odt-n20m-340/ -c/30 duplomatic
Transcript
odt-n20m-340/ -c/30 duplomatic
® DUPLOMATIC ODT-N20M-340/*-C/30 SISTEMA MODULARE DI MOTORIZZAZIONE UTENSILI SYSTÈME MODULAIRE DE MOTORISATION DES OUTILLES ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN M.I. 6482/20M-C01 I F EDIZIONE ÉDITION 01-00 INDICE / INDEX pagina / page 1. IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO ........................................................................................ 3 IDENTIFICATION DU DISPOSITIF 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................ 4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3. CARATTERISTICHE E PRESTAZIONI / CARACTÉRISTIQUES ET PERFORMANCES 3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................... 5 3.2 DIMENSIONI DI INGOMBRO / DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ............................................... 6 3.3 SPECIFICHE INTERFACCIAMENTO DISCO / TOOL DISC INTERFACE SPECS ............................ 7 4. MONTAGGIO SU TORRETTA ................................................................................................... 8/9 MONTAGE SUR TOURELLE 5. INTERFACCIAMENTO MOTORE / INTERFACE DU MOTEUR 5.1 SIEMENS 1FT 6086 .................................................................................................................. 10 5.2 FANUC α3 .............................................................................................................................. 11 6. SCHEMA ELETTRICO ................................................................................................................. 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 7. CICLO SEQUENZIALE ................................................................................................................ 13 CYCLE SÉQUENTIEL 8. DIAGRAMMA DI FLUSSO ........................................................................................................... 14 DIAGRAMME DE FLUX 9. CONNESSIONI ELETTRICHE ..................................................................................................... 15 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 10. SPECIFICHE PER LE PRESE DI MOTO DEI PORTAUTENSILI ............................................... 16 SPÉCIFICATIONS POUR LES COUPLAGES DU PORTE-OUTILLAGE 11. REGOLAZIONE SENSORI .......................................................................................................... 17 RÉGLAGE DES CAPTEURS 12. ASSIEME DISEGNI ED ELENCO COMPONENTI DESSIN D’ENSEMBLE ET LISTE DES COMPOSANTS 12.A VISTA FRONTALE / VISION FRONTALE ................................................................................... 18/19 12.B (SEZ. A-A) SEZIONE PRINCIPALE / SECTION PRINCIPALE ............................................... 20/21 12.C CODICI CORPO E FLANGIA / CODES CORPS ET BRIDE ........................................................ 22 12.D (SEZ. "E") SCATOLA DI CONTROLLO / BOÎTE DE CONTRÔLE ............................................... 23 12.E INTERFACCIAMENTO MOTORE SIEMENS / INTERFACE DU MOTEUR SIEMENS ................... 24 12.F INTERFACCIAMENTO MOTORE FANUC / INTERFACE DU MOTEUR FANUC .......................... 25 13. PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE PER ODT-N 20M-340/*-C/30 ................................... 26 PIÈCES DE RECHANGE INDIQUÉES POUR ODT-N 20M-340/* -C/30 2 M.I. 6482/20MC01-0100 1 - IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO IDENTIFICATION DU DISPOSITIF 1.a - Targa identificazione ODT-N / Plaque d’identification ODT-N Modello / Modèle Nr. codice / Code ODT-N Cod. S/N Nr. matricola / Nr. de matricule 1.b - Identificazione modello / Identification du modèle Da usare per l'ordinazione del solo dispositivo modulare ODT-N, senza torretta. A utiliser pour la commande de du dispositif modulaire ODT-N sans la tourelle. ODT-N20M-40-340/* - * -C/30- (*) OPZIONALI OPTIONS Grandezza ( per torretta SM*-20 ) Dimension ( pour la tourelle SM -20 ) * N. di serie Nr. de série Dimensione codolo P.U. DIN 69880 Dimension queue porte outile DIN 69880 Sistema di comando Système de contrôle Diametro D e quota Y Diamètre D et cote Y VERSIONE / VÉRSION D Destro Droite — Sinistro Gauche S Y 3 M.I. 6482/20MC01-0100 2 - ODT-N 20M- * C/30 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le dispositif ODT-N est d’élaboration absolument modulaire et il est appliqué à la tourelle standard d’une façon très facile comme on voit dans le schéma (Fig. 1). Il dispositivo ODT-N è di concezione assolutamente modulare e viene applicato alla torretta standard in modo molto semplice come schematizzato nella (Fig. 1). FLANGIA REFRIGERANTE FLASQUE DE RÉFRIGÉRATION ODT-N SM -20 SM -20 * * Fig. 1 Le moteur (A) par les engrenages (B), (B1) (B2) et la couronne dentée (C), transmet le mouvement à l’engrenage (D) qui avec l’embrayage (E) s’enclenche avec l’embrayage (F) du porte-outillage tournant (G). Le couplage entre les deux embrayages (E) et (F) est automatique avec le mouvement de mise en place de la tourelle sans l’intervention d’autres commandes. Un dispositif à index mécanique (L), activé par le solénoïde (H), permet le zérotage rapide et précis à la fin du travail. Les capteurs (M) et (N) sont utilisés pour le contrôle électrique du cycle. Il motore (A) mediante gli ingranaggi (B), (B1) (B2) e la corona dentata (C), trasmette il moto all'ingranaggio (D) che con l'innesto (E) si accoppia con l'innesto (F) del portautensile rotante (G). L'accoppiamento tra i due innesti (E) ed (F) avviene automaticamente con il movimento di posizionamento della torretta senza l'intervento di altri comandi. Un dispositivo ad indexaggio meccanico (L), azionato dal solenoide (H), garantisce il rapido e preciso azzeramento a fine lavoro. I sensori (M) e (N) provvedono al controllo elettrico del ciclo. B2 L H N B B1 A C M G F E D Fig. 2 4 M.I. 6482/20MC01-0100 3 - ODT-N 20M- * /30 CARATTERISTICHE E PRESTAZIONI CARACTÉRISTIQUES ET PERFORMANCES 3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GRANDEZZA ODT-N20 DIMENSION Torretta abbinabile SM -20 * Selon la dimension de la tourelle Dimensione portautensile Dimension du porte-outillage Potenza max trasmissibile Puissance max transmissible Coppia max uscita Couple max en sortie Velocità max in uscita Vitesse max en sortie mm 40 Kw 5,5 (1) Nm 50 (1) (2) RPM Rapporto di trsmissione 1 : 1,33 Rapport de transmission Massa (motore escluso) Masse (moteur exclu) 4.000 Kg 32 Motore escluso Moteur (exclu) SIEMENS FANUC Type 1FT 6086 RPM 5.300 Type α3 RPM 5.300 1) Limiti di utilizzo del dispositivo ODT-N. Le prestazioni reali ottenibili dipendono dal motore applicato. 2) Valori validi per lavorazioni senza urti. In caso di taglio interrotto o altre operazioni soggette ad urti, occorre considerare una riduzione di tali valori fino al 50%. 1) Limites d’emploi du dispositif ODT-N. Les réelles performances qui on peut obtenir sont en fonction du moteur utilisé. 2) Valeurs valables pour des travaux sans chocs. En cas de coupe intérrompue ou d'autres opérations sujettes aux chocs, il faut considérer une réduction de ces valeurs jusqu'à 50%. 5 M.I. 6482/20MC01-0100 3.2 - ODT-N 20M-340/ * /30 DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT CC 32 220,2 277,5 (2) 164 85 (5) 18° 100 +0,1 0 ø406 100 AA 57 (3) (1) 340 (4) R.113 66 GRUPPO INTERFACCIA MOTORE GROUP D'INTERFACE MOTEUR 75,5 V Y (5) 119 340 (4) 63 R (6) VERSIONE SINISTRA VERSION GAUCHE AA CC Y R V SIEMENS 1FT 6086 77,5 77,5 32 113 18° FANUC α3 87,5 87,5 1) 2) 3) 4) Valve pour la sortie du réfrigérant. Entrée du réfrigérant 3/8" GAS. Connexions électriques PG9. Diamètre des sièges pour les outils qui tournent sur le disque porte-outillage. Tolérance sur le diamètre: ± 0,02 mm. 5) Tolérance sur la position de l’axe de couplage (côté ODT-N) : ± 0,03 mm. 6) Le dimensions d'encombrement pour la version gauche sont symétriques. 1) Valvola uscita refrigerante. 2) Ingresso refrigerante 3/8" GAS. 3) Connessioni elettriche PG9. 4) Diametro sedi per utensili rotanti sul disco portautensili. Tolleranza sul diametro: ± 0,02 mm. 5) Tolleranza sulla posizione dell'asse presa di moto (lato ODT-N) : ± 0,03 mm. 6) Le dimensioni di ingombro per la versione sinistra sono simmetriche. 6 M.I. 6482/20MC01-0100 3.3 - ODT-N 20M-340/ * /30 SPECIFICHE INTERFACCIAMENTO DISCO SPÉCIFICATIONS D’INTERFACE DU DISQUE 30°x 12 15° Y 15° 63 α° R ° 30 30° (x12) 45° (x8) Posizione entrata refrigerante M10. Position d’entrée du réfrigérant M10. ø 255 Per viti fissaggio M10 Pour vis de fixage M10 ø 140 A Per spina ø12 Pour goupille ø12 ø 50Js6 0.5 0.8 ø 145 DIN 69880 ø 40 ø 340 0.02 A Y R a° 0 113 18° 32 113 18° 7 ø 10 15 65 1.6 ±0.02 M.I. 6482/20MC01-0100 4 - ODT-N 20M- * /30 MONTAGGIO SU TORRETTA MONTAGE SUR TOURELLE FLANGIA REFRIGERANTE FLASQUE DE RÉFRIGÉRATION ODT-N SM -20 SM -20 * * Fig. 3 1) Togliere la flangia refrigerante dalla torretta (vedi fig. 3). (Le torrette in versione "R0" sono già fornite senza flangia refrigerante). 1) Enlever la bride réfrigérante de la tourelle (voir fig. 3). (Les tourelles en version "R0" sont déjà fournies sans bride réfrigérante). 2) Montare il dispositivo ODT-N sulla torretta (fig. 4) con 6 viti M8x30 (rif. 116) senza bloccarle a fondo. 2) Monter le dispositif ODT-N sur la tourelle (fig. 4) avec 6 vis M8x25 (réf. 116) sans les bloquer à fond. 3) Allineare la corretta posizione dell'asse di presa di moto (rif. øC) con le tollerance indicate sul disegno. (vedi fig. 4) 3) Aligner la position juste de l'axe de prise de mouvement (réf. øC) avec les tolérances indiquées sur le plan. (voir fig. 4) 4) Bloccare le 6 viti (rif. 116), eseguire le forature per le due spine di riferimento ø6x36 (rif. 117) e inserire le spine. 4) Bloquer les 6 vis (réf. 116), et repérer l'emplacement pour les goupilles de référence n.2 ø6x36 (réf. 117) les insérer. 5) Montare il disco portautensili (vedi nota 1, fig. 4). 5) Monter le disque porte-outils (voir note 1, fig. 4). 8 M.I. 6482/20MC01-0100 1) IMPORTANTE: Errore max di concentricità con sede DIN del disco portautensili = 0,03 mm. IMPORTANT: Erreur max. de concentricité avec siège DIN du disque porte-outils = 0,03 mm. 116 øC Y 117 øC (1) ASSE PUNTE AXES DE TRAVAIL DES POINTES SM -20 * ODT-N 116 (M 8x25) 117 PROF. FORO 13 max PROFONDITE TROU 17 max. Fig. 4 ODT-N 20 9 M.I. 6482/20MC01-0100 5 - ODT-N 20- * C/30 INTERFACCIAMENTO MOTORE INTERFACE DU MOTEUR 5.1 SIEMENS 1FT 6086 INGRANAGGIO ENGRENAGE MOTORE MOTEUR ANELLO DI CENTRAGGIO BAGUE DE CENTRAGE GUARNIZIONE MOTORE JOINT DU MOTEUR INGRANAGGIO MOTORE ENGRENAGE DU MOTEUR PIASTRA MOTORE PLAQUE DU MOTEUR M12x30 BLOCCARE CON LOCTITE 272 BLOQUER AVEC LOCTITE 272 ODT-N Motore Moteur SIEMENS 1FT 6086 Codice gruppo Code du groupe Versione destra Version droite Versione sinistra Version gauche 0427775 (1) 0427776 (1) 1) Vedere pagina 24 / Voir à la page 24. 10 M.I. 6482/20MC01-0100 5.2 FANUC a3 INGRANAGGIO ENGRENAGE MOTORE MOTEUR ANELLO DI CENTRAGGIO BAGUE DE CENTRAGE GUARNIZIONE MOTORE JOINT DU MOTEUR INGRANAGGIO MOTORE ENGRENAGE DU MOTEUR PIASTRA MOTORE PLAQUE DU MOTEUR Nr.3 - M4x12 BLOCCARE CON LOCTITE 272 BLOQUER AVEC LOCTITE 272 ODT-N Motore Moteur FANUC α3 Codice gruppo Code du groupe Versione destra Version droite Versione sinistra Version gauche 0427749 (1) 0427772 (1) 1) Vedere pagina 25 / Voir à la page 25. 11 M.I. 6482/20MC01-0100 6 - ODT-N 20- * C/30 SCHEMA ELETTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE 3 RIFERIM. RÉF. 2 COMPONENTE COMPOSANT 4 1 CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES 1 TERMORIVELATORE DÉTECTEUR THERMIQUE COLORE COULEUR SEGNALE SIGNAL M 3~ MOTORE MOTEUR NUMERAZIONE FILI NUMÉRATION DES FILS Vedere data sheet del motore scelto Voir la fiche des données du moteur choisi TRASMETTITORE ÉMETTEUR 24 V D. C. 44W 1 2 VERDE VERDE VERT VERT SENSORE DI POSIZIONE CAPTEUR DE POSITION 10-30V D. C. ripple 10% 200 mA (load) OUTPUT-PNP-NO 3 6 5 MARRONE NERO BLU MARRON NOIR BLEU + V D. C. OUTPUT 0 V D. C. SENSORE DI INDEXAGGIO CAPTEUR DE INDEX 10-30V D. C. ripple 10% 200 mA (load) OUTPUT-PNP-NO 3 4 5 MARRONE NERO BLU MARRON NOIR BLEU + V D. C. OUTPUT 0 V D. C. 2 SOLENOIDE SOLÉNOÏDE 3 4 • Prise de courant pour branchement électrique PG9. Attention: le câble de branchement doit être fourni de raccords et garnitures qui évitent l’entrée de l’eau dans la tourelle. • Attacco per collegamento elettrico PG 9. Importante: il cavo di collegamento deve essere provvisto di raccordi e guarnizioni che evitino l’entrata dell’acqua nella torretta. 12 M.I. 6482/20MC01-0100 7 - ODT-N 20- * C/30 CICLO SEQUENZIALE CYCLE SÉQUENTIEL START STOP T1 = 50 ms R2 = 30 ms max n = vitesse de travail n0 = vitesse zéro CW 1 MOTORE MOTEUR 0 0 CCW 1 3 SENSORE DI POSIZIONE CAPTEUR DE POSITION 2 SOLENOIDE SOLÉNOÏDE a 4 SENSORE DI INDEXAGGIO CAPTEUR DE INDEX 1 ABILITAZIONE DRIVER MOTORE ACTIVATION DRIVER MOTEUR 1 0 b R1 = 20 ms max 0 T2 = 50 ms 0 • Velocità di azzeramento n0 ~ = 100 RPM in uscita del dispositivo ODT-N. L’equivalente velocità del motore dipende dal rapporto di trasmissione. • Vitesse de zérotage n0 ~ = 100 RPM at the ODT-N en sortie du dispositif ODT-N. Telle vitesse du moteur dépend du rapport de transmission. • Ritardi massimi ammessi R1 = 20 ms ed R2 = 30 ms. Per una corretta esecuzione del ciclo di azzeramento devono essere rispettati i valori indicati. • Retards maximum admis R1 = 20 ms et R2 = 30 ms. Il faut respecter les valeurs indiquées afin d’obtenir une correcte éxecution du cycle de zérotage. • Tempi da programmare T1 = 50 ms e T2 = 50 ms. Il tempo T1 deve garantire che sia stata raggiunta la velocità di azzeramento n0 ~ = 100 RPM. Durante questo tempo non deve essere preso in considerazione l’eventuale presenza del sensore di posizione (3) e neppure il suo fronte di salita. In funzione del sistema motore/driver impiegato, può rendersi necessaria una diversa programmazione del tempo T1. • Temps à programmer T1 = 50 ms et T2 = 50 ms. Le temps T1 doit garantir que la vitesse de zérotage n0 ~ = 100 RPM soit atteint. Pendant ce temps il ne faut pas prendre en consideration l’éventuelle présence du capteur de position (3) ni son front de rampe. Selon le système moteur/driver emploié, il faudrait appliquer une différente programmation du temps T1. IMPORTANTE: La torretta può essere messa in rotazione solo se il sensore di indexaggio (4) è eccitato. In caso contrario occorre eseguire un ciclo di azzeramento. ATTENTION: On peut mettre en rotation la tourelle seulement si le capteur de index (4) est excité. Dans le cas contraire il faut effectuer un cycle de zérotage. 13 M.I. 6482/20MC01-0100 8 - ODT-N 20- * C/30 DIAGRAMMA DI FLUSSO DIAGRAMME DE FLUX START CICLO MOTORIZZAZIONE UTENSILI MISE EN MARCHE DU CYCLE DE MOTORISATION DES OUTILS CICLO DI AZZERAMENTO CYCLE DE ZÉROTAGE ROTATING TOOL ON WORK TURRET IS LOCKED YES YES DISABLE INDEXING SOLENOID ENABLE MOTOR DRIVER END OF WORK NO YES SET ROTATION SPEED TO ZERO SPEED = n0 SET TIMER T1 = 50 ms INDEX SWITCH OFF NO YES SET WORKING SPEED TOOL ON WORK NO TIMER T1 EXPIRED YES NO ZERO SWITCH RISING FRONT 1 0 YES ENABLE INDEXING SOLENOID (max delay R1 = 20 ms) NO INDEX SWITCH RISING FRONT 1 0 YES STOP MOTOR (max delay R2 = 30 ms at n0 = 100 RPM) SET TIMER T2 = 50 ms NO TIMER T2 EXPIRED YES DISABLE MOTOR DRIVER TURRET CAN ROTATE 14 M.I. 6482/20MC01-0100 9 - ODT-N 20- * C/30 CONNESSIONI ELETTRICHE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Le branchement électrique doit être effectué selon ce qui est indiqué sur le shéma à la page 12. Le câble de branchement doit être fourni de raccords et garnitures qui évitent l’entrée de l’eau dans la tourelle. Dans la Fig. on indique un exemple de branchement électrique correct. Il collegamento elettrico deve essere fatto in conformità a quanto indicato sullo schema a pag. 12. Il cavo di collegamento deve essere provvisto di raccordi e guarnizioni che evitino l'entrata dell'acqua nella torretta. Nella figura viene indicato un esempio di corretto collegamento elettrico. 285 SOLENOIDE SOLÉNOÏDE 105 2 107 338 SENSORE INDEXAGGIO CAPTEUR DE INDEX 4 A B PG 13,5 (DIN 40430) C 3 SENSORE DI POSIZIONE CAPTEUR DU POSITION D E A - Scatola / Boîte B - Guarnizione in rame DIN 7603/D Joint en cuivre selon DIN 7603/D C - Raccordo / Raccord PG 13,5 D - Cavo corazzato / Câble armé E - Fascetta stringitubo / Collier serretube 107 MORSETTIERA BOÎTE À BORNES 105 654321 15 M.I. 6482/20MC01-0100 10 - ODT-N 20- * /30 SPECIFICHE PER LE PRESE DI MOTO DEI PORTAUTENSILI SPÉCIFICATIONS POUR LES COUPLAGES DU PORTE-OUTILLAGE PORTE-OUTILLAGE AVEC COUPLAGE À TENON SELON DIN 1809 PORTAUTENSILI CON PRESA DI MOTO A TENONE SECONDO DIN 1809 Dimensione portautensili Dimensions porte-outillage 40 B C ±0,5 [ mm ] [ mm ] 65 72 D E h12 [ mm ] [ mm ] 18 8 VEDERE NOTA / VOIR LA NOTE Nota: Chiudere le sedi non occupate da portautensili con appositi tappi (DIN 69880 Forma Z2). Note: Il faut utiliser des bouchons particuliers pour fermer les sièges non occupés par le porte-outillage (DIN 69880 Forme Z2). E D B C ATTENZIONE: SERRAGGIO UTENSILI Si raccomanda di serrare gli utensili con due chiavi. L'utilizzo di una sola chiave danneggia il dispositivo ODT-N. ATTENTION: SERRAGE DES OUTILS On recommande de serrer les outils avec deux clés. L’emploi d’une seule clef peut endommager le dispositif ODT-N. 16 M.I. 6482/20MC01-0100 11 - ODT-N 20- * C/30 REGOLAZIONE SENSORI RÉGLAGE DES CAPTEURS 285 334 2 105 SOLENOIDE SOLÉNOÏDE 107 0,9 ÷ 1,1 SENSORE INDEXAGGIO CAPTEUR DE INDEX 4 316 122 0,9 ÷ 1,1 SENSORE DI POSIZIONE CAPTEUR DU POSITION 3 Attention: Le réglage des deux capteurs de proximité (3) et (4) (gap 0,9 ÷ 1,1) doit être effectué avec le dispositif en position mécanique zéro, c’est-àdire avec solénoïde excité, comme indiqué dans la figure. N.B. La regolazione dei due proximity (3) e (4) (gap 0,9 ÷ 1,1) va effettuata con dispositivo in posizione indexata, cioè con solenoide eccitato, come indicato in figura. 17 M.I. 6482/20MC01-0100 12 - ODT-N 20M-340/*-C/30 ASSIEME DISEGNI ED ELENCO COMPONENTI DESSIN D’ENSEMBLE ET LISTE DES COMPOSANTS 12.A - VISTA FRONTALE / VISION FRONTALE Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 111 Spina / Goupille 5x16 0550317 1 112 Vite / Vis M4x10 0530269 2 Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 172 O-Ring OR 2075 0590302 1 175 Pistoncino / Piston 0330552 1 113 Spina / Goupille 4x10 0550216 2 176 O-Ring OR 2062 0590300 1 114 Rondella / Rondelle 0325963 2 177 Molla / Ressort 0319956 1 115 Spina / Goupille 6x28 0550196 2 190 Vite / Vis M8x25 0530061 3 116 Vite / Vis M8x25 0530061 6 300 Vite / Vis M6x35 0530051 2 117 Spina / Goupille 6x36 0550653 2 302 Vite / Vis M5x10 0531299 1 118 Molla / Ressort 0312833 12 401 Guida molla / Ressort 0330553 1 119 Vite / Vis M5x10 0531299 12 120 Vite / Vis M6x25 0530049 12 136 Rullino / Molette 0328333 6 147 Anello protez. / Bague d’étanchéité 0511594 1,25 (1) (1) Quantità in (metri) / Quantité en (mètres). N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. LUBRIFICAZIONE: • Il dispositivo è lubrificato a vita con grasso KLÜBER ISOFLEX NBU 15 (codice 0890056). • Non necessita di aggiunte periodiche o sostituzioni, se non in caso di interventi di service. GRAISSAGE: • Le dispositif est toujours lubrifié avec de la graisse KLÜBER ISOFLEX NBU 15 (code 0890056). • Il n’est pas nécessaire de remplir ou remplacer le lubrifiant périodiquement, sauf en cas d’entretien mécanique. 18 M.I. 6482/20MC01-0100 300 190 D 115 B 117 116 A 112 113 B 114 A C 119 111 118 147 (126) 172 119 120 (126) 177 (122) (126) 190 (137) 136 (137) 302 401 175 300 176 SEZ. "C" SEZ. B-B SEZ. "D" Fig. A 19 M.I. 6482/20MC01-0100 12.B - (SEZ. A-A) SEZIONE PRINCIPALE / SECTION PRINCIPALE Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 101 Proximity / Capteur 0661254 1 102 Staffa sensore / Patte capteur 0327459 103 Vite / Vis M4x16 0530022 122 Scatola dx / Boîte droite 0330840 Scatola sx / Boîte gauche 0330841 Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 156 Guarnizione / Garniture 0591510 1 2 157 Indice / Index 0325893 1 4 166 Anello elastico / Bague élastique 0550365 1 169 O-Ring OR 3850 0591689 1 170 O-Ring OR 3950 0591552 1 1 — – 171 Anello elastico / Bague élastique 0550400 1 132 Ingranaggio / Engrenage 0330458 1 306 Guarnizione / Garniture 0591461 1 133 Linguetta / Languette 0550055 1 307 Bussola anter. / Douille ant. 0330457 1 135 Cuscinetto / Roulement 0630171 1 308 O-Ring OR 3200 0590327 1 — – 310 Supporto / Support 0330836 1 138 O-Ring OR 3725 0591711 1 311 Proximity / Capteur 0661254 1 139 O-Ring OR 3725 0591711 1 312 Spina / Goupille 4x10 0550216 2 140 Guarnizione / Garniture 0591425 1 313 Vite / Vis M5x12 0530031 4 142 Rullino / Molette 0631753 162 314 Staffa / Patte 0330837 1 143 Ingranaggio / Engrenage 0325683 1 315 Vite / Vis M4x16 0530022 2 144 O-Ring OR 41150 0591544 1 317 O-Ring OR 3243 0590602 2 145 Pignone / Pignon 0326067 1 318 Bussola post. / Douille post. 0330456 1 146 Guarnizione / Garniture 0591468 1 319 Distanziale / Entretoise 0330470 1 126 Vedi pag. 22 / Voir à la page 22 137 Vedi pag. 22 / Voir à la page 22 148 Cuscinetto / Roulement 0631722 1 320 Guarnizione / Garniture 0591106 1 149 O-Ring OR 2.33 0591396 1 321 Cuscinetto / Roulement 0630169 1 150 Distanziale / Entretoise 0325685 1 322 Anello elastico / Bague élastique 0550395 1 0591863 1 151 Supporto / Support 0325956 1 323 O-Ring OR 2225 152 Coperchio / Couvercle 0325957 1 324 Vite / Vis M6x8 0530536 4 325 Staffa / Patte 0323833 4 153 O-Ring OR 2.31 0591419 1 154 Cuscinetto / Roulement 0630171 1 155 Anello elastico / Snap ring 0550365 1 N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. 20 M.I. 6482/20MC01-0100 E 306 21 137 138 322 323 103 102 M.I.6482/20MC01-0100 140 325 324 317 135 166 325 324 139 169 170 142 143 150 156 144 153 145 155 146 157 (147) 154 151 152 Fig. B SEZ. A-A 126 148 149 132 133 321 101 308 319 320 171 307 317 318 122 310 311 102 103 312 313 314 315 (316) 12.C - CODICI CORPO e FLANGIA / CODES CORP et BRIDE 137 Y ø3 40 126 Fig. C Corpo / Corps Flangia / Bride 126 137 Y=0 0330550 0330551 Y = 32 0330916 0330964 Y=0 — — Y = 32 0331208 0331209 VERSIONE VERSION Destro Droite Sinistro Gauche 22 M.I. 6482/20MC01-0100 12.D - (SEZ. "E") SCATOLA DI CONTROLLO / BOÎTE DE CONTRÔLE 285 104 339 105 341 343 340 342 328 329 107 338 330 F 283 331 282 333 336 108 316 109 SEZ. "F" (122) 335 (314) 334 SEZ. "E" Fig. D Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 104 O-Ring OR 3325 0591844 1 333 Perno / Pivot 0330462 1 105 Coperchio / Couvercle 0330455 1 107 Morsetto / Borne 0671881 6 0428028 0530203 1 1 108 Guarnizione / Garniture 0670902 1 334 Leva / Levier Vite / Vis M3x8 335 Bussola / Fourreau 0331331 1 109 Tappo / Clapet 0671008 1 336 Molla / Ressort 0330461 1 282 Rivetto / Rivet 0530521 4 338 Vite / Vis M3x8 0530012 2 283 Targa ident. / Plaque du nom 0331344 1 339 O-Ring OR 3268 0590525 1 285 Vite / Vis M5x12 0530031 4 340 O-Ring OR 2.34 0591411 1 316 Camma inn. / Came d'embrayage 0330459 1 341 Solenoide / Solénoïde 0427721 1 328 Vite / Vis M6x16 0530045 2 342 Vite / VisM6x10 0530043 2 329 Vite / Vis M5x8 0531991 1 343 Staffa / Patte 0323833 2 330 O-Ring OR 106 0590164 1 331 Distanziale / Entretoise 0330471 2 N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. 23 M.I. 6482/20MC01-0100 12.E - INTERFACCIAMENTO MOTORE SIEMENS INTERFACE DU MOTEUR SIEMENS 355 354 356 353 357 352 350 351 350 349 348 346 347 358 345 (122) Fig. E Motore Moteur Codice gruppo Code du groupe Versione destra Version droite Versione sinistra Version gauche 0427775 0427776 SIEMENS 1FT 6086 Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 0550363 1 346 O-Ring OR 2350 0591671 1 347 Vite / Vis M12x30 0530826 1 348 Rondella / Rondelle 0329732 349 O-Ring OR 2050 0590298 350 Vite / Vis M8x18 0530058 4 351 Ingranaggio / Engrenage 0330928 352 Guarnizione / Garniture 0325880 345 Anello elastico / Bague élastique Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 353 Vite / Vis M10x25 Vite / Vis M4x12 354 Rondella / Rondelle 0530079 0530021 4 1 0550018 1 1 355 Rondella / Rondelle 0330481 1 3 0330478 0330911 1 1 356 Ingranaggio / Engrenage Piastra m. dx / Plaque du mot. d. 357 Piastra m. sx / Plaque du mot. g. 1 358 Anello di centr. / Bague de centr. 0330476 0330912 1 1 N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. 24 M.I. 6482/20MC01-0100 12.F - INTERFACCIAMENTO MOTORE FANUC INTERFACE DU MOTEUR FANUC 355 354 356 353 357 352 350 351 350 349 348 346 347 358 345 (122) Fig. F Motore Moteur FANUC Rif. Descrizione Réf. Description 345 Anello elastico / Bague élastique Codice gruppo Code du groupe Versione destra Version droite Versione sinistra Version gauche 0427749 0427772 a3 Codice Code Q.tà Q.té 0550363 1 Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 353 Vite / Vis M10x25 Vite / Vis M4x12 354 Rondella / Rondelle 0530079 0530021 4 1 0550018 1 346 O-Ring OR 2350 0591671 1 347 Vite / Vis M4x12 0530021 3 348 Rondella / Rondelle 0330482 1 355 Rondella / Rondelle 0330481 1 349 O-Ring OR 2050 0590298 3 0530058 4 0330478 0330909 1 350 Vite / Vis M8x18 351 Ingranaggio / Engrenage 0330926 1 356 Ingranaggio / Engrenage Piastra m. dx / Plaque du mot. d. 357 Piastra m. sx / Plaque du mot. g. 352 Guarnizione / Garniture 0325809 1 358 Anello di centr. / Bague de centr. 0330476 0330910 1 1 N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. 25 M.I. 6482/20MC01-0100 13 - PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE PER ODT-N 20M-340/*-C/30 PIÈCES DE RECHANGE INDIQUÉES POUR ODT-N 20M-340/* -C/30 Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té Rif. Descrizione Réf. Description Codice Code Q.tà Q.té 101 Proximity / Capteur 0661254 1 306 Guarnizione / Gasket 0591461 1 102 Supporto / Support 0327459 2 308 O-Ring OR 3200 0590327 1 104 O-Ring OR 3325 0591844 1 311 Proximity / Capteur 0661254 1 108 Guarnizione / Garniture 0670902 1 317 O-Ring OR 3243 0590602 2 114 Rondella / Rondelle 0325963 2 320 Guarnizione / Garniture 0591106 1 135 Cuscinetto / Roulement 0630171 1 321 Cuscinetto / Roulement 0630169 1 138 O-Ring OR 3725 0591711 1 323 O-Ring OR 2225 0591863 1 139 O-Ring OR 3725 0591711 1 330 O-Ring OR 106 0590164 1 140 Guarnizione / Garniture 0591425 1 336 Molla / Ressort 0330461 1 144 O-Ring OR 41150 0591544 1 339 O-Ring OR 3268 0590525 1 146 Guarnizione / Garniture 0591468 1 340 O-Ring OR 2.34 0591411 1 346 O-Ring OR 2350 0591671 1 349 O-Ring OR 2050 0590298 Guarnizione dx / Garniture droite 0325880 352 Guarnizione sx / Garniture gauche 0325809 3 147 Anello protezi. / Bague d’étanchéité 0511594 1,25 148 Cuscinetto / Roulement 0631722 1 149 O-Ring OR 2.33 0591396 1 153 O-Ring OR 2.31 0591419 1 154 Cuscinetto / Roulement 0630171 1 156 Guarnizione / Garniture 0591510 1 172 O-Ring OR 2075 0590302 1 175 Pistoncino / Piston 0330552 1 176 O-Ring OR 2062 0590300 1 177 Molla / Ressort 0319956 1 (1) 1 (1) Quantità in (metri) / Quantité en (mètres). N.B. In caso di ordine di pezzi di ricambio, oltre al numero di riferimento del pezzo, deve essere indicata la sigla di identificazione completa dell' ODT-N ed il codice. Lorsque vous commandez une pièce de rechange, veuillez spécifier le numéro de référence et le code de la pièce, ainsi que le nom complet de ODT-N. 26 M.I. 6482/20MC01-0100 27 R DUPLOMATIC S.p.A. AUTOMATION DIVISION 20025 LEGNANO (MI) - ITALY P.LE BOZZI, 1 TEL. 0331/472111 - 472252 FAX 0331/455161 e-mail: [email protected] DUPLOMATIC come visit Duplomatic homepage: www.duplomatic.com