FJORD Wannenträger

Transcript

FJORD Wannenträger
anleitung
ng instruction
gehandleiding
FJORD Wannenträger
Montážní návod
tionsMontageanleitung
de montage
Installation instructions
Montagevoorschrift
de montage
Instrukcja montażu
oni di Instruction
montaggio
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Dusc
Monteringsanvisning
Инструкция по монтажу
D Achtung!
Montageanleitung für den Fachhandwerker! Montageanleitung nach
4x Randdämmstreifen
erfolgter Montage dem Endkunden übergeben. Vor Montage Produkt auf
4x Edge insulation strips
Schäden und Vollständigkeit prüfen. Schäden durch Montage erkennbar
4xkönnen
Randdichtingsstroken
unvollständig oder mangelhafter Produkte
nicht übernommen
4x Bande isolante de bord
werden.
1
CZ SK Pozor!
Montážní návod pro kvalifikované řemeslníky! Po montáži, předejte
montážní návod zákazníkovi. Před montáží zkontrolujte, zda výrobek není
poškozen a zda je kompletní. Škody způsobené montáží výrobku, který je
vadný nebo neúplný nebudou přijaty.
2
4x Fascia isolante di bordo
EDV-Nr. 452119.V100 - Ausgabe 01 / 2016 - Version 10.0
GB Warning!
Assembly instructions for skilled tradesmen! Pass the installation
instructions on to the customer after assembly.Before assembly, check the
product for damage and completeness. Damage caused by assembling
products that are recognisably incomplete or faulty will not be accepted.
F Attention!
Notice de montage pour l’artisan spécialisé! Remettre cette notice de
montage au client final une fois le montage effectué. Avant le montage,
vérifier que le produit est complet et en bon état. Les dégâts causés par le
montage ou les produits défectueux ne pourront pas être repris une fois
montés.
I Attenzione!
Istruzioni di assemblaggio per esercenti specializzati! Dopo
l’assemblaggio, inoltrare le relative istruzioni al cliente. Prima di eseguire il
montaggio verifìcare le condizioni dell'articolo e accertare la presenza di
eventuali danni. Gli articoli che presentano danni conseguenti al
montaggio, difettosi o incompleti non potranno essere restituiti.
E Atención!
Manual de montaje para el trabajador especializado! Devolución del
manual al cliente tras el montaje. Antes del montaje del producto
comprobar si está completo y no presenta daños. No nos podemos hacer
responsables de los daños producidos por el montaje de productos
obviamente defectuosos o incompletos.
NL Attentie!
Montagehandleiding voor de installateur! Na de installatie deze
montagehandleiding aan de klant geven, Hierin staan de bestelnummers
voor reserveonderdelen. Voor de montage het product zorgvuldig
controleren en eventuele tekortkomingen direct aan de leverancier melden.
In geval van schade dient de verpakking bewaard te blijven. Voor schades
aan reeds gemonteerde producten wordt geen verantwoordelijkheid
aanvaard!
PL Uwaga!
Instrukcja montażu dla instalatora! Po zamontowaniu instrkcję montażu
proszę przekazać klientowi końcowemu. Przed montażem produkt musi
być sprawdzony pod względem uszkodzeń. Uszkodzenia zgłoszone po
zamontówaniu produktu nie mogą byc podstawą reklamacji.
2
N Viktig!
Monteringsanvisning for installatør. Gi monteringsanvisningen til
forbrukeren. Kontroller at dusjveggen ikke er transportskadet før
montering, da det etter montering ikke kan reklameres på slike skader.
RUS Внимание!
Инструкция по монтажу. После монтажа вернуть клиенту! Перед
монтажом проверить продукцию на наличие брака и комплектность
изделия. Повреждения при монтаже не рассматриваются как
рекламация.
41
4
Mounting instruction
Mounting instruction
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Instructions de montage
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
D
Verwendung:
Verwendung:
- Für den Einbau des Duschsystems muss ein ebener, sauberer,
- Für
den Einbau
des Duschsystems
ebener, sauberer,
tragfähiger,
schwingungsfreier
undmuss
für dieein
Verklebung
mit Flex
tragfähiger,
für die Verklebung
Flex
zementärerschwingungsfreier
Kleber geeigneterund
Untergrund
vorhandenmit
sein.
zementärer
Kleber
geeigneter
Untergrund
vorhanden
sein.
- Der richtige Sitz des Ablaufkörpers ist zu prüfen.
- - Der
des Ablaufkörpers
ist geeignet.
zu prüfen.
Nurrichtige
für denSitz
Einsatz
im Innenbereich
- Nur für den Einsatz im Innenbereich geeignet.
Die Wannenoberseite ist während der Montage gegen VerDie
Wannenoberseite
ist während der
schmutzung
und Beschädigungen
zu Montage
schützen.gegen Verschmutzung und Beschädigungen zu schützen.
Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten
Die
einschlägigen
aller beteiligten
Gewerke
sind zu Verarbeitungsrichtlinien
berücksichtigen.
Gewerke sind zu berücksichtigen. Duscholux Fjord
1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen.
1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen.
Einbauanleitung
Mounting instruction
2 Achtung! Die Stege der Unterseite müssen auf dem WannenMontagehandleiding
2 Achtung!
Die Stege der Unterseite müssen auf dem Wannenträger aufliegen.
träger aufliegen.de montage
Instructions
3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen.
3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen.
Istruzioni di montaggio
GB
4 Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen.
Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen.
4
Use:
Toepassing:
Nach Installation
der Ablaufgarnitur
eine firm
Dichtigkeitsprü- For 5installation
of the shower
system, a flat,istclean,
and vibraNach
Installation
der Ablaufgarnitur
ist een
eine
Dichtigkeitsprüfung
durchzuführen.
5 montage
tion-less
substrate
suitable
for fasteningmoet
with
Profivlakke,
Flex cement
- Voor
van het
douchesysteem
schone en
fung
adhesive
isdurchzuführen.
required.
zonder
vibratie
dragende ondergrond
aanwezig
zijn,beiliegende
die geschikt is
Für
die
Installation
der
Ablaufgarnitur
ist
die
6
het
plakken
met
cementgebonden
lijm
Profi
Flex.
Für
diefitting
Installation
derHerstellers
Ablaufgarnitur
isttodie
beiliegende
- voor
The correct
of the
discharge
element
is
be
checked.
Einbauanleitung
des
zu beachten
(Ablaufgarnitur
sauberer,
mit Flex
sein.
Einbauanleitung
desafloopelement
Herstellers
zu moet
beachten
(Ablaufgarnitur
nicht
im
enthalten).
-- De
correcte
vanindoor.
het
worden
gecontroSuitable
onlyzitting
forLieferumfang
use
leerd. nicht im Lieferumfang enthalten).
7 Die Oberflächen, auf dem die Dichtelemente aufgeklebt werDuring
Installation
thedem
tubfettfrei
upper
sidetrocken
is to besein.
protected
from
- Alleen
geschikt
voor toepassing
in
binnenruimte.
7 Die
Oberflächen,
auf
die
Dichtelemente
aufgeklebt
werden,
müssen
staubfrei,
und
Schutzfolien
soiling
and
damage.
den,
staubfrei,
fettfrei und
trocken sein. Schutzfolien
sindmüssen
auf
den
Verklebeflächen
zu entfernen.
De
bovenkant
van de kuipguidelines
dient
detrades
montage
tebe
worsind
auf den Verklebeflächen
zu tijdens
entfernen.
The
relevant
processing
of all
must
Dichtband
mit
einem
Gliedermaßstab
unter
Druck
faltenfrei
8 den
beschermd
tegen
vervuiling
en
beschadigingen.
observed.
mit einem Gliedermaßstab unter Druck faltenfrei
8 Dichtband
andrücken.
Met
deinsulation
betreffende
verwerkingsrichtlijnen
van alle betrokken
Duscholux
Fjord
andrücken.
strips
are Unterseite
to be provided
locally.
19 Edge
Silikon auf moet
die Stege
der
aufbringen.
onderdelen
rekening
worden gehouden.
9 Silikon auf die Stege der Unterseite aufbringen.
1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen.
2 Attention!
The underside webs
rest on the sind
tub support.
desmust
Abdichtsystem
zu beach10 Die Verarbeitungshinweise
Abdichtsystem
sind zu beach10 Die
tenVerarbeitungshinweise
und die Oberfläche derdes
Dusche
ist zu schützen.
2 Let
op!
De
aander
de onderkant
op de
undFlex
diestrippen
Oberfläche
Dusche
istmoeten
zu schützen.
3 ten
Apply
Quick
adhesive
to both sides
kuipsteun
rusten.
6
gegen Ver-
beteiligten
dem Wannen-
n.
F
htigkeitsprüe, schone en
e geschikt is
iegende
nblaufgarnitur
gecontro-
fgeklebt werSchutzfolien
age te worgen.
ck faltenfrei
le betrokken
egrepen.
ind zu beachp de
zen.
2
3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen.
4 Put foil between discharges and tub.
Utilisation:
4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun.
- Pour
montage
du système
de douche,
il fauta avoir
unetest
surface
the installation
of the
drain fitting,
leakage
must
5 leAfter
plane, be
propre,
stable,
carried
out. exempte de vibrations et appropriée à l’application
de de
mortier-colle
Flex.
installatie Profi
van de
waterafvoer moet een dichtheidscon5 Na
6 When mounting the drain fitting, the enclosed installation
trole
worden
uitgevoerd.
- L’ajustement
correct
d’écoulement
est à contrôler.
instructions
of de
thel’élément
manufacturer
must be observed
(waste
van indethe
afvoergarnituur
op de bijgaande monfitting
not included
of supply).
- Ne6se Voor
prêteinstallatie
qu’à
l’installation
à scope
l’intérieur
de bâtiments.
tagehandleiding van de fabrikant letten (afvoergarnituur niet
7 The surfaces on which the sealing elements are stuck shall
in
de levering
inbegrepen).
Pendant
le montage,
le dessus du bac doit être protégé
be dry and free of dust and grease.Protective films are to be
contre
la
saleté
et
les
dommages.
7 De
oppervlakken,
afdichtelementen worden geremoved
from the waarop
adhesivedesurfaces.
plakt,
moeten stofvrij,
vetvrij en droog
zijn.
beschermfolie
Les directives
correspondantes
de mise
enDe
oeuvre
de tous
Use aworden
ruler toverwijderd
exert pressure
andvlakken
apply the sealing strip
8 moet
van àde
les métiers
participants sont
observer. die geplakt worden.
without creasing.
de afdichtstrook
zonder
rimpels
met een
81 Druk
Les bandes
isolantes stevig
de bordensont
à prévoir
parvast
le client.
Apply silicone to underside webs.
9 duimstok.
siliconenkit
aan opdededessous
strippendoivent
aan dereposer
onderkant.
92 Breng
Attention!
Les traverses
sur le
10 The manufacturer‘s processing instructions for the sealing
support du bac.
system shall be observed and the shower surface is to be
verwerkingsaanwijzingen
10
3 De
Appliquer
la Colle rapide Flexvan
surhet
les afdichtingssysteem
deux faces.
protected.
moeten in acht worden genomen en het oppervlak van de
douche moet worden beschermd.
4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac.
5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un
Duscholux Fjord
Duscholux Fjord
1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen.
1 Edge
2 Achtung! Die Stege der Unterseite müssen auf dem Wannen-
2 Atten
3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen.
3 Apply
träger aufliegen.
Use:4 Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen.
Use:
- For installation of the shower system, a flat, clean, firm and vibraNachsubstrate
Installation
der Ablaufgarnitur
ist clean,
eine
Dichtigkeitsprü- For
of thesuitable
shower
system,
a flat,
firm
vibration-less
for
fastening
with
Profi
Flexand
cement
5 installation
fungsubstrate
durchzuführen.
tion-less
suitable for fastening with Profi Flex cement
adhesive
is
required.
is required.
- adhesive
The
of the der
discharge
elementistis die
to be
checked.
Für die fitting
Installation
Ablaufgarnitur
beiliegende
6 correct
- - The
correct
fitting
of
the
discharge
element
is
to
be
checked.
Einbauanleitung
des
Herstellers
zu
beachten
(Ablaufgarnitur
Suitable only for use indoor.
nicht
imfor
Lieferumfang
- Suitable
only
use indoor. enthalten).
During
Installation
tubdie
upper
side is to beaufgeklebt
protectedwerfrom
7 Die Oberflächen, aufthe
dem
Dichtelemente
During
Installation
the
tub
upper
side
is
to
be
protected
from
soiling
and
damage.
den, müssen staubfrei, fettfrei und trocken sein. Schutzfolien
soiling
and
sind
dendamage.
Verklebeflächen
zu entfernen.
Theauf
relevant
processing guidelines
of all trades must be
The
relevant
processing
guidelines
of all trades must be
observed.
8 Dichtband mit einem Gliedermaßstab unter Druck faltenfrei
observed.
Edge insulation strips are to be provided locally.
1 andrücken.
Duscholux
Fjord
Edge insulation
stripsder
areUnterseite
to be provided
locally.
1 Silikon
auf die Stege
aufbringen.
9
2 Attention! The underside webs must rest on the tub support.
2 Attention! The underside webs must rest on the tub support.
10 Die Verarbeitungshinweise des Abdichtsystem sind zu beach-
und Flex
die Oberfläche
der Dusche
zu schützen.
3 ten
Apply
Quick adhesive
to bothist
sides
3 Apply Flex Quick adhesive to both sides
4 Put foil between discharges and tub.
4 Put foil between discharges and tub.
Utilisation:After the installation of the drain fitting, a leakage test must
5
the installation
of the
drain fitting,
leakage
must
- Pour
montage
du
système
de douche,
il fauta avoir
unetest
surface
be
carried
out.
5 leAfter
carried
out. exempte de vibrations et appropriée à l’appliplane, be
propre,
stable,
6 When mounting the drain fitting, the enclosed installation
cation de mortier-colle Profi Flex.
6 When
mounting
themanufacturer
drain fitting, the
enclosed
installation
instructions
of the
must
be observed
(waste
- L’ajustement
d’écoulement
est à contrôler.
instructions
of de
thel’élément
manufacturer
must
be observed
(waste
fitting correct
not included
in the scope
of supply).
fitting qu’à
not included
in the scope
of supply).
- Ne se
l’installation
l’intérieur
bâtiments.
7 prête
The surfaces
on whichàthe
sealingde
elements
are stuck shall
7 The
surfaces
on which
elements arefilms
stuck
be dry
and free
of dustthe
andsealing
grease.Protective
areshall
to be
Pendant
le free
montage,
leand
dessus
du bac doit être
protégé
be
dry and
of dust
grease.Protective
films
are to be
removed
from the
adhesive
surfaces.
contre
la saleté
et adhesive
les dommages.
removed
from the
surfaces.
8 Use a ruler to exert pressure and apply the sealing strip
Les
directives
correspondantes
misethe
en sealing
oeuvre de
a ruler
to exert pressure anddeapply
striptous
8 Use
without
creasing.
les
métiers
participants
sont
à
observer.
without creasing.
9 Apply silicone to underside webs.
bandes isolantes de bord sont à prévoir par le client.
1 Les
9 Apply silicone to underside webs.
10 The manufacturer‘s processing instructions for the sealing
2 Attention! Les traverses de dessous doivent reposer sur le
manufacturer‘s
processing
instructions
for the sealing
system
shall be observed
and the
shower surface
is to be
10 The
support
du bac.
system
shall
be observed and the shower surface is to be
protected.
protected. la Colle rapide Flex sur les deux faces.
3 Appliquer
4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac.
5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un
essai d’étanchéité.
6 Pour l’installation de la garniture d’écoulement, respecter les
instructions du fabricant qui y sont jointes (garniture d’écoulement pas comprise dans la fourniture).
7 Les surfaces sur lesquelles les éléments d’étanchéité sont
collés doivent être propres, sans graisse et sèches. Les films
protecteurs doivent être retirées des surfaces de collage.
8 Appuyer un mètre sur la bande d’étanchéité pour éliminer
tout pli.
9 Appliquer du silicone sur la traverse de dessous.
10 Il faut respecter les remarques de traitement du système
d’étanchéité et protéger la surface de la douche.
4 Put fo
5 After
be ca
6 When
instru
fitting
7 The s
be dry
remov
8 Use a
witho
9 Apply
10 The m
syste
protec
partecipanti.
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Mounting
instruction
1 Fasce isolanti di bordo devono essere messe a disposizione
localmente.
Montagehandleiding
2 Attenzione! I listelli del lato inferiore deve restare sul supporto
Instructions
della vasca. de montage
3 Applicare Colla
rapida Flex su entrambi i lati.
Istruzioni
di montaggio
Uso:
4 Mettrere foglio tra gli scarichi ed il supporto della vasca.
Toepassing:
I
- Per il montaggio del sistema di doccia è necessario di avere una
superficie piana, pulita, stabile, esente da vibrazioni ed appropriata
all’incollatura con adesivo cementizio Profi Flex.
- L’aggiustaggio corretto dell’elemento di scolo è da controllare.
- Adatto solo per l’uso interno.
Durante l‘installazione la superfice della vasca deve essere
protetta da insudiciamento e danno.
Si deve osservare le istruzioni di lavorazione di tutti i mestieri
partecipanti.
Einbauanleitung
1 Fasce isolanti di bordo devono essere messe a disposizione
Mounting
localmente.instruction
2 Attenzione! I listelli del lato inferiore deve restare sul supporto
Montagehandleiding
della vasca.
Instructions
3 Applicare Colla de
rapidamontage
Flex su entrambi i lati.
Istruzioni di montaggio
4 Mettrere foglio tra gli scarichi ed il supporto della vasca.
- Voor
van het douchesysteem
een vlakke,
schone
Dopo l’installazione
dell’elementomoet
di scarico,
si deve
proce-en
5 montage
zonderdere
vibratie
dragende
ondergrond aanwezig zijn, die geschikt is
ad una
prova d’ermeticità.
voor het plakken met cementgebonden lijm Profi Flex.
6 Per l’installazione dell‘elemento di scarico si deve osservare
- De correcte
zitting divan
het afloopelement
worden
gecontrole istruzioni
montaggio
giunte delmoet
produttore
(gruppo
di
leerd. scarico non compreso nella fornitura).
- Alleen
geschikt voor toepassing in binnenruimte.
7 Le superfici su cui si incollano gli elementi di guarnizione de-
Utilisation:
- Pour le mont
plane, propre
cation de mo
- L’ajustement
- Ne se prête q
Penda
contre
vono
essere asciutte
privedient
di polvere
Le te
pellicole
De
bovenkant
van deekuip
tijdens edegrasso.
montage
worprotettive
vanno
rimosse
dalle
superfici
di
aderenza.
den beschermd tegen vervuiling en beschadigingen.
8 Premere con un metro pieghevole la fascia di guarnizione
Met de betreffende verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken
senza crearemoet
pieghe.
Duscholux Fjord
onderdelen
rekening worden gehouden.
Les dir
les mé
1 Les ba
silicone sui listelli del lato inferiore.
9 Applicare
1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen.
2 Attenti
Le istruzioni di lavorazione del sistema di tenuta devono
10
2 Let op! De strippen aan de onderkant moeten op de
suppor
essere
osservate
kuipsteun
rusten. e la superfice della doccia deve essere
protetta.
3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen.
3 Appliq
4 Placer
NL
Toepassing:
5 Dopo l’installazione dell’elemento di scarico, si deve procedere ad una
prova
d’ermeticità. moet een vlakke, schone en
- Voor montage
van het
douchesysteem
zonder
vibratie
dragende
ondergrond aanwezig
die geschikt
6 Per l’installazione dell‘elemento
di scaricozijn,
si deve
osservareis
voor het
plakken met
cementgebonden
lijmproduttore
Profi Flex.(gruppo di
le istruzioni
di montaggio
giunte del
scaricozitting
non compreso
nella fornitura).
- De correcte
van het afloopelement
moet worden gecontroleerd.
7 Le superfici su cui si incollano gli elementi di guarnizione de- Alleen vono
geschikt
voorasciutte
toepassing
in binnenruimte.
essere
e prive
di polvere e grasso. Le pellicole
protettive vanno rimosse dalle superfici di aderenza.
De bovenkant van de kuip dient tijdens de montage te worPremere
con un tegen
metrovervuiling
pieghevole
fascia di guarnizione
8 den
beschermd
enlabeschadigingen.
senza creare pieghe.
Met de betreffende verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken
Applicare silicone
sui listelliworden
del latogehouden.
inferiore.
9 onderdelen
moet rekening
1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen.
10 Le istruzioni di lavorazione del sistema di tenuta devono
essere osservate e la superfice della doccia deve essere
2 protetta.
Let op! De strippen aan de onderkant moeten op de
kuipsteun rusten.
3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen.
4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun.
5 Na de installatie van de waterafvoer moet een dichtheidscon-
trole worden uitgevoerd.
6 Voor installatie van de afvoergarnituur op de bijgaande mon-
tagehandleiding van de fabrikant letten (afvoergarnituur niet
in de levering inbegrepen).
7 De oppervlakken, waarop de afdichtelementen worden ge-
plakt, moeten stofvrij, vetvrij en droog zijn. De beschermfolie
moet worden verwijderd van de vlakken die geplakt worden.
8 Druk de afdichtstrook stevig en zonder rimpels vast met een
duimstok.
9 Breng siliconenkit aan op de strippen aan de onderkant.
10 De verwerkingsaanwijzingen van het afdichtingssysteem
moeten in acht worden genomen en het oppervlak van de
douche moet worden beschermd.
Utilisation:
4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun.
- Pour le montage du système de douche, il faut avoir une surface
plane,
propre, stable, exempte de vibrations et appropriée à l’appli5 Na de installatie van de waterafvoer moet een dichtheidsconcationtrole
de worden
mortier-colle
Profi Flex.
uitgevoerd.
5 Après
essai d
6 Pour l’
- L’ajustement correct de l’élément d’écoulement est à contrôler.
6 Voor installatie van de afvoergarnituur op de bijgaande mon- Ne setagehandleiding
prête qu’à l’installation
à l’intérieur
de (afvoergarnituur
bâtiments.
van de fabrikant
letten
niet
in de levering inbegrepen).
Pendant le montage, le dessus du bac doit être protégé
7 De
oppervlakken,
de afdichtelementen worden gecontre
la saleté etwaarop
les dommages.
plakt, moeten stofvrij, vetvrij en droog zijn. De beschermfolie
Les worden
directives
correspondantes
de misedieengeplakt
oeuvreworden.
de tous
moet
verwijderd
van de vlakken
les métiers participants sont à observer.
8 Druk de afdichtstrook stevig en zonder rimpels vast met een
Les bandes isolantes de bord sont à prévoir par le client.
1 duimstok.
instruc
ment p
7 Les su
collés
protec
8 Appuy
tout pli
9 Appliq
9 Breng siliconenkit aan op de strippen aan de onderkant.
2 Attention! Les traverses de dessous doivent reposer sur le
10 Il faut r
support du bac.
d’étanc
10 De verwerkingsaanwijzingen van het afdichtingssysteem
3 moeten
Appliquer
la Colle
rapide
Flex surenles
faces. van de
in acht
worden
genomen
hetdeux
oppervlak
douche moet worden beschermd.
4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac.
5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un
essai d’étanchéité.
6 Pour l’installation de la garniture d’écoulement, respecter les
instructions du fabricant qui y sont jointes (garniture d’écoulement pas comprise dans la fourniture).
7 Les surfaces sur lesquelles les éléments d’étanchéité sont
collés doivent être propres, sans graisse et sèches. Les films
protecteurs doivent être retirées des surfaces de collage.
8 Appuyer un mètre sur la bande d’étanchéité pour éliminer
tout pli.
9 Appliquer du silicone sur la traverse de dessous.
10 Il faut respecter les remarques de traitement du système
d’étanchéité et protéger la surface de la douche.
3
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
1
1
4x Randdämmstreifen
4x Edge insulation strips
4x Randdichtingsstroken
4x Bande isolante de bord
4x Fascia isolante di bordo
2
2
3
4
4
Einbauanleitung
Mounting instruction
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di
montaggio
3
Duscholux Fjord
FlexFliesenkleber
5
6
5
6
7
4
7
8
7
7
8
9
10
Einbauanleitung
Mounting instruction
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Duscholux Fjord
8
11
12
9
13
10
14
15
10
16
10
5
15
10
16
Einbauanleitung
Mounting instruction
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Duscholux Fjord
17
18
7
19
8
20
921
10
16