BRING THE FUTURE TO LIFE

Transcript

BRING THE FUTURE TO LIFE
BRING
THE FUTURE
TO
LIFE
LIVINGSTONE
LA NOSTRA MISSIONE È PRENDERCI CURA
DELLE PERSONE, DANDO CALORE ALL’ AMBIENTE
IN CUI VIVONO CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀ
CHE CONTRADDISTINGUONO I PRODOTTI MADE IN ITALY.
IL COMFORT E LA QUALITÀ DELLA VITA SONO
IL RISULTATO DELLA PASSIONE E DELLA RICERCA
NELLA CONTINUA INNOVAZIONE PER RIUTILIZZARE
MATERIALI RICICLATI IN UN NUOVO PROCESSO
TECNOLOGICO OVE ARCHITETTURA, FUNZIONALITÀ,
DESIGN E RISPETTO PER L’AMBIENTE SONO CONIUGATI.
SOLO UNA FILOSOFIA SOSTENIBILE
CONSENTIRÀ IL FUTURO DELLE NOSTRE
GENERAZIONI. È QUESTO CIÒ IN CUI
CREDIAMO E REALIZZIAMO, OGNI GIORNO,
CON I NOSTRI PRODOTTI.
2 /3
LIVINGSTONE
OUR MISSION IS TO TAKE CARE OF PEOPLE, HEATING THE ENVIRONMENT WHERE WE LIVE WITH THE FANTASY
AND CREATIVITY THAT DISTINGUISH MADE IN ITALY PRODUCTS. THE COMFORT AND QUALITY OF LIFE ARE THE
RESULTS OF THE PASSION AND SEARCH FOR CONTINUOUS INNOVATION IN USING RECYCLED MATERIALS IN
A NEW TECHNOLOGICAL PROCESS WHERE ARCHITECTURE, FUNCTIONALITY, DESIGN AND RESPECT FOR THE
ENVIRONMENT ARE CLOSELY RELATED. ONLY A SUSTAINABLE PHILOSOPHY WILL ENSURE THE FUTURE FOR
OUR GENERATIONS. THESE ARE THE VALUES IN WHICH WE BELIEVE AND USE TO IMPLEMENT OUR PRODUCTS
EVERY DAY.
NOTRE MISSION EST DE VEILLER AU BIEN-ÊTRE DES PERSONNES EN APPORTANT UNE CHALEUR DOUILLETTE
À LEUR ENVIRONNEMENT AVEC LA FANTAISIE ET LA CRÉATIVITÉ QUI DISTINGUENT LES PRODUITS MADE
IN ITALY. LE CONFORT ET LA QUALITÉ DE VIE RÉSULTENT D’UNE GRANDE PASSION ET D’UNE RECHERCHE
INCESSANTE D’INNOVATIONS POUR RÉUTILISER LES MATÉRIAUX RECYCLÉS DANS UN NOUVEAU
PROCESSUS TECHNOLOGIQUE QUI CONJUGUE ARCHITECTURE, FONCTIONNALITÉ, DESIGN ET RESPECT
DE L’ENVIRONNEMENT. SEULE LA PHILOSOPHIE DU DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE PERMETTRA AUX
GÉNÉRATIONS FUTURES DE RÉPONDRE À LEURS PROPRES BESOINS. NOUS AVONS PRIS CONSCIENCE DE CE
CONCEPT ET NOUS L’APPLIQUONS AU QUOTIDIEN DANS LA RÉALISATION DE NOS PRODUITS.
NUESTRA MISIÓN ES CUIDAR DE LAS PERSONAS, ENVOLVIENDO DE CALIDEZ EL LUGAR DONDE VIVEN, CON
LA FANTASÍA Y LA CREATIVIDAD QUE DISTINGUEN LOS PRODUCTOS ITALIANOS. EL CONFORT Y LA CALIDAD DE
LA VIDA SON EL RESULTADO DE LA PASIÓN Y DE LA INVESTIGACIÓN QUE BUSCA INNOVAR CONTINUAMENTE
EN LA REUTILIZACIÓN DE LOS MATERIALES RECICLADOS, APLICANDO UN NUEVO PROCESO TECNOLÓGICO
QUE COMBINA ARQUITECTURA, FUNCIONALIDAD, DISEÑO Y RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE. UNA FILOSOFÍA
SOSTENIBLE ES LA ÚNICA VÍA PARA GARANTIZAR EL FUTURO DE NUESTRAS GENERACIONES. ESTO ES EN LO
QUE CREEMOS Y LO QUE HACEMOS CADA DÍA, CON NUESTROS PRODUCTOS.
MENSCHEN STEHEN IM MITTELPUNKT UNSERER MISSION: MIT KREATIVEN UND FANTASIEREICHEN
PRODUKTEN MADE IN ITALY SCHAFFEN WIR WARME, EINLADENDE WOHNRÄUME. KOMFORT UND QUALITÄT:
UNSER ENGAGEMENT UND EINE KONTINUIERLICHE SUCHE NACH INNOVATIVEN MÖGLICHKEITEN,
RECYCELTES MATERIAL WIEDERZUVERWENDEN, FÜHRTEN ZU EINEM NEUEN VERFAHREN, IN DEM SICH
ARCHITEKTUR, FUNKTIONALITÄT, DESIGN UND UMWELTSCHUTZ VEREINEN. NUR MIT NACHHALTIGKEIT HABEN
ZUKÜNFTIGE GENERATIONEN EINE CHANCE. DARAN GLAUBEN WIR UND DESHALB STEHEN WIR JEDEN TAG
AUFS NEUE AUF, UM UNSERE PRODUKTE HERZUSTELLEN.
4 /5
LIVINGSTONE
6 /7
01
IL PANNELLO RADIANTE. NASCERE PIETRA, RINASCERE CALORE
THE RADIANT PANEL. FIRST STONE, THEN HEAT
LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR
EL PANEL RADIANTE. NACER PIEDRA, RENACER CALOR
DIE HEIZPLATTE. AUS STEIN WIRD WÄRME
PORTIAMO
IL FUTURO
NELLA NOSTRA VITA
PER PORTARE
PIÙ VITA
NEL NOSTRO
FUTURO
02
DIVENTARE ENERGIA
NO ENERGY LOSS
DEVENIR ÉNERGIE.
CONVERTIRSE EN ENERGÍA
ENERGIE
03
DALLA NATURA, PER LA NATURA. UNA SCELTA ECOSOSTENIBILE. UN'NNOVAZIONE TUTTA ITALIANA
FROM NATURE, FOR NATURE. AN ECO-SUSTAINABLE CHOICE. ALL-ITALIAN INNOVATION
DE LA NATURE, POUR LA NATURE. UN CHOIX DE DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE. UNE INNOVATION 100% ITALIENNE.
DE LA NATURALEZA, PARA LA NATURALEZA. UNA ELECCIÓN SOSTENIBLE. UNA INNOVACIÓN COMPLETAMENTE ITALIANA
AUS DER NATUR FÜR DIE NATUR. FÜR MEHR NACHHALTIGKEIT. EINE INNOVATION MADE IN ITALY
04
UN SISTEMA CHE ACCUMULA CALORE E LO CEDE CON STRAORDINARIA EFFICIENZA
A SYSTEM WHICH ACCUMULATES HEAT AND THEN RELEASES IT. WITH EXTRAORDINARY EFFICIENCY
UN SYSTÈME QUI ACCUMULE LA CHALEUR ET LA RESTITUE ENSUITE AVEC UNE EXTRÊME EFFICACITÉ
UN SISTEMA QUE ACUMULA CALOR Y DESPUÉS LO EMITE. CON UNA EXTRAORDINARIA EFICIENCIA
EINMALIGE LEISTUNG: EIN SYSTEM, DAS WÄRME SPEICHERT UND ANSCHLIESSEND ABGIBT
05
SEMPLICE. AUTONOMO. INTELLIGENTE. PERCHÈ ANCHE QUESTO È COMFORT
SIMPLE. AUTONOMOUS. INTELLIGENT. ALL THIS ADDS UP TO COMFORT
SIMPLE. AUTONOME. INTELLIGENT. DES ATOUTS SYNONYMES DE CONFORT.
SENCILLO. AUTÓNOMO. INTELIGENTE. PORQUE ESTO TAMBIÉN ES CONFORT
EINFACH. UNABHÄNGIG. INTELLIGENT: AUCH DAS IST KOMFORT
06
TEMPERATURA UNIFORME, ARIA PULITA. È UN NUOVO ABITARE. È BENESSERE. È SALUTE
EVEN TEMPERATURE, CLEAN AIR. A NEW WAY OF LIVING. COMFORTABLY. HEALTHILY
TEMPÉRATURE HOMOGÈNE ET AIR PROPRE. UNE NOUVELLE AMBIANCE DE VIE. UN CLIMAT AMBIANT DE BIEN-ÊTRE ET SALUTAIRE
TEMPERATURA UNIFORME, AIRE LIMPIO. ES UNA NUEVA FORMA DE VIVIR. ES BIENESTAR. ES SALUD
GLEICHMÄSSIGE TEMPERATUR. SAUBERE LUFT. EIN NEUES WOHNGEFÜHL. WELLNESS. GESUNDHEIT
07
RAFFINATO. ESSENZIALE. SILENZIOSO. PER ESSERE PERFETTO IN OGNI AMBIENTE. PER ESSERE ARMONICO CON OGNI STILE
ELEGANT. ESSENTIAL. SILENT. PERFECT IN ANY ROOM. A COMPLEMENT TO ANY STYLE
RAFFINÉ. ESSENTIEL. SILENCIEUX. POUR ÊTRE PARFAIT DANS TOUT ENVIRONNEMENT. POUR S’HARMONISER À TOUT STYLE.
REFINADO. ESENCIAL. SILENCIOSO. PARA SER PERFECTO EN CADA HABITACIÓN. PARA ARMONIZAR CON CADA ESTILO
RAFFINIERT. ESSENZIELL. LEISE. PERFEKT FÜR JEDES AMBIENTE. PASSEND FÜR JEDEN STIL
Tecnologia brevettata
I pannelli radianti in polvere di marmo Livingstone® sono il frutto della ricerca e della nostra tecnologia innovativa e brevettata.
In questa lavorazione la polvere di marmo,
scarto del processo di taglio dei marmisti,
è riusata ed agglomerata con acqua ed appositi leganti.
Patented technology
The Livingstone® marble powder radiant
panels are the result of research and innovative, patented technology. In this process, the marble powder, which is a waste
product from the marble cutting process,
is reutilised and agglomerated with a water
base and acrylic bond.
Technologie brevetée
Les panneaux rayonnants en poudre de
marbre Livingstone® sont le fruit d’une recherche incessante et d’une technologie
innovante, brevetée. Le procédé de production consiste à agglomérer avec de l’eau
et des liants spéciaux la poudre de marbre
résultant des travaux de découpes des marbriers.
Tecnología patentada
Los paneles radiantes de polvo de mármol
livingstone® son fruto de la investigación y
de una tecnología innovadora, patentada.
En este proceso, el polvo de mármol, que es
un residuo del proceso de corte de los marmolistas, se reutiliza, aglomerándolo con
agua y aglutinantes específicos.
Patentierte Technologie
Die Heizplatten Livingstone® aus Marmormehl sind das Ergebnis langer Forschung
und innovativer, patentierter Technologien.
Bei der Herstellung wird Marmormehl, ein
Abfallprodukt, das beim Schneiden von
Marmor entsteht, wiederverwendet und
unter Einsatz von Wasser und entsprechenden Bindemitteln verpresst.
Processo non energivoro
La realizzazione del prodotto è un processo
a freddo in tutte le fasi, dall’agglomerazione
delle polveri all'asciugatura. Livingstone® è
un prodotto ove i componenti base e le parti
di marmo sono unite grazie ad un processo
a basse temperature, che consente un minore uso di energia ed una minore emissione
di CO2 nell’ambiente.
Low-energy consuming process
The product is created using a process that
is cold during all phases, from agglomeration of the powder to drying. Livingstone® is
a product where the basic components and
the marble parts, are joined together using
a low-temperature process that permits less
energy use in the processes and reduced
emission of CO2 in the environment.
Totalmente riciclabile
Al termine della loro vita i prodotti Livingstone® sono riciclati e
frantumati per compressione meccanica. Il materiale frantumato,
sotto forma di polveri, può essere riutilizzato anche in altri ambiti
ed in altre applicazioni. Livingstone® è un nuovo modo di uso della materia che può essere rappresentato circolarmente. La materia
fluisce attraverso le diverse applicazioni, diverse aziende e prodotti
per essere riusato in altri prodotti. In questi passaggi circolari la
quantità di energia usata è minima perchè il processo avviene a
basse temperature.
Fully recyclable
At the end of their useful life, Livingstone® products can be
recycled and crushed by means of mechanical compression. The
crushed material in a powder form can also be reused in other areas
and in other applications. Livingstone® is a new method of using
material, which can be represented circularly. The material flows
through the various applications, various companies and products
and is then used again in other products. During these circular passages, the quantity of energy used is minimal as the process takes
place at low temperatures.
LIVINGSTONE
8 /9
Entièrement recyclable
À la fin du cycle de vie, les produits Livingstone® sont recyclables. Le matériau
broyé en poudre par compression mécanique trouve son utilisation dans de multiples secteurs. Livingstone® est issu d’un nouveau concept d’utilisation de la matière visant à maintenir le cycle des matériaux en circuit fermé. Les flux de produits et de matières provenant de différentes applications et entreprises peuvent
être réutilisés dans la fabrication d’autres produits. La consommation énergétique
pendant les phases de production en circuit fermé est minimale car le processus
s’effectue à basse température.
Totalmente reciclable
Al final de su vida útil, los productos livingstone® pueden ser reciclados y triturados por compresión mecánica. El material triturado, bajo forma de polvo, se puede
reutilizar en otras áreas y en otras aplicaciones. Livingstone® es una nueva forma
de utilizar el material que se puede representar como un círculo. El material que
atraviesa las diferentes aplicaciones, diferentes empresas y productos para ser
reutilizado en otros productos. En estas etapas circulares la cantidad de energía
utilizada es mínima, porque el proceso tiene lugar a temperaturas bajas.
Hundertprozentig recycelbar
Livingstone®-Heizplatten werden nach ihrer Nutzung recycelt und mechanisch
zerkleinert. Das zerkleinerte Material kann in Form von Marmormehl in anderen
Bereichen und Anwendungen erneut eingesetzt werden. Livingstone® interpretiert den Einsatz von Rohstoffen neu. Es entsteht ein Kreislauf: Rohstoffe werden
in vielen Anwendungen, von vielen Unternehmen und in vielen Produkten eingesetzt und anschließend für andere Produkte recycelt. Die in diesem Kreislauf
eingesetzte Energie beschränkt sich auf ein Minimum, weil im Verfahren selbst
nur niedrige Temperaturen eingesetzt werden.
Processus non énergivore
Toutes les étapes de fabrication de ce produit, depuis l’agglomération des poudres jusqu’au séchage, s’effectuent à froid. Livingstone® est un produit dans lequel les composants de base et les poudres de marbre
sont unis au moyen d’un processus à basse température, ce qui permet une moindre consommation d’énergie
et une faible émission de CO2 dans l’atmosphère.
Un proceso no energívoro
Todas las etapas del proceso de fabricación del producto son en frío, desde la aglomeración del polvo al
secado.. Livingstone® es un producto en el que los componentes básicos y las partes de mármol se unen
mediante un proceso a baja temperatura, que permite un menor uso de energía y una menor emisión de CO2
en el medio ambiente.
Niederenergetisches Verfahren
Das Produkt wird in allen Phasen, d. h. von der Verpressung des Mehls bis hin zur Trocknung, in einem Kaltverfahren hergestellt. Livingstone® ist ein Produkt, bei dem die Ausgangskomponenten und Marmorbestandteile in einem Verfahren mit niedrigen Temperaturen gebunden werden. Der Energieverbrauch ist minimal
und damit auch die CO2-Emissionen.
01
IL PANNELLO RADIANTE.
NASCERE PIETRA,
RINASCERE CALORE.
Qualità artigianale
La qualità del prodotto è assicurata dalla passione e dall’esperienza artigiana. Disegni e modelli sono
realizzati manualmente, con grande cura ed attenzione.
Artisan quality
Product quality is guaranteed by our artisan passion and experience. The drawings and models are
created manually with great care and attention.
Qualité artisanale
La passion et le savoir-faire artisanal sont les garants de la qualité du produit. Les dessins et modèles
sont réalisés à la main avec le plus grand soin et attention aux détails.
Calidad artesanal
La calidad del producto está garantizada por la pasión y la experiencia artesanal. Los diseños y modelos
se hacen a mano, con cuidado y esmero.
Qualität aus Meisterhand
Für die Qualität des Produkts stehen wir mit unserem Engagement und unserer professionellen
Erfahrung. Zeichnungen und Entwürfe werden mit großer Sorgfalt von Hand angefertigt.
LIVINGSTONE 10 /11
“Il calore entra nelle stanze
nello stesso modo con
il quale il sole trasferisce
a noi la sua energia”
02
DIVENTARE ENERGIA.
“The heat enters the
rooms in the same way
that the sun transfers
its energy to us”
“La chaleur se diffuse
dans les pièces de
la même manière que
le soleil nous transfert
son énergie”
“El calor entra en las
habitaciones de la misma
manera en que el sol nos
transmite su energía”
“Die Wärme wird auf
dieselbe Weise in die
Räume abgegeben,
mit der auch die Sonne
uns Energie schenkt”
I pannelli fotovoltaici
Livingstone® è un prodotto pensato per essere utilizzato con le energie rinnovabili. Nella versione
ibrida ed elettrica il prodotto può utilizzare l’energia proveniente da un impianto fotovoltaico, pulita e
gratuita. Tutti i prodotti elettrici ed ibridi della linea Livingstone® integrano un termostato ambiente
che può essere programmato settimanalmente e sulle ventiquattro ore di una giornata. Un termostato
intelligente, perchè oltre ad assolvere la funzione di regolazione della temperatura per il comfort è in
grado di utilizzare l’energia dell’impianto fotovoltaico quando è disponibile: il termostato dispone di
un ingresso via cavo per ricevere l’informazione che l’impianto produce energia a sufficienza.
The photovoltaic panels
Livingstone® is a product designed for being used with renewable energy sources. In the electric version, the product can use clean, free energy from a photovoltaic system. All the electric and hybrid
products in the Livingstone® line include a room thermostat that can be programmed weekly, for the 24
hours in a day. This intelligent thermostat not only adjusts the temperature for comfort, it is able to use
energy from the photovoltaic system when it is available. The thermostat has a cable input to receive
information that the system is producing sufficient energy.
Les panneaux photovoltaïques
Livingstone® est un produit conçu pour être utilisé avec les énergies renouvelables.
Dans les versions hybride et électrique, il peut utiliser l’énergie produite par une
Installation photovoltaïque, donc une énergie propre et gratuite. Tous les produits
électriques et hybrides de la ligne Livingstone® intègrent un thermostat d’ambiance programmable par horloge hebdomadaire et journalière (24 heures); il s’agit d’un
thermostat intelligent car il ne remplit pas seulement la fonction de réglage de la
température pour le confort thermique mais il est aussi en mesure d’utiliser l’énergie
de l’Installation photovoltaïque quand elle est disponible. Ce thermostat dispose d’un
fil pilote pour recevoir le signal informant que l’Installation produit suffisamment
d’énergie.
Los paneles fotovoltaicos
Livingstone® es un producto diseñado para ser utilizado con las energías renovables.
En la versión híbrida eléctrica el producto puede utilizar la energía limpia y gratuita
generada por un sistema fotovoltaico. Todos los productos eléctricos e híbridos de la
línea livingstone® incorporan un termostato de ambiente con posibilidad de programación semanal y durante las veinticuatro horas del día. Un termostato inteligente,
porque además de cumplir la función de ajustar la temperatura para proporcionar un
grado justo de confort, es capaz de utilizar la energía de la instalación fotovoltaica
cuando está disponible: el termostato tiene una entrada por cable para recibir la información de que el sistema produce suficiente energía.
Fotovoltaik-Anlagen
Livingstone® wurde für einen Einsatz mit erneuerbaren Energien konzipiert. In der
Hybrid-Ausführung kann für das Produkt saubere und vor allem kostenlose Energie
aus einer Fotovoltaik-Anlage genutzt werden. Alle Elektro- und Hybrid-Ausführungen der Produktreihe Livingstone® sind mit einem Raumthermometer ausgestattet,
das auf Wochen- oder Tagesbasis programmiert werden kann. Hierbei handelt es sich
um ein intelligentes Thermostat, das neben der Temperaturregelung auch auf intelligente Weise Energie von einer Fotovoltaik-Anlage nutzen kann: Das Thermostat ist
mit einem Eingang ausgerüstet und empfängt über Kabel Informationen, wenn die
Anlage ausreichend Energie erzeugt.
Il pannello radiante
Livingstone® è un prodotto il cui principio fisico di funzionamento di trasferimento del calore
è ad irraggiamento: il calore è trasmesso in modo diretto alle persone distribuendo in modo
uniforme sulla stanza la temperatura.
The radiant panel
Livingstone® is a product whose physical operating principle for heat transfer is by radiation.
The heat is transmitted directly to the people, distributing the temperature uniformly across
the room. Livingstone® brings the sun into your home.
Le panneau rayonnant
Livingstone® est un produit dont le principe de fonctionnement réside dans le transfert de
la chaleur par rayonnement: la chaleur est diffusée en ligne droite et d’une façon homogène,
procurant ainsi aux occupants de la pièce une sensation de chaleur agréable.
El panel radiante
Livingstone® es un producto que aplica la radiación como principio físico de funcionamiento
para la transmisión del calor: el calor se transmite de forma directa a las personas, distribuyendo la temperatura en la habitación de manera uniforme.
Die Heizplatte
Physikalisches Prinzip von Livingstone®: Das Produkt gibt Wärme über Strahlung ab. Die
Wärme wird unmittelbar und gleichmäßig im gesamten Raum und damit an die Personen
abgegeben.
LIVINGSTONE 12 /13
03
DALLA NATURA,
PER LA NATURA.
UNA SCELTA SOSTENIBILE.
UN'INNOVAZIONE
TUTTA ITALIANA.
Materie prime naturali
Livingstone® è fatto con materiali naturali
come il marmo ed agglomerato con acqua. Le
verniciature per proteggere il prodotto sono a
base acquosa.
Natural raw materials
Livingstone® is made with natural materials
such as marble and agglomerated with water.
The paints used to protect the product are water based.
Matières premières naturelles
Livingstone® est réalisé avec des matériaux
naturels comme le marbre et l’aggloméré de
marbre avec de l’eau. Les vernis de protection
du produit sont à base aqueuse.
Materias primas naturales
Livingstone® está hecho con materiales naturales como el mármol y el aglomerado de mármol
con agua. Los barnices para proteger el producto son en base agua.
Natürliche Rohstoffe
Livingstone® wird aus natürlichen Rohstoffen,
wie Marmor und mit Wasser verpresstem Marmormehl, hergestellt. Die zum Schutz des Produkts verwendeten Lacke sind auf Wasserbasis.
Qualità made in italy
Livingstone® è un prodotto a chilometri Zero: tutti i materiali ed i suoi componenti sono realizzati in una rete
di aziende italiane che collaborano per realizzare un
prodotto di qualità. Il valore del prodotto è costruito da
mani esperte ed artigiane ed è competitivo perchè usa
materiali a basso costo e segue un processo che usa poca
energia.
Quality made in italy
Livingstone® is a zero kilometre product: all its materials
and components are made within a network of Italian
companies who work together in order to create a high-quality product. Product value is the result of skilled,
artisan handwork and is competitive as the materials are
low-cost and the process uses low amounts of energy.
Qualité Made in Italy
Livingstone® est un produit à kilomètre 0: tous les matériaux et ses composants sont fabriqués au sein d’un
réseau d’entreprises italiennes qui collaborent entre elles pour réaliser un produit de qualité. La valeur du produit est accentuée par sa fabrication artisanale par des
mains expertes et par l’avantage concurrentiel apporté
par l’utilisation de matériaux à faible coût dérivant d’un
processus qui consomme peu d’énergie.
Calidad Made in Italy
Livingstone® es un producto de kilómetro cero: todos los
materiales y sus componentes están hechos por una red
de empresas italianas que colaboran para lograr un producto de calidad. El valor del producto es fruto de manos
expertas y de una elaboración artesanal, además es competitivo, ya que utiliza materiales que cuestan poco y el
proceso de producción emplea poca energía.
Qualität made in Italy
Livingstone® ist ein Produkt mit kurzen Transportwegen: Alle Materialien und Komponenten kommen von
einem Netzwerk mit italienischen Unternehmen, die
zusammenarbeiten, um ein qualitativ hochwertiges Produkt herzustellen. Das Produkt wird fachmännisch und
von Hand hergestellt. Es kann auf dem Markt bestehen,
weil kostengünstige Materialien und ein niederenergetisches Verfahren eingesetzt werden.
Prodotto ecosostenibile
ll prodotto, durante tutto il suo uso, è a zero emissioni. Il processo di realizzazione del prodotto è a basse temperature:
la polvere di marmo è agglomerata a freddo, colata a mano negli stampi ed il prodotto è lasciato stagionare per 4/5
giorni, affinchè l’umidità possa separarsi dall’agglomerato. Al termine della vita il prodotto può essere frantumato e
riciclato. Con questa operazione si separano le polveri di marmo dagli altri componenti per un riciclo della totalità
del materiale.
Eco-friendly product
The product, during its entire use, has zero emissions.
The product is created using a process at low temperatures: the marble dust is agglomerated using a cold process,
poured manually into the moulds and the product is left to cure for 4/5 days so all the humidity can separate from the
agglomerate. At the end of its useful life, the product can be recycled and crushed. This operation separates the marble
powder from the other components, making it possible to recycle all the material.
Produit soutenable
Produit à zéro émission pendant toute sa durée d’utilisation. Le processus de fabrication du produit a lieu à basse température: la poudre de marbre est agglomérée à froid, coulée manuellement dans les moules et laissée sécher pendant
4/5 jours pour que l’humidité puisse se dégager de l’aggloméré. En fin de vie, le produit peut être broyé et recyclé.
Cette opération permet de séparer les poudres de marbre des autres composants pour un recyclage total du matériau.
Producto sostenibie
Durante su vida útil, el producto no genera emisiones. El proceso de fabricación del producto es a baja temperatura:
el polvo de mármol se aglomera en frío, se cuela a mano en los moldes y el producto se deja madurar durante 4-5
días, para que la humedad se pueda separar del aglomerado. Al final de su vida útil, el producto puede ser triturado
y reciclado. Con esta operación, se separa el polvo de mármol de los otros componentes para reciclar la totalidad del
material.
Nachhaltiges Produkt
Während seiner Nutzung ist das Produkt emissionsfrei. Das Herstellungsverfahren des Produkts erfolgt mit niedrigen
Temperaturen: Das Marmormehl wird kalt verpresst und von Hand in die Formen gefüllt. Anschließend ruht das Produkt für vier bis fünf Tage, damit sich die Feuchtigkeit von der verpressten Masse trennen kann. Nach der Nutzung
kann das Produkt mechanisch zerkleinert und recycelt werden. Im Recyclingverfahren wird das Marmormehl von den
anderen Komponenten getrennt. Dadurch kann das gesamte Material wiederverwendet werden.
Tecnologia brevettata
Nei prodotti Livingstone® c’è la tecnologia
brevettata da Underleaf. Il prodotto e l’intero processo, sono il frutto di una lunga
sperimentazione nei laboratori di ricerca e
sviluppo ove tecnologia, qualità e rispetto
dell’ambiente sono stati coniugati con l’obbiettivo del risparmio energetico.
Il radiatore che accumula il calore
Livingstone® accumula l’energia immessa e la cede “dolcemente” all’ambiente grazie
all’inerzia della pietra. Il sistema può accumulare l’energia di una
fonte rinnovabile,
come il fotovoltaico, durante il giorno e cederla “dolcemente” sino a sera.
The radiator that accumulates the heat
Livingstone® accumulates the introduced heat
and release it “softly” to the environment, thanks
to the inertia of the stone. The system can accumulate energy from a renewable source, such as a
photovoltaic system, during the day and release it
“softly” until the evening.
Patented technology
In Livingstone® products there is a technology
patented by Underleaf. The product and the
entire process are the result of extensive
experimentation in research and development laboratories where technology,
product quality and respect for the environment have been combined with the
objective of energy savings.
Le radiateur à accumulation de chaleur
Livingstone® emmagasine la chaleur et la restitue
en “douceur” à l’environnement grâce à l’inertie
de la pierre. Ce système peut accumuler la chaleur
produite par une source d’énergie renouvelable,
comme les panneaux photovoltaïques, pendant
le jour et la restituer en “douceur” jusqu’au soir.
58,0 C°
50,0 C°
40,0 C°
30,0 C°
20,0 C°
10,0 C°
Technologie brevetée
Une technologie brevetée par Underleaf a été mise en œuvre dans les
produits Livingstone®. Le produit lui-même et l’ensemble du processus de production sont le fruit d’une longue expérimentation dans les
laboratoires de recherche et développement, des laboratoires dont les
maîtres mots sont technologie, qualité, respect de l’environnement et
économie d’énergie.
Tecnología patentada
Los productos livingstone® cuentan con una tecnología patentada por
underleaf. El producto y el proceso entero son el resultado de una larga experimentación en los laboratorios de investigación y desarrollo
y conjuga la tecnología, calidad y respeto del medio ambiente con el
objetivo de ahorrar energía.
Patentierte Technologie
Für Livingstone® wird eine von Underleaf patentierte Technologie eingesetzt. Das Produkt und das Verfahren sind das Ergebnis langjähriger Versuchsreihen in Forschungslaboren, bei denen Technologie, Qualität und Umweltschutz kombiniert wurden, um Energie einzusparen.
05
SEMPLICE. AUTONOMO.
INTELLIGENTE.
ANCHE QUESTO
È COMFORT.
Installazione facile come inserire una spina
Livingstone® è un prodotto che si installa in pochi minuti. Viene
infatti fissato a muro con delle semplici staffe e dei ganci. Nella
versione elettrica, l’energia è ricevuta dall’alimentazione ottenuta collegando la spina ad una presa dell’impianto elettrico. Nella
versione idronica il termoarredo è collegato all’impianto con i
due collettori. Nella versione ibrida unisco i due sistemi.
As easy to install as inserting a plug
Livingstone® is a product that can be installed in a few minutes. In the electrical
version, the product is fixed to the wall with two brackets, and the energy is received from the electrical power supply by connecting the plug with a socket in the
electrical system. In the hydraulic version, the product is connected to the system
with two manifolds.
Installation facile comme brancher une fiche
Livingstone® est un produit qui s’installe en quelques minutes. En effet, il s’installe
au mur par des simples étriers et crochets. Dans la version électrique, la chaleur
s’obtient en branchant la fiche à une prise de courant. Dans la version hydronique,
l’élément chauffant se branche à l’Installation avec les deux collecteurs. Dans la
version hybride, vous unissez les deux systèmes.
El radiador que acumula el calor
Livingstone® acumula la energía de entrada y la
emite “suavemente” al entorno gracias a la inercia de la piedra. El sistema puede almacenar energía de una fuente renovable, como la energía fotovoltaica, durante el día y emanarla “suavemente”
hasta la noche.
Fácil de instalar, igual que conectar un enchufe
Livingstone® es un producto que se instala en pocos minutos. De hecho, se fija a la
pared con simples soportes y ganchos. En la versión eléctrica, la energía se recibe
de la alimentación que se obtiene conectando el enchufe a una toma de corriente.
En la versión hidrónica, el radiador es conectado a la instalación mediante los dos
colectores. En la versión híbrida se unen los dos sistemas.
Ein Heizkörper mit Wärmespeicher
Livingstone® speichert die eingeleitete Energie
und gibt sie dank der Wärmeträgheit des Steins
“schrittweise” an die Umgebung ab. Das System
kann tagsüber Energie aus erneuerbaren Quellen,
wie Fotovoltaik-Anlagen, speichern und “schrittweise” bis abends abgeben.
A
B
5,0 C°
Calore controllato
La struttura del prodotto è stata progettata utilizzando la tecnologia più evoluta sul mercato per
distribuire al meglio il calore. Dei sensori di temperatura all’interno dell’agglomerato controllano la
corretta distribuzione del calore ed assicurano le condizioni migliori per produrre l’irraggiamento.
Controlled heat
The structure of the product was designed using the most evolved technology available on the
market to best distribute the heat. The temperature sensors inside the product agglomerate control
that the heat is correctly distributed and guarantee the best conditions for producing the radiation.
C
Chaleur maîtrisée
La structure du produit a été conçue en mettant en œuvre la technologie la plus avancée sur le
marché pour une diffusion optimale de la chaleur. Des sondes de température à l’intérieur de l’aggloméré contrôlent la diffusion correcte de la chaleur et garantissent les meilleures conditions de
rayonnement.
Calor controlado
La estructura del producto ha sido diseñada aplicando la tecnología más avanzada disponible para
una mejor distribución del calor. Los sensores de temperatura, puestos dentro del aglomerado, controlan la correcta distribución de calor y aseguran las mejores condiciones para la radiación.
1
Kontrollierte Wärme
Bei der Konzipierung des Produkts wurden mit dem Ziel einer optimierten Wärmeverteilung nur
die innovativsten Technologien des Marktes eingesetzt. In der verpressten Masse gibt es Temperaturfühler, mit denen die richtige Verteilung der Wärme gesteuert und beste Bedingungen für die
Wärmeabstrahlung gewährleistet werden.
3
04
UN SISTEMA
CHE ACCUMULA CALORE
E LO CEDE CON
STRAORDINARIA EFFICIENZA.
LIVINGSTONE 14 /15
2
4
5
Einfache Installation wie beim Einstecken eines Steckers
Livingstone® ist ein Produkt, das in nur wenigen Minuten installiert werden kann.
Es wird an der Wand mit einfachen Bügeln und Haken befestigt. Bei der Elektroausführung kommt die Energie und damit die Stromversorgung ganz einfach aus
der Steckdose Ihrer hauseigenen Elektroanlage. Bei der Hydraulikausführung wird
der Heizkörper über zwei Kollektoren an die Anlage angeschlossen. Die Hybridversion ist eine Kombination beider Systeme.
A
elettrico / electric / électrique /
eléctrico / Elektroausführung
B
idronico / hydronic / hydronique /
hidrónico / Hydraulikausführung
C
ibrido / hybrid / hybride / híbrido /
Hybridausführung
per maggiori informazioni / for more information /
pour plus de détails / para más informaciones /
für weiterführende informationen
pag. 92 > 93
Funzioni del termostato nelle versioni ibrido ed elettrico / Functions of the thermostat in the hybrid and electrical versions /
Fonctions du thermostat dans les versions hybride et électrique /
Funciones del termostato en las versiones híbrido y eléctrico /
Funktionen des Thermostats in den Ausführungen “Hybrid” und
“Elektrisch”
1 Display digitale di visualizzazione delle impostazioni di temperatura e programmazione / Digital temperature setting and programming display / Écran digital pour l’affichage des réglages de
température et programmations / Pantalla digital para visualizar las
configuraciones de temperatura y programación / Digitales Display
mit Temperatureinstellungen und Programmierung
2 Led di indicazione dello stato di riscaldamento / Heating status
signalling LED / Voyant led de signalisation de l’état de chauffage /
Led de indicación del estado de calentamiento / LED-Leuchte für
Heizphase
3 Pulsante di impostazione del modo (Comfort, Notte, Programmazione, Antigelo) / Mode setting button (comfort, night-time, programming, anti-freeze) / Bouton de programmation du mode de fonctionnement (confort, nuit, programmation, antigel) / Pulsador de
configuración del modo (confort, noche, programación, antihielo) /
Drucktaster zur Einstellung der Betriebsart (Komfort, Nacht, Programmierung, Gefrierschutz)
4 Pulsante di Stand-By / Stand-By button / Bouton veille / Pulsador
de stand-by / Stand-by-Drucktaster
5 Manopola di impostazione della temperatura / Temperature setting knob / Manette de réglage de la température / Mando de regulación de la temperatura / Drehknopf zur Einstellung der Temperatur
Termostato intelligente
Tutti i prodotti elettrici ed ibridi Livingstone® montano anche nella versione base il termostato di controllo. La temperatura è sempre quella corretta a garantire il grado di comfort adeguato, e a non sprecare energia
quando la temperatura desiderata è stata raggiunta. Quando la temperatura nella stanza raggiunge il valore desiderato, il termostato rileva la
condizione e riduce l’energia utilizzata a quella necessaria a mantenere le
dispersioni della stanza verso l’esterno.
Intelligent thermostat
All the electric and hybrid Livingstone® products, including the basic
version, include a control thermostat. The temperature is always correct,
guaranteeing a suitable degree of comfort without wasting energy once
the desired temperature has been reached. When the temperature in the
room reaches the desired value, the thermostat detects this condition and
reduces the energy used to what is necessary to maintain the heat loss of
the room towards the inside.
Thermostat intelligent
Tous les produits électriques et hybrides Livingstone®, même la version
de base, sont équipés d’un thermostat de contrôle. Il permet de réguler
la température pour un confort thermique optimal et d’éviter le gaspillage d’énergie quand la température souhaitée est atteinte. Quand la
température dans la pièce atteint la valeur de consigne, le thermostat
détecte cette condition et abaisse la consommation d’énergie de manière
à n’utiliser que celle nécessaire au maintien de la température en cas de
déperdition de chaleur vers l’extérieur.
Termostato inteligente
Todos los productos eléctricos e híbridos livingstone® montan, inclusive
en la versión básica, un termostato de control. La temperatura es siempre adecuada para garantizar el grado de confort correcto y no derrochar energía cuando se ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando la
temperatura en la habitación alcanza el valor configurado, el termostato
detecta esta condición y reduce la energía utilizada a la necesaria para
compensar la dispersión de la habitación hacia el exterior.
Intelligentes Thermostat
Alle Elektro- und Hybridausführungen von Livingstone® sind in der
Standardausführung mit einem Thermostat ausgerüstet. Garantierter
Komfort: Die Temperatur ist immer richtig eingestellt: Energieeinsparung sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Das Thermostat
erkennt, wenn die Temperatur im Raum den gewünschten Wert erreicht
hat, und reduziert die eingesetzte Energie auf den Wert, der notwendig
ist, um den Wärmeverlust des Raums nach außen auszugleichen.
06
TEMPERATURA
UNIFORME
ARIA PULITA.
È UN NUOVO ABITARE.
È BENESSERE.
È SALUTE.
Un alleato contro le allergie
I tradizionali radiatori trasferiscono il calore all’ambiente provocando una circolazione dell’aria dalle
zone basse alle zone alte della stanza. Il fenomeno è
noto come convezione ed il conseguente movimento
delle polveri, che possono trasportare muffe, batteri
o acari, favorisce l’insorgenza di allergia alle persone
sensibili. Livingstone® è il tuo alleato contro le allergie, perchè non muove le polveri dato che trasferisce
il calore per irraggiamento.
An ally against allergies
Traditional radiators transfer heat to the environment by circulating
the air from lower areas to upper areas of the room. This phenomenon
is known as convection and the resulting movement of dust, which
can transport mould, bacteria or dustmites, promotes the onset of
allergies in sensitive individuals. Livingstone® is your ally against
allergies, because it does not move the dust as the heat is transferred
by radiation.
Un allié contre les allergies
Les radiateurs traditionnels diffusent la chaleur dans la pièce en provoquant une circulation de l’air du bas vers le haut. Ce phénomène,
connu sous le nom de convection, et le soulèvement de poussière qui
en résulte, susceptible de transporter des spores de champignons,
bactéries et acariens, favorisent l’apparition d’allergies chez les personnes sensibles. Livingstone® est votre allié contre les allergies car
le transfert de la chaleur se fait par rayonnement, processus d’émission qui évite les effets désagréables de la convection, comme le
soulèvement de la poussière.
Un aliado contra las alergias
Los radiadores tradicionales transmiten el calor al entorno causando una circulación desde la zona baja a la alta de la habitación. El
fenómeno se conoce como convección y provoca un movimiento de
polvo que puede transportar mohos, bacterias o ácaros, promoviendo
la aparición de alergias en las personas sensibles. Livingstone® es tu
aliado contra las alergias, porque no mueve el polvo, pues transmite
el calor por radiación.
Ein Helfer bei Allergien
Herkömmliche Heizkörper verursachen bei der Abgabe von Wärme
an die Umgebung eine Zirkulation der Luft von unten nach oben.
Dieses Phänomen wird als Konvektion bezeichnet und ist Ursache
für das Aufwirbeln von Staub, der Schimmel, Bakterien oder Milben
enthalten kann, die bei sensiblen Personen Allergien verursachen
können. Livingstone®: Dein Helfer gegen Allergien, der dank des
Prinzips der Wärmestrahlung keinen Staub aufwirbelt.
Sogni sereni
Dormi tranquillo, Livingstone® si occupa di regolare la quantità
di calore necessaria alla stanza in modo silenzioso. Con la “Modalità Notte” è inoltre possibile ridurre i consumi durante le ore
notturne: nelle stanze non utilizzate e nelle camere.
LIVINGSTONE 16 /17
Sweet dreams
Sleep well, Livingstone® will silently regulate the quantity of heat needed in the room. With
the “night mode” it is possible to reduce consumption during the night-time hours in rooms
that are not used and in the bedrooms.
Des rêves sereins
Dormez tranquillement, Livingstone® s’occupe de réguler discrètement la chaleur nécessaire
dans la pièce. Grâce au “mode nuit”, il est possible entre autres de réduire la consommation
d’énergie pendant les heures nocturnes, dans les pièces inutilisées et dans les chambres.
Sueños tranquilos
Duerma tranquilo, livingstone® regula silenciosamente la cantidad de calor requerida para
la habitación. Con el “modo noche” también se puede reducir el consumo durante las horas
nocturnas: en las habitaciones no utilizadas y en los dormitorios.
Süße Träume
Sorgenlose Nächte: Leise steuert Livingstone® die für den Raum benötigte Wärme. Mit der
Betriebsart „Nacht“ kann außerdem die Temperatur für nicht benutzte Räume oder Schlafzimmer über Nacht reduziert werden.
Il calore irradiato
I radiatori Livingstone® utilizzano il calore
irradiato. La temperatura è uniforme su tutta la superficie del radiatore ed è trasferita
in modo più diretto alla stanza: il fenomeno
fisico di irraggiamento consente di trasferire
il calore in modo più dolce e diretto in ogni
direzione. Temperatura uniforme nella stanza
ed una senzazione di benessere: questo è il
segreto di Livingstone®.
Radiated heat
The Livingstone® radiators use radiated heat. The temperature is uniform
across the entire radiator surface and is transferred directly to the room via
radiated heat. The physical radiation process makes it possible to softly
and directly transfer the heat in every direction of the room. A uniform
temperature in the room and a sensation of well-being: this is Livingstone®’s secret.
La chaleur rayonnée
Les radiateurs Livingstone® propagent la chaleur par rayonnement. La température est homogène sur toute la surface du radiateur et est propagée
dans la pièce en ligne droite et en douceur dans toutes les directions. Température homogène dans la pièce et sensation de bien-être: voilà le secret
de Livingstone®.
El calor irradiado
Los radiadores Livingstone® utilizan el calor irradiado. La temperatura es
uniforme sobre toda la superficie del radiador y se transmite de una manera más directa a la habitación: el fenómeno físico de radiación permite
transmitir el calor de una manera más suave y dirigida hacia todas las direcciones. Una temperatura uniforme en la habitación y una sensación de
bienestar: este es el secreto de Livingstone®.
Die abgestrahlte Wärme
Livingstone® ist ein Heizkörper, der über das Prinzip der Wärmestrahlung
funktioniert. Die Temperatur wird gleichmäßig über die gesamte Oberfläche des Heizkörpers verteilt und direkter an den Raum abgegeben:
Über Wärmestrahlung wird Wärme auf sanftere Weise und direkter in
jede Richtung abgegeben. Das Geheimnis von Livingstone®: gleichmäßige
Temperatur im gesamten Raum mit Wellness-Gefühl.
Una presenza discreta
Livingstone® è discreto, personalizzabile nei colori, può essere stampata
un’immagine personalizzata, un tema, una texture sulla superficie per accostarlo all’arredo. Un design sobrio ove anche il controllo è nascosto sul lato
del termoarredo per non comprometterne la forma. Livingstone® può essere
usato per arredare, se posto in evidenza, può scomparire nell’ambiente con la
sua presenza discreta.
A discrete presence
Livingstone® is thin and its colours can be customised. It can be
printed with a customised image, a theme, a texture on the surface to match it with the furnishings. A simple design where the
control is hidden on the side of the radiator so its form will not be
compromised. Livingstone® can be used as a decorative element,
if placed in a visible position, or can be hidden in the environment due to its discrete presence.
Une présence discrète
Livingstone® a une faible épaisseur et est personnalisable dans
les coloris. Il est possible de faire imprimer sur la surface une image personnalisée, un thème ou une texture pour le coordonner à
l’agencement de la pièce. Un élément chauffant au design sobre
qui dissimule astucieusement sur le côté le panneau de commande pour ne pas compromettre la forme. Livingstone® peut devenir
élément décoratif à part entière, s’il est placé bien en vue, ou peut
se fondre dans le décor.
Una presencia discreta
Livingstone® es delgado, los colores son personalizables, también
es posible aplicarle sobre la superficie una imagen personalizada, un tema, una textura para combinarlo con el mobiliario. Un
diseño sencillo que oculta los mandos en el costado del radiador
para no afectar su forma. Livingstone® se puede exponer como un
elemento de decoración, o puede desaparecer en el entorno con
su presencia discreta.
Unauffälliges Design
Livingstone® ist schmal und in vielen Farben erhältlich. Es ist außerdem möglich, ein individuell gewähltes Bild oder Thema bzw.
ein Relief auf das Produkt zu drucken, um es der übrigen Einrichtung entsprechend anzupassen. Ein nüchternes Design mit
nicht sichtbarer seitlicher Temperaturregelung zur Wahrung der
Form. Livingstone® kann auch als echter Einrichtungsgegenstand
oder Kontrast zur restlichen Einrichtung eingesetzt werden.
07
RAFFINATO.
ESSENZIALE.
SILENZIOSO.
PERFETTO IN OGNI
AMBIENTE. ARMONICO
CON OGNI STILE.
Perfetto per ogni ambiente
Livingstone® può essere utilizzato in ogni ambiente grazie alle sue caratteristiche
di robustezza, resistenza all’umidità con la protezione IPX4, esente da emissioni di
qualsiasi natura. In cucina, in sala, in camera, in bagno in taverna e persino in cantina.
Perfect for every environment
Livingstone® can be used in any environment thanks to its characteristics of robustness, resistance to humidity with IPX4 protection, and is free of all emissions. In the
kitchen, in the dining room, in the bedroom, in the bathroom, in a basement room
and even in the cellar.
Parfait dans tout environnement
Livingstone® peut être utilisé dans tout environnement grâce à ses caractéristiques
de robustesse et de résistance à l’humidité, correspondant à un indice de protection
IPx4, et à l’absence d’émissions de quelque nature que ce soit. Il trouve sa place partout, en cuisine, séjour, chambre, salle de bains, salle de réception et même à la cave.
Perfecto para cada habitación
Livingstone® se puede utilizar en cualquier entorno gracias a sus características de
robustez, resistencia a la humedad con protección IPx4 y libre de emisiones de cualquier tipo. En la cocina, en el comedor, en el dormitorio, en el cuarto de baño e incluso
en el sótano.
Perfekt für jedes Ambiente
Livingstone® ist emissionsfrei und kann in jedem Ambiente dank seiner Strapazierfähigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Feuchtigkeit mit IPx4-Schutz eingesetzt
werden: in der Küche, im Esszimmer, im Schlafzimmer, im Bad, in der Kellerbar bzw.
im Keller.
LIVINGSTONE 18 /19
PRODOTTI
20EASYSTONE
26STRIPE
32GRANSASSO
38FROSK
44VENUS
48ECODRY
56KIDS
EASYSTONE
LA GAMMA EASYSTONE È
CARATTERIZZATA DALLA LINEARITÀ
E SEMPLICITÀ DELLE FORME
ESALTATE DALLA PUREZZA DEL
COLORE BIANCO. È REALIZZATA IN
SEI DIVERSE MISURE CON FINITURA
SUPERFICIALE LISCIA. DISPONIBILE
ANCHE IN VERSIONE ORIZZONTALE
NELLE MISURE 150x55, 110x55 E 86x55.
È POSSIBILE PERSONALIZZARE
IL COLORE FRA QUELLI DISPONIBILI.
The EASYSTONE range is distinguished by the linearity and
simplicity of the forms, which is enhanced by the pureness of the
white colour. It is provided in SIX different sizes, with a smooth
surface finish. It is also available in a horizontal version, with
measurements 150x55, 110x55 and 86x55, and it can be
customised using the selection of available colours.
La gamme EASYSTONE se caractérise par sa ligne simple
et épurée, magnifiée par la pureté du coloris blanc.
Elle s’articule autour de six tailles avec une finition de surface lisse.
Elle existe aussi en version horizontale dans les tailles 150x550, 110x55
et 86x55. Possibilité de personnaliser le coloris selon nuancier.
La gama EASYSTONE se caracteriza por la linealidad y la sencillez
de la forma, remarcada por la pureza del color blanco. Se hace en seis
tamaños diferentes, con acabado superficial liso. También está disponible
en la versión horizontal con medidas 150x55, 110x55 y 86x55, es posible
personalizar el color con uno de entre los tonos disponibles.
Die Reihe EASYSTONE zeichnet sich durch ihre hellen, klaren
und einfachen Linien aus. Sie ist in sechs verschiedenen Größen
und mit glatter Oberfläche erhältlich. Es gibt außerdem eine
horizontale Ausführung in den Größen 150x55, 110x55 und 86x 55.
Die Farbe von Easystone kann frei gewählt werden.
EASYSTONE
LIVINGSTONE 20 /21
EASYSTONE
LIVINGSTONE 22 /23
EASYSTONE
H
LIVINGSTONE 24 /25
6.5 cm
L
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
pag. 70 > 73
55x86 cm
86x55 cm
30x100 cm
55x110 cm
110x55 cm
55x150 cm
150x55 cm
30x180 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
55x180 cm
STRIPE
LA LINEA STRIPE AMMICCA
ALLE FORME CLASSICHE DEI CORPI
SCALDANTI TUBOLARI, MA RIVISITATE
E REINVENTATE IN MODO ORIGINALE.
IL MATERIALE CARATTERISTICO
LIVINGSTONE DONA UN EFFETTO
DI MOVIMENTO E DI LEGGEREZZA.
PRESENTE IN SEI DIVERSE MISURE
NELLA SERIE È DISPONIBILE ANCHE
IN ORIZZONTALE NELLE MISURE
150X55, 110X55, 86X55.
The STRIPE range of tubular heating units has been given an
original makeover with just a nod to classic shapes. The distinctive
Livingstone® material gives a feeling of movement and lightness.
Six different sizes are to be found in the range and a horizontal
version is also available 150x55, 110x55, 86x55.
La gamme STRIPE joue la carte de la séduction avec ses corps
chauffants tubulaires de formes classiques, mais entièrement revisités
avec une touche d’originalité. Le matériau caractéristique Livingstone®
donne un effet de mouvement et de légèreté. Cette gamme se décline
en six tailles mais existe aussi en horizontal dans les dimensions
150x55, 110x55 et 86x55.
La línea STRIPE evoca las formas clásicas de los elementos de
calefacción tubulares, pero reinterpretadas y recreadas de manera
original. El material característico Livingstone® transmite un efecto
de movimiento y ligereza. La serie presenta seis medidas diferentes
y también está disponible la versión horizontal 150x55, 110x55, 86x55.
Die Linie STRIPE lässt sich inspirieren von den klassischen Formen
der Röhrenheizkörper, interpretiert diese aber auf originelle Weise neu.
Das charakteristische Livingstone®-Material schafft einen Effekt der
Bewegung und Leichtigkeit. Erhältlich in sechs verschiedenen Größen
verfügt die Serie auch über horizontale Ausführungen 150x55, 110x55, 86x55.
STRIPE
LIVINGSTONE 26 /27
STRIPE
LIVINGSTONE 28 /29
STRIPE
H
LIVINGSTONE 30 /31
6.5 cm
L
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
pag. 74 > 77
55x86 cm
86x55 cm
30x100 cm
55x110 cm
110x55 cm
55x150 cm
150x55 cm
30x180 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
55x180 cm
GRANSASSO
PERFETTO IN UN RUSTICO,
SI INSERISCE ANCHE OTTIMAMENTE
IN UN ARREDO MODERNO:
GRANSASSO È DEDICATO A CHI
VUOLE STARE BENE CON SE STESSO
E VIVERE PIÙ NATURALMENTE
IL RAPPORTO CON L’ AMBIENTE.
LA TECNOLOGIA LIVINGSTONE
È ESALTATA DALLA SUPERFICIE
IRREGOLARE DELLA PIETRA
CHE METTE IN EVIDENZA
I BASSO RILIEVI.
It is perfect both in a rustic environment or also
with modern furnishings: GRANSASSO is dedicated to
everyone who wants to be comfortable and live as naturally
as possible with the environment.
The Livingstone® technology is enhanced by the irregular
surface of the stone, which emphasises the low relief.
Parfaitement intégrable dans tous les intérieurs, qu’ils soient
rustiques ou contemporains, GRANSASSO est dédié à qui
veut être à l’aise avec soi-même et en harmonie avec
l’environnement. La technologie Livingstone® est exaltée par
la surface irrégulière de la pierre qui souligne les bas-reliefs.
Perfecto en una casa de campo, se integra de manera excelente
en un mobiliario moderno: GRANSASSO está dedicado a
aquellos que quieren sentirse bien consigo mismos y vivir
de forma más natural su relación con el medio ambiente.
La tecnología livingstone® se ve reforzada por la superficie
irregular de la piedra en la que se destacan los relieves.
Perfekt für ein Landhaus, aber auch optimal für moderne
Einrichtungen: GRANSASSO ist die richtige Wahl für all
diejenigen, die mit sich selbst und der Natur in Einklang
leben möchten. Die unregelmäßige, reliefartige Oberfläche
des Steins unterstreicht die Technologie Livingstone®.
GRANSASSO
LIVINGSTONE 32 /33
GRANSASSO
LIVINGSTONE 34 /35
GRANSASSO
H
LIVINGSTONE 36 /37
6.5 cm
L
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
pag. 78 > 81
55x86 cm
86x55 cm
30x100 cm
55x110 cm
110x55 cm
55x150 cm
150x55 cm
30x180 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
55x180 cm
FROSK
IN QUESTO ELEMENTO SONO
RAPPRESENTATE LE CANNE DI
CAMPO, ELEMENTI CHE FLUTTUANO
NEI FOSSI DEI CAMPI COLTIVATI,
SOTTO LA FORZA DEL VENTO.
LA MATERIA PIEGATA E PLASMATA
SOTTO LA FORZA DELLA NATURA.
LA FORMA VERTICALE E SLANCIATA
È PERFETTA SIA IN UNA GRANDE STANZA,
QUALE UNA SALA, COME PURE
IN AMBIENTI CON SUPERFICIE
RIDOTTA COME IL BAGNO.
This element represents reeds, elements that blow
in the wind in cultivated fields. The material is folded
and shaped under the force of nature.
The vertical, slender form is perfect both in a large room,
such as a dining room, or in smaller areas such as a bathroom.
Cet élément apporte une note de fantaisie avec son motif
roseaux, éléments qui ondoient au gré du vent dans les fossés
des champs cultivés. Matière pliée et modelée sous la force
de la nature. Grâce à sa forme verticale et élancée, il s’installe
tout aussi bien dans une pièce de grandes dimensions que
dans une salle de bains exiguë.
En este artículo están representadas las cañas que crecenen en las
zanjas de los campos cultivados y se mecen bajo la fuerza del viento.
La materia plegada y plasmada bajo la fuerza de la naturaleza.
La forma vertical y delgada es perfecta en una habitación grande,
como una sala, así como en zonas con espacio reducido como el baño.
Element mit Zuckerrohrmotiv: Elemente, die in den Feldern vom
Wind getrieben schaukeln. Von der Kraft des Windes gebogenes
und geformtes Material. Die vertikale, schlanke Form passt perfekt
in einen großen Raum, wie z. B. ein Esszimmer, oder aber auch in
Räume mit kleineren Maßen, wie Bäder.
FROSK
LIVINGSTONE 38 /39
FROSK
LIVINGSTONE 40 /41
FROSK
H
LIVINGSTONE 42 /43
6.5 cm
L
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
pag. 82 > 85
30x100 cm
30x180 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
VENUS
VENUS, L’ ELEGANTE PANNELLO
RADIANTE OVALE, ESPRIME
APPIENO LE POTENZIALITÀ
E LA VERSATILITÀ DELLA
TECNOLOGIA LIVINGSTONE.
I NOSTRI PANNELLI POSSONO
AVERE FORME E DIMENSIONI
PERSONALIZZATE: UNA VERA
RIVOLUZIONE NEL SETTORE.
VENUS, an elegant oval radiant panel, fully expresses
the potentiality and versatility of Livingstone® technology.
The forms and dimensions of our panels can be customised,
a true revolution in the sector.
VENUS, élégant panneau rayonnant d’une forme ogivale,
il exprime parfaitement le potentiel et la versatilité
de la technologie Livingstone®.
La forme et les dimensions de nos panneaux peuvent
être personnalisées: une vraie révolution dans le secteur.
VENUS, el elegante panel radiante ovalado, expresa
plenamente la potencia y la versatilidad de la tecnología
livingstone®. Nuestros paneles pueden tener formas y tamaños
personalizados: una auténtica revolución en el sector.
VENUS: Dieses elegante ovale Heizelement verkörpert
die volle Leistungsfähigkeit und Vielseitigkeit der
Technologie Livingstone®.
Unsere Heizplatten können auch individuell geformt
und bemessen werden: eine echte Revolution des Sektors.
VENUS
LIVINGSTONE 44 /45
VENUS
LIVINGSTONE 46 /47
H
6.5 cm
L
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
pag. 86 > 87
45x145 cm
145x45 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
ECODRY
ECODRY: L’ EVOLUZIONE
VERSO UNA SPECIE PIÙ
INTELLIGENTE, L’ ESPRESSIONE
DELL’ INNOVAZIONE CON
MATERIALI E LA TECNOLOGIA
LIVINGSTONE.
ECODRY represents evolution towards a more
intelligent species, the expression of innovation
with Livingstone® materials and technology.
ECODRY, l’évolution vers une espèce plus
intelligente, la parfaite expression de l’innovation
avec les matériaux et la technologie Livingstone®.
ECODRY la evolución hacia una especie más
inteligente, la expresión de la innovación con
los materiales y la tecnología Livingstone®.
ECODRY, die Weiterentwicklung hin zu einer
intelligenteren Spezies, der Ausdruck der
Innovation mit Materialien und der Technologie
von Livingstone®.
LIVINGSTONE 48 /49
FUNZIONALE ED ECOSOSTENIBILE,
ECODRY È UN SISTEMA PER L’ASCIUGATURA
DELLE SALVIETTE. DISPONIBILE IN DIVERSE
FINITURE, È ADATTABILE AD OGNI AMBIENTE.
ECODRY is an environmentally friendly system for drying towels.
Available in different finishes so it can blend in with any environment.
Fonctionnel et soutenable, ECODRY est un système sèche-serviette.
Disponible en différentes finitions, il s'accorde à tout environnement.
Funcional y ecosostenible, ECODRY es un sistema para secar las toallas.
Disponible en distintos acabados para adaptarse a cada espacio.
ECODRY ist ein funktionales und umweltfreundliches System für die
Trocknung von Handtüchern. Es ist in unterschiedlichen Oberflächen
und Farben erhältlich und passt sich an jedes Ambiente an.
E-TOUCH
LIVINGSTONE 48 /49
SI ACCENDE CON UN TOUCH.
SI SPEGNE DA SOLO.
It comes on at a touch.
It switches off by itself.
Il s’allume par un touch.
Il s’éteint de lui-même.
Se enciende con un toque.
Se apaga solo.
Schaltet sich mit einem Touch ein.
Schaltet sich alleine aus.
E-TOUCH
ECODRY
LIVINGSTONE 50 /51
ECODRY
LIVINGSTONE 52 /53
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
ECODRY
LIVINGSTONE 54 /55
pag. 88
finitura / finish / finition / acabado / Oberflächenbehandlung
EASYSTONE
65x16x7 cm
45x16x7 cm
finitura / finish / finition / acabado / Oberflächenbehandlung
GRANSASSO
65x16x7 cm
45x16x7 cm
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
marrone
brown
brun
marrón
braun
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
altri colori disponibili su richiesta
other colours available upon request
autres coloris disponibles sur demande
otros colores disponibles bajo petición
andere Farben auf Anfrage
pag. 90
KIDS
LINEA KIDS È LA PROPOSTA
LIVINGSTONE PER RENDERE
UNICHE LE CAMERETTE DI BAMBINI
E RAGAZZI. FORME LUDICHE,
SOGGETTI ORIGINALI E MASSIMA
PERSONALIZZAZIONE
CONTRADDISTINGUONO
QUESTO PRODOTTO CHE RENDERÀ
ANCORA PIÙ BELLI GLI AMBIENTI
DEDICATI AI VOSTRI FIGLI.
KIDS line is Livingstone®’s proposal for giving
kids’ rooms a unique touch. Playful forms, original subjects
and maximum customisation distinguish this product​
to make ​your children​‘s areas​even more beautiful.
La ligne KIDS est la proposition Livingstone® pour agrémenter
les chambres des enfants et adolescents afin de les rendre
uniques. Des formes ludiques, des personnages originaux et
une personnalisation au summum distinguent ce produit qui
apportera à la chambre de vos enfants tout son caractère.
La línea KIDS es la propuesta livingstone® para embellecer
los dormitorios de niños y chicos. Formas alegres,
personajes originales y la máxima personalización
distinguen este producto que hace aún más hermosas
las habitaciones destinadas a sus hijos.
KIDS von Livingstone®: ein origineller Einrichtungsgegenstand
für Kinder- und Jugendzimmer. Spielerische Formen.
Originelle Figuren. Maximale Personalisierung: Mit diesem
Produkt wird das Zimmer Ihres Kindes noch schöner.
LIVINGSTONE 56 /57
L’ ALLEGRIA E LA GIOIA
SI FANNO CALORE E MARMO,
CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀ
DI UGO FURLAN
FUMETTISTA CONTEMPORANEO.
Cheeriness and delight are converted into warmth and marble
through the imagination and creativity of Ugo Furlan a contemporary cartoonist.
La chaleur et le marbre deviennent sources de gaîté et de joie,
avec la fantaisie et la créativité de Ugo Furlan,
dessinateur contemporain.
La alegría y diversión se transforman en calor y mármol,
con la imaginación y la creatividad de Ugo Furlan dibujante
contemporáneo.
Mit der Phantasie und Kreativität von Ugo Furlan,
zeitgenössischer Karikaturist, verwandeln sich Heiterkeit
und Freude in Wärme und Marmor.
KIDS
KIDS TRICHECO
LIVINGSTONE 58 /59
KIDS LUNA
LIVINGSTONE 60 /61
schede tecniche
technical data
fiches techniques
fichas técnicas
Datenblätter
KIDS
LIVINGSTONE 62 /63
pag. 89
Pesci 150x55 cm
Ape 55x58 cm
Luna 63x68 cm
Pescione 55x60 cm
Caimano 150x40
Tricheco 110x56
disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar
LIVINGSTONE 64 /65
PERSONALIZZAZIONI
Livingstone® è un prodotto personalizzabile: a richiesta è possibile stampare un’immagine sulla superficie del pannello. Si può così trasformare il pannello radiante in un
quadro, un elemento d’arredo che unisce alla funzione del riscaldamento l’elemento
di design. Inviaci una tua foto, un dipinto, una stampa e, con un piccolo sovraprezzo,
potrai avere il tuo termoarredo personalizzato. L’attenzione per l’ambiente e la sostenibilità sono i principi su cui si basa tutta la filosofia Livingstone®. Questo si traduce
anche nei materiali utilizzati per personalizzare i pannelli. I colori sono infatti a base
d’acqua, fissati con raggi UV biocompatibili esenti da esalazioni / Livingstone® is a
customisable product: an image can be printed on the panel surface upon request.
This makes it possible to transform a radiant panel into a picture, an element that
combines the heating function with design. Send us a picture, a painting, a print and,
with a small extra charge, you can have your own customised radiator. Attention to the
environment and sustainability are the principles on which Livingstone®’s entire philosophy is based. This is also reflected in the materials used to customise the panels
The colours are water based, fixed with biocompatible UV rays free of fumes / Livingstone® est un produit personnalisable. Sur demande, il est possible d’imprimer une
image sur la surface du panneau rayonnant. Il se transformera ainsi en cadre, voire en
un élément de décor qui allie sa fonction de chauffage au design. Envoyez-nous une
de vos photos, une peinture, un imprimé et, avec un petit supplément de prix, vous
recevrez votre élément chauffant personnalisé. La préservation de l’environnement et
la soutenabilité sont les principes directeurs sur lesquels repose toute la philosophie
Livingstone®. Ceci se reflète également dans les matériaux utilisés pour personnaliser
les panneaux. En effet, les coloris sont à base d’eau, fixés par rayons U.V., biocompatibles et sans émanation / Livingstone® es un producto personalizable: bajo petición
es posible imprimir una imagen en la superficie del panel. Así se puede transformar
el panel radiante en un cuadro, un elemento de decoración que combina la función de
calefacción con el diseño. Envíenos una foto, una pintura, una impresión y, con un pequeño suplemento, usted podrá tener su radiador personalizado. El respeto del medio
ambiente y la sostenibilidad son los principios sobre los que se basa toda la filosofía
livingstone®. Esto también se refleja en los materiales utilizados para personalizar los
paneles. Los colores son en base agua, fijados con rayos UV, biocompatibles y libres
de emisiones / Livingstone® passt sich Ihren Wünschen an: Auf Anfrage können
Bilder auf die Oberfläche gedruckt werden. Die Heizplatte wird so zu einem Bild und
einem Element, das Heizen und Design in sich vereint. Schicken Sie uns ein Bild,
Gemälde oder einen Ausdruck und passen Sie Ihr Heizelement gegen einen kleinen
Aufpreis an. Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit sind die Eckpfeiler der Philosophie von Livingstone®. Auch bei den Personalisierungen der Heizelemente werden
recycelbare Materialien eingesetzt. Alle Farben sind auf Wasserbasis und werden mit
umweltverträglicher UV-Bestrahlung ohne Abgase aufgebracht.
02
PERSONALIZZAZIONE
DEL DECORO
Customised decoration
Personnalisation du décor
Personalización de la decoración
Personalisierung des Dekors
03
PERSONALIZZAZIONE
DEL COLORE
01
PERSONALIZZAZIONE
DELLA FORMA
Customised shape
Personnalisation de la forme
Personalización de la forma
Personalisierung der form
Customised colour
Personnalisation du coloris
Personalización del color
Personalisierung der Farbe
ACCESSORI
LIVINGSTONE 66 /67
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in 304 stainless steel with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos
de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / kleiderhaken aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli /
toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
maniglione piatto alto Ecodry / Ecodry tall flat rail / poignée longue et plate Ecodry / barra plana alta Ecodry / großer Griff flach hoch Ecodry
FINITURE: Livingstone® rispetta la mission di azienda che guarda al rispetto per l’ambiente anche per gli accessori. Per realizzare le finiture lucide sono stati scelti acciai
lucidati invece che elementi metallici cromati. I processi di cromatura sono infatti dannosi all’ambiente perchè utilizzano sostanze altamente inquinanti / FINISHES: Livingstone® abides by the company’s mission to respect the environment, even when it comes to the accessories. The polished finishes are obtained with polished steels rather
than chromed metal elements to avoid the use of pollutants that are harmful to the environment / FINITIONS: Livingstone® reflète la philosophie de la société toute tournée
vers le respect de l’environnement, et ceci même pour les accessoires. Pour les finitions brillantes, elle a opté pour les aciers polis, excluant systématiquement les éléments
métalliques chromés. En effet, les procédés de chromage sont nuisibles à l’environnement car ils utilisent des substances extrêmement polluantes / ACABADOS: Livingstone®
respeta la misión de la empresa que refleja el medio ambiente también en sus accesorios. Para realizar los acabados brillantes se han escogido aceros pulidos antes que metales cromados. Los procesos de cromado son perjudiciales para el medio ambiente, porque utilizan sustancias muy contaminantes / OBERFLÄCHEN: Livingstone® folgt der
Unternehmensphilosophie, die auch beim Zubehör auf Umweltschutz achtet. Für die Fertigung der polierten Oberflächen wurden anstelle von verchromten Metallelementen
polierte Stähle eingesetzt, denn Verchromungsverfahren sind aufgrund der Verwendung von stark verschmutzenden Stoffen schädlich für die Umwelt.
LIVINGSTONE 68 /69
SCHEDE
TECNICHE
70EASYSTONE
74STRIPE
78GRANSASSO
82FROSK
86VENUS
88ECODRY
90KIDS
EASYSTONE
EASYSTONE
idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVE0310 ESY
potenza nominale / power output / puissance
nominale / potencia / Leistung
250 W
LVE0318 ESY LVE0508 ESY LVE0511 ESY LVE0515 ESY LVE0518 ESY LVE0805 ESY LVE1105 ESY LVE1505 ESY
400 W
500 W
600 W
1000 W
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
1400 W
500 W
600
W
1000 W
230 Vac + / -10% 50 Hz
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVW0310 ESY
LVW0511 ESY
LVW0515 ESY
LVW1105 ESY
LVW1505 ESY
potenza nominale / rated power / puissance
nominale / potencia nominal / Nennleistung
300 W
480 W
600 W
720 W
1200 W
1680 W
600 W
720 W
1200 W
0,7 l
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
30x100x7 cm
30x180x7 cm
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
57 kg
27 kg
36 kg
48 kg
isolamento elettrico / electrical insulation /
isolation électrique / aislamiento eléctrico /
elektrische Isolierung
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
protezione involucro / casing protection /
protection caisson / protección envoltura /
Gehäuseschutz
IPX4
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP
(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP
(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
peso / weight / poids / peso / Gewicht
forature per fissaggio a parete L1xH1 (fig. 2) / holes
for wall mounting L1xH1 (fig. 2) / perçages pour
fixation murale L1xH1 (fig. 2) / taladrado para la
fijación a la pared L1xH1 (fig. 2) / Bohrungen für die
Wandbefestigung L1xH1 (Abb. 2)
cavo alimentazione / power supply cable / câble
d’alimentation / cable de alimentación / Kabel
Stromversorgung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
30x100x6 cm
30x180x6 cm
55x86x6 cm
55x110x6 cm
55x150x6 cm
55x180x6 cm
86x55x6 cm
110x55x6 cm
150x55x6 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
22.5x80 cm
22.5x160 cm
36x75.5 cm
36x99.5 cm
45.5x130 cm
45.5x160 cm
66x45.5 cm
88x45.5 cm
128x45.5 cm
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,
3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande
à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior
derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)
fissaggio / fastening / fixation / fijación /
Befestigung
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
10 BAR
15 BAR
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°c
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra
dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale
par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /
digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital
mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)
range di regolazione della temperatura / temperature
control range / plage de réglage de la température /
rango de regulación de la temperatura /
Einstellbereich Temperatur
7 - 30° C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la
temperatura / Temperaturauflösung
1 / 10° C
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
80° C
temperatura di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85° C
umidità relativa di funzionamento / operating
relative humidity / humidité relative de
fonctionnement / humedad relativa de
funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
CE
EN 442
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting
bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,
ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
CE
e
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets;
3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton,
briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo
perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install
the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement
version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht
hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne
pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el
radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser
un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
L
fig.4
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection
diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les
nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
L1
H
H1
P
fig. 1
fig. 2
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /
laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del
radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
fig. 3
predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening
of accessories / prédisposition
pour la fixation d’accessoires /
predisposición para la fijación
de accesorios / Vorrichtung
Befestigung Zubehör
fig. 5
schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection
diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique
pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para
sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen
mit Ventilsatz Serie ACV
g
b
c
ritorno
mandata
compreso nella confezione / included in the kit /
compris dans l’emballage / incluido en el
embalaje / in der Packung enthalten
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with
distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /
en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /
auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
0 - 50°c
LVW0518 ESY LVW0805 ESY
a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /
en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)
6 BAR
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
LVW0318 ESY LVW0508 ESY
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
LIVINGSTONE 70 /71
d
> 5 cm
f
fig. 4
mandata
fig. 5
a
ritorno
h
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe
ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height
from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre
ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema
hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura
mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier
de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /
radiador / Heizkörper
dpredisposizione per l’installazione di portasalviette /
set-up for towel rail Installation / prédisposition pour
le montage de porte-serviettes / predisposición para la
instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation
des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up
for mounting the hooks / prédisposition pour le montage
de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /
enganches de sujeción / Feststeller
g larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
EASYSTONE
LIVINGSTONE 72 /73
ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid
LVH0318 ESY
LVH0508 ESY
LVH0511 ESY
LVH0515 ESY
LVH0518 ESY
LVH0805 ESY
potenza nominale idronica / hydronic rated power /
puissance nominale hydronique / potencia nominal
hidrónica / hydronische Nennleistung
480 W
600 W
720 W
1200 W
1680 W
600 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
model / modello / modèle / modelo / Modell
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
6 BAR
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
15 BAR
1,7 l
P
500 W
600 W
1000 W
1400 W
500 W
600 W
1000 W
e
230Vac + / -10% 50Hz
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection
caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz
IPX4
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
b
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
d
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot
(remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /
longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker,
3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming
(24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando;
programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme)
range di regolazione della temperatura / temperature
control range / plage de réglage de la température /
rango de regulación de la temperatura /
Einstellbereich Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la temperatura /
Temperaturauflösung
1 / 10°C
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
h
i
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum
height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia
entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper
d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para
la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la
fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller
g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat
i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /
prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del
radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)
l larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
> 5 cm
f
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
ritorno
mandata
30x180x7 cm
l
c
temp. di esercizio / working temperature / température
de fonctionnement / temperatura de servicio /
Betriebstemperatur
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
L
H
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation
électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung
cavo alimentazione / power supply cable / câble
d’ alimentation / cable de alimentación / Kabel
Stromversorgung
1,3 l
fig. 1
400 W
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
720 W
1200 W
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version
électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /
Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
80°C
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
dimensioni LXHXP (fig. 1) / dimensions LXHXP (fig. 1) /
dimensions LXHXP (fig. 1) / medidas LXHXP (fig. 1) /
Abmessungen LXHXP (Abb. 1)
LVH1505 ESY
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance
between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra
(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)
pressione di esercizio / working pressure / pression de
fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck
potenza nominale elettrica / rated electrical power
output / puissance nominale électrique / potencia
nominal eléctrica / elektrische Nennleistung
LVH1105 ESY
fig. 2
mandata
fig. 3
a
ritorno
fig. 2
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma
de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula
Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
fig. 3
schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /
schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit
de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
CE
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442
n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra
compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /
1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /
1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /
1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
I pannelli radianti della Serie Easystone sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti.
Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Easystone range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat
with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Easystone sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la
poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à
distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Easystone están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de
elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die
Heizplatten der Serie Easystone werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten
Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
STRIPE
STRIPE
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVE0310 STR
LVE0318 STR
LVE0508 STR
LVE0511 STR
LVE0515 STR
LVE0518 STR
LVE0805 STR
potenza nominale / power output / puissance
nominale / potencia / Leistung
250 W
400 W
500 W
600 W
1000 W
1400 W
500 W
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes
for wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pour
fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la
fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für
die Wandbefestigung LxH (abb.2)
cavo alimentazione / power supply cable / câble
d’alimentation / cable de alimentación / Kabel
Stromversorgung
LVE1505 STR
600
W
1000 W
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection
caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz
peso / weight / poids / peso / Gewicht
LVE1105 STR
230 Vac + / -10% 50 Hz
isolamento elettrico / electrical insulation /
isolation électrique / aislamiento eléctrico /
elektrische Isolierung
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP
(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
IPX4
30x100x6 cm
30x180x6 cm
55x86x6 cm
55x110x6 cm
55x150x6 cm
55x180x6 cm
86x55x6 cm
110x55x6 cm
150x55x6 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
22.5x80 cm
22.5x160 cm
36x75.5 cm
36x99.5 cm
45.5x130 cm
45.5x160 cm
66x45.5 cm
88x45.5 cm
128x45.5 cm
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,
3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande
à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior
derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVW0310 STR
potenza nominale / rated power / puissance
nominale / potencia nominal / Nennleistung
300 W
480 W
600 W
720 W
1200 W
1680 W
600 W
720 W
1200 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
0,7 l
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
+++++(fig. 1) /
Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
30x100x7 cm
30x180x7 cm
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
57 kg
27 kg
36 kg
48 kg
peso / weight / poids / peso / Gewicht
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
6 BAR
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
15 BAR
0 - 85°c
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra
dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale
par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /
digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital
mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)
range di regolazione della temperatura /
temperature control range / plage de réglage
de la température / rango de regulación de la
temperatura / Einstellbereich Temperatur
7 - 30° C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la
temperatura / Temperaturauflösung
1 / 10° C
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
umidità relativa di funzionamento / operating
relative humidity / humidité relative de
fonctionnement / humedad relativa de
funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
CE
EN 442
n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting
bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,
ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
e
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting
brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo
macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install
the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement
version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht
hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne
pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el
radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser
un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
0 - 85° C
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /
laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del
radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
g
b
c
ritorno
mandata
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el
embalaje / in der Packung enthalten
temperatura di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
80° C
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
CE
d
L
fig.4
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection
diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les
nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
L1
H
H1
P
fig. 1
fig. 2
fig. 3
predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening
of accessories / prédisposition
pour la fixation d’accessoires /
predisposición para la fijación
de accesorios / Vorrichtung
Befestigung Zubehör
LVE1505 STR
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mounted
with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /
en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /
auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
LVW0518 STR LVW0805 STR LVW1105 STR
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
LVW0515 STR
a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /
en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)
0 - 50°c
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
LVW0318 STR LVW0508 STR LVW0511 STR
fissaggio / fastening / fixation / fijación /
Befestigung
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
LIVINGSTONE 74 /75
fig. 5
schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection
diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique
pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para
sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen
mit Ventilsatz Serie ACV
> 5 cm
f
fig. 4
mandata
fig. 5
a
ritorno
h
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe
ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height
from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre
ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema
hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura
mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier
de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /
radiador / Heizkörper
dpredisposizione per l’installazione di portasalviette /
set-up for towel rail Installation / prédisposition pour
le montage de porte-serviettes / predisposición para la
instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation
des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up
for mounting the hooks / prédisposition pour le montage
de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /
enganches de sujeción / Feststeller
g larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
STRIPE
LIVINGSTONE 76 /77
ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid
LVH0318 STR
LVH0508 STR
LVH0511 STR
LVH0515 STR
LVH0518 STR
LVH0805 STR
potenza nominale idronica / hydronic rated power /
puissance nominale hydronique / potencia nominal
hidrónica / hydronische Nennleistung
480 W
600 W
720 W
1200 W
1680 W
600 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
model / modello / modèle / modelo / Modell
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
6 BAR
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
15 BAR
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
400 W
500 W
600 W
1,7 l
H
1400 W
500 W
600 W
1000 W
e
b
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
c
IPX4
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
0 - 85°C
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming
(24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando;
programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme)
range di regolazione della temperatura / temperature
control range / plage de réglage de la température /
rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich
Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la temperatura /
Temperaturauflösung
1 / 10°C
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
d
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,
3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance),
sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) /
Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
ritorno
mandata
30x180x7 cm
0 - 50°C
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
l
230Vac + / -10% 50Hz
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
L
P
1000 W
protezione involucro / casing protection / protection
caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz
cavo alimentazione / power supply cable / câble
d’alimentation / cable de alimentación / Kabel
Stromversorgung
1,3 l
fig. 1
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation
électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
720 W
1200 W
note di installazione per la sicurezza del prodotto / Installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version
électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /
Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
80°C
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /
Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
LVH1505 STR
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance
between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra
(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
potenza nominale elettrica / rated electrical power
output / puissance nominale électrique / potencia
nominal eléctrica / elektrische Nennleistung
LVH1105 STR
h
i
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum
height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia
entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper
d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para
la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la
fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller
g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat
i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /
prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del
radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)
l larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
> 5 cm
f
fig. 2
mandata
fig. 3
a
ritorno
fig. 2
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma
de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula
Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
fig. 3
schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /
schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit
de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
CE
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442
n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra
compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /
1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /
1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /
1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
I pannelli radianti della Serie Stripe sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il
funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Stripe range are made with Livingstone®
(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with
the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Stripe sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre
de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance
grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Stripe están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,
aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten
der Serie Stripe werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln
verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
GRANSASSO
GRANSASSO
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVE0318 GSS
LVE0508 GSS
LVE0511 GSS
LVE0515 GSS
LVE0518 GSS
LVE0805 GSS
potenza nominale / power output / puissance
nominale / potencia / Leistung
400 W
500 W
600 W
1000 W
1400 W
500 W
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
forature per fissaggio a parete LxH (fig 2) / holes
for wall mounting LxH (fig 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación
a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die
Wandbefestigung LxH (Abb. 2)
cavo alimentazione / power supply cable / câble
d’alimentation / cable de alimentación / Kabel
Stromversorgung
LVE1505 GSS
600 W
1000 W
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection
caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz
peso / weight / poids / peso / Gewicht
LVE1105 GSS
230Vac +/-10% 50 Hz
isolamento elettrico / electrical insulation /
isolation électrique / aislamiento eléctrico /
elektrische Isolierung
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP
(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
IPX4
modello / model / modèle / modelo / Modell
potenza nominale / rated power / puissance
nominale / potencia nominal / Nennleistung
55x86x6 cm
55x110x6 cm
55x150x6 cm
55x180x6 cm
86x55x6 cm
110x55x6 cm
150x55x6 cm
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
22.5x160 cm
36x75.5 cm
36x99.5 cm
45.5x130 cm
45.5x160 cm
66x45.5 cm
88x45.5 cm
128x45.5 cm
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,
3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande
à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)
720 W
1200 W
1680 W
600 W
720 W
1200 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
0,7 l
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP
(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP
(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
30x100x7 cm
30x180x7 cm
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
57 kg
27 kg
36 kg
48 kg
fissaggio / fastening / fixation / fijación /
Befestigung
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
15 BAR
0 - 85°C
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra
dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale
par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /
digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital
mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)
range di regolazione della temperatura / temperature
control range / plage de réglage de la température /
rango de regulación de la temperatura /
Einstellbereich Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la
temperatura / Temperaturauflösung
1/10°C
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
80° C
temperatura di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85° C
umidità relativa di funzionamento / operating
relative humidity / humidité relative de
fonctionnement / humedad relativa de
funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
CE
EN 442
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting
bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,
ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
CE
e
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting
brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo
macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install
the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement
version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht
hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne
pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el
radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser
un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /
laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del
radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
g
b
c
ritorno
mandata
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el
embalaje / in der Packung enthalten
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with
distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /
en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /
auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)
6 BAR
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /
en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
LVW1505 GSS
600 W
0 - 50°C
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
LVW0515 GSS LVW0518 GSS LVW0805 GSS LVW1105 GSS
480 W
peso / weight / poids / peso / Gewicht
30x180x6 cm
LVW0310 GSS LVW0318 GSS LVW0508 GSS LVW0511 GSS
300 W
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
norme armonizzate / harmonised standards / normes
harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte
Normen
LIVINGSTONE 78 /79
d
L
fig.4
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection
diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les
nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
L1
H
H1
P
fig. 1
fig. 2
fig. 3
predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening
of accessories / prédisposition
pour la fixation d’accessoires /
predisposición para la fijación
de accesorios / Vorrichtung
Befestigung Zubehör
fig. 5
schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection
diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique
pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para
sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen
mit Ventilsatz Serie ACV
> 5 cm
f
fig. 4
mandata
fig. 5
a
ritorno
h
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe
ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height
from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre
ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema
hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura
mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier
de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /
radiador / Heizkörper
dpredisposizione per l’installazione di portasalviette /
set-up for towel rail Installation / prédisposition pour
le montage de porte-serviettes / predisposición para la
instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation
des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up
for mounting the hooks / prédisposition pour le montage
de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /
enganches de sujeción / Feststeller
g larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
GRANSASSO
LIVINGSTONE 80 /81
ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid
LVH0310 GSS
LVH0318 GSS
LVH0508 GSS
LVH0511 GSS
LVH0515 GSS
LVH0518 GSS
LVH0805 GSS
potenza nominale idronica / hydronic rated power /
puissance nominale hydronique / potencia nominal
hidrónica / hydronische Nennleistung
300 W
480 W
600 W
720 W
1200 W
1680 W
600 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
0,7 l
1,1 l
1,0 l
1,3 l
1,7 l
2,0 l
1,0 l
model / modello / modèle / modelo / Modell
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
6 BAR
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
15 BAR
1,3 l
1,7 l
P
fig. 1
200 W
400 W
500 W
600 W
1000 W
1400 W
500 W
600 W
1000 W
e
230Vac + / -10% 50Hz
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation
électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung
class II / classe II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection
caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz
IPX4
30x100x7 cm
30x180x7 cm
55x86x7 cm
55x110x7 cm
55x150x7 cm
b
55x180x7 cm
86x55x7 cm
110x55x7 cm
150x55x7 cm
19 kg
34 kg
27 kg
36 kg
48 kg
58 kg
27 kg
36 kg
48 kg
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura
de almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
regolazione della temperatura / temperature control /
régulation de la température / regulación de la
temperatura / Temperatureinstellung
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra
dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette;
programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste
mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über
Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts
range di regolazione della temperatura / temperature
control range / plage de réglage de la température /
rango de regulación de la temperatura /
Einstellbereich Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution /
résolution température / resolución de la
temperatura / Temperaturauflösung
1 / 10°C
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /
in der Packung enthalten
h
i
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum
height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia
entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper
d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para
la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la
fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller
g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat
i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /
prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del
radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)
l larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
> 5 cm
f
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
ritorno
mandata
d
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / Length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot
(remote control), outlet bottom right (fig. 1) / Longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /
Longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker,
3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
l
c
cavo alimentazione / power supply cable /
câble d’alimentation / cable de alimentación /
Kabel Stromversorgung
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
L
80°C
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
720
W
1200 W
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version
électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /
Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
H
temperatura max mandata / max. delivery temperature /
température maxi. en refoulement / temperatura
máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /
Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
LVH1505 GSS
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between
centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2);
en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
potenza nominale elettrica / rated electrical power
output / puissance nominale électrique / potencia
nominal eléctrica / elektrische Nennleistung
LVH1105 GSS
fig. 2
mandata
fig. 3
a
ritorno
fig. 2
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma
de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula
Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
fig. 3
schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /
schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit
de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
CE
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442
n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra
compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /
1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /
1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /
1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
I pannelli radianti della Serie Gransasso sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti.
Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Gransasso range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat
with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Gransasso sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la
poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à
distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Gransasso están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos
de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot /
Die Heizplatten der Serie Gransasso werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
FROSK
FROSK
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVE0310 FSK
LVE0318 FSK
250 W
400 W
potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung
alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) /
perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared
LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2)
LVW0310 FSK
LVW0318 FSK
300 W
480 W
0,7 l
1,1 l
IPX4
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
30x100x7 cm
30x180x7 cm
19 kg
34 kg
30x180x6 cm
19 kg
34 kg
22.5x80 cm
22.5x160 cm
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) /
length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm,
sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin
clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne
Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)
temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /
temperatura de servicio / Betriebstemperatur
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage /
temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température /
regulación de la temperatura / Temperatureinstellung
potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal /
Nennleistung
capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique /
capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf
30x100x6 cm
peso / weight / poids / peso / Gewicht
modello / model / modèle / modelo / Modell
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección
envoltura / Gehäuseschutz
umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity /
humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento /
relative Betriebsfeuchtigkeit
230 Vac + / -10% 50 Hz
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento
eléctrico / elektrische Isolierung
cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de
alimentación / Kabel Stromversorgung
LIVINGSTONE 82 /83
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /
0 – 85% nicht kondensierend
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento
del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control
position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière;
emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación
horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital
mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung:
rechte Seite des Geräts
range di regolazione della temperatura / temperature control range /
plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura /
Einstellbereich Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température /
resolución de la temperatura / Temperaturauflösung
1/10°C
certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung
connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques /
conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) /
murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) /
an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)
sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female
(fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4)
sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre
ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)
pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión
de servicio / Betriebsdruck
6 BAR
pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo /
Prüfdruck
10 BAR
pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape
de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
15 BAR
temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi.
en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur
80°C
temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage /
temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur
umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative
de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit
bei Betrieb
0 - 85°C
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /
0 – 85% nicht kondensierend
certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung
CE
norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas
armonizadas / harmonisierte Normen
EN 442
compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage /
incluido en el embalaje / in der Packung enthalten
n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra
compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /
1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /
1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /
Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
CE
direttive europee / european directives / directives européennes / directivas
europeas / europäische Richtlinien
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas
armonizadas / harmonisierte Normen
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage /
incluido en el embalaje / in der Packung enthalten
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato,
pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick,
solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses,
pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,
ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel,
Lochziegel, Naturstein
L
g
b
c
ritorno
mandata
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install
the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement
version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht
hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne
pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el
radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser
un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
e
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or
below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter
oder über Steckdosen installieren.
2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /
laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del
radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
d
L1
H
H1
P
fig. 1
fig. 2
fig. 3
predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening
of accessories / prédisposition
pour la fixation d’accessoires /
predisposición para la fijación
de accesorios / Vorrichtung
Befestigung Zubehör
fig.4
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection
diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les
nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
fig. 5
schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection
diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique
pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para
sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen
mit Ventilsatz Serie ACV
> 5 cm
f
fig. 4
mandata
fig. 5
a
ritorno
h
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe
ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height
from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre
ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema
hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura
mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier
de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /
radiador / Heizkörper
dpredisposizione per l’installazione di portasalviette /
set-up for towel rail Installation / prédisposition pour
le montage de porte-serviettes / predisposición para la
instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation
des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up
for mounting the hooks / prédisposition pour le montage
de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /
enganches de sujeción / Feststeller
g larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
FROSK
LIVINGSTONE 84 /85
ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid
LVH0318ES
LVH0805ES
LVH0508ES
LVH1105ES
LVH0511ES
potenza nominale idronica / hydronic rated power /
puissance nominale hydronique / potencia nominal
hidrónica / hydronische Nennleistung
480 W
600 W
600 W
720 W
720 W
capienza circuito idraulico / water circuit capacity /
capacité circuit hydraulique / capacidad circuito
hidráulico / Fassungsvermögen
hydraulikkreislauf
1,1 l
1,0 l
1,0 l
1,3 l
1,3 l
1,7 l
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /
Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
30x180x6 cm
86x55x6 cm
55x86x6 cm
110x55x6 cm
55x110x6 cm
55x150x6 cm
34 kg
27 kg
27 kg
36 kg
36 kg
48 kg
22x166 cm
78x33 cm
47x72 cm
54x33 cm
47x96 cm
47x136 cm
model / modello / modèle / modelo / Modell
peso / weight / poids / peso / Gewicht
forature per fissaggio a parete / holes for wall
mounting / perçages pour fixation murale /
taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen
für die Wandbefestigung
connessioni idrauliche / water connections /
raccordements hydrauliques / conexiones
hidráulicas / Hydraulikanschlüsse
1200 W
pressione di collaudo / test pressure / pression
d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck
10 BAR
pressione valvola sicurezza / safety relief valve
pressure / pression soupape de sûreté / presión
válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck
15 BAR
P
fig. 1
e
l
b
75°C
0 - 85°C
umidità relativa al funzionamento / operating
relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento /
relative Betriebsfeuchtigkeit
0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
c
ritorno
mandata
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
L
A muro: ½” femmina (fig. 3). Sul pannello radiante: ½” maschio / wall-mounted: ½” female (fig. 3). Radiant panel: ½” male / au mur: ½” femelle (fig. 3).
Sur le panneau rayonnant: ½” mâle / En la pared: ½” hembra (fig. 3). En el panel radiante: ½” macho / An der Wand: ½” Innengewinde (Abb. 3).
Auf der Heizplatte: ½” Außengewinde
6 BAR
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version
électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /
Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
H
pressione di esercizio / working pressure /
pression de fonctionnement / presión de servicio /
Betriebsdruck
temperatura max mandata / max. delivery
temperature / température maxi. en refoulement /
temperatura máx. impulsión / max.
Auslasstemperatur
LVH0515ES
d
h
i
> 5 cm
CE
EN 442
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets;
compreso nella confezione / included in the kit /
compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques
pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado,
in der Packung enthalten
piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum
height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia
entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm
b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel
c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper
d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para
la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters
e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la
fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken
f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller
g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat
i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /
prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del
radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)
l larghezza / width / largeur / ancho / Breite
h altezza / height / hauteur / altura / Höhe
f
fig. 2
mandata
fig. 3
a
ritorno
fig. 2
schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma
de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula
Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK
fig. 3
schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /
schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit
de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
I pannelli radianti della Serie Frosk sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il
funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Frosk range are made with Livingstone®
(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with
the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Frosk sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de
marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à
la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Frosk están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie
Frosk werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst.
Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
VENUS
LIVINGSTONE 86 /87
36 cm
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
400 W
230Vac + / -10% 50 Hz
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento
eléctrico / elektrische Isolierung
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura /
Gehäuseschutz
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
peso / weight / poids / peso / Gewicht
forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2-3) / holes for wall mounting LxH (fig. 2-3) /
perçages pour fixation murale (fig. 2-3) LxH / taladrado para la fijación a la pared
LxH (fig. 2-3) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (fig. 2-3)
cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation /
cable de alimentación / Kabel Stromversorgung
H
IPX4
45x149x6 cm
149x45x6 cm
30 kg
30 kg
fig. 2
fig. 3
lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length
120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm,
sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm,
sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm,
ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)
temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /
temperatura de servicio / Betriebstemperatur
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura
de almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative
de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /
0 – 85% nicht kondensierend
regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température /
regulación de la temperatura / Temperatureinstellung
digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento
del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs);
control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes)
et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando;
programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung
über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts
range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de
réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich
Temperatur
7 - 30°C
risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température /
resolución de la temperatura / Temperaturauflösung
1 / 10°C
certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung
13 cm
P
fig. 1
predisposizione fissaggio accessori / setup for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires /
predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör
4.25 cm
123 cm
22 cm
alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung
14 cm
fig. 2
19 cm
LVE1404 VNS
400 W
62 cm
LVE0414 VNS
46 cm
potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung
75 cm
modello / model / modèle / modelo / Modell
L
46 cm
fig. 3
fig. 4
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
CE
direttive europee / european directives / directives européennes / directivas
europeas / europäische Richtlinien
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas
armonizadas / harmonisierte Normen
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage /
incluido en el embalaje / in der Packung enthalten
n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra
compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /
3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /
3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /
3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /
Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de
courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version
électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /
Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /
Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
I pannelli radianti della Serie Venus sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il
funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Venus range are made with Livingstone®
(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with
the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Venus sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de
marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce
à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Venus están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,
aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten
der Serie Venus werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln
verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
ECODRY
KIDS
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
modello / model / modèle / modelo / Modell
potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung
elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch
LVE0401 EDY
LVE0601 EDY
LVE0401 EDG
250 W
350 W
250 W
isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento
eléctrico / elektrische Isolierung
peso / weight / poids / peso / Gewicht
forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixation
murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung
45x16x7 cm
LVE0601 EDG
modello / model / modèle / modelo / Modell
LVE0000 LUNA
LVE0000 PESE
LVE0000 APEE
LVE0000 PESI
LVE0000 TRIO
LVE0000 CAIO
230Vac + / -10% 50 Hz
potenza nominale / power output / puissance
nominale / potencia / Leistung
400 W
400 W
400 W
600 W
600 W
600 W
IPX4
alimentazione / power supply / alimentation /
alimentación / Stromversorgung
100x56x4 cm
150x40x4 cm
protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección
envoltura / Gehäuseschutz
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
65x16x7 cm
45x16x7 cm
350 W
65x16x7 cm
5 kg
6 kg
5 kg
6 kg
34x5.3 cm
54x5.3 cm
34x5.3 cm
54x5.3 cm
temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /
temperatura de servicio / Betriebstemperatur
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura
de almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative
de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /
0 – 85% nicht kondensierend
certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung
CE
direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas
Europeas / Europäische Richtlinien
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas
armonizadas / harmonisierte Normen
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-43
compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage /
incluido en el embalaje / in der Packung enthalten
n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 4 screw anchors for
securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines,
briques creuses, pierres compactes / 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado,
piedra compacta / 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
alimentazione / power supply /
alimentation / alimentación /
Stromversorgung
fig. 1
L
H
P
LIVINGSTONE 88 /89
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé /
notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer
l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper
nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer
l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf
nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement
version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de
l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör
portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de
acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend
230Vac +/-10% 50 Hz
isolamento elettrico / electrical insulation /
isolation électrique / aislamiento eléctrico /
elektrische Isolierung
classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II
protezione involucro / casing protection /
protection caisson / protección envoltura /
Gehäuseschutz
IPX4
dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /
dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /
Abmessungen LxHxP (Abb. 1)
peso / weight / poids / peso / Gewicht
forature per fissaggio a parete/ holes for wall
mounting/ perçages pour fixation murale /
taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen
für die Wandbefestigung
cavo alimentazione / power supply cable /
câble d’alimentation / cable de alimentación /
Kabel Stromversorgung
temperatura max apparecchio / max. appliance
temperature / température maxi. appareil /
temperatura máx. del equipo / max. gerätetemperatur
63x68x4 cm
55x60x4 cm
55x58x4 cm
150x55x4 cm
9 kg
9 kg
9 kg
15 kg
9 kg
15 kg
22.5x160 cm
60x45.5 cm
36x75.5 cm
88x45.5 cm
36x99.5 cm
45.5x130 cm
lunghezza 120 cmcon interruttore e spina italiana / width 120 cm with switch and Italian plug / longueur 120 cm avec interrupteur
et fiche italienne / largo 120 cm con interruptor y clavija italiana / Länge 120 cm mit Schalter und italienischem Stecker
50° C
temp. di esercizio / working temperature /
température de fonctionnement / temperatura
de servicio / Betriebstemperatur
0 - 50°C
temp. di stoccaggio / storage temperature /
température de stockage / temperatura de
almacenamiento / Lagertemperatur
0 - 85°C
umidità relativa al funzionamento / operating relative
humidity / humidité relative de fonctionnement /
humedad relativa de funcionamiento / relative
Betriebsfeuchtigkeit
certificazione / certification / certification /
certificación / Zertifizierung
direttive Europee / European directives / directives
Européennes / directivas Europeas / Europäische
Richtlinien
norme armonizzate / harmonised standards /
normes harmonisées / normas armonizadas /
harmonisierte Normen
compreso nella confezione / included in the kit/
compris dans l’emballage / incluido en el
embalaje / in der Packung enthalten
appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable
304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend
L
H
P
0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend
CE
2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE
EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43
n° 2 staffe di fissaggio a parete; n° 2 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 2 wall-mounting
brackets; 2 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 2 étriers de fixation murale; 2 chevilles d’ancrage pour
béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 2 soportes de fijación a la pared; 2 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo
macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 2 Wandbefestigungsbügel; 2 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein
note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para
la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts
1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous
ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.
2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière
les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.
3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir
por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.
4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de
espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.
fig. 1
I pannelli radianti della Serie Ecodry sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il
funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Ecodry range are made with Livingstone®
(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with
the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Ecodry sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de
marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce
à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Ecodry están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,
aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten
der Serie Ecodry werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln
verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
I pannelli radianti della Serie Kids sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il
funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Kids range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the
possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série kids sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre,
déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la
technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Kids están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado
con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Kids
werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die
elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.
LIVINGSTONE 90 /91
TABELLA COLORI
colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben
ral 9016
bianco traffico
traffic white
blanc trafic
blanco tráfico
verkehrsweiß
ral 1013
bianco perla
pearly white
blanc perle
blanco perla
perlweiß
ral 1015
avorio chiaro
pale ivory
ivoire clair
marfil claro
hellelfenbein
ral 1019
beige grigiastro
grey beige
beige gris
beis grisáceo
graubeige
ral 8025
marrone
brown
brun
marrón
braun
ral 7006
grigio beige
beige grey
gris beige
gris beis
beigegrau
ral 7016
grigio antracite
anthracite grey
gris anthracite
gris antracita
anthrazitgrau
colori a richiesta / colours on request / coloris sur demande / colores bajo petición / farben auf anfrage
ral 1001
beige
beige
beige
beis
beige
ral 1002
giallo sabbia
sand yellow
jaune sable
amarillo arena
sandgelb
ral 1011
beige marrone
brown beige
beige brun
beis marrón
braunbeige
ral 1020
giallo olivastro
olive jellow
jaune olive
amarillo oliva
olivgelb
ral 3003
rosso rubino
ruby red
rouge rubis
rojo rubí
rubinrot
ral 3007
rosso nerastro
black red
rouge noir
rojo negruzco
schwarzrot
ral 5003
blu zaffiro
sapphire blue
bleu saphir
azul zafiro
saphirblau
ral 5008
blu grigiastro
grey blue
bleu gris
azul grisáceo
graublau
ral 5011
blu acciaio
steel blue
bleu acier
azul acero
stahlblau
ral 7002
grigio olivastro
olive grey
gris olive
gris oliva
olivgrau
ral 7004
grigio segnale
signal grey
gris signal
gris señal
signalgrau
ral 7030
grigio pietra
stone grey
gris pierre
gris piedra
steingrau
ral 7013
grigio brunastro
brown grey
gris brun
gris oscuro
braungrau
ral 7023
grigio calcestruzzo
concrete grey
gris béton
gris hormigón
betongrau
ral 7032
grigio ghiaia
gravel grey
gris galet
gris grava
kieselgrau
ral 7035
grigio luce
light grey
gris lumière
gris luz
lichtgrau
ral 7036
grigio platino
platinum grey
gris platine
gris platino
platingrau
ral 8011
marrone noce
nut brown
brun noix
marrón nogal
nussbraun
ral 8017
marrone cioccolata
chocolate brun
chocolate brown
marrón chocolate
schokoladenbraun
ral 8028
marrone terra
terra brown
brun terre
marrón tierra
terrabraun
ral 9005
nero intenso
intense black
noir intense
negro intenso
tiefschwarz
I colori e le immagini di questo catalogo hanno scopo puramente indicativo e non solo vincolanti. L’azienda si riserva di apportare qualsiasi modifica ai prodotti senza preavviso / The
colours and images in this catalogue are provided for informational purposes only and are not binding / Les coloris et les images figurant sur ce catalogue ne sont présentés qu’à titre
purement indicatif et n’ont aucune force obligatoire. La société se réserve la faculté d’apporter sans préavis toutes modifications aux produits / Los colores y la imágenes de este catálogo
tienen carácter meramente indicativo y no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de hacer cualquier cambio en los productos sin previo aviso / Die in diesem Katalog angegebenen Farben und Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und sind nicht rechtsverbindlich. Das Unternehmen behält sich vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
I prodotti Livingstone® sono disponibili nelle colorazioni RAL con i supplementi descritti nel listino. I colori presentati nella tavola qui sopra sono la raccolta delle richieste più frequenti,
anche se non sono da considerare come esempio vincolante / Livingstone® products are available in RAL colours at the extra charge indicated in the price list. The colours shown in the above
table have proved the most popular, but should not be considered as the only examples / Les produits Livingstone® sont disponibles dans les coloris RAL contre suppléments de prix, indiqués
sur le tarif. La palette ci-dessus regroupe les coloris les plus prisés pour donner une indication sur les tendances mais ceci ne vous empêche pas de faire votre choix parmi la gamme chromatique à disposition / Los productos Livingstone® están disponibles en los colores RAL con los recargos previstos en la lista de precios. Los colores de la tabla antecedente reúnen los que son
pedidos con más frecuencia, y no se deben considerar como un ejemplo vinculante / Die Produkte von Livingstone® sind mit den in der Preisliste beschriebenen Aufpreisen in RAL-Farben
erhältlich. Die in der Tafel oben gezeigten Farben sind, auch wenn sie nicht als bindendes Beispiel zu verstehen sind, eine Zusammenstellung der am häufigsten nachgefragten Farben.
LIVINGSTONE 92 /93
TECNOLOGIE
IDRONICO
IBRIDO
ELETTRICO
01
LO STRATO DI BASE
Il prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno
strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Livingstone® product has been implemented by integrating the heating parts on
a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livingstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche
d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livingstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa
a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone®
werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl
und Wasser montiert.
02
IL CIRCUITO RISCALDANTE
La parte riscaldante è costituita da un elemento in acciaio ultra-sottile isolato in
un sandwich con un film sottile e resistente alle alte temperature. La soluzione è la
stessa realizzata nel settore spaziale per riscaldare le parti dei satelliti e nei moduli
della stazione orbitante / The heating part consists of an element in ultra-thin
steel isolated in a sandwich, with a thin film that is resistant to high temperatures.
The solution is the same used in the space sector for heating satellite parts and in
modules in orbiting stations / La partie chauffante est constituée d’un élément
en acier ultra fin isolé en sandwich par un film fin et résistant aux hautes températures. Ce système est le même que celui mis en œuvre dans le secteur spatial
pour chauffer les parties de satellites et dans les modules de station orbitale / La
parte de calentamiento está hecha de un elemento ultra delgado de acero aislado
en un sándwich con una película delgada y resistente a las altas temperaturas. La
solución es la misma empleada en el sector espacial para calentar las piezas de los
satélites y los módulos de la estación espacial / Das eigentliche Heizelement besteht aus einem isolierten ultra-dünnen Sandwich-Stahlteil mit einer dünnen Folie, die hohen Temperaturen standhält. Diese Lösung wird auch in der Raumfahrt
eingesetzt, um Satelliten und Module von Raumstationen zu heizen.
03
LO STRATO COPRENTE
Lo strato coprente è costituito da una seconda colata di polveri di
marmo che coprono completamente il circuito riscaldante consentendo un contatto diretto fra il circuito riscaldante e le altre parti /
The covering layer consists of a second cast of marble powder that
completely covers the heating circuit, permitted direct contact
between the heating circuit and the other parts / L’enveloppe est
constituée d’une deuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre noyant entièrement le circuit chauffant, ce qui permet un contact direct entre le circuit chauffant et les autres parties / La capa
de recubrimiento está constituida por una segunda colada de polvo
de mármol que cubre completamente el circuito de calentamiento,
lo que permite un contacto directo entre el circuito de calentamiento y las otras partes / Die zweite Schicht besteht ebenfalls aus verpresstem Marmormehl und schließt den Heizkreislauf komplett ab,
wodurch ein direkter Kontakt zwischen dem Heizkreislauf und den
anderen Teilen hergestellt wird.
01
LO STRATO DI BASE
Il prodotto nella versione ibrida integra le strutture riscaldanti che generano il calore da fonte elettrica e da fonte idronica all’interno dello stesso
agglomerato realizzato con polveri di marmo e acqua / The hybrid version
integrates the heating structures, which generate warmth from an electrical and a hydronic source within the same agglomerate made with marble
powder and water / Le produit dans la version hybride intègre dans la
même couche d’aggloméré, constituée de poudre de marbre et d’eau, des
structures chauffantes qui génèrent la chaleur moyennant deux sources
énergétiques, électrique et hydronique / La versión híbrida del producto
integra las estructuras de calefacción que generan calor a partir de una
fuente eléctrica y de una fuente hidrónica dentro del mismo aglomerado
realizado con polvo de mármol y agua / Das Produkt integriert in der Hybrid-Ausführung in der verpressten Masse aus Marmormehl und Wasser
Heizstrukturen, die Wärme aus einer elektrischen Quelle und einer hydronischen Quelle erzeugen.
02
IL CIRCUITO RISCALDANTE
Nell’agglomerato in polvere di marmo è inserita prima la parte riscaldante elettrica, successivamente la serpentina di rame. La struttura consente così di utilizzare
la parte elettrica più vicina alla superficie per un irraggiamento veloce, e la parte
posteriore idronica per eseguire l’accumulo del calore / First the electrical heating
part and then the copper coil are inserted into the agglomerate of marble powder.
The electrical part closest to the surface can therefore be used for fast radiation,
while the hydronic part to the rear is used to accumulate heat / Dans la couche
d’aggloméré de poudre de marbre viennent s’insérer d’abord la partie chauffante
électrique et ensuite le serpentin en cuivre. Ce concept permet d’utiliser la partie
électrique qui est la plus proche à la surface rayonnante pour une diffusion rapide,
et la partie hydronique située à l’arrière pour l’accumulation de la chaleur / En el
aglomerado de polvo de mármol se introduce la parte de calentamiento eléctrico
y posteriormente el serpentín de cobre. La estructura permite así utilizar la parte
eléctrica más cercana a la superficie para una radiación rápida, y la parte trasera
hidrónica para acumular calor / In der verpressten Masse aus Marmormehl ist
zuerst das elektrische Heizelement eingefügt und dann die Kupferheizschlange. Die Struktur ermöglicht es so, das elektrische Element für eine schnelle Abstrahlung näher an der Oberfläche und das hintere hydronische Element für die
Wärmespeicherung zu benutzen.
03
LO STRATO COPRENTE
Una seconda colata consente di ricoprire le parti riscaldanti garantendo la migliore distribuzione del calore all’interno dell’intero corpo riscaldante / A second cast covers the heating parts and ensures
better heat distribution inside the whole radiator / Une deuxième
couche permet de noyer les parties chauffantes, ce qui garantit une
meilleure distribution de la chaleur dans le corps chauffant / Una
segunda colada permite recubrir las partes de calentamiento garantizando una distribución excelente del calor en el interior de
todo el cuerpo de calentamiento / Eine zweite Verpressung erlaubt
es, die Heizelemente abzudecken und so eine bessere Verteilung
der Wärme im Heizkörper zu garantieren.
01
LO STRATO DI BASE
Il prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno
strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Livingstone® product has been implemented by integrating the heating parts on
a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livingstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche
d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livingstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa
a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone®
werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl
und Wasser montiert.
02
IL CIRCUITO RISCALDANTE
La parte riscaldante è realizzata con una serpentina in rame. La struttura tubolare
che trasferisce il calore è immersa nella colata in pietra e il trasferimento del calore alla pietra e all’ambiente è ottimale / The heating part consists of a copper coil.
The tubular structure, which transfers the heat, is buried in the cast stone; heat
transfer to the stone and to the environment is excellent / La partie chauffante est
constituée d’un serpentin en cuivre. La structure tubulaire qui transmet la chaleur
est noyée dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre, matériau assurant un
transfert optimal de la chaleur à l’environnement / La parte de calentamiento está
compuesta por un serpentín de cobre. La estructura tubular que transmite el calor
está embebida en la colada de piedra; la transmisión del calor hacia la piedra y al
entorno es excelente / Das Heizelement besteht aus einer Kupferheizschlange.
Die Rohrstruktur, die die Wärme überträgt, ist in die Steinverpressung eingebettet
und die Übertragung der Wärme auf den Stein und in den Raum ist optimal.
03
LO STRATO COPRENTE
Una seconda colata di polveri di marmo è realizzata per coprire
completamente la serpentina il rame e a realizzare un contatto
diretto, quasi “intimo” con la parte in pietra. Il trasferimento del
calore fra serpentina e pietra avviene quindi per conduzione / A
second marble powder cast is made to cover the copper coil entirely
and to form a direct and almost “intimate” contact with the cast stone. Heat is transferred between coil and stone by conduction / Une
deuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre est réalisée
dans le but de noyer complètement le serpentin en cuivre et de
créer ainsi un contact direct, quasiment “intime”, avec la partie en
pierre. De cette manière, le transfert thermique entre serpentin et
pierre se produit par conduction / Una segunda colada de polvo de
mármol se realiza para cubrir por completo el serpentín de cobre y
para realizar un contacto directo, casi “íntimo” con la parte de piedra. Por consiguiente, la transmisión del calor entre el serpentín y
la piedra se lleva a cabo por conducción / Eine zweite Verpressung
mit Marmormehl dient dazu, die Kupferheizschlange vollständig
abzudecken und einen direkten, fasst schon “innigen” Kontakt mit
dem Steinelement herzustellen. Die Übertragung der Wärme zwischen Heizschlange und Stein erfolgt somit durch Wärmeleitung.
2
1
3
2
1
3
1
strato di base / base layer / couche de base /
capa de recubrimiento / Oberschicht
2
circuito riscaldante / heating circuit /
circuit chauffant / circuito de calentamiento /
Heizkreislauf
3
strato coprente / covering layer / couche
enveloppante / capa base / Unterschicht
1
strato di base / base layer / couche de base /
capa de recubrimiento / Oberschicht
2
circuito riscaldante / heating circuit /
circuit chauffant / circuito de calentamiento /
Heizkreislauf
3
strato coprente / covering layer / couche
enveloppante / capa base / Unterschicht
1
strato di base / base layer / couche de base /
capa de recubrimiento / Oberschicht
2
circuito riscaldante / heating circuit /
circuit chauffant / circuito de calentamiento /
Heizkreislauf
3
strato coprente / covering layer / couche
enveloppante / capa base / Unterschicht
2
1
3
LIVINGSTONE 94 /95
SCEGLIERE IL PANNELLO GIUSTO
RISPARMIO GRAZIE ALLA DOMOTICA
Calcolare il fabbisogno termico della stanza
Il primo passo per determinare la potenza corretta del pannello radiante per la propria stanza è determinare il fabbisogno energetico della stessa. Nel caso in cui sia nota la
classe energetica dell’abitazione (si veda figura sotto) una prima approssimazione del fabbisogno è determinata dal fabbisogno termico al metro quadro per la superficie della
stanza:
Consumo di energia sempre sotto controllo
Livingstone® è in grado di offrire un sistema di controllo semplice e preciso, capace di gestire in modo autonomo la potenza erogata in base al momentaneo carico termico del
locale, per avere il massimo comfort con il minor dispendio energetico.
Progettare in base alla classe energetica
Con Livingstone® è possibile ridurre i costi, grazie all’utilizzo di cavi a diversa intensità di carico: questo permette, in base alla classe energetica della casa, di installare un
sistema di riscaldamento su misura.
L x P x W/m2 = Watt necessari
Potenza necessaria per abitazioni non certificate
Nel caso di abitazioni non certificate la determinazione della potenza del pannello necessaria alla abitazione può essere stimata in base al grado di isolamento:
Abitazioni ben isolate di recente costruzione:
Abitazioni con medio isolamento:
Abitazioni senza isolamento, in zone molto fredde:
30-60 W/m2
60-100 W/m2
100-150 W/m2
L
Energy consumption always under control
Livingstone® is able to offer a simple and precise control system that
can autonomously manage the delivered power based on the momentary thermal load of the room, in order to achieve maximum comfort
with reduced energy costs.
Design based on the energy class
With Livingstone® it is possible to reduce the costs thanks to the use
of cables with different load intensities. This makes it possible to install a customised heating system based on the home’s energy class.
Illuminazione
Illumination
Éclairage
Iluminación
Beleuchtung
Consommation d’énergie toujours sous contrôle
Livingstone® est en mesure de vous offrir un système de contrôle simple et précis, capable de gérer en toute autonomie la diffusion de la
chaleur en fonction de la charge thermique momentanée de la pièce,
pour un confort thermique et des économies d’énergie optimisés.
Projeter en fonction de la classe d’efficacité énergétique
Grâce à Livingstone®, il est possible de réduire les coûts en utilisant
des câbles de différentes intensités de charge, ce qui permet, selon la
classe d’efficacité énergétique de l’habitation, d’installer un système
de chauffage sur mesure.
P
El consumo de energía siempre bajo control
Livingstone® es capaz de ofrecer un sistema de control sencillo y preciso, capaz de gestionar de forma independiente la potencia suministrada de acuerdo con la carga térmica momentánea de la habitación,
para obtener el máximo confort con un gasto mínimo de energía.
Diseñar de acuerdo a la clase de eficiencia energética
Con livingstone® es posible reducir los costes, mediante el uso de
cables de diferente intensidad de carga: esto permite instalar, de
acuerdo con la categoría de eficiencia energética de la vivienda, un
sistema de calefacción a medida.
Calculating the thermal requirement for the room
The first step for determining the correct power of the radiant panel for a room
is to determine its energy requirement. If the energy class of the home is known
(see figure below) the requirement can be initially approximated by the thermal
requirement per square metre multiplied by the room surface:
L x P x W/m2 = necessary watt
Zero-C
Gestione energia e riscaldamento
Managment energy and heating
Gestion de l’énergie et du chauffage
Gestión de energía y calefacción
Energieverwaltung und Heizung
Internet
30-60 W/m2
60-100 W/m2
100-150 W/m2
Riscaldamento a pavimento
Floor heating
Chauffage au sol
Calefacción por suelo
Fußbodenheizung
L x P x W/m = watts nécessaires
Puissance nécessaire pour les habitations non certifiées
En cas d’habitations non certifiées, la puissance à attribuer au panneau peut être
évaluée en fonction du niveau d’isolation:
Habitations neuves bien isolées: Habitations avec isolation moyenne: Habitations sans isolation en climat très froid:
30-60 W/m2
60-100 W/m2
100-150 W/m2
Cálculo de la demanda térmica de la habitación
El primer paso para determinar la potencia correcta del panel radiante para la
habitación es determinar la demanda de energía de la misma. En el caso en que
se conozca la clase de eficiencia energética de la vivienda (ver figura de abajo)
una primera estimación de la demanda está determinada por la carga térmica por
metro cuadrado de superficie de la habitación:
Die Heizlast des Raums berechnen
Um die für das eigene Zimmer richtige Leistung der Heizplatte feststellen zu
können, muss zuerst der Energiebedarf des Zimmers ermittelt werden. Sofern die
Energieklasse der Wohnung (siehe Abbildung unten) bekannt ist, kann der Bedarf
mit dem Wärmebedarf pro Quadratmeter der Oberfläche des Zimmers geschätzt
werden:
L x P x W/m2 = vatios necesarios
L x P x W/m2 = erforderliche Watt
Potencia necesaria para viviendas no certificadas
En el caso de la vivienda no certificada, la determinación de la potencia del panel
necesaria para la vivienda puede ser estimada en función del grado de aislamiento:
Notwendige Leistung bei Wohnungen ohne Energieausweis
Bei Wohnungen ohne Energieausweis kann die erforderliche Leistung der
Heizplatte mit dem Isolationsgrad geschätzt werden:
Viviendas aisladas correctamente de construcción reciente:
Viviendas con aislamiento medio: Viviendas sin aislamiento, en zonas muy frías: Gut isolierte Wohnungen neueren Baujahrs: Wohnungen mit mittlerer Isolierung: Nicht isolierte Wohnungen oder Wohnungen
in sehr kalten Gebieten: 30-60 W/m2
60-100 W/m2
100-150 W/m2
30 - 60 W/m2
60 - 100 W/m2
100 - 150 W/m2
Fotovoltaico
Photovoltaics
Panneaux photovoltaïques
Fotovoltaico
Fotovoltaik-Anlage
Energieverbrauch immer unter Kontrolle
Livingstone® bietet ein einfaches und genaues System für die Temperaturregelung: Für maximalen Komfort und minimalen Energieverbrauch kann mit ihr die ausgegebene Leistung je nach momentaner
Wärmebelastung des Raums eingestellt werden.
Projektierung auf der Grundlage der Energieklasse
Mit Livingstone® werden Kosten reduziert: Dank des Einsatzes von
Kabeln mit unterschiedlichen Lasten ist es möglich, je nach Energieklasse des Hauses ein maßgeschneidertes Heizsystem zu installieren.
2
Power required for non-certified homes
In the case of non-certified homes, the power of the panel necessary for the home
can be estimated based on the degree of insulation:
Recently constructed homes:
Homes with average insulation:
Homes without isolation, in very cold areas:
Calculer le besoin énergétique de la pièce
Le premier pas pour déterminer la puissance correcte du panneau rayonnant est
d’établir le besoin énergétique de la pièce où il doit être installé. Dans l’hypothèse
où vous connaîtriez la classe d’efficacité énergétique de votre habitation (voir figure
ci-dessous), il vous est possible de faire une première évaluation du besoin calorifique en multipliant le besoin calorifique au mètre carré par la superficie de la pièce:
Elettrodomestici
Household appliance
Électroménagers
Electrodomésticos
Elektrogeräte
15 kWh/m2 year Casa passiva / Passive home / Maison passive / Casa pasiva / Passivhaus
30 kWh/m2 year
50 kWh/m2 year
70 kWh/m2 year
90 kWh/m2 year
120 kWh/m2 year
160 kWh/m2 year
160 kWh/m2 year
CERTIFICAZIONI
CONDIZIONI DI VENDITA
Livingstone® è un prodotto sviluppato a seguito di numerosi test sperimentali nei laboratori. Tali test hanno permesso al prodotto di essere realizzato con elevati livelli qualitativi e di affidabilità. Il prodotto è inoltre stato testato su diverse caratteristiche seguendo le normative Europee qui di seguito indicate. Le qualità del prodotto sono state
verificate dagli enti qualificati ed adeguati a certificare i requisiti di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica, robustezza, ottimizzazione di regolazione, protezione
all’acqua, invecchiamento / Livingstone® is a product that was developed following numerous experimental tests in laboratories. These tests make it possible to produce
the product with high levels of quality and reliability. The product has also been tested for various characteristics following the European standards indicated below. The
product qualities have been checked by qualified bodies who certify the requirements of electric safety, electromagnetic compatibility, robustness, control optimisation, water
protection, ageing / Livingstone® est un produit développé et perfectionné suivant de nombreux tests menés en laboratoire. Ces tests ont permis la réalisation d’un produit
garantissant un niveau de qualité et fiabilité très élevé. Par ailleurs, le produit a été testé, notamment les caractéristiques listées ci-dessous, suivant les normes européennes.
Les qualités du produit ont été vérifiées par des Organismes de certification habilités à certifier la conformité aux exigences de sécurité électrique, compatibilité électromagnétique, robustesse, optimisation du réglage, protection contre l’eau et vieillissement / Livingstone® es un producto desarrollado como resultado de numerosas pruebas
experimentales en laboratorios. Estas pruebas han permitido que el producto sea fabricado con un alto nivel de calidad y fiabilidad. También han sido sometidas a ensayo, de
acuerdo con las normas europeas. diferentes características del producto que se indican a continuación. Las características del producto han sido verificadas por organismos
habilitados e idóneos para acreditar los requisitos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética, robustez, optimización de regulación, protección contra el agua,
envejecimiento / Livingstone® ist das Ergebnis zahlreicher Versuchsreihen im Labor. Aus diesen Versuchen ist ein Produkt entstanden, das durch seine Qualität und Zuverlässigkeit überzeugt. Gemäß europäischen Normen wurden die folgenden Eigenschaften des Produkts geprüft und die Qualität des Produkts wurde durch entsprechende Zertifizierungsstellen für elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität, Strapazierfähigkeit, Optimierung der Einstellung, Wasserdichtheit und Alterung bescheinigt.
La Ditta Livingstone® si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche-commerciali senza l’obbligo di preavviso, nell’ottica del miglioramento del
prodotto, delle informazioni, della comunicazione. Le consegne a seguito di ordini saranno effettuate nei tempi stabiliti dal ns. ufficio commerciale. La mancata o ritardata
consegna, non costituisce nessun diritto a risarcimento danni. La ditta Livingstone® respinge ogni responsabilità per montaggio errato e consiglia di avvalersi di personale
qualificato in rispetto delle norme in materia. L’installazione corretta del prodotto garantisce la maggior durata nel tempo dello stesso. Il prodotto Livingstone® è un sistema
termo-elettrico e deve essere dimensionato da personale qualificato. L’errato dimensionamento della parte radiante potrebbe causare condizioni di non comfort. L’installazione
deve essere effettuata secondo le prescrizioni Livingstone® usando supporti adeguati. L’installazione del prodotto, di tutte le sue parti elettriche deve essere eseguita solo da
personale qualificato ed abilitato al rilascio della conformità dell’impianto. La ditta Livingstone® non risponde per la sicurezza e per la conformità dei prodotti la cui installazione non sia conforme alle prescrizioni ed alle norme in vigore. I prodotti Livingstone® devono essere collaudati al temine dell’installazione. Le contestazioni per danni rilevati dal trasporto devono essere contestati tassativamente al momento dello scarico. Livingstone® declina ogni responsabilità per i danni rilevati da ulteriori destinazioni diverse da quella di destino. Eventuali reclami per difetti di fabbricazione devono essere rilevati mediante lettera raccomandata entro 8 gg. dal ricevimento della merce. Si
escludono risarcimenti per danni diretti o indiretti che dai sopracitati danni possono derivare. Attenzione: Trattandosi di un prodotto artigianale con agglomerazione di pietra
vera ci possono essere delle differenze di tonalità tra i vari lotti di produzione. I resi per difetti di produzione dovranno essere autorizzati per iscritto dalla ditta Livingstone® e
dovranno pervenirci accuratamente protetti ed imballati. Il prodotto reso che presenta rotture o altro non riconducibile a Livingstone® non sarà accreditato o rimborsato. Nel
caso in cui al prodotto reso non vengano riscontrati difetti di produzione, lo stesso sarà rispedito al cliente, addebitando le spese di trasporto. La merce rimane di proprietà
della ditta Livingstone® fino al completo pagamento della fattura di riferimento ed eventuali interessi di mora / Livingstone® reserves the right to make technical-commercial
changes at any moment without the need to provide notice in order to improve the product, information and communication. Deliveries following orders will be carried out
within the time periods defined by our sales office. Failed or delayed delivery does not provide the right to receive compensation for damage. Livingstone® does not accept any
responsibility for incorrect assembly and recommends using qualified personnel in accordance with applicable standards. Correct product Installation guarantees that it will
last longer. The Livingstone® product is a thermal-electric system and must be sized by qualified personnel. The incorrect sizing of the radiant section could cause uncomfortable conditions. Installation must be carried out according to the specifications of Livingstone® using suitable supports. The Installation of the product and its electrical parts
may only be carried out by qualified personnel authorised to issue system conformity. Livingstone® shall not be liable for the safety and conformity of products that were not
installed in accordance with the specifications and current standards. Livingstone® products must be tested at the end of Installation. Any complaints resulting from transport
damage must be reported at the moment of unloading. Livingstone® shall not accept any responsible for damage detected at other destinations other than the point of delivery.
Any claims due to manufacturing defects must be reported via registered letter within 8 days of receiving the goods. No compensation shall be recognised for direct or indirect
damage that can derive from the damages listed above. Attention: As this is an artisan product with an agglomeration of real stone, there may be differences in shades between
different production batches. Returns due to production defects must be authorised in writing by Livingstone® and must arrive with the goods carefully protected and packaged. No credit or reimbursement shall be made for returned products with breakage or other for which Livingstone® is not responsible. If production defects are not found in
the returned product, it will be returned to the customer, who will be charged for the transport costs. The goods remain the property of Livingstone® until the invoice of reference and any late interest have been completely paid / La Société Livingstone® se réserve la faculté d’apporter, sans préavis et à tout moment, toutes modifications technico-commerciales visant à l’amélioration du produit, des informations et des communications. Les livraisons des commandes seront effectuées dans les délais établis par notre bureau
commercial. Un manque ou retard de livraison ne peut en aucun cas donner lieu à indemnités ou dommages et intérêts. La société Livingstone® décline toute responsabilité en
cas de montage incorrect et conseille de faire appel à des professionnels qualifiés qui respectent les normes en vigueur dans le secteur. Une Installation correcte du produit est
garante d’une plus longue durabilité. Le produit Livingstone® étant un système thermoélectrique, il doit être dimensionné par un professionnel qualifié. Un dimensionnement
incorrect de la partie rayonnante est susceptible de causer des conditions d’inconfort. L’Installation doit être effectuée conformément aux prescriptions Livingstone® en utilisant des supports adéquats. L’Installation du produit, parties électriques comprises, doit être effectuée exclusivement par un professionnel qualifié et habilité à délivrer le
certificat de conformité de l’Installation. La société Livingstone® ne répond pas de la sécurité ni de la conformité des produits dont l’Installation ne respecte pas les prescriptions et les normes en vigueur. Les produits Livingstone® doivent être essayés une fois l’Installation conclue. Les dommages causés par le transport doivent être contestés
impérativement au moment du déchargement de la marchandise. Livingstone® décline toute responsabilité pour les dommages causés par tous ultérieurs transports à d’autres
destinations. Toute réclamation pour vice de fabrication doit être formulée par lettre recommandée dans les huit jours qui suivent la réception de la marchandise. Les dommages directs ou indirects dérivant des susdits dommages ne peuvent en aucun cas donner lieu à indemnités. Attention: s’agissant d’un produit artisanal de pierre naturelle agglomérée, des différences de teintes pourraient exister d’un lot de production à l’autre. Les retours de produits pour vices de fabrication devront être autorisés par écrit par la
société Livingstone®. Ces produits devront nous être restitués bien protégés sous emballage. Les produits rendus qui présentent des ruptures ou autre non imputables à Livingstone® ne seront ni crédités ni remboursés. Dans l’hypothèse où le produit rendu ne présenterait aucun vice de fabrication, nous le renverrons au client en lui facturant le
transport. La société Livingstone® se réserve le droit de propriété de la marchandise jusqu’au paiement intégral de la relative facture et des éventuels intérêts de retard / La
empresa Livingstone® se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, modificaciones técnicas y comerciales, sin obligación de previo aviso, a fin de mejorar el producto, la información y la comunicación. Las entregas de los pedidos se realizarán en el plazo indicado por nuestro departamento comercial. La falta de entrega o el retraso, no
generará ningún derecho a indemnización por daños. La empresa Livingstone® no se considera responsable por la instalación incorrecta y recomienda emplear personal cualificado en cumplimiento de las normas. La instalación correcta del producto garantiza una vida más larga del mismo. El producto livingstone® es un sistema termoeléctrico y
debe ser dimensionado por personal cualificado. El dimensionamiento incorrecto de la parte radiante podría generar condiciones de confort insuficiente. La instalación deberá
realizarse de acuerdo con las instrucciones de Livingstone® utilizando los soportes adecuados. La instalación del producto, con todos sus componentes eléctricos deberá ser
hecha únicamente por personal cualificado y autorizado para emitir la declaración de conformidad del sistema. La empresa Livingstone® no es responsable de la seguridad y
la conformidad de los productos cuya instalación no cumpla con los requisitos y normas vigentes. Los productos Livingstone® deberán ser probados después de la instalación.
Las reclamaciones por los daños provocados durante el transporte deberán ser hechas estrictamente en el momento de la descarga. Livingstone® se exime de cualquier responsabilidad por los daños detectados después de traslados a otras direcciones diferentes del destino. Las reclamaciones por defectos de fabricación deberán ser comunicadas por
carta certificada dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía. Queda excluida la indemnización por daños directos o indirectos que puedan derivarse de lo
antes mencionado. Atención: es un producto hecho de forma artesanal con aglomeración de piedra natural que puede tener diferencias de tono entre los diferentes lotes de
producción. Las devoluciones por defectos de fabricación deberán ser autorizadas por escrito por la empresa Livingstone® y los materiales deberán recibirse protegidos y
embalados correctamente. El producto devuelto que tenga grietas u otro que no sean imputables a la responsabilidad de Livingstone® no se acreditará ni se reembolsará. En el
caso en que no se encuentren defectos de fabricación en el producto devuelto, el mismo será enviado de nuevo al cliente, cargándole en cuenta los gastos de transporte. La
mercancía es de propiedad de la empresa Livingstone® hasta el pago completo de la factura correspondiente y los posibles intereses de demora / Das Unternehmen Livingstone® behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt ohne Ankündigung Änderungen an den technischen Eigenschaften oder den Handel betreffend vorzunehmen, um das
Produkt, die Angaben und die Kommunikation mit seinen Kunden zu verbessern. Lieferungen auf der Grundlage von Aufträgen erfolgen innerhalb der mit unserem Vertrieb
vereinbarten Fristen. Eine ausgebliebene oder verspätete Lieferung berechtigt nicht zum Schadenersatz. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für eine falsche Montage
und empfiehlt, für die Montage entsprechend geschulte Fachkräfte heranzuziehen. Eine korrekte Installation des Produkts gewährleistet eine längere Nutzungsdauer. Livingstone® ist eine elektrische Heizanlage und muss von Fachkräften entsprechend bemessen werden. Eine falsche Bemessung des Strahlungskörpers könnte unangenehme
Temperaturen verursachen. Die Installation hat in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Livingstone® zu erfolgen und ist mit geeigneten Hilfsmitteln auszuführen. Die
Installation des Produkts und aller Elektroteile darf nur durch entsprechend geschulte Fachkräfte erfolgen, die auch zur Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung der
Anlage berechtigt sind. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für die Sicherheit und Konformität von Produkten, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
und gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Produkte von Livingstone® müssen nach der Installation abgenommen werden. Durch den Transport entstandene Mängel
müssen beim Entladen beanstandet werden. Livingstone® haftet nicht für Schäden, die an Orten entstehen, die nicht der Bestimmungsort sind. Mögliche Forderungen aufgrund von Mängeln bei der Herstellung sind innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware per Einschreiben mit Rückschein zu beanstanden. Schadenersatz für unmittelbare oder mittelbare Schäden aufgrund der zuvor aufgeführten Schäden wird ausgeschlossen. Achtung: Es handelt sich um ein von Hand produziertes Produkt. Die Verpressung
des Steins und Farbtöne können je nach Produktionslos variieren. Warenrückgaben aufgrund von Produktionsmängeln müssen schriftlich von Livingstone® genehmigt werden und haben in einer gut geschützten Verpackung zu erfolgen. Ein zurückgegebenes Produkt, das Brüche oder sonstige Schäden aufweist, die nicht von Livingstone® verursacht wurden, wird nicht gutgeschrieben oder erstattet. Wenn an dem zurückgegebenen Produkt keine Produktionsmängel festgestellt werden, wird das Produkt an den
Kunden zurückgesendet und der Kunde hat die Versandkosten zu tragen. Die Ware bleibt Eigentum von Livingstone® bis die betreffende Rechnung und mögliche Verzugszinsen in voller Höhe beglichen wurden.
sicurezza elettrica / electrical safety / sécurité électrique / seguridad eléctrica / Elektrische Sicherheit
EN 60335-1
sicurezza radiatori elettrici / electrical radiator safety / sécurité des radiateurs électriques / seguridad radiadores eléctricos / Sicherheit von Elektroheizkörpern
EN 60335-2-30
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility / compatibilité électromagnétique / compatibilidad electromagnética / elektromagnetische Kompatibilität
EN 55014-1
EN 55014-2
emissioni campi elettromagnetici / electromagnetic field emissions / émissions de champs électromagnétiques / emisiones campos electromagnéticos / Emissionen
elektromagnetischer Felder
EN 61000-3-2
61000-3-3
prestazione di risc. e regolazione / heating and control performance / performances de chauffe et réglage / prestación de cal. y regulación / Heizleistung Temperaturregelung
EN 60675
protezione involucri / enclosure protection / protection enveloppes / protección envoltura / Schutzgrad der Schutzhülle
EN 60529
EN 50102
resistenza all’urto / impact resistance / résistance au choc / resistencia a los impactos / Stoßfestigkeit
UNI EN 14617-9
assorbimento d’acqua / water absorption / absorption d’eau / absorción de agua / Wasseraufnahme
UNI EN 14617-1
invecchiamento accellerato / accelerated ageing / vieillissement accéléré / envejecimiento acelerado / beschleunigte Alterung
UNI EN 4892-2
trasmittanza termica / thermal transmittance / transmission thermique / coeficiente de transmisión de calor / Wärmedurchgang
UNI EN 12664:2002
norme ambientali Europee / European environmental standards / normes environnementales Européennes / normas ambientales Europeas / Europäische Normen zum
Umweltschutz
ROHS 27 1 2003
norme sulle prestazioni dei radiatori idronici / performance standards of the hydronic radiators / normes sur les performances des radiateurs hydroniques / normas sobre el
desempeño de los radiadores hidrónicos / Vorschriften zu den Leistungen hydronischer Heizkörper
EN 442
Queste qualità, unite alle prescrizioni d’uso descritte nei manuali, garantiscono un uso duraturo ed una grande affidabilità nel tempo del prodotto Livingstone® / These
qualities, together with the requirements for use described in the manuals, guarantee a long useful life and great reliability over time of Livingstone® products / Ces qualités,
unies aux prescriptions d'emploi figurant dans les notices, garantissent une utilisation de longue durée et une grande fiabilité du produit Livingstone® au fil du temps / Estas
cualidades, combinadas con las exigencias del uso descrito en los manuales, garantizan un uso duradero y una gran fiabilidad a largo plazo del producto Livingstone® / Diese
Eigenschaften, kombiniert mit den Anforderungen der in den Handbüchern beschriebenen Einsatz, garantieren eine lang anhaltende Nutzung und eine große langfristige
Zuverlässigkeit des Produkts Livingstone®.
GARANZIA
La garanzia del radiatore Livingstone® è di due anni sulle parti elettriche, di cinque anni sulle parti idroniche e sul corpo. La garanzia è valida se il prodotto rimane integro, senza alcuna
manomissione o modifica, se viene consegnato al centro assistenza o al rivenditore con gli imballi originali. La garanzia è da considerarsi a partire dalla data della vendita. È necessario
pertanto conservare la fattura o scontrino per provare la data d’acquisto / The Livingstone® radiator comes with a two-year warranty on electrical parts and a five-year warranty on hydronic parts and radiator panels. The warranty is valid if the product remains intact without any tampering or changes, if it is delivered to the support centre or reseller with the original
packaging. The warranty starts from the sales date. Therefore it is necessary to keep the invoice or receipt in order to prove the purchase date / Le radiateur Livingstone® est garanti
pendant deux ans pour les parties électriques et cinq ans pour les parties hydroniques et le corps. Par conséquent, il est nécessaire de conserver la facture ou le ticket de caisse prouvant
la date d’achat. La garantie s’exerce à condition que le produit soit intact, qu’il n’ait subi aucune altération ni modification, et qu’il soit remis au centre d’assistance ou au revendeur dans
son emballage d’origine / La garantía del radiador Livingstone® es de dos años sobre la parte eléctrica, cinco años sobre las partes hidrónicas y el cuerpo. La garantía es válida si el
producto se mantiene intacto, sin ningún tipo de alteración ni modificación y si se entrega al centro de servicio de asistencia o al distribuidor en el embalaje original. La garantía debe
considerarse a partir de la fecha de venta. Por lo tanto, es necesario conservar la factura o recibo para demostrar la fecha de compra / Die Garantie des Heizkörpers von Livingstone®
beträgt zwei Jahre auf die elektrischen Bauteile sowie fünf. Jahre auf die hydronischen Bauteile und den Korpus. Die Gewährleistung ist gegeben, wenn das Produkt nicht manipuliert
oder geändert und in der Originalverpackung an ein Kundenzentrum oder einen Vertragshändler übergeben wird. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Verkaufsdatum.
Daher muss die Rechnung bzw. der Kassenbeleg als Nachweis des Kaufdatums aufbewahrt werden.
LIVINGSTONE 96 /97
CONCEPT AND GRAPHIC DESIGN
claim brand industry
PHOTOS
Studio Pointer
PHOTOLITHOGRAPH
Studio Pointer
PRINT
La grafica Faggian S.r.l.
Livingstone srl
Via Fossaluzza, 2
Z.I. Casut 2
Fontanafredda (PN) . Italy
t. +39 0434 997796
f. +39 0434 1691302
[email protected]
www.livingstone-radiators.eu