERFACCIAMENTO DISCO
SPÉCIFICATIONS D’INTERFACE DU DISQUE
30°x
12
15°
Y
15°
63
α°
R
°
30
30° (x12)
45° (x8)
Posizione entrata refrigerante M10.
Position d’entrée du réfrigérant M10.
ø 255
Per viti fissaggio M10
Pour vis de fixage M10
ø 140
A
Per spina ø12
Pour goupille ø12
ø 50Js6
0.5
0.8
ø 145
DIN 69880 ø 40
ø 340
0.02 A
Y
R
a°
0
113
18°
32
113
18°
7
ø 10
15
65
1.6
±0.02
M.I. 6482/20MC01-0100
4 - ODT-N 20M- * /30
MONTAGGIO SU TORRETTA
MONTAGE SUR TOURELLE
FLANGIA REFRIGERANTE
FLASQUE DE RÉFRIGÉRATION
ODT-N
SM -20
SM -20
*
*
Fig. 3
1) Togliere la flangia refrigerante dalla torretta (vedi fig. 3).
(Le torrette in versione "R0" sono già fornite senza flangia
refrigerante).
1) Enlever la bride réfrigérante de la tourelle (voir fig. 3).
(Les tourelles en version "R0" sont déjà fournies sans
bride réfrigérante).
2) Montare il dispositivo ODT-N sulla torretta (fig. 4) con 6
viti M8x30 (rif. 116) senza bloccarle a fondo.
2) Monter le dispositif ODT-N sur la tourelle (fig. 4) avec 6
vis M8x25 (réf. 116) sans les bloquer à fond.
3) Allineare la corretta posizione dell'asse di presa di moto
(rif. øC) con le tollerance indicate sul disegno. (vedi fig. 4)
3) Aligner la position juste de l'axe de prise de mouvement
(réf. øC) avec les tolérances indiquées sur le plan.
(voir fig. 4)
4) Bloccare le 6 viti (rif. 116), eseguire le forature per le due
spine di riferimento ø6x36 (rif. 117) e inserire le spine.
4) Bloquer les 6 vis (réf. 116), et repérer l'emplacement
pour les goupilles de référence n.2 ø6x36 (réf. 117) les
insérer.
5) Montare il disco portautensili (vedi nota 1, fig. 4).
5) Monter le disque porte-outils (voir note 1, fig. 4).
8
M.I. 6482/20MC01-0100
1) IMPORTANTE:
Errore max di concentricità con sede
DIN del disco portautensili = 0,03 mm.
IMPORTANT:
Erreur max. de concentricité avec siège
DIN du disque porte-outils = 0,03 mm.
116
øC
Y
117
øC (1)
ASSE PUNTE
AXES DE TRAVAIL DES POINTES
SM -20
*
ODT-N
116 (M 8x25)
117
PROF. FORO 13 max
PROFONDITE TROU 17 max.
Fig. 4
ODT-N 20
9
M.I. 6482/20MC01-0100
5 - ODT-N 20- * C/30
INTERFACCIAMENTO MOTORE
INTERFACE DU MOTEUR
5.1 SIEMENS 1FT 6086
INGRANAGGIO
ENGRENAGE
MOTORE
MOTEUR
ANELLO DI CENTRAGGIO
BAGUE DE CENTRAGE
GUARNIZIONE MOTORE
JOINT DU MOTEUR
INGRANAGGIO MOTORE
ENGRENAGE DU MOTEUR
PIASTRA MOTORE
PLAQUE DU MOTEUR
M12x30
BLOCCARE CON LOCTITE 272
BLOQUER AVEC LOCTITE 272
ODT-N
Motore
Moteur
SIEMENS 1FT 6086
Codice gruppo
Code du groupe
Versione destra
Version droite
Versione sinistra
Version gauche
0427775 (1)
0427776 (1)
1) Vedere pagina 24 / Voir à la page 24.
10
M.I. 6482/20MC01-0100
5.2 FANUC
a3
INGRANAGGIO
ENGRENAGE
MOTORE
MOTEUR
ANELLO DI CENTRAGGIO
BAGUE DE CENTRAGE
GUARNIZIONE MOTORE
JOINT DU MOTEUR
INGRANAGGIO MOTORE
ENGRENAGE DU MOTEUR
PIASTRA MOTORE
PLAQUE DU MOTEUR
Nr.3 - M4x12
BLOCCARE CON LOCTITE 272
BLOQUER AVEC LOCTITE 272
ODT-N
Motore
Moteur
FANUC α3
Codice gruppo
Code du groupe
Versione destra
Version droite
Versione sinistra
Version gauche
0427749 (1)
0427772 (1)
1) Vedere pagina 25 / Voir à la page 25.
11
M.I. 6482/20MC01-0100
6 - ODT-N 20- * C/30
SCHEMA ELETTRICO
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
3
RIFERIM.
RÉF.
2
COMPONENTE
COMPOSANT
4
1
CARATTERISTICHE
CARACTÉRISTIQUES
1
TERMORIVELATORE
DÉTECTEUR THERMIQUE
COLORE
COULEUR
SEGNALE
SIGNAL
M
3~
MOTORE
MOTEUR
NUMERAZIONE FILI
NUMÉRATION
DES FILS
Vedere data sheet del
motore scelto
Voir la fiche des
données du moteur
choisi
TRASMETTITORE
ÉMETTEUR
24 V D. C.
44W
1
2
VERDE
VERDE
VERT
VERT
SENSORE DI POSIZIONE
CAPTEUR DE POSITION
10-30V D. C. ripple 10%
200 mA (load)
OUTPUT-PNP-NO
3
6
5
MARRONE
NERO
BLU
MARRON
NOIR
BLEU
+ V D. C.
OUTPUT
0 V D. C.
SENSORE DI INDEXAGGIO
CAPTEUR DE INDEX
10-30V D. C. ripple 10%
200 mA (load)
OUTPUT-PNP-NO
3
4
5
MARRONE
NERO
BLU
MARRON
NOIR
BLEU
+ V D. C.
OUTPUT
0 V D. C.
2
SOLENOIDE
SOLÉNOÏDE
3
4
• Prise de courant pour branchement électrique PG9.
Attention: le câble de branchement doit être fourni de
raccords et garnitures qui évitent l’entrée de l’eau dans la
tourelle.
• Attacco per collegamento elettrico PG 9.
Importante: il cavo di collegamento deve essere provvisto
di raccordi e guarnizioni che evitino l’entrata dell’acqua nella torretta.
12
M.I. 6482/20MC01-0100
7 - ODT-N 20- * C/30
CICLO SEQUENZIALE
CYCLE SÉQUENTIEL
START
STOP
T1 = 50 ms
R2 = 30 ms max
n = vitesse de travail
n0 = vitesse zéro
CW
1
MOTORE
MOTEUR
0
0
CCW
1
3
SENSORE DI POSIZIONE
CAPTEUR DE POSITION
2
SOLENOIDE
SOLÉNOÏDE
a
4
SENSORE DI INDEXAGGIO
CAPTEUR DE INDEX
1
ABILITAZIONE DRIVER MOTORE
ACTIVATION DRIVER MOTEUR
1
0
b
R1 = 20 ms max
0
T2 = 50 ms
0
• Velocità di azzeramento n0 ~
= 100 RPM in uscita del dispositivo ODT-N.
L’equivalente velocità del motore dipende dal rapporto di
trasmissione.
• Vitesse de zérotage n0 ~
= 100 RPM at the ODT-N en sortie
du dispositif ODT-N.
Telle vitesse du moteur dépend du rapport de transmission.
• Ritardi massimi ammessi R1 = 20 ms ed R2 = 30 ms.
Per una corretta esecuzione del ciclo di azzeramento devono essere rispettati i valori indicati.
• Retards maximum admis R1 = 20 ms et R2 = 30 ms.
Il faut respecter les valeurs indiquées afin d’obtenir une
correcte éxecution du cycle de zérotage.
• Tempi da programmare T1 = 50 ms e T2 = 50 ms.
Il tempo T1 deve garantire che sia stata raggiunta la velocità
di azzeramento n0 ~
= 100 RPM.
Durante questo tempo non deve essere preso in considerazione l’eventuale presenza del sensore di posizione (3) e
neppure il suo fronte di salita.
In funzione del sistema motore/driver impiegato, può rendersi necessaria una diversa programmazione del tempo
T1.
• Temps à programmer T1 = 50 ms et T2 = 50 ms.
Le temps T1 doit garantir que la vitesse de zérotage
n0 ~
= 100 RPM soit atteint.
Pendant ce temps il ne faut pas prendre en consideration
l’éventuelle présence du capteur de position (3) ni son front
de rampe.
Selon le système moteur/driver emploié, il faudrait
appliquer une différente programmation du temps T1.
IMPORTANTE:
La torretta può essere messa in rotazione solo se il sensore
di indexaggio (4) è eccitato.
In caso contrario occorre eseguire un ciclo di azzeramento.
ATTENTION:
On peut mettre en rotation la tourelle seulement si le
capteur de index (4) est excité.
Dans le cas contraire il faut effectuer un cycle de zérotage.
13
M.I. 6482/20MC01-0100
8 - ODT-N 20- * C/30
DIAGRAMMA DI FLUSSO
DIAGRAMME DE FLUX
START CICLO MOTORIZZAZIONE UTENSILI
MISE EN MARCHE DU CYCLE DE MOTORISATION
DES OUTILS
CICLO DI AZZERAMENTO
CYCLE DE ZÉROTAGE
ROTATING TOOL
ON WORK
TURRET IS LOCKED
YES
YES
DISABLE INDEXING SOLENOID
ENABLE MOTOR DRIVER
END OF WORK
NO
YES
SET ROTATION SPEED TO
ZERO SPEED = n0
SET TIMER T1 = 50 ms
INDEX SWITCH OFF
NO
YES
SET WORKING SPEED
TOOL ON WORK
NO
TIMER T1
EXPIRED
YES
NO
ZERO SWITCH
RISING FRONT
1
0
YES
ENABLE INDEXING SOLENOID
(max delay R1 = 20 ms)
NO
INDEX SWITCH
RISING FRONT
1
0
YES
STOP MOTOR (max delay R2 = 30 ms at n0 = 100 RPM)
SET TIMER T2 = 50 ms
NO
TIMER T2
EXPIRED
YES
DISABLE MOTOR DRIVER
TURRET CAN ROTATE
14
M.I. 6482/20MC01-0100
9 - ODT-N 20- * C/30
CONNESSIONI ELETTRICHE
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Le branchement électrique doit être effectué selon ce qui est
indiqué sur le shéma à la page 12. Le câble de branchement
doit être fourni de raccords et garnitures qui évitent l’entrée
de l’eau dans la tourelle. Dans la Fig. on indique un exemple
de branchement électrique correct.
Il collegamento elettrico deve essere fatto in conformità a
quanto indicato sullo schema a pag. 12. Il cavo di collegamento deve essere provvisto di raccordi e guarnizioni che
evitino l'entrata dell'acqua nella torretta. Nella figura viene
indicato un esempio di corretto collegamento elettrico.
285
SOLENOIDE
SOLÉNOÏDE
105
2
107
338
SENSORE INDEXAGGIO
CAPTEUR DE INDEX
4
A
B
PG 13,5 (DIN 40430)
C
3
SENSORE DI POSIZIONE
CAPTEUR DU POSITION
D
E
A - Scatola / Boîte
B - Guarnizione in rame DIN 7603/D
Joint en cuivre selon DIN 7603/D
C - Raccordo / Raccord PG 13,5
D - Cavo corazzato / Câble armé
E - Fascetta stringitubo / Collier serretube
107 MORSETTIERA
BOÎTE À BORNES
105
654321
15
M.I. 6482/20MC01-0100
10 - ODT-N 20- * /30
SPECIFICHE PER LE PRESE DI MOTO DEI PORTAUTENSILI
SPÉCIFICATIONS POUR LES COUPLAGES DU PORTE-OUTILLAGE
PORTE-OUTILLAGE AVEC COUPLAGE À TENON SELON
DIN 1809
PORTAUTENSILI CON PRESA DI MOTO A TENONE
SECONDO DIN 1809
Dimensione portautensili
Dimensions porte-outillage
40
B
C ±0,5
[ mm ]
[ mm ]
65
72
D
E h12
[ mm ]
[ mm ]
18
8
VEDERE NOTA / VOIR LA NOTE
Nota: Chiudere le sedi non occupate
da portautensili con appositi
tappi (DIN 69880 Forma Z2).
Note: Il faut utiliser des bouchons
particuliers pour fermer les
sièges non occupés par le
porte-outillage (DIN 69880
Forme Z2).
E
D
B
C
ATTENZIONE: SERRAGGIO UTENSILI
Si raccomanda di serrare gli utensili con
due chiavi.
L'utilizzo di una sola chiave danneggia il
dispositivo ODT-N.
ATTENTION: SERRAGE DES OUTILS
On recommande de serrer les outils
avec deux clés.
L’emploi d’une seule clef peut
endommager le dispositif ODT-N.
16
M.I. 6482/20MC01-0100
11 - ODT-N 20- * C/30
REGOLAZIONE SENSORI
RÉGLAGE DES CAPTEURS
285
334
2
105
SOLENOIDE
SOLÉNOÏDE
107
0,9 ÷ 1,1
SENSORE INDEXAGGIO
CAPTEUR DE INDEX
4
316
122
0,9 ÷ 1,1
SENSORE DI POSIZIONE
CAPTEUR DU POSITION
3
Attention: Le réglage des deux capteurs de proximité (3)
et (4) (gap 0,9 ÷ 1,1) doit être effectué avec le
dispositif en position mécanique zéro, c’est-àdire avec solénoïde excité, comme indiqué dans
la figure.
N.B. La regolazione dei due proximity (3) e (4) (gap 0,9 ÷ 1,1)
va effettuata con dispositivo in posizione indexata, cioè
con solenoide eccitato, come indicato in figura.
17
M.I. 6482/20MC01-0100
12 - ODT-N 20M-340/*-C/30
ASSIEME DISEGNI ED ELENCO COMPONENTI
DESSIN D’ENSEMBLE ET LISTE DES COMPOSANTS
12.A - VISTA FRONTALE / VISION FRONTALE
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
111 Spina / Goupille 5x16
0550317
1
112 Vite / Vis M4x10
0530269
2
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
172 O-Ring OR 2075
0590302
1
175 Pistoncino / Piston
0330552
1
113 Spina / Goupille 4x10
0550216
2
176 O-Ring OR 2062
0590300
1
114 Rondella / Rondelle
0325963
2
177 Molla / Ressort
0319956
1
115 Spina / Goupille 6x28
0550196
2
190 Vite / Vis M8x25
0530061
3
116 Vite / Vis M8x25
0530061
6
300 Vite / Vis M6x35
0530051
2
117 Spina / Goupille 6x36
0550653
2
302 Vite / Vis M5x10
0531299
1
118 Molla / Ressort
0312833
12
401 Guida molla / Ressort
0330553
1
119 Vite / Vis M5x10
0531299
12
120 Vite / Vis M6x25
0530049
12
136 Rullino / Molette
0328333
6
147 Anello protez. / Bague d’étanchéité
0511594
1,25
(1)
(1) Quantità in (metri) / Quantité en (mètres).
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de
la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
LUBRIFICAZIONE: • Il dispositivo è lubrificato a vita con grasso KLÜBER ISOFLEX NBU 15 (codice 0890056).
• Non necessita di aggiunte periodiche o sostituzioni, se non in caso di interventi di service.
GRAISSAGE:
• Le dispositif est toujours lubrifié avec de la graisse KLÜBER ISOFLEX NBU 15 (code 0890056).
• Il n’est pas nécessaire de remplir ou remplacer le lubrifiant périodiquement, sauf en cas
d’entretien mécanique.
18
M.I. 6482/20MC01-0100
300
190
D
115
B
117
116
A
112
113
B
114
A
C
119
111
118
147
(126)
172
119
120
(126)
177
(122)
(126)
190
(137)
136
(137)
302
401
175
300
176
SEZ. "C"
SEZ. B-B
SEZ. "D"
Fig. A
19
M.I. 6482/20MC01-0100
12.B - (SEZ. A-A) SEZIONE PRINCIPALE / SECTION PRINCIPALE
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
101 Proximity / Capteur
0661254
1
102 Staffa sensore / Patte capteur
0327459
103 Vite / Vis M4x16
0530022
122
Scatola dx / Boîte droite
0330840
Scatola sx / Boîte gauche
0330841
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
156 Guarnizione / Garniture
0591510
1
2
157 Indice / Index
0325893
1
4
166 Anello elastico / Bague élastique
0550365
1
169 O-Ring OR 3850
0591689
1
170 O-Ring OR 3950
0591552
1
1
—
–
171 Anello elastico / Bague élastique
0550400
1
132 Ingranaggio / Engrenage
0330458
1
306 Guarnizione / Garniture
0591461
1
133 Linguetta / Languette
0550055
1
307 Bussola anter. / Douille ant.
0330457
1
135 Cuscinetto / Roulement
0630171
1
308 O-Ring OR 3200
0590327
1
—
–
310 Supporto / Support
0330836
1
138 O-Ring OR 3725
0591711
1
311 Proximity / Capteur
0661254
1
139 O-Ring OR 3725
0591711
1
312 Spina / Goupille 4x10
0550216
2
140 Guarnizione / Garniture
0591425
1
313 Vite / Vis M5x12
0530031
4
142 Rullino / Molette
0631753
162
314 Staffa / Patte
0330837
1
143 Ingranaggio / Engrenage
0325683
1
315 Vite / Vis M4x16
0530022
2
144 O-Ring OR 41150
0591544
1
317 O-Ring OR 3243
0590602
2
145 Pignone / Pignon
0326067
1
318 Bussola post. / Douille post.
0330456
1
146 Guarnizione / Garniture
0591468
1
319 Distanziale / Entretoise
0330470
1
126 Vedi pag. 22 / Voir à la page 22
137 Vedi pag. 22 / Voir à la page 22
148 Cuscinetto / Roulement
0631722
1
320 Guarnizione / Garniture
0591106
1
149 O-Ring OR 2.33
0591396
1
321 Cuscinetto / Roulement
0630169
1
150 Distanziale / Entretoise
0325685
1
322 Anello elastico / Bague élastique
0550395
1
0591863
1
151 Supporto / Support
0325956
1
323 O-Ring OR 2225
152 Coperchio / Couvercle
0325957
1
324 Vite / Vis M6x8
0530536
4
325 Staffa / Patte
0323833
4
153 O-Ring OR 2.31
0591419
1
154 Cuscinetto / Roulement
0630171
1
155 Anello elastico / Snap ring
0550365
1
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la
pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
20
M.I. 6482/20MC01-0100
E
306
21
137
138
322
323
103
102
M.I.6482/20MC01-0100
140
325
324
317
135
166
325
324
139
169
170
142
143
150
156
144
153
145
155
146
157
(147)
154
151
152
Fig. B
SEZ. A-A
126
148
149
132
133
321
101
308
319
320
171
307
317
318
122
310
311
102
103
312
313
314
315
(316)
12.C - CODICI CORPO e FLANGIA / CODES CORP et BRIDE
137
Y
ø3
40
126
Fig. C
Corpo / Corps
Flangia / Bride
126
137
Y=0
0330550
0330551
Y = 32
0330916
0330964
Y=0
—
—
Y = 32
0331208
0331209
VERSIONE
VERSION
Destro
Droite
Sinistro
Gauche
22
M.I. 6482/20MC01-0100
12.D - (SEZ. "E") SCATOLA DI CONTROLLO / BOÎTE DE CONTRÔLE
285
104
339
105
341
343
340
342
328
329
107
338
330
F
283
331
282
333
336
108
316
109
SEZ. "F"
(122)
335
(314)
334
SEZ. "E"
Fig. D
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
104 O-Ring OR 3325
0591844
1
333 Perno / Pivot
0330462
1
105 Coperchio / Couvercle
0330455
1
107 Morsetto / Borne
0671881
6
0428028
0530203
1
1
108 Guarnizione / Garniture
0670902
1
334 Leva / Levier
Vite / Vis M3x8
335
Bussola / Fourreau
0331331
1
109 Tappo / Clapet
0671008
1
336 Molla / Ressort
0330461
1
282 Rivetto / Rivet
0530521
4
338 Vite / Vis M3x8
0530012
2
283 Targa ident. / Plaque du nom
0331344
1
339 O-Ring OR 3268
0590525
1
285 Vite / Vis M5x12
0530031
4
340 O-Ring OR 2.34
0591411
1
316 Camma inn. / Came d'embrayage 0330459
1
341 Solenoide / Solénoïde
0427721
1
328 Vite / Vis M6x16
0530045
2
342 Vite / VisM6x10
0530043
2
329 Vite / Vis M5x8
0531991
1
343 Staffa / Patte
0323833
2
330 O-Ring OR 106
0590164
1
331 Distanziale / Entretoise
0330471
2
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la
pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
23
M.I. 6482/20MC01-0100
12.E - INTERFACCIAMENTO MOTORE SIEMENS
INTERFACE DU MOTEUR SIEMENS
355
354
356
353
357
352
350
351
350
349
348
346
347
358
345
(122)
Fig. E
Motore
Moteur
Codice gruppo
Code du groupe
Versione destra
Version droite
Versione sinistra
Version gauche
0427775
0427776
SIEMENS 1FT 6086
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
0550363
1
346 O-Ring OR 2350
0591671
1
347 Vite / Vis M12x30
0530826
1
348 Rondella / Rondelle
0329732
349 O-Ring OR 2050
0590298
350 Vite / Vis M8x18
0530058
4
351 Ingranaggio / Engrenage
0330928
352 Guarnizione / Garniture
0325880
345 Anello elastico / Bague élastique
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
353 Vite / Vis M10x25
Vite / Vis M4x12
354
Rondella / Rondelle
0530079
0530021
4
1
0550018
1
1
355 Rondella / Rondelle
0330481
1
3
0330478
0330911
1
1
356 Ingranaggio / Engrenage
Piastra m. dx / Plaque du mot. d.
357
Piastra m. sx / Plaque du mot. g.
1
358 Anello di centr. / Bague de centr.
0330476
0330912
1
1
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la
pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
24
M.I. 6482/20MC01-0100
12.F - INTERFACCIAMENTO MOTORE FANUC
INTERFACE DU MOTEUR FANUC
355
354
356
353
357
352
350
351
350
349
348
346
347
358
345
(122)
Fig. F
Motore
Moteur
FANUC
Rif. Descrizione
Réf. Description
345 Anello elastico / Bague élastique
Codice gruppo
Code du groupe
Versione destra
Version droite
Versione sinistra
Version gauche
0427749
0427772
a3
Codice
Code
Q.tà
Q.té
0550363
1
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
353 Vite / Vis M10x25
Vite / Vis M4x12
354
Rondella / Rondelle
0530079
0530021
4
1
0550018
1
346 O-Ring OR 2350
0591671
1
347 Vite / Vis M4x12
0530021
3
348 Rondella / Rondelle
0330482
1
355 Rondella / Rondelle
0330481
1
349 O-Ring OR 2050
0590298
3
0530058
4
0330478
0330909
1
350 Vite / Vis M8x18
351 Ingranaggio / Engrenage
0330926
1
356 Ingranaggio / Engrenage
Piastra m. dx / Plaque du mot. d.
357
Piastra m. sx / Plaque du mot. g.
352 Guarnizione / Garniture
0325809
1
358 Anello di centr. / Bague de centr.
0330476
0330910
1
1
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la
pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
25
M.I. 6482/20MC01-0100
13 - PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE PER ODT-N 20M-340/*-C/30
PIÈCES DE RECHANGE INDIQUÉES POUR ODT-N 20M-340/* -C/30
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
Rif. Descrizione
Réf. Description
Codice
Code
Q.tà
Q.té
101 Proximity / Capteur
0661254
1
306 Guarnizione / Gasket
0591461
1
102 Supporto / Support
0327459
2
308 O-Ring OR 3200
0590327
1
104 O-Ring OR 3325
0591844
1
311 Proximity / Capteur
0661254
1
108 Guarnizione / Garniture
0670902
1
317 O-Ring OR 3243
0590602
2
114 Rondella / Rondelle
0325963
2
320 Guarnizione / Garniture
0591106
1
135 Cuscinetto / Roulement
0630171
1
321 Cuscinetto / Roulement
0630169
1
138 O-Ring OR 3725
0591711
1
323 O-Ring OR 2225
0591863
1
139 O-Ring OR 3725
0591711
1
330 O-Ring OR 106
0590164
1
140 Guarnizione / Garniture
0591425
1
336 Molla / Ressort
0330461
1
144 O-Ring OR 41150
0591544
1
339 O-Ring OR 3268
0590525
1
146 Guarnizione / Garniture
0591468
1
340 O-Ring OR 2.34
0591411
1
346 O-Ring OR 2350
0591671
1
349 O-Ring OR 2050
0590298
Guarnizione dx / Garniture droite 0325880
352
Guarnizione sx / Garniture gauche 0325809
3
147 Anello protezi. / Bague d’étanchéité 0511594
1,25
148 Cuscinetto / Roulement
0631722
1
149 O-Ring OR 2.33
0591396
1
153 O-Ring OR 2.31
0591419
1
154 Cuscinetto / Roulement
0630171
1
156 Guarnizione / Garniture
0591510
1
172 O-Ring OR 2075
0590302
1
175 Pistoncino / Piston
0330552
1
176 O-Ring OR 2062
0590300
1
177 Molla / Ressort
0319956
1
(1)
1
(1) Quantità in (metri) / Quantité en (mètres).
N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla
di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice.
Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la
pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N.
26
M.I. 6482/20MC01-0100
27
R
DUPLOMATIC S.p.A.
AUTOMATION DIVISION
20025 LEGNANO (MI) - ITALY
P.LE BOZZI, 1
TEL. 0331/472111 - 472252
FAX 0331/455161
e-mail: [email protected]
DUPLOMATIC
come visit Duplomatic homepage:
www.duplomatic.com