Active Pneumatic Applicators

Transcript

Active Pneumatic Applicators
Applicatori
pneumatici
attivi
Active pneumatic
device
P183 Value
APP_PN_Value
1. Applicatori pneumatici
attivi
1. Active pneumatic
applicators
Sommario
Summary
1.1. Descrizione funzionamento applicatori.............. 3
1.2 Applicatori pneumatici attivi................................ 3
1.2.1 Funzionamento applicatori pneumatici attivi... 4
1.2.2 Dispositivi per attuatori a corsa variabile........ 5
1.2.3 Applicatore Dual Action.................................. 6
1.2.4 Funzionamento applicatore “DUAL ACTION” 6
1.3. Regolazione applicatori pneumatici................... 7
1.3.1 Regolazione piastra di applicazione............... 7
1.3.2 Regolazione posizione degli attuatori
pneumatici................................................................ 7
1.3.3 Regolazione del sistema “air-assist” ............. 8
1.3.4 Regolazione delle pressioni........................... 8
1.3.5 Prova di funzionamento e regolazioni finali.... 9
1.4. Regolazione pressostato differenziale ........... 10
1.5. Regolazione valvola a ripristino graduale........ 11
1.6. Regolazione della fotocellula di start............... 11
1.7. Cause di guasto applicatori pneumatici attivi.. 12
1.1. Describing the functioning of the applicators..... 3
1.2. Active pneumatic applicators............................. 3
1.2.1 Operation flow of Active pneumatic applicators
4
1.2.2 Devices for variable run actuators.................. 5
1.2.3 Applicators model “DUAL ACTION”................ 6
1.2.4 Working of the “DUAL ACTION” applicators.... 6
1.3. Adjusting the pneumatic actuators.................... 7
1.3.1 Adjusting the application plate........................ 7
1.3.2 Adjusting the pneumatic actuators position.... 7
1.3.3 “Air-assist” system adjustment ...................... 8
1.3.4 Pressures adjustment..................................... 8
1.3.5 Working test and final adjustments................. 9
1.4. Differential pressure switch regulation ........... 10
1.5. Adjusting the gradual reset valve.................... 11
1.6. Adjustment of the photo-start.......................... 11
1.7. Active pneumatic applicators trouble shooting.... ............................................................................... 12
/12 --
Active pneumatic applicators
Applicatori pneumatici attivi
APP_PN_Value
1.1. Descrizione funzionamento
applicatori
1.1. Describing the functioning of the
applicators
Questa sezione del manuale descrive i dispositivi
che permettono il trasferimento dell’etichetta sul prodotto.
Una etichettatrice può funzionare montata in tre diversi
modi:
-“IN VERTICALE” per etichettare , la superficie superiore dei prodotti.
-“IN VERTICALE ROVESCIATA” per etichettare la
superficie inferiore del prodotto.
-“ABBATTUTA” per etichettare le superfici laterali dei
prodotti che risultino parallele al senso di avanzamento
degli stessi.
This section describes the different types of applicators to be installed on the labelling machine, that is
to say, the devices which allow applying the label to
the product.
The labelling machine can work in three different
positions:
- “in vertical position” to label the top surface
of the products
- “in reverse vertical position” to label the
bottom surface of the product.
- “in LOW POSITION” to label the side surfaces of
the product that are parallel to the advance direction
of the same products.
1.2. Active pneumatic applicators
1.2 Applicatori pneumatici attivi
All applicators are composed by a pneumatic piston,
which moves a metal and teflon intake plate. The label,
which film has been removed by a fixed labelling tongue, is delivered on the teflon plate of the application
unit and kept in that position by a vacuum generator
(Venturi meter); then the piston will move the intake
plate and the label towards the product. At the photostart signal, an air-jet will stick the label on the product
and then the piston will return to repeat the cycle.
Tutti gli applicatori sono costituiti da un attuatore
pneumatico azionato ad aria che muove una piastra
di aspirazione in metallo e teflon. L’etichetta viene
erogata sulla piastra in teflon dell’applicatore, e tenuta in posizione mediante un generatore di vuoto
(venturimetro).Successivamente l’attuatore porterà la
piastra di aspirazione, e quindi l’etichetta, nei pressi del
prodotto. Al segnale di start un getto d’aria applicherà
l’etichetta al prodotto, ed in seguito l’attuatore rientrerà
per ripetere il ciclo.
ATTENZIONE! questo tipo di applicatori ha parti
meccaniche in movimento che molto spesso risultano difficili da chiudere in protezioni anti-infortunistiche rigide in quanto, la copertura di tali parti con
strutture di tipo rigido telescopico, comporta la perdita
delle prestazioni della macchina.
ARCA Etichette S.p.A. consiglia l’utente finale di far
costruire attorno alla macchina completa una protezione
antinfortunistica dotata di micro-interruttori di sicurezza a reazione positiva. Tali protezioni hanno lo scopo
essenziale di ridurre il numero di pertugi e costringere
gli arti del corpo ad operare lontani da eventuali parti
pericolose del gruppo macchina-applicatore.
!
ATTENTION! This kind of applicator has moving
mechanical parts that often cannot be protected by
anti-accident rigid protections, since these sheds
reduce the machine’s performances.
ARCA Etichette S.p.A. always advises the final user to
build around the complete machine, an anti-accidents
protection equipped with positive reaction safety microswitches. The aim of these protections is to reduce the
number of openings and to keep parts of the body far
from dangerous parts of the applicator.
ARCA Etichette S.p.A inoltre, allo scopo di aumentare
il grado di sicurezza delle sue macchine quando le
stesse vengono dotate di applicatori pneumatici, ha
inserito nell’impianto pneumatico della macchina una
valvola di sicurezza a ripristino graduale. Tale valvola
infatti, ha il compito di interrompere immediatamente la
pressione dell’impianto pneumatico qualora si spenga
l’etichettatrice, o si interrompa il filo presente sull’apposito connettore.
Furthermore ARCA Etichette S.p.A in order to increase the security level of its machines, when these are
equipped with pneumatic applicatorss, is equipped
with the pneumatic plant of the machine with a gradual
reset security valve. This valve immediately interrupts
the pressure of the pneumatic plant, whenever the
labelling machine is switched off or the thread on the
connector of the control box, is interrupted.
/12 --
Active pneumatic applicators
Applicatori pneumatici attivi
APP_PN_Value
La caratteristica essenziale di questa valvola di sicurezza è quella di non aprire completamente l’aria
quando viene alimentata. La valvola di sicurezza si
apre completamente, trasferendo a valle di se stessa
tutta l’aria sia in pressione che in portata, solo dopo
che la pressione del circuito a valle raggiunge la metà
di quella del circuito a monte.
La dinamica di tale valvola di sicurezza consente quindi
un posizionamento degli attuatori lento, graduale e
senza pericoli nella posizione di riposo.
Inoltre, interrompendo l’alimentazione della valvola
tramite l’apertura della protezione antinfortunistica,
si blocca istantaneamente il flusso d’aria scaricando
la pressione dell’impianto pneumatico posto a valle
della valvola stessa, ed annullando completamente
la pericolosità dell’attuatore pneumatico.
The main characteristic of this security valve is that it
does not open completely when supplied. This valve
opens completely, transferring all the air downstream,
both under pressure and in capacity, only after the
pressure of the downstream circuit is the half of the
pressure in the upstream circuit.
The dynamic of this safety valve enables to position
the actuator in the home position without any risk,
since the movement is slow and regular. Furthermore,
interrupting the supply of the same valve (opening the
doors of the anti-accidents protection) the air flow is
blocked instantaneously, draining the pressure of the
pneumatic plant set downstream of the same valve,
completely removing the danger of the pneumatic
pistons on the applicator.
1.2.1 Funzionamento applicatori pneumatici
attivi
1.2.1 Operation flow of Active pneumatic
applicators
Gli applicatori pneumatici attivi si dividono in tre ca-
The active pneumatic applicators are divided into three
PSS
tegorie:
PSS: L’attuatore pneumatico è di tipo lineare, ed è
composto da un unico cilindro antirotazione con fissato
all’estremità il piattello di applicazione dell’etichetta.
PSSH: L’attuatore pneumatico è di tipo lineare, ed è
provvisto di due ulteriori guide che migliorano la precisione di applicazione dell’etichetta.
PVT: Permette di applicare l’etichetta su superfici
poste perpendicolarmente rispetto alla posizione di
erogazione dell’etichetta concettualmente molto simile
al PSS, con la differenza che il movimento della piastra
di applicazione è rotativo.
Questi applicatori possono essere configurati (tramite
l’unità di controllo) per funzionare nei seguenti modi:
PSSH
PVT
categories:
PSS: the pneumatic actuator is linear and is composed
of a single anti-rotation cylinder, which is equipped with
the label application plate at one end.
PSSH: the pneumatic actuator is linear and is composed of two guides which improve the label application
precision.
PVT: it allows applying the label on surfaces placed
perpendicularly with respect to the label distribution
position. It is conceptually very similar to the PSS, with
the only difference that the application plate movement
is rotating.
These applicators can be configured (by means of the
control unit) in order to work as follows:
1) CILINDRO DENTRO (cicli PSSIN): l’etichetta viene
1) CYLINDER INSIDE (PSSIN cycles): the label is
delivered on the intake plate fixed to the piston, which
/12 --
Active pneumatic applicators
Applicatori pneumatici attivi
APP_PN_Value
erogata sulla piastra di aspirazione che rimane immobile
nella posizione retratta; al segnale di start, l’attuatore
pneumatico si porta in massima elongazione verso il
prodotto e quando è arrivato a fondo corsa (segnalato
da un finecorsa elettro-magnetico posto sulla camicia
del cilindro) scatta un getto d’aria che provvede a trasferire l’etichetta sul prodotto dopo di che il cilindro si
retrae riprendendo il ciclo illustrato.
2) CILINDRO FUORI (cicli PSSOUT): l’etichetta
viene erogata sulla piastra di aspirazione. L’attuatore
pneumatico immediatamente si posiziona in massima
elongazione verso il prodotto ed arrivato a fondo corsa
(segnalato da un finecorsa elettro-magnetico posto
sulla camicia del cilindro) rimane in attesa. Al segnale
di start un getto d’aria trasferisce l’etichetta dopo di
che l’attuatore pneumatico si ritrae per ripetere un
nuovo ciclo.
3) STAMPA ED APPLICAZIONE IN TEMPO REALE (cicli PSSPROD): Al segnale di foto-start l’etichetta viene
stampata e dispensata sulla piastra di aspirazione.
L’attuatore pneumatico si porta in massima elongazione
verso il prodotto e quando è arrivato a fondo corsa
(segnalato da un finecorsa elettro-magnetico posto
sulla camicia del cilindro) scatta un getto d’aria che
provvede a trasferire l’etichetta sul prodotto dopo di
che il pistone si retrae riprendendo il ciclo illustrato.
Questo tipo di tecnologia rende assai ampio il panorama
dei prodotti etichettabili. Il getto d’aria infatti consente
l’adattamento dell’etichetta, con discreti risultati, anche
sulla superficie laterale di prodotti a base circolare, (con
limiti che dipendono dalla dimensione e dal peso dell’etichetta) e su prodotti di forma irregolare quali i sacchetti
plastici o cartacei dove l’applicazione non è legata alla
velocità del prodotto ma alla sua frequenza.
1.2.2 Dispositivi per attuatori a corsa
variabile
remains fixed in the inside position; once the photo-start
signal is emitted the piston exits toward the product,
when it has reached the end of stroke (signalled to the
control box by an electro-magnetic limit switch, set on
the base of the piston) an air-jet is emitted, which transfers the label on the product, then the piston returns
repeating the described cycle.
2) CYLINDER OUT (cycles PSSOUT): the label is
delivered on the intake plate fixed to the piston. The
piston exits toward the product, when it has reached
the end of stroke (signalled to the control box by an
electro-magnetic limit switch, set on the base of the
piston) an air-jet is emitted, which transfers the label
on the product, then the piston returns to repeat a
new cycle.
3) PRINTING AND APPLICATION IN REAL TIME
(PSSPROD cycles): with the photo-start signal, the
label is printed and distributed uniformly on the suction
plate.
The pneumatic actuator is positioned in maximum
elongation towards the product and at the end of the
stroke (signalled by an electromagnetic limit switch
positioned on the cylinder liner), an air jet transfers
the label on the product, then the piston retracts and
restarts the cycle described.
Thanks to this kind of technology, the range of the
products to be labelled is very wide. In fact, the air jet
allows the adaptation of the label (with fair results) to
the side surface of circular-base products (the limits
depend on the size and weight of the label) as well as
to irregular-shape products, such as plastic or paper
bags, since the application is not connected with the
speed of the product, but with the frequency.
1.2.2 Devices for variable run actuators
Sono dispositivi che permettono di applicare le etichette ad alta precisione, su prodotti di dimensione
variabile.
These devices allow applying the labels on variable
size products with a very high precision.
Con pressostato differenziale:
L’etichetta viene erogata sulla piastra di applicazione
che rimane immobile nella posizione retratta; al segnale
di start, il cilindro va in elongazione fino a toccare il
prodotto (che deve essere fermo in posizione di etichettatura). L’etichetta presente sulla piastra di aspirazione
grazie alla depressione generata dal venturimetro, viene
così trasferita sul prodotto per contatto.
Proprio questo contatto, segnalato tramite un interruttore PEN (pressostato differenziale), permette di
segnalare alla logica di controllo della etichettatrice
che l’etichettatura è avvenuta quindi la stessa logica
richiama l’attuatore pneumatico per riprendere un
nuovo ciclo operativo.
With differential pressure switch:
The label is distributed onto the application plate, which
remains motionless in retracted position. With the start
signal, the cylinder is positioned in maximum elongation
up to touching the product (which must be motionless in
labelling position). The label positioned on the suction
plate, thanks to the vacuum generated by the Venturi
meter, is transferred to the product by contact.
This contact, signalled by a PEN switch (differential
pressure switch), informs the control logic of the labelling machine that the labelling took place, then the
same logic informs the pneumatic actuator that a new
operating cycle must be effected.
/12 --
Active pneumatic applicators
Applicatori pneumatici attivi
With micro-switch:
APP_PN_Value
Con microinterruttore:
Funziona come descritto per l’applicatore con PEN con
la diffenza che il rientro dell’attuatore pneumatico viene
causato da un microinterruttore meccanico, fissato sulla
piastra di aspirazione.
The working is the same as the differential pressure
switch applicator, with the difference that the pneumatic
actuator is retracted by means of a mechanic microswitch, fixed to the suction plate.
Con fotocellula:
Funziona come descritto per l’applicatore con PEN
con la diffenza che il rientro dell’attuatore pneumatico
viene causato da una fotocellula fissata sulla piastra
di aspirazione.
Con questo sistema l’etichettatura può avvenire a
prodotto in movimento, perché l’attuatore NON tocca
il prodotto.
With photoelectric cell:
The working is the same as the differential pressure
switch applicator, with the difference that the pneumatic
actuator is retracted by means of a photoelectric cell,
fixed to the suction plate.
Thanks to such system, the labelling can take place
while the product is moving since the actuator DOES
NOT touch the product.
L’applicatore DUAL ACTION, è in grado di applicare 2
etichette su due diversi lati di un prodotto in movimento
(generalmente pallets o scatole grandi)..
The DUAL ACTION applicator is able to apply two labels
to two different sides of a moving product (generally
pallets or big boxes).
1.2.4 Funzionamento applicatori tipo “DUAL
ACTION”
1.2.4 Working of the “DUAL ACTION”
applicators
L’etichetta viene erogata sulla piastra di applicazione,
che rimane immobile nella posizione retratta.
Al segnale di start N.1 l’attuatore pneumatico si porta
in posiziona in massima elongazione verso il prodotto in movimento e , appena lo tocca , attiva un getto
d’aria che trasferisce l’etichetta sul lato del prodotto ed
immediatamente l’attuatore pneumatico rientra.
Appena rientrato in posizione di riposo, eroga la seconda etichetta e rimane in attesa.
Al segnale di start N.2, l’attuatore fuoriesce ed applica la seconda etichetta sul retro del prodotto in
movimento.
Il rientro del cilindro in qualunque punto della corsa dello
stesso in entrambi i cicli, è determinato dal trasduttore
PEN, il cui funzionamento è descritto nella sezione
APPLICATORI PSSH.
The label is printed and distributed uniformly on the
application plate which remains motionless in retracted
position. With start signal No. 1, the pneumatic actuator is immediately positioned in maximum elongation
towards the moving product and, as soon as it touches
it, it activates an air jet that transfers the label on the
product, then it immediately retracts.
After retracting in quiescent position, it prints, distributes
the second label and stands by.
With start signal No. 2, the pneumatic actuator is
stretched out and applies the second label to the rear
of the moving product. The cylinder retraction, in any
point of its stroke in both cycles, is determined by the
PEN transducer, whose working is described in the
PSSH APPLICATORS section.
1.2.3 Applicatori “DUAL ACTION”
NOTE:
1)
In configurazione DUALACTION, le due fotocellule di foto-start
devono essere collegate sull’apposito connettore C1 (vedi sezione
schemi elettrici del manuale).
/12 --
Applicatori pneumatici attivi
1.2.3 Applicators model “DUAL ACTION”
NOTES:
1) In the DUAL ACTION configuration, the two start photoelectric
cells must be connected with the
suitable connector C1 (see the section relative to the wiring diagrams
of the manual).
Active pneumatic applicators
APP_PN_Value
1.3. Regolazione applicatori pneumatici
1.3. Adjusting the pneumatic actuators
1.3.1 Regolazione piastra di applicazione
1.3.1 Adjusting the application plate
E’ indispensabile regolare opportunamente lo staccatore con la piastra in teflon dell’applicatore (che d’ora
in poi chiameremo piastra d’aspirazione), per permettere il distacco delle etichette dalla carta siliconata,
ed il posizionamento sulla piastra
di aspirazione.
La piastra di applicazione deve essere regolata in modo tale da creare
tra l’etichetta e la piastra di aspirazione un angolo di 10-15° durante
la erogazione delle etichette.
Un’angolatura eccessiva può determinare un errato posizionamento
dell’etichetta sulla piastra di aspirazione.
In alcuni casi per etichette molto rigide
o metallizzate, può essere necessario
posizionare lo staccatore in modo che
l’angolo sia praticamente nullo e che
le etichette siano dispensate sulla
piastra di aspirazione diritte.La regola
generale comunque, prevede
che lo
10 - 15°
staccatore della etichettatrice , sia allo
stesso livello dello smusso (A) presente sulla piastra di applicazione (C). In
questo modo l’etichetta uscendo seguirà naturalmente
l’ angolo corretto di 15° e, al termine della erogazione,
sarà completamente sotto il livello dello staccatore rendendo impossibile la perdita dell’etichetta (B) durante
la discesa dell’ attuatore pneumatico.
Impostare la pre-erogazione in modo di avere l’etichetta
a filo lama staccatore (vedi manuale stampante/etichettatrice).
1.3.2 Regolazione posizione
degli attuatori pneumatici
It is important to correctly adjust the stripper with the
Teflon plate of the applicator (herein after referred to
as “suction plate”) to obtain a correct distribution of the
labels from the silicone paper to the
suction plate.
The application plate must be adjusted in order to obtain a 10-15° angle
between the label and the suction
plate during the label distribution.
An excessive corner can cause a
10 - 15°
wrong positioning of the label on
the intake plate.
In some cases for too rigid labels or metalized ones,
it could be necessary to position the
labelling tongue in such a way that
the corner is equal to zero and that
the labels are delivered upright on the
intake plate.The labelling machine
stripper must be on the same level
as the chamfer (A) on the application
plate (C). The exiting label will follow
the correct angle of 15° and at the
end of distribution it will be completely
under the level of the stripper, thus avoiding the loss of
the label (B) during the down-stroke of the pneumatic
actuator.
Correctly set the pre-distribution, so that the label is
on the same level as the stripper blade (see the printer/labelling machine manual).
1.3.2 Adjusting the pneumatic
actuators position
La procedura che ora esporremo conThe here mentioned procedure enasente di avere buoni risultati duraturi
bles to obtain good and time lasting
nel tempo con la maggior parte dei tipi
results with most of the labels.
di etichette.
When using labels of particular
Nel caso in cui si utilizzino etichette
type/shape, the above-mentioned
di tipo/forma particolare, le regole di
operations could be unsatisfactory
seguito esposte potrebbero non essere
and it could be necessary to detersufficienti, e potrebbe essere necessario
mine the separator alignment as an
determinare l’allineamento dello staccaexperiment.
A
tore in modo del tutto sperimentale.
Loosen the screws (A) tightening the
Allentare le viti (A) che serrano l’attuapneumatic actuator and lift or lower
A
tore pneumatico ed alzare o abbassare
the cylinder so as to move the apil cilindro allo scopo di portare la piastra
plication plate to the setting range of
di aspirazione nel campo di regolazione
the stripper and repeat the previous
dello staccatore, e ripetere le regolazioni
adjustments.
del punto precedente.
Position the lower surface of the
Posizionare la superficie inferiore della
suction plate on the same level as
piastra di aspirazione allo stesso livello
the stripper.
dello staccatore.
Lock the pneumatic actuator when it
Bloccare l’attuatore pneumatico quando è nella posi- is in the correct position and manually turn the silicone
/12 --
Applicatori pneumatici attivi
Active pneumatic applicators
APP_PN_Value
zione corretta, e fare ruotare a mano il rullo di recupero
siliconata per dispensare metà etichetta. A questo
punto l’angolo di inclinazione della banda di etichette
dovrebbe essere corretto (ricordiamo che un angolo
corretto dovrebbe essere di 10/15°, pertanto se necessario ripetere le operazioni sopra esposte fino ad
ottenere il risultato migliore).
paper recovery roll to distribute half of the label.
At this point the inclination corner of the label band
should be at its maximum level (please remember that a
correct angle should be 10-15°, therefore, if necessary,
repeat the above mentioned operations until a better
result is obtained).
1.3.3 Regolazione del sistema “air-assist”
1.3.3 “Air-assist” system adjustment
Ci sono vari fattori da considerare quando si effettuano
le regolazioni necessarie a determinare la corretta
posizione dell’etichetta sulla piastra di aspirazione.
La piastra di aspirazione è dotata di minuscoli fori
che hanno la duplice funzione di
aspirazione (trattenere cioè l’etichetta
quando è stata spellicolata) e di sparo
(quando l’etichetta viene applicata a
soffio d’aria sul prodotto).
Un corretto allineamento dell’AIR
ASSIST, è essenziale affinché l’eti10 - 15°
chetta abbia la possibilità di essere
correttamente trasferita sulla piastra
di aspirazione. A seconda della dimensione o della forma dell’etichetta
può essere necessario regolare la
pressione e l’allineamento del tubetto
di air-assist posto tra lo staccatore e
la piastra di aspirazione.
Il piccolo foro presente nel tubo AIR
ASSIST, deve soffiare l’aria in prossimità del centro dell’etichetta, con
la direzione di emissione dell’aria
leggermente inclinata nel senso di avanzamento dell’etichetta stessa.
Tale regolazione è possibile utilizzando le chiavi a
brugola in dotazione alla macchina.
E’ possibile infine (tramite lo speciale supporto) avvicinare o allontanare il tubo air assist alla piastra di
applicazione, in modo da aumentarne l’efficacia.
When the adjustment for the correct positioning of the
label is done, it is necessary to take different elements
into consideration.
1.3.4 Regolazione delle pressioni
La pressione di esercizio in entrata della macchina,
regolabile sul gruppo manometro-filtro-regolatore di
pressione-valvola generale, deve essere di 6 bar.
La pressione del soffio d’aria di air-assist (B) e la pressione di vuoto o VACUUM (A), possono essere regolate
da 0 a Pmax(6 bar) tramite due regolatori pneumatici
indipendenti contrassegnati con le rispettive sigle.
Durante le regolazioni tenere presente che:
- air-assist insufficiente: l’etichetta non aderisce alla
piastra di aspirazione.
- air-assist troppo forte: l’etichetta viene spinta oltre la
piastra o non è dritta sulla piastra di aspirazione.
- Vacuum debole: l’etichetta non viene trattenuta sulla
piastra di aspirazione.
- Vacuum troppo forte: durante l’erogazione l’etichetta non ha uno scorrimento regolare sulla piastra di
/12 --
Applicatori pneumatici attivi
The intake plate is equipped with tiny
holes that have both the function to
intake (that is to retain the label when
its silicone paper has been removed)
and to blast (when the label is ejected
by an air-blast and delivered on the
product).
It is important to get a correct alignment of the AIR ASSIST so that the
label can be transferred correctly on
the pneumatic grid. According to the
dimension or to the shape of the label
it could be necessary to adjust the
pressure and the alignment of the airassist hose set between the labelling
tongue and the aspiration plate.
This device could be in fact adjusted
using set wrenches supplied with the
machine, taking care to position the
small air ejection hole in the middle of the label and
that the air ejection direction is slightly slanted towards
the feeding direction of the label.
By means of a special support, it is possible to approach
or retreat the air assist tube from the application plate
in order to enhance the effectiveness.
10 - 15°
1.3.4 Pressures adjustment
Even if the entering working pressure of the machine
(read on the manometer-filter-pressure regulator-general valve group) must be 6 bar, the air blast pressure of
the air assist (B) and the vacuum pressure or VACUUM
(A) can be adjusted from 0 to P max (the pressure
set on the entering pressure regulator must be 6 bar)
by means of two independent pneumatic regulators
marked with the corresponding codes.
During the adjustment it is necessary to keep in mind
what follows:
- insufficient air-assist: the label does not adhere on
the intake plate.
- air-assist too strong: the label is pushed beyond the
plate or is not aligned on the suction plate.
- Poor vacuum: the label is not held by the intake
Active pneumatic applicators
APP_PN_Value
- controllare ed eventualmente regolare la velocità
di uscita e di rientro dello
cilindro, tramite i regolatori
(C) (per l’uscita) e (D) (per
l’entrata), e la decelerazione
di fine corsa tramite l’apposita
vite posta all’estremità del
cilindro stesso.
NOTA: far funzionare in B
modo troppo veloce il cilindro, comporta eccessive
vibrazioni che causano una
scarsa precisione e una A
minore autonomia operativa
dell’intero apparato macchina-applicatore.
Provvedere ad erogare alcune etichette manualmente,
(tramite pulsante di colpo singolo o il tasto FEED della
stampante) al fine di controllare l’esatta posizione e
la corretta pressione dell’aria del tubo di
air-assit. L’esatta posizione infatti si individua sperimentalmente quando l’etichetta
si posiziona correttamente sulla griglia
pneumatica.
plate.
- Too strong vacuum: the label does not slide regularly
on the intake plate.
General test and final adjustments:
- Uniformly distribute a label
by means of the FEED key
or single-distribution button
of the printer and make sure
that it is correctly positioned
on the suction plate.
- check the cylinder’s stroke
and adjust, if necessary, its
output and return speed by
the adjusters (C) (output) and
(D) (return), and the end of
stroke deceleration by the fit
C adjustment device set near
to the already mentioned
adjustments.
D NOTE: if the piston works
too fast, excessive vibrations
are caused, which reduce the
accuracy and the operating
autonomy of the whole system.
Manually distribute some labels uniformly (by means
of the FEED key or single-distribution button of the
printer) to check the exact position of the
air-assist tube as well as the correct air
pressure. In fact, the exact position can be
found when the label is positioned correctly
on the pneumatic mask.
0,5 - 1,5 cm
aspirazione.
Prova generale di funzionamento e regolazioni finali:
- Erogare tramite il pulsante di
colpo singolo o il tasto FEED
della stampante un’etichetta
controllando che si posizioni
correttamente sulla piastra di
aspirazione.
1.3.5 Working test and final
adjustments
Mettere un campione del prodotto da etichettare sul trasporto e regolare la posizione
dell’etichettatrice, tramite gli appositi volantini, in modo che la piastra di aspirazione
sia sopra il prodotto ed il più possibile
parallela al prodotto stesso.
Togliere aria all’impianto pneumatico tramite la valvola generale (posta sul gruppo
manometro regolatore-filtro), portare il
cilindro alla sua massima elongazione e
regolare l’altezza della macchina in base
al tipo di applicatore in possesso:
1 cm
1.3.5 Prova di funzionamento e
regolazioni finali
Position a sample of the product which must
be labelled on the transport and adjust the
position of the label with the adjustment
wheels in order to position the intake plate
above the product checking that it is as
parallel as possible to the product.
Take away the air from the pneumatic plant
by the general valve (set on the manometer-adjuster-filter unit), set the cylinder in
its maximum output position and adjust the
height of the machine according to the type
of application unit:
• “PSS”,”PSSH” la piastra di aspirazione,
con cilindro in massima elongazione, deve
distare circa 0,5-1,5 cm dal prodotto.
• “PSS”,”PSSH” the intake plate with cylinder
in its maximum position must be 0,5-1,5 cm
from the product.
• con dispositivi per corsa variabile con
• with variable run devices with differential pressure
/12 --
Active pneumatic applicators
Applicatori pneumatici attivi
APP_PN_Value
pressostato differenziale; la piastra di aspirazione, con
cilindro in massima elongazione, deve essere
1 cm circa oltre la superficie del prodotto (in
modo da dare al trasduttore “PEN” il tempo
di sentire la variazione della pressione).
• con fotocellula di fine corsa; posizionare
la piastra di aspirazione contro la superficie
del prodotto, e successivamente regolare la
fotocellula per consentirne la lettura.
• con microinterruttore di fondo corsa con
molle; la piastra di aspirazione deve toccare la
superficie del prodotto e mandare in leggera
tensione le molle, quindi regolare il microinterruttore per consentirne la lettura.
• “PVT” la piastra di aspirazione deve trovarsi
sulla faccia frontale rispetto al senso di avanzamento
del prodotto, nella posizione in cui si desidera applicare
l’etichetta.
switch; the intake plate with the cylinder out must be
about 1 cm over the product’s surface (in
order to give PEN time enough to feel the
pressure variation).
Ripristinare ora l’aria nell’impianto pneumatico; attendere qualche secondo che l’impianto vada a regime
e provare ad erogare ed applicare un’etichetta sul
prodotto, verificandone l’adesione.
Collegare elettricamente la fotocellula di start all’apposito connettore che si trova sull’unità di controllo, e fissarla
al convogliatore dei prodotti; azionare il convogliatore
in modo che la fotocellula legga dei prodotti.
• “PVT” the intake plate must be on the front face
respect to the feeding direction of the product, in the
position in which the label must be stuck.
1.4. Regolazione pressostato
differenziale
Il trasduttore PEN (Presso
stato differenziale) è a tutti
gli effetti il sensore che
provoca il rientro dell’attuatore pneumatico.
A
Per regolarlo occorre
innanzitutto fissare una
pressione di esercizio
sul manometro principale
dell’aria.
Infatti eventuali sbalzi di pressione, renderanno necessaria una continua regolazione del trasduttore
stesso.
A questo punto, tramite il foro di accesso presente
sulla piastra applicatore, agire sulla vite di regolazione
( A) fino ad attivare il led giallo di uscita ( B) e quindi
il rientro del cilindro.
Effettuare delle prove con il prodotto posizionato sotto
l’attuatore pneumatico, per verificare il grado di pressione che l’attuatore stesso esercita sul prodotto.
10/12 -- Applicatori pneumatici attivi
• with stop photoelectric cell; position the
intake plate against the product surface and
than adjust the photocell or the micro-switch
in the reading position.
• with end of stroke micro-switch with springs; the intake plate must touch the product
surface and cause a slight tension the spring,
than adjust the micro-switch to set them in the reading
position.
Now reset the air in the pneumatic plant; wait some
seconds until the plant is ready and try to eject and apply
a label on the product, by pushing the single stroke
button, checking how it adheres on the product.
Electrically connect the photo-start photocell to the
control unit and connect it physically to the transport
unit; action the transport letting it pass in front of the
products photocell.
1.4. Differential pressure switch
regulation
The PEN transducer is
the sensor that causes
the pneumatic actuator to
retract.
B
To adjust it, it is necessary
to set a working pressure
on the main air manometer.
In fact, any pressure
change requires the regular adjustment of the
transducer.
Now, open the back protection cover, act on the adjusting screw (A) to enable the yellow exit LED (B) and
the cylinder retraction.
Carry on some tests with the product positioned under
the pneumatic actuator to check the pressure degree
the actuator exerts on the product.
Active pneumatic applicators
APP_PN_Value
Girare la vite in senso orario, per aumentare la pressione, ed antiorario per rendere minore il contatto tra
l’attuatore ed il prodotto.
Turn the screw clockwise to increase pressure and
anticlockwise to decrease the contact between the
actuator and the product.
A
1.5. Regolazione valvola a
ripristino graduale
1.5. Adjusting the gradual reset
valve
Questa valvola è presente su tutte le
etichettatrici, equipaggiate di attuatore
pneumatico.
Serve a ritardare di alcuni secondi l’inserimento della pressione massima dell’aria
all’accensione della stessa, o quando si
apre e richiude il contatto di sicurezza
presente sull’apposito connettore esterno
(vedi sezione schemi elettrici).
Ruotare la vite gialla (A) in senso orario per aumentare
il ritardo, ed in senso antiorario per avere la massima
pressione subito disponibile.
This valve is available on all the machines
equipped with pneumatic actuator.
It is used to delay, just for a few seconds,
the insertion of the maximum air pressure
when starting the air system or upon the
opening and closing of the safety contact
on the external connector (see wiring
diagrams).
Turn the yellow screw (A) clockwise to increase the
delay and anticlockwise to immediately obtain the
maximum pressure.
1.6. Regolazione della fotocellula di start
1.6. Adjustment of the photo-start
Posizionare la fotocellula di start in modo che dia il
consenso di etichettatura all’unità di controllo quando
la zona di etichettatura del prodotto si trova sotto lo
staccatore.
Eventuali piccole regolazioni, principalmente in anticipo
rispetto al senso di marcia dei prodotti sul trasporto
saranno poi necessarie a trasporto in movimento
con l’inizio produzione per compensare i tempi di
risposta.
Variando la velocità del tappeto può rendersi necessaria
una ulteriore piccola taratura della fotocellula.
11/12 -- Applicatori pneumatici attivi
Position the photo-start photocell in such a way that
it gives the labelling consent to the Control Unit when
the product labelling area is positioned under the grid
covered by the label.
Possible tiny adjustments, mainly in advance to the
transport direction of the products on the transport
band, will be necessary later on, to moving transport
when the production starts, in order to compensate
the response times.
If the band speed has changed, further tiny adjustments
of the photocell could be necessary.
Active pneumatic applicators
APP_PN_Value
1.7. Cause di guasto applicatori
pneumatici attivi
Problema
Causa probabile
Pressione air-asL’etichetta vola sist troppo elevia mentre vie- vata
ne dispensata
sulla piastra
d’aspirazione
Soluzione
Regolare la
pressione di
lavoro dell’airassist tramite
l’apposito regolatore
1.7. Active pneumatic applicators
trouble shooting
Problem
The label flies
away while
delivered on the
intake plate
Regolare con
Inclinazione del maggior cura
soffio d’aria ec- l’inclinazione del
soffio d’aria
cessiva
Diminuire la
pressione di lavoro del vacuoDepressione del metro tramite
vacuometro ec- regolatore VACUUM
cessiva
L’etichetta si posiziona storta
sulla piastra di
aspirazione
Residui di colla
sulla piastra di
aspirazione
Foro tubo airassist non posizionato al centro
dell’etichetta
Pulire la piastra
con un panno
morbido imbevuto di solvente
per etichette
Excessive vacuometer pressure
The label is
ejected slanted
on the intake
grid
Eccessiva pre- Diminuire la preerogazione del- erogazione dell’etichetta
l’etichetta
12/12 -- Applicatori pneumatici attivi
Adjust the operating pressure of the
air-assist system
by the fit adjusting
unit
Glue residuals on
the pneumatic grid
Reduce
the
working pressure
of the vacuometer
by the VACUUM
adjusting unit
Clean the grid with
a soft cloth and
label solvent
The air-assist hose
hole is not positio- Position the airned on the centre assist hose hole
in the middle of
of the label
the label
Posizionare il
foro del tubo di
air-assist al centro dell’etichetta
Liberare i forellini con un
ago imbevuto
di solvente per
etichette, se
necessario la
rimozione della
piastra in teflon
può facilitare
queste operazioni di pulizia
Too high air-assist
pressure
Solution
Excessive air blast Adjust more careinclination
fully the air-blast
inclination
Same problems
identified in the
previous point
Problemi eviden- Vedi soluzioni
ziati nel punto pre- proposte al punto precedente
cedente
Forellini della piastra di aspirazione
Etichetta appli- occlusi totalmente
cata storta sul o parzialmente
prodotto
da colla o residui
polverosi
Possible cause
The label is
applied slanted
on the product
The intake plate
holes are partially
or totally clogged
by glue or dust
Excessive preejection of the
label
Active pneumatic applicators
Refer to a.m. solutions
Free the holes
with a needle wet
by a label solvent,
if necessary remove the teflon
plate to make the
cleaning easier
Reduce the preejection of the
label