Your winter - Madonna di Campiglio

Transcript

Your winter - Madonna di Campiglio
il tuo inverno
Your winter
2016 / 17
SKIAREA
Campiglio Dolomiti di Brenta
Val di Sole Val Rendena
NON SOLO
SCI
Not only skiing
CHARME
ALPINO
Italian style
I GRANDI
EVENTI
Winter top events
Si scia dall’alba al tramonto.
Si gustano i sapori del territorio in ristoranti stellati e tipiche baite di montagna.
Si esplora la natura maestosa anche sotto le stelle.
Nel cuore del Parco Naturale Adamello Brenta,
ai piedi delle Dolomiti di Brenta Patrimonio Unesco e dei gruppi
dell’Adamello e Presanella, il paradiso della neve è qui!
Skiing from dawn to sunset. Savoring the local flavors in the Michelin restaurants
and in the typical mountain huts. Exploring the majestic nature,
under the stars too. In the heart of the Adamello Brenta Nature Park,
at the foot of the Brenta Dolomites - Unesco World Heritage - and
the Adamello-Presanella mountain range, the snow paradise is here!
madonna di campiglio
pinzolo
val rendena
La sk ia r e a più gr and e
del trentino
The largest ski area
of Trentino
Piste e impianti
d i r i s a l i ta
a l l’ a v a n g u a r d i a
S tat e - o f - t h e - a r t
slopes and lifts
Divertenti
s n o w pa r k
Exciting
s n o w pa r k s
Ristoranti e rifugi
sulle piste
R e s ta u r a n t s
and refuges
on the slopes
Divertimento
e relax sulla neve
Fun and
r e l a x at i o n
on the snow
Skiarea
Campiglio
Dolomiti di Brenta
il tuo inverno
150 km di piste sci ai piedi
150 km of interconnected ski slopes
Your winter
#skiareacampiglio
È la più grande del Trentino.
Ha panorami mozzafiato.
Offre piste spettacolari, quelle dei grandi
campioni. Corre su impianti moderni e
veloci. Si riposa in rifugi d’alta quota e baite
da mille e una notte. Ha un unico skipass
per 3 aree sciistiche e 150 km di tracciati
collegati: ecco qui in tutta la sua bellezza
la Skiarea Campiglio Dolomiti di Brenta
Val di Sole Val Rendena.
It is the largest ski area of Trentino.
It has breathtaking scenic views. It offers the
thrilling slopes of the big champions. It has
modern and fast lifts. It has refuges on the
slopes and typical mountain huts. One ski
pass for 3 ski areas and 150 km of connected
slopes: here it is the Campiglio Dolomiti
di Brenta Val di Sole Val Rendena ski area
in all its beauty.
info
campigliodolomiti.it
6
A tutta family
Family & snow
95% innevamento programmato
95% snowmaking
4 divertenti snowpark
500 maestri di sci r
4 exciting snow parks
500 ski instructorssr
BenEssere in quota
60 moderni impianti di risalita
Wellbeing in the mountains
60 modern lifts
60 moderni impianti di risalitarr
60 modern liftsrr
L’emozione dello sci sotto le stelle
Thrilling skiing under the stars
Piste da 2500 a 850 metrirr
Slopes from 2500 to 850 meters a.s.l.y
Sapori di Montagna
Mountain savors
22 ristoranti e rifugi sulle pisterr
22 restaurants and refuges on the runsrr
madonna di campiglio
pinzolo
val rendena
L a n at u r a d e l Pa r c o
A d a m e l l o B r e n ta
The Adamello
B r e n ta N at u r e Pa r k
Pa s s e g g i at e
ed escursioni
Walks and hikes
Sci da fondo
Cross-country
skiing
Sleddog
Dog sleddinG
Pat t i n a g g i o
su ghiaccio
I c e s k at i n g
Not only skiing
NON SOLO
SCI
il tuo inverno
90 km di sentieri segnalati per passeggiate ed escursioni con le ciaspole
90 km of marked paths for walks and hikes with snow shoes
Your winter
# madonnachebello
La montagna d’inverno non è solo sci.
A pochi passi dalle grandi piste battute,
c’è una natura silenziosa e incontaminata,
da percorrere a piedi, con le ciaspole o
le pelli di foca. E, perché no,
anche su una muta di cani husky.
Ci sono i rilassanti tracciati dello sci
di fondo, il ghiaccio per gli amanti del
pattinaggio o per quelli delle intrepide
arrampicate, gli esilaranti voli in
parapendio. La montagna, d’inverno,
la puoi vivere davvero come tu la vuoi.
The mountain in winter is not only alpine
skiing. Near the smoothed slopes,
there is a quite and unspoilt nature to
discover on foot, with snow-shoes
or ski skins. And why not, you can experience
dog sledding too, cross-country skiing
or ice- skating, ice climbing or paragliding.
info
campigliodolomiti.it
10
Passeggiate
a piedi o con le racchette da neve
Sci
alpinismo ed
tra escursioni
dolomia e granitoo
Walks
and hikes on between
foot or with
snow shoes
Ski
mountaineering
dolomite
and granite e
Fat bike & e-fat bike: energia nella natura
Fat bike & e-fat bike: energy in nature
Pattinaggio allo stadio del ghiaccio di Pinzolo
e al laghetto di Campiglio
Ice skating at the Ice Stadium of Pinzolo
and on the frozen little lake of Campiglio
Pura verticalità: l’arrampicata su ghiaccio
Ice climbing walls
La guida alpina… naturalmente insieme a te
The mountain guide...with you in nature
Sci da fondo sull’anello di 22 km a Campiglio e di 5 km a Carisolo
Sleddog con i cani husky
Cross-country ski on the trails of 22 km in Campiglio
and of 5 km in Carisolo
Dog sledding with Huskies
La prima pista di slittino della skiareao
New toboggan slope e
L’ebrezza del volo in parapendio
Thrilling paragliding
madonna di campiglio
pinzolo
val rendena
O s p i ta l i tà a l p i n a
A l p i n e h o s p i ta l i t y
Cucina gourmet
Gourmet cuisine
Divertimento
i n q u o ta
H av i n g f u n
i n t h e m o u n ta i n s
Sapori
d i m o n ta g n a
M o u n ta i n s av o r s
Shopping esclusivo
Exclusive shopping
Italian style
CHARME
ALPINO
il tuo inverno
Cene in quota con salita in gatto delle nevi o telecabina
Going out for dinner in the mountains with snow cats or cablecars
Your winter
#topdolomites
Non è retorica e neppure un vanto quando
si dice “100% Italian character”.
Il carattere è davvero tutto italiano:
eleganza, raffinatezza e tanto glamour.
Un mix da far girar la testa:
locali apres-ski dal design mountain chic,
hotel e lodge squisitamente alpini, boutique
esclusive, ristoranti stellati e chalet raffinati.
Lo stile c’è, ed è “100%
made in the Dolomites”.
It is not rethoric and neither boast
when it is said “100 % Italian character”.
The feature is really all Italian: elegance,
refinement and glamour.
Après-ski places with a mountain chic design,
alpine hotels and ski lodges,
exclusive boutiques, Michelin restaurants
and refined chalets.
Food experience: la tradizione nel piatto
Food experience: traditional savors
Oltre 8.000 posti letto alberghieri e 50.000 extra alberghieri
More than 8.000 beds in hotels and
50.000 beds in various accommodation
info
campigliodolomiti.it
14
Serate tra mondanità e divertimento
55 hotel con servizi wellness
Night life in the mountains
55 wellness & Spa hotels
Terme Val Rendena, benessere naturale
60 moderni impianti di risalita
Val Rendena thermal baths, natural wellbeing
60 modern lifts
Shopping made in Italye
Italian shoppings
Après-ski di tendenzae
Ristoranti gourmet e stellati
Smart après-ski placess
Gourmet and Michelin restaurants
41 hotel: 4, 4superior e 5 stellee
41 hotels: 4, 4superior and 5 starss
madonna di campiglio
pinzolo
val rendena
Eventi sportivi
Sport events
Gare
internazionali
I n t e r n at i o n a l
races
A p p u n ta m e n t i
mondani
W o r l d ly p l e a s u r e s
Tradizione
e c u lt u r a
Tradition
a n d c u lt u r e
Esperienze vere
Real experiences
Winter top events
I Grandi
eventi
il tuo inverno
3Tre Audi Fis Ski World Cup
22.12. 2016
Your winter
#savethedate
Dalla leggendaria gara di
Coppa del Mondo di Sci Alpino,
al Carnevale Asburgico, dai rombanti
motori della Winter Marathon al silenzio
di una sciata alle prime luci del sole.
E poi, ancora, dall’adrenalinica
Tulot Vertical Up alle gare internazionali
di sci alpinismo, snowboard e freestyle.
Qui gli eventi ti colpiscono dritto al cuore!
Winter Marathon
19 - 22.1. 2017
From the legendary
Alpine Ski World Cup race
to the Habsburg Carnival, from the vintage
motors of the Winter Marathon to the silent
skiing at dawn. An then, more,
from the thrilling Tulot Vertical Up race to the
international races of ski mountaineering,
snowboard and freestyle.
Here the big events hit you straight
in the hearth!
Dolomite’s Fire
11.3. 2017
info
campigliodolomiti.it
18
Carnevale Asburgico / Habsburg Carnivalo
27.2 - 3.3. 20177
Audi quattro Ski Cup
10 - 12.2. 2017
Finale mondiale/ world final
24 - 26.3. 2017
Campionato Italiano Protezione Civile
31.1 - 5.2. 2017
Tulot Vertical Upo
28.1. 2017 7
Super Grostè
8 - 9.4. 2017
Ski Sunriseo
Campionati Italiani sci alpinismoa
21.1. 20177
9 - 11.12. 2016
18.2. 20177
Ski Alp Val Rendenaa
18.3. 20177
26.2. 2017
Ski Alp Race Dolomiti di Brentaa
4.4. 2017
INFO
2016 - 2017
Special Christmas
SPECIALE NATALE
il tuo inverno
SPECIALE NATALE
ABBRACCIO DI LUCE
PRESEPI IN VAL RENDENA
VAL RENDENA
Dal 23.12 al 6.01, la Val Rendena diventa il
naturale teatro di figure che raccontano la notte
di Betlemme. Nei luoghi più suggestivi di ogni
paese della valle si possono ammirare delle
emozionanti Natività, autentiche espressioni
di tradizione ed arte popolare (segnalate con
apposito pannello).
“Abbraccio di Luce-Presepi in Val Rendena” si
propone di tramandare il dono fatto nel Natale
2004 a Papa Giovanni Paolo II, quando un
imponente abete della Val Rendena fu trasferito
in piazza San Pietro a Roma.
Oltre ai tradizionali presepi allestiti nei vari
paesi della valle, alcuni presepi viventi saranno
organizzati a:
SPIAZZO, il 23.12 dalle ore 15.00 nelle vie e nel
centro del paese;
PORTE DI RENDENA-FRAZ. DARE’, il 26.12
dalle ore 15.00 alle 19.00 nell’antica dimora
rurale di Casa Cus. Musica e laboratori faranno
da cornice
From December 23 to January 1, Val Rendena
becomes the natural scene of the traditional
Christmas figures, which tell the Bethlehem
night.
In the most suggestive places of each village
people can admire touching Nativity scenes,
real expressions of tradition and popular art
(indicated with a specific sign).
“Abbraccio di Luce-Presepi in Val Rendena”
intends to hand down the gift given to the
Pope Giovanni Paolo II in Christmas 2004, when
a majestic fir of Val Rendena moved to the
San Pietro square in Rome.
In addition to the traditional Nativity scenes of
the Val Rendena villages, some living Nativity
scenes will take place in:
SPIAZZO, on December 23 from 3 pm in the
streets and in the centre of the village;
PORTE DI RENDENA-FRAZ. DARE’, on
December 26 from 3 pm to 7 pm in the ancient
rural house of Casa Cus. Music and laboratories
will enrich the Christmas atmosphere.
MERCATINI DI NATALE
ICE GALA DI NATALE
I centri di Madonna di Campiglio e Pinzolo
ospiteranno anche quest’anno i Mercatini
di Natale tra profumi, luci ed atmosfere di
festa. Passeggiando tra le caratteristiche
casette di legno si potranno scoprire i prodotti
dell’artigianato e della tradizione locale e le
specialità enogastronomiche del territorio
The centres of Madonna di Campiglio and
Pinzolo will host the Christmas markets during
this year too in a magic atmosphere. Walking
among the typical wood little houses, people
will find out the local arts and crafts and the
traditional food of the area.
PINZOLO
MADONNA DI CAMPIGLIO
PIAZZA SISSI
Dall’8.12 all’8.01, 10.00-19.00: mercatini
natalizi con oggetti tipici di Natale, prodotti di
artigianato locale e gastronomici
From December 8 to January 8, 10 am-7 pm:
Christmas markets with typical craft objects and
traditional culinary products.
PINZOLO
PALAGHIACCIO
30.12, ore 21.15: spettacolare esibizione di
pattinaggio artistico su ghiaccio con famosi
atleti di livello nazionale e internazionale e le
giovani atlete dello Sporting Ghiaccio Artistico
di Pinzolo
December 30, at 9.15 pm: amazing ice-skating
performances with famous national and
international athletes, together with the young
ice skaters of the “Sporting Ghiaccio Artistico”
of Pinzolo.
FESTA DI CAPODANNO
MADONNA DI CAMPIGLIO
PIAZZA RIGHI
31.12, dalle ore 22.00: festa in piazza per
salutare il nuovo anno con musica, divertimento
e ospiti speciali
December 31, from 10 pm: party in the main
square to celebrate the Year’s End with music
and special guests.
VIALE TRENTO
Dall’8.12 all’11.12, dal 17.12 al 18.12, dal 23.12
all’8.01, 11.00-20.00: mercatini natalizi con
prodotti artigianali e specialità gastronomiche.
Apertura serale (20.00-22.00) nei giorni 10.12,
30.12 e 5.01
December 8-11, December 17-18, December
23-Junuary 8, 11 am-8 pm: Christmas markets
with typical craft objects and traditional culinary
products. On December 10 and 30, January 5
the markets will open in the evening (8 pm-10
pm).
21
FIACCOLATA
DI INIZIO ANNO
MADONNA DI CAMPIGLIO
CANALONE MIRAMONTI
1.01, ore 18.45: tradizionale fiaccolata di inizio
anno con tutti i maestri di sci di Madonna di
Campiglio, a seguire spettacolo pirotecnico
January 1, at 6.45 pm: traditional New Year ski
torchlight procession with the ski instructors of
Madonna di Campiglio, fireworks to follow.
INFO
2016 - 2017
Sport activities and outdoors
SPORT E SERVIZI
INVERNALI
AVALANCHE
TRAINING CENTER
MADONNA DI CAMPIGLIO
CAMPO CARLO MAGNO
Nei pressi del centro fondo, area di
addestramento e formazione all’utilizzo delle
attrezzature idonee alla prevenzione degli
incidenti in ambiente innevato e in valanga, alla
sicurezza e alle pratiche di autosoccorso
Near the cross-country area, avalanche training
center and teaching of self rescue techniques.
+ 39 337 509940
WWW.ALPINDAYS.COM
Horse riding and trekking, riding lessons, horse
boarding, horsemanship lessons, Mountain
Trail.
Rental: ski, snowboard and ski mountaineering
equipment, snowshoes, bobsleds and
backpacks to take children.
+ 39 333 4066332
+ 39 0465 441339
WWW.HORSETREKKINGDOLOMITIALTOGARDA.IT
PORTE DI RENDENA - FRAZ. VILLA RENDENA
A.S.D. Equilara
Passeggiate ed escursioni a cavallo e con pony,
lezioni d’equitazione, corsi di monta all’inglese,
assistente educazione ricreativa per disabili,
pensione per cavalli
Horse and pony riding, riding lessons, specific
courses, horse boarding.
+ 39 338 4951381 + 39 393 1208432
EQUITAZIONE E MANEGGI
HORSE RIDING
AND RIDING STABLES
PINZOLO
Horse Trekking Dolomiti
& Alto Garda
Passeggiate per principianti, escursioni per
esperti, trekking di uno o più giorni, lezioni
di equitazione, pensione cavalli, lezioni di
Horsemanship, MountainTrail in palestra
naturale
WWW.EQUILARA.TEAMARTIST.COM
IL COMODO SCI - MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard,
ciaspole, fat bike e e-fat bike
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes, fat bikes and e-fat bikes.
+ 39 0465 446002
LORENZETTI SPORT - MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci, snowboard e
scialpinismo, ciaspole, bob e zaini porta bimbo
Rental: ski, snowboard and ski mountaineering
equipment, snowshoes, bobsleds and
backpacks to take children.
+ 39 0465 441339
NOLEGGIO 5 LAGHI - MADONNA DI CAMPIGLIO
NOLEGGI ATTREZZATURA
INVERNALE
WINTER EQUIPMENT
RENTALS
BARBARA SPORT OUTLET STORE - Madonna di
Campiglio
Noleggio attrezzatura sci, snowboard e
scialpinismo, ciaspole, bob e zaini porta bimbo
22
Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes.
+ 39 0465 443181
NOLEGGIO SCI E SNOWBOARD DES ALPES MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes.
+ 39 0465 440364
il tuo inverno
sport e servizi invernali
NOLEGGIO SPORT 3TRE - MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard
Rental: ski and snowboard equipment.
+ 39 0465 442353
NOLEGGIO TELECABINA GROSTE’ALTA QUOTA MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard,
ciaspole, bob
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes, bobsleds.
+ 39 0465 443363
OLIMPIONICO SPORT 2 - MADONNA DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci, snowboard,
scialpinismo, ciaspole, bob, fat bike e e-fat bike,
ramponi e piccozze, zaini porta bambino
Rental: ski, snowboard and ski mountaineering
equipment, snowshoes, bobsleds, fat bikes and
e-fat bikes, crampons and ice axes, backpacks
to take children.
+ 39 393 8383113
RENT AND GO NOLEGGIO DEL BRENTA - MADONNA
DI CAMPIGLIO
Noleggio attrezzatura sci, snowboard, sci
alpinismo, sci gara, telemark, fondo, freeride,
ciaspole, artva pala e sonda, abbigliamento, fat
bike e e-fat bike, zaino e zaino porta bimbo
Rental: ski, snowboard, ski mountaineering,
ski race, telemark, cross-country, freeride
equipment, snow-shoes, artva shovel and
probe, ski clothes, fat bike and e-fat bike,
backpacks and backpacks to take children.
+ 39 0465 441502
IL COMODO SCI - PINZOLO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard,
ciaspole, fat bike e e-fat bike
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes, fat bikes and e-fat bikes.
+ 39 0465 501506
IL LABORATORIO SPORT - PINZOLO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes.
+ 39 0465 503880
NARDIS SPORT - PINZOLO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard,
ciaspole, fat bike
Rental: ski and snowboard equipment,
snowshoes, fat bikes.
+ 39 0465 501599
360° SPORT - GIUSTINO
Noleggio attrezzatura sci e snowboard, sci
alpinismo, ciaspole, e-fat bike e e-plus bike
Rental: ski, snowboard and ski mountaineering
equipment, snowshoes, e-fat bikes and e-plus
bikes.
+ 39 0465 501554
PATTINAGGIO SU GHIACCIO
ICE SKATING
PINZOLO
STADIO DEL GHIACCIO
Pista coperta, noleggio pattini, lezioni di
pattinaggio, corsi collettivi, bar.
Ingresso € 7; ingresso + pattini € 12; ingresso
ridotto € 5 (bambini under 12, con documento),
ingresso ridotto + pattini € 10 (bambini under
12, con documento); ingresso ridotto + pattini
€ 5 (bambini under 4, con documento). Gruppi
con più di 25 persone: ingresso + pattini € 9.
Orari dettagliati online
Ice stadium in Pinzolo: ice skating, ice skates
rental, ice skating lessons, group courses, bar.
Entry € 7; entry + ice skates € 12; reduced
entry € 5 (children under 12, ID card required),
reduced entry + ice skates € 10 (children under
12, ID card required); reduced entry + ice skates
€ 5 (children under 4, ID card required). Groups
of more than 25 people: entry + ice skates € 9.
Specific timetable online.
+ 39 0465 501612
MADONNA DI CAMPIGLIO
ZONA LAGHETTO
Palestra body building. Servizi: docce e
spogliatoi. Orario: 8.30-18.30. Tessera
giornaliera, settimanale, mensile ed annuale
Body building gym. Services: changing rooms
with showers. Opening: 8.30 am-6.30 pm. Daily,
weekly, monthly and yearly cards.
+ 39 0465 440503
CARISOLO
PALAZZETTO DELLO SPORT
Campo indoor tennis, calcetto, basket e
pallavolo. Palestra d’arrampicata, sala boulder,
palestra fitness tecnogym, corsi ginnici,
massaggio sportivo, cabina infrarossi physiotherm. Bar gelateria con area bimbi e wi-fi
gratuito. Orario: tutti i giorni, 7.30-23.00
Indoor tennis court, five-a-side football pitch,
basketball court, volley court. Climbing wall,
boulder room, gym, sport massages. Bar with
children area and free wi-fi. Opening: every day,
7.30 am-11 pm.
+ 39 0465 503044 + 39 0465 501392
WWW.PINZOLOICE.IT
MADONNA DI CAMPIGLIO
SPIAZZO RENDENA
LAGHETTO
ZONA SPORTIVA
Pista di pattinaggio sul laghetto ghiacciato.
Orario: dalle ore 10.00 alle 20.00
(su prenotazione per gruppi fino alle ore 22.00).
Ingresso: € 13 adulti, € 10 bambini fino a 10 anni
(noleggio pattini e casco incluso)
Ice skating rink on the frozen lake.
Opening: from 10 am to 8 pm
(on reservation for groups till 10 pm).
Entry: € 13 adults, € 10 children up to 10 years
(ice-skates and helmet rental included).
Campo indoor calcetto, tennis, pallavolo,
basket, palestra d’arrampicata, corsi fitness.
Su prenotazione
Indoor five-a-side football pitch, tennis court,
volley pitch and basketball court, climbing wall,
fitness courses.
Booking required.
+ 39 0465 440503
WWW.SPORTCAMPIGLIO.COM
+ 39 328 3999845
PARAPENDIO
PARAGLIDING
PINZOLO
PALESTRE
GYMS
A.S.D. Wings2Fly
MADONNA DI CAMPIGLIO
ZONA PALÚ
Campo indoor calcetto, pallavolo, basket,
tennis e pallamano; palestra d’arrampicata
con oltre 20 vie e sala boulder. Servizi: docce e
spogliatoi. Orario: 10.00-13.00/14.00-22.00.
Solo su prenotazione
Indoor five-a-side football pitch, volleyball field,
basketball and tennis court, handball pitch.
Indoor climbing wall, with more than 20 route
and boulder room. Services: changing rooms
with showers. Opening: 10 am-1 pm/ 2 pm-10
pm. Only on reservation.
+ 39 342 7000363
23
L’emozione del volo in parapendio biposto con
istruttori specializzati
Tandem paragliding with professional
instructors.
+ 39 389 1498094
WWW.WINGS2FLY.IT
il tuo inverno
sport e servizi invernali
PISCINA PUBBLICA
PUBLIC SWIMMING POOL
SPIAZZO RENDENA
Vasca per il nuoto 25m x 12m e vasca piccola
per i bambini 10m x 4m con giochi. Corsi di
nuoto per adulti e bambini e corsi di fitness
in acqua. Orario: lunedì e mercoledì 10.0014.00/16.30-21.00; martedì, giovedì e venerdì
16.30-21.00; sabato 10.00-19.00; domenica
15.00-19.00.
Ingresso: € 7,50 adulti, € 5,50 bambini 2-14 anni,
gratis bambini 0-2 anni
A pool for swimming 25 mt x 12 mt and a
children pool 10 mt x 4 mt with games.
Swimming courses for adults and children
and fitness courses. Opening: Monday and
Wednesday, 10 am-2 pm/4.30 pm-9 pm;
Tuesday, Thursday and Friday, 4.30 pm-9 pm;
Saturday 10 am-7 pm; Sunday 3 pm-7 pm.
Entry: € 7,50 adults, € 5,50 children 2-14 years,
free children 0-2 years.
+ 39 0465 801578
WWW.AREA51TEAM.COM
SCI DI FONDO
CROSS-COUNTRY SKI
MADONNA DI CAMPIGLIO
CARISOLO
PISTA FRASSANIDA
Anello di 5 km di cui 3 illuminati la sera. Servizi:
spogliatoi, noleggio attrezzatura, lezioni di sci,
locale sciolinatura e noleggio sdraio.
Ingresso: gratuito. Noleggio: kit completo
(sci, scarpe e bastoncini) per 4 ore € 9, giornata
intera € 11; racchette da neve € 10; sdraio € 3.
Orario: 9.00-21.00
Cross-country ski trail of 5 km (3 km floodlit).
Services: changing rooms, equipment rental,
cross-country ski lessons, waxing area and
deckchair rental.
Entry: free. Rental: complete kit (ski, shoes and
poles) for 4 hours € 9, full day € 11; snowshoes €
10; deckchair € 3. Opening: 9 am-9 pm.
+ 39 0465 501392
SCUOLE DI SCI,
SNOWBOARD E FONDO
SKI, SNOWBOARD AND
CROSS-COUNTRY
SCHOOLS
Scuola italiana sci fondo malghette
madonna di campiglio, campo carlo magno
+ 39 0465 441633
www.Campigliofondo.Com
CAMPO CARLO MAGNO
22 km di tracciati di diversa difficoltà: pista
Campo Scuola Mondifrà (0,5 km - facile); pista
Baby (3,5 km - facile); pista Sprint (7,5 km media); pista World Cup (10,5 km - difficile).
Servizi: spogliatoi, lezioni con la Scuola italiana
Sci Fondo Malghette, insegnamento al biathlon
con fucile ad aria compressa con istruttore
abilitato. Noleggio sci di fondo, ciaspole, slittini
per bambini.
Ingresso: € 7. Noleggio: € 15. Orario: 8.30-17.00
22 km of cross-country ski trails; Mondifrà trail
(0,5 km - easy); Baby trail (3,5 km - easy); Sprint
trail (7,5 km - intermediate); World Cup trail
(10,5 km - difficult). Services: changing rooms,
cross-country ski lessons with the cross-country
ski school Malghette, biathlon teaching. Crosscountry skis, snowshoes and toboggan rental.
Entry: € 7. Rental: € 15. Opening: 8.30 am-5 pm.
+ 39 0465 441633
Scuola italiana sci 5 laghi
madonna di campiglio, via presanella 12
+ 39 0465 441650
www.Scuolasci5laghi.It
Scuola italiana sci adamello brenta
madonna di campiglio, via cima tosa 57
+ 39 0465 443412
www.Scuolasciadamellobrenta.It
Scuola italiana sci campo carlo magno
madonna di campiglio, campo carlo magno
+ 39 0465 443222
www.Scuolasciccm.It
Scuola italiAna sci italian ski academy
madonna di campiglio, viale dolomiti di
brenta 53
+ 39 377 9465010
www.Italianskiacademy.Com
Scuola italiana sci nazionale des alpes
madonna di campiglio, piazza righi 24
+ 39 0465 443243
www.Scuolascicampiglio.Com
Scuola italiana sci e snowboard rainalter
madonna di campiglio, centro rainalter
+ 39 0465 443300
www.Scuolascirainalter.It
24
Scuola italiana snowboard professional
snowboarding
madonna di campiglio, piazza brenta alta 26
+ 39 0465 443251
www.Professionalsnowboarding.It
Scuola italiana snowboard zebra
madonna di campiglio, piazza righi 5
+ 39 0465 442080
www.Zebrasnowboard.Com
Scuola italiana sci e snowboard
pinzolo, viale bolognini
+ 39 0465 501540
www.Scuolascipinzolo.It
Sport elite school
madonna di campiglio, via pradalago 14/g
+ 39 348 0377511
www.Sporteliteschoolcampiglio.Com
SLEDDOG
DOG SLEDDING
MADONNA DI CAMPIGLIO
PIANA DI NAMBINO
Athabaska
Escursioni in slitta trainata dai cani husky e corsi
musher per condurre la slitta (su prenotazione)
Outdoors with husky dogs and courses to
become a musher (on reservation).
+ 39 333 1328490
WWW.ATHABASKA.INFO
SLITTINO
TOBOGGAN
MADONNA DI CAMPIGLIO
Nuova pista di slittino con partenza dal Monte
Spinale (raggiungibile con la telecabina Spinale)
ed arrivo alla partenza della seggiovia Spinale 2.
Lunghezza 3 km, dislivello 340 m, pendenza media
12%, pendenza massima 18%
New toboggan run, starting from the Spinale
mountain (reachable with the Spinale cablecar)
and arrival at the departure of the chairlift
Spinale 2. The run is 3 km long, with a difference
in height of 340 mt, a medium gradient of 12%,
a maximum gradient of 18%.
+ 39 0465 447744
WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT
INFO
2016 - 2017
Spa & wellbeing
benessere e relax
TERME VAL RENDENA
VAL RENDENA
THERMAL BATHS
Caderzone Terme
Centro benessere / Spa
Centro wellness con saune, bagno turco,
piscina, cromoterapia, grotta di sale e doccia
tropicale (solo per i maggiori di 16 anni).
Aperto: martedì, giovedì, sabato e domenica
15.00-20.00; giovedì 20.00-22.00 (riservato a
sole donne); venerdì 15.00-22.00. Solo piscina
per famiglie e bambini: martedì e giovedì
9.30-12.00; sabato 9.30-12.30. Prenotazione
consigliata. Ingresso centro benessere: € 12
un’ora, € 16 due ore, € 19 giornaliero. Ingresso
piscina: € 6 adulto, € 3 bambini 3-6 anni, gratis
bambini fino a 3 anni
Spa with saunas, steam bath, swimming pool,
chromo therapy, salt cave and tropical shower
(only for the people with more than 16 years).
Open: on Tuesday, Thursday, Saturday and
Sunday, 3 pm-8 pm; on Thursday, 8 pm-10
pm (only for women); on Friday, 3 pm-10 pm.
Only swimming pool for families and children:
on Tuesday and Thursday, 9.30 am-12 pm;
on Saturday, 9.30 am to 12.30 pm. Advisable
reservation. Spa entry: € 12 one hour, € 16 two
hours, € 19 one day. Swimming pool entry: € 6
adult, € 3 kids 3-6 years, free kids till 3 years.
Centro estetico / Beauty center
Centro estetico, massaggi e solarium. Su
prenotazione dal lunedì al venerdì 9.00-12.00
/14.00-19.00, mercoledì 9.00-12.00/15.00-18.30,
sabato 9.00-12.30/14.00-18.30
Beauty center, massages and solarium.
On reservation from Monday to Friday 9 am-12
pm/2 pm-7 pm, on Wednesday 9 am-12 pm/3
pm-6.30 pm, on Saturday 9 am-12.30 pm/2 pm6.30 pm.
+ 39 0465 806069
WWW.FONTEVALRENDENA.IT
SPA
Centri benessere con piscina aperti al pubblico
Spa centers with swimmingpool open to the
public
Madonna di Campiglio
ALPEN SUITE HOTEL + 39 0465 440100
HOTEL CHALET DEL SOGNO + 39 0465 441033
HOTEL ALL’IMPERATORE CHALET + 39 0465 440772
HOTEL BERTELLI + 39 0465 441013
HOTEL CAMPIGLIO BELLAVISTA + 39 0465 441034
CERANA RELAX HOTEL + 39 0465 440552
HOTEL CHALET DEL BRENTA + 39 0465 441359
DESIGN OBEROSLER HOTEL + 39 0465 441136
HOTEL GIANNA + 39 0465 441106
HOTEL LORENZETTI + 39 0465 441404
MAJESTIC MOUNTAIN CHARME HOTEL
+ 39 0465 441080
Pinzolo
HOTEL BEVERLY + 39 0465 501158
HOTEL CANADA + 39 0465 502062
HOTEL CRISTINA + 39 0465 501620
CENTRO PINETA FAMILY HOTEL & WELLNESS
+ 39 0465 502758
25
INFO
2016 - 2017
Activities with the mountain guides
ATTIVITÀ CON
LE GUIDE ALPINE
il tuo inverno
ATTIVIT Á CON LE GUIDE ALPINE
GRUPPO GUIDE ALPINE
MADONNA DI CAMPIGLIO
MADONNA DI CAMPIGLIO
MOUNTAIN GUIDES
Gite guidate con ciaspole:
tutti i giorni gita di mezza giornata
(partenze ore 9.30 e 13.30);
tutti i giovedì gita giornaliera con pranzo in
baita (€ 55, minimo 6 persone);
gite serali con cena in rifugio
(su prenotazione, minimo 6 persone).
Gite guidate con gli sci d’alpinismo:
tutti i mercoledì giro mattutino delle malghe
(€ 60 a persona compresa attrezzatura);
tutti i venerdì gita pomeridiana al Rifugio
Spinale-Rifugio Graffer
(€ 60 a persona compresa attrezzatura);
tutti i sabati gita giornaliera a Cima Roma
(€ 80 a persona).
Gite pomeridiane in igloo con merenda
(partenza ore 16.30).
Arrampicata indoor.
Gite personalizzate su richiesta
Outdoor with snow shoes:
every day half day tour
(departures at 9.30 am and 1.30 pm);
every Thursday daily tour with lunch in an alpine
hut (€ 55, minimum 6 people);
night outdoors with dinner in a refuge
(booking required, minimum 6 people).
Ski mountaineering outdoors:
every Wednesday morning tour of the alpine
huts (€ 60 per person, equipment included);
every Friday afternoon tour to Spinale refugeGraffer refuge
(€ 60 per person, equipment included);
every Saturday daily outdoor at Cima Roma
(€ 80 per person).
Afternoon outdoors with snack in igloo
(departure at 4.30 pm).
Indoor climbing.
Specific outdoors on request.
+ 39 0465 442634
WWW.GUIDEALPINECAMPIGLIO.IT
MOUNTAIN FRIENDS SCUOLA ALPINISMO SCI
ALPINISMO ESCURSIONISMO
PINZOLO VAL RENDENA
PINZOLO VAL RENDENA
MOUNTAIN GUIDES
Tutti i giorni sci alpinismo ed escursionismo, gite
con racchette da neve, freeride, arrampicata
su cascate di ghiaccio, dry tooling, parapendio
tandem.
Appuntamenti settimanali dal 20.12 al 19.03:
“Skialptour”: gita di sci alpinismo, tutti i lunedì
e giovedì ore 9.00-16.00 (€ 50, impianto di
risalita escluso);
“Ciaspolando”: escursione pomeridiana con
racchette da neve, tutti i martedì ore 13.0017.00 (€ 20 adulto, € 12 bambini 10-16 anni;
€ 5 noleggio attrezzatura; impianto di risalita
escluso; età minima 10 anni);
“Freeride”: tutti i mercoledì e domeniche ore
8.30-17.00 (€ 70, impianto di risalita escluso);
“Al chiaro delle fiaccole”: escursione serale
con racchette da neve, tutti i venerdì ore 16.0019.00 (€ 25 adulto, € 15 bambini 10-16 anni;
impianto di risalita escluso; età minima 10 anni);
“Ciaspoltour”: escursione giornaliera con
racchette da neve, tutti i sabati ore 10.00-15.30
(€ 25 adulto, € 15 bambini fino a 12 anni; € 5
noleggio attrezzatura);
“Notte di Stelle”: escursione in notturna, tutte
le domeniche ore 21.00-23.00 (€ 15 adulto, € 8
bambini fino a 12 anni).
Tutte le attività prevedono un numero minimo
di partecipanti e la prenotazione obbligatoria
entro le ore 18.00 del giorno precedente. Su
richiesta si organizzano uscite personalizzate
e/o per gruppi privati
Every day ski touring and outdoors, snow shoes
outdoors, freeride, ice climbing, dry tooling,
tandem paragliding
Weekly activities, from December 20 to March
19:
“Skialptour”: ski mountaineering, every
Monday and Thursday, 9 am-4 pm (€ 50, lift
ticket not included);
“Night outdoors with snowshoes”: every
Friday, 4 pm-7 pm (€ 25 adults, € 15 children
10-16 years old; € 5 equipment rental; lift ticket
not included; minimum age10 yeas old);
“Ciaspoltour”: daily outdoors with snowshoes,
every Saturday 10 am-3.30 pm (€ 25 adults,
€ 15 children up to 12 years old; € 5 equipment
rental; minimum age: 10 yeas old);
“Night outdoors under the stars”: every
Sunday, 9 am-11 am (€ 15 adults, € 8 children up
to 12 years old);
All activities require a minimum number of
participants and compulsory booking within 6
pm of the previous day.
Specific outdoors on request, for groups too.
+ 39 0465 502111 + 39 345 3858648
WWW.MOUNTAINFRIENDS.IT
ALPIN DAYS MADONNA DI
CAMPIGLIO - GUIDA ALPINA
ADRIANO ALIMONTA,
MAESTRO D’ALPINISMO E
MAESTRO DI SCI
ADRIANO ALIMONTA
MOUNTAIN GUIDE
Escursioni con racchette da neve, gite sci
alpinistiche, sci fuoripista, sci accompagnato,
salite su cascate di ghiaccio, corsi propedeutici
Ski mountaineering, snowshoes outdoors,
freeride, guided ski tours, ice climbing, specific
courses.
+ 39 337 509940
WWW.ALPINDAYS.COM
MOUNTAIN GUIDE
DOLOMITI ADAMELLO GUIDA ALPINA ALDO TURRI
ALDO TURRI MOUNTAIN
GUIDE
“Afternooon outdoors with snowshoes”:
every Tuesday, 1 pm-5 pm (€ 20 adults, € 12
children 10-16 years old; € 5 equipment rental;
lift ticket not included);
Gite semplici con racchette da neve di mezza
giornata, giornaliere e notturne, con cena in
rifugio. Corsi ed escursioni di sci alpinismo
Easy daily and night snowshoe tours, with
dinner in a refuge. Ski mountaineering courses
and outdoors.
“Freeride”: every Wednesday and Sunday, 8.30
am-5 pm (€ 70, lift ticket not included);
+ 39 339 8075756 + 39 0465 503218
WWW.DODICIAPOSTOLI.IT
27
INFO
2016 - 2017
Children activities
ATTIVITà PER BAMBINI
BIBLIOTECA
LIBRARY
PINZOLO
Speciale spazio dedicato ai bambini.
Orario: lunedì 14.00-18.00; dal martedì al
venerdì, 10.00-12.00/14.00-18.00; sabato 10.0012.00
Special area for children.
Opening: Monday 2 pm-6 pm; from Tuesday to
Friday, 10 am-12 pm/2 pm-6 pm, Saturday 10
am-12 pm. Special area for children too.
+ 39 0465 503703
SPIAZZO
Speciale spazio dedicato ai bambini. Orario: dal
lunedì a sabato 14.00-18.00, martedì e giovedì
9.30-12.30/14.00-18.00
Special area for children. Opening: from
Monday to Saturday 2 pm-6 pm, Tuesday and
Thursday 9.30 am-12.30 pm/2 pm-6 pm.
+ 39 0465 801533
EQUITAZIONE E MANEGGI
HORSE RIDING
AND RIDING STABLES
FATTORIE DIDATTICHE
EDUCATIONAL FARMS
PINZOLO
Azienda Agricola Fattoria
Antica Rendena
Horse Trekking Dolomiti
& Alto Garda
Passeggiate ed escursioni a cavallo per tutta la
famiglia
Horse riding and trekking for families.
+ 39 333 4066332
WWW.HORSETREKKINGDOLOMITIALTOGARDA.IT
PORTE DI RENDENA - FRAZ. VILLA RENDENA
A.S.D. Equilara
Passeggiate ed escursioni a cavallo e con pony
per tutta la famiglia
Horse and pony riding for families.
+ 39 338 4951381 + 39 393 1208432
WWW.EQUILARA.TEAMARTIST.COM
28
Giustino
Fattoria didattica con laboratori per bambini
e laboratori caseari-culinari (€ 9, gratis per
bambini sotto i 4 anni, minimo 10 partecipanti).
Visite guidate all’azienda con degustazione
di formaggi e prodotti bio (€ 6, minimo 10
partecipanti). Prenotazione obbligatoria entro
le 18.30 del giorno precedente. Orario: 15.0017.00
Didactic farm with children laboratories and
culinary-dairy laboratories (€ 9, free for children
under 4 years, minimum 10 participants).
Guided visits to the farm with tasting of cheeses
and organic products
(€ 6, minimum 10 participants). Compulsory
reservation within 6.30 pm of the previous day.
Time: 3 pm-5 pm.
+ 39 335 6790180 + 39 0465 502591
www.fattoria-rendena.it
il tuo inverno
ATTIVIT Á PER B AM B INI
S. ANTONIO DI MAVIGNOLA
Azienda Agricola La Regina
Attività di fattoria didattica con visita agli
animali e possibilità di assistere alla lavorazione
e assaggio del formaggio fresco. Visita guidata
all’azienda agricola con possibilità di acquisto
prodotti tipici (a richiesta tagliere-degustazione
di formaggi, salumi e prodotti locali: € 10 a
persona, bevande escluse). Tour in carrozza o
slitta trainata da cavalli norici e passeggiate con
pony per bambini 6-12 anni (€ 5). Prenotazione
obbligatoria entro le 18.00 del giorno
precedente
Visit to the farm with its animals; possibility
to buy typical products and see the cheese
making. Tasting of cheeses, cold cuts and local
products on request (€ 10 per person, drinks not
included). Horse-drawn sledge or carriage tours;
pony rides for kids 6-12 years (€ 5). Booking
required before 6 pm of the previous day.
+ 39 349 6240081
+ 39 335 5322915
+ 39 333 4706073
PISCINA PUBBLICA
PUBLIC SWIMMING POOL
SLITTINO
TOBOGGAN
SPIAZZO RENDENA
MADONNA DI CAMPIGLIO
Vasca per il nuoto 25m x 12m e vasca piccola
per i bambini 10m x 4m con giochi. Corsi di
nuoto per adulti e bambini e corsi di fitness
in acqua. Orario: lunedì e mercoledì 10.0014.00/16.30-21.00; martedì, giovedì e venerdì
16.30-21.00; sabato 10.00-19.00; domenica
15.00-19.00.
Ingresso: € 7,50 adulti, € 5,50 bambini 2-14 anni,
gratis bambini 0-2 anni
A pool for swimming 25 mt x 12 mt and a
children pool 10 mt x 4 mt with games.
Swimming courses for adults and children
and fitness courses. Opening: Monday and
Wednesday, 10 am-2 pm/4.30 pm-9 pm;
Tuesday, Thursday and Friday, 4.30 pm-9 pm;
Saturday 10 am-7 pm; Sunday 3 pm-7 pm.
Entry: € 7,50 adults, € 5,50 children 2-14 years,
free children 0-2 years.
Pista di slittino con partenza dal Monte Spinale
(raggiungibile con la telecabina Spinale) ed
arrivo alla partenza della seggiovia Spinale 2.
Lunghezza 3 km, dislivello 340 m, pendenza
media 12%, pendenza massima 18%
New toboggan run, starting from the Spinale
mountain (reachable with the Spinale cablecar)
and arrival at the departure of the chairlift
Spinale 2. The run is 3 km long, with a difference
in height of 340 mt, a medium gradient of 12%,
a maximum gradient of 18%.
+ 39 0465 801578
WWW.AREA51TEAM.COM
MADONNA DI CAMPIGLIO
MINICLUB
Madonna di Campiglio
La Baita del bimbo
Miniclub per bambini dai 2 ai 6 anni con
divertenti programmi di animazione e attività.
Da dicembre ad aprile, tutti i giorni dalle 10.00
alle 16.00. Su prenotazione
Kindergarten for children from 2 to 6 years with
entertainment and activities. From December to
April, every day from 10 am to 4 pm.
On reservation.
+ 39 366 2049840
PINZOLO
La Tana di Rendy
PISCINA TERME
VAL RENDENA
SWIMMING POOL
VAL RENDENA SPA
CADERZONE TERME
Piscina riservata alle famiglie e ai bambini:
martedì e giovedì 9.30-12.00;
sabato 9.30-12.30
Swimming pool for families and kids:
on Tuesday and on Thursday 9.30 am-12 pm;
on Saturday 9.30 am-12.30 pm.
+ 39 0465 806069
WWW.FONTEVALRENDENA.IT
Miniclub in quota a Prà Rodont per bambini
da 3 a 8 anni. Da dicembre a fine marzo, tutti i
giorni dalle 10.00 alle 15.00
Kindergarten at Prà Rodont for kids from 3 to
8 years. From December to the end of March,
every day from 10 am to 3 pm.
SLEDDOG
DOG SLEDDING
+ 39 0465 501256
PIANA DI NAMBINO
MADONNA DI CAMPIGLIO
Athabaska
Escursioni in slitta con i cani husky per tutta la
famiglia. Su prenotazione
Outdoors with the husky dogs for families.
On reservation.
+ 39 333 1328490
WWW.ATHABASKA.INFO
29
+ 39 0465 447744
WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT
SNOW TUBING
Pista di snow tubing al parco divertimento e
campo scuola “Baby Rainalter”. A pagamento
Snow tubing at the “Baby Rainalter” children
area. With fee.
+ 39 0465 443300
SPAZIO GIOCHI INTERNO
INDOOR CHILDREN
AREA
CARISOLO
Spazio giochi dedicato ai bambini nella zona
bar all’interno del Palazzetto dello Sport
Indoor children area at the Sport Arena
+ 39 0465 503044 + 39 0465 501392
INFO
2016 - 2017
Culture and traditions
CULTURA
E TRADIZIONI
il tuo inverno
CULTURA E TRADIZIONI
CASA DEL PARCO
PARK VISITOR CENTER
MUSEI
MUSEUMS
Carisolo
Carisolo
Spiazzo Rendena
Geopark
Museo del Vetro,
Fondazione Maria Pernici
Museo della Guerra Bianca
Adamellina.
Recuperanti in Rendena 1914-1918
Casa del Parco dedicata alla geologia, alle
rocce, ai ghiacciai e agli ambienti acquatici.
Allestita con plastici, laboratori interattivi e
postazioni multimediali. Apertura invernale
Visitor centre of the Park dedicated to the
geology, the rocks, the glaciers and waters
of the Adamello Brenta Nature Park. Plastic
models, interactive labs and multimedia
positions. Winter opening.
+ 39 0465 806666
WWW.PNAB.IT
Come in un museo all’aperto si rivive la storia
dell’antica Fabbrica di Cristalli di Carisolo:
raccolta storica di cristalli, documenti originali,
fotografie, strumenti di lavoro dei vetrai. Visite
su prenotazione
Ancient crystal and glass factory: historical
collection of crystals, original documents, old
photos and glaziers’ tools. Visits on reservation.
+ 39 0465 501170
Caderzone Terme
CHIESE E VISITE GUIDATE
CHURCHES AND
GUIDED VISITS
Pinzolo
Chiesa S. Vigilio
Chiesa affrescata dai famosi artisti Baschenis,
dove spicca la famosa Danza Macabra sulla
parete esterna. Visite guidate gratuite su
prenotazione
Church frescoed by Baschenis painters, with the
famous Danza Macabra fresco. Guided tours on
request.
+ 39 340 9159270
Carisolo
Chiesa S. Stefano
Museo della Malga
Il piccolo museo racconta la vita dell’uomo
nelle malghe, il lavoro presso gli alpeggi e
raccoglie gli strumenti per la lavorazione del
latte e dei suoi derivati. Aperto dal martedì al
sabato, 9.30-12.30/15.30-18.30 (dal 5.12 all’8.12,
10.00-12.30/16.00-18.30; dal 26.12 al 07.01,
9.30-12.30/16.00-19.00. Chiuso il 25.12 e l’1.01).
Ingresso € 1.
The museum is dedicated to the life of men who
lived in mountain huts and pastures and the tools
used for the milk processing. Open from Tuesday
to Saturday, 9.30 am-12.30 pm/3.30 pm-6.30 pm
(December 5-8, 10 am-12.30 pm/4 pm-6.30 pm;
from December 26 to January 7, 9.30 am-12.30
pm/4 pm-7 pm. Closed on December 25 and
January 1). Entry € 1.
+ 39 338 2428100
Chiesa cimiteriale famosa per i numerosi
affreschi dei Baschenis d’Averara. Aperta dal
25.12 all’8.01, 14.30-17.00 (nella chiesa sarà
allestito un tradizionale presepe)
Cemetery church famous for the several
Baschenis d’Averara frescoes. Opening: from
December 25 to January 8, 2.30 pm-5 pm (in
the church a traditional nativity scene will be
organized).
Testimonianze materiali, bibliografiche,
archivistiche e fotografiche relative alla Grande
Guerra combattuta sul fronte dell’AdamelloCarè Alto. Aperto dal 27.12 al 30.12 e dal 2.01
al 5.01, 15.00-18.00. Anche visite guidate per
gruppi su prenotazione (dal lunedì al giovedì,
10.00-12.00/15.00-17.00). Ingresso € 3 (gratis
under 15)
Museum dedicated to the World War 1914-1918
fought on the Adamello-Carè Alto front. Open in
December 27-30 and in January 2-5. Also guided
visits for groups on reservation (from Monday to
Thursday, 10 am-12 pm/3 pm-5 pm). Entry € 3
(free under 15).
+ 39 0465 880091
+ 39 329 9433429
+ 39 338 3395423
PORTE DI RENDENA - FRAZ. DARÈ
Casa Cüs
Itinerario culturale alla scoperta delle
testimonianze materiali sugli antichi mestieri,
gli usi e i costumi della civiltà rurale alpina.
Aperto dal 7.12 all’11.12 e dal 22.12 all’8.01,
14.30-18.30. Ingresso: gratuito. Presepe vivente
il 26.12 dalle 15.00 alle 19.00
Cultural itinerary to discover the life and the
culture of the mountain people. Open on
December 7-11 and from December 22 to
January 8, 2.30 pm-6.30 pm. Entry: free. Living
nativity scenes on December 26, 3 pm-7 pm.
+ 39 0465 801057
+ 39 0465 501392
Pelugo
Chiesa S. Antonio Abate
Chiesa del XV secolo affrescata dai Baschenis;
visite guidate gratuite su prenotazione
XV century church with Baschenis’ frescoes;
guided tours on reservation.
+ 39 347 4010216
31
Useful information
INFO UTILI
BIBLIOTECHE
PUBLIC LIBRARIES
FARMACIE
PHARMACIES
Madonna di Campiglio
Madonna di Campiglio
Chalet Laghetto
Apertura: dal martedì al sabato, 14.00-18.00
Opening: from Tuesday to Saturday, 2 pm-6 pm.
+ 39 0465 440844
Pinzolo
Farmacia Dott. Giorgio Bretta
Apertura: dal lunedì al sabato, 8.30-12.30/16.0019.30; domenica 9.30-12.00/17.00-19.00
Opening: from Monday to Saturday, 8.30 am-12.30
pm/4 pm-7.30 pm; on Sunday 9.30 am-12 pm/5
pm-7 pm
Parco Ciclamino
+ 39 0465 442174
Apertura: lunedì 14.00-18.00; dal martedì al
venerdì, 10.00-12.00/14.00-18.00; sabato 10.0012.00 . Speciale spazio dedicato alla lettura per
bambini
Opening: Monday 2 pm-6 pm; from Tuesday to
Friday, 10 am-12 pm/2 pm-6 pm, Saturday 10 am-12
pm. Special area for children too.
Pinzolo
punto lettura al Centro Scolastico
Apertura: dal lunedì al sabato, 14.00-18.00;
martedì e giovedì 9.30-12.30/14.00-18.00.
Speciale spazio dedicato alla lettura per
bambini
Opening: from Monday to Saturday, 2 pm-6 pm;
Tuesday and Thursday 9.30 am-12.30 pm/2 pm-6 pm.
Special area for children too.
+ 39 0465 801533
CINEMA
MOVIES
Madonna di Campiglio
Sala cinematografica al Palacampiglio, via
Monte Spinale 41/bis
+ 39 338 5431284 + 39 392 0623099
WWW.CINEMACAMPIGLIO.IT
Pinzolo
Sala cinematografica al Paladolomiti, piazza San
Giacomo
+ 39 338 5431284 + 39 392 0623099
WWW.CINEMAPINZOLO.IT
+ 39 0465 501256
WWW.DOSS.TO
INTERNET POINT E FOTOCOPIE
INTERNET AND PHOTOCOPIES
Fotocopie e stampe
Photocopies and prints
Farmacia Dott.ssa Anna Scaglia
Aperta tutti i giorni, con orario continuato dalle
8.00 alle 22.00
Open every day, from 8 am to 10 pm.
+ 39 0465 501058
Biblioteca Campiglio
biblioteca Pinzolo
Pro Loco Carisolo
Internet point
+ 39 0465 503703
Spiazzo Rendena
on Saturday and Sunday and from December 24
to January 8, 8 am-6 pm;
ticket office Tulot: Monday-Friday, 8.30 am-1.30 pm;
on Saturday and Sunday and from December 24 to
January 8, 8 am-5 pm.
Madonna di campiglio
IMPIANTI DI RISALITA
SKI LIFTS
MADONNA DI CAMPIGLIO
Apertura impianti: 8.30-16.00 fino al 23.12 e
8.30-16.30 dal 24.12 a fine stagione.
Apertura biglietterie Pradalago, Spinale,
Grostè: 8.00-16.30;
apertura biglietteria 5 Laghi: 8.00-17.30 (8.0019.30 sabato e domenica dal 31.01 al 26.03);
apertura biglietteria Colarin: 8.30-13.00 (8.3016.00 dal 24.12 al 7.01)
Lifts opening: 8.30 am-4 pm till December 23 and
8.30 am-4.30 pm from December 24 to the end of
winter season.
Ticket offices Pradalago, Spinale, Grostè: 8 am4.30 pm;
ticket office 5 Laghi: 8 am-5.30 pm (8 am-7.30 pm
on Saturday and Sunday from January 31 to March
26);
ticket office Colarin: 8.30 am-1 pm (8.30 am-4 pm
from December 24 to January 7).
+ 39 0465 447744
WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT
biblioteca Campiglio, Sala giochi Florida
Pinzolo
biblioteca, Bar Snack Rock Cafè
Spiazzo Rendena
biblioteca
SERVIZI MEDICI
DOCTORS
Madonna di Campiglio
MEDICO TURISTICO
TOURIST DOCTOR
Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter
GUARDIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA
EMERGENCY DOCTOR SERVICE (NIGHTS AND
HOLIDAYS)
Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter
+ 39 0465 331587
CENTRO TRAUMATOLOGICO
ACCIDENTAL AND EMERGENCY UNIT
Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter
+ 39 0465 331580
Pinzolo
Apertura impianti: 8.30-16.30.
Apertura biglietteria centrale: lunedì-venerdì,
8.30-17.00; sabato-domenica e dal 24.12 al 8.01,
8.00-18.00;
apertura biglietteria Tulot: lunedì-venerdì,
8.30-13.30; sabato-domenica e dal 24.12 al 8.01,
8.00-17.00
Lifts opening: 8.30 am-4.30 pm.
Main ticket office: Monday-Friday, 8.30 am-5 pm;
32
Pinzolo
GUADIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA
EMERGENCY DOCTOR SERVICE (NIGHTS AND
HOLIDAYS)
Casa della Salute, Via Genova 78
+ 39 0465 801600
33
madonna di campiglio, pinzolo, val rendena
DOLOMEETCARD
WINTER
Le Dolomiti di Brenta nelle tue mani… anche in inverno!
T he Brenta Dolomites in your hands…in winter too!
Chiedi le card multiservizi al tuo
Ask for the local cards in your hotel:
Winter usufruisci gratuitamente
benefit from many services of the area
albergatore: con DoloMeetCard
with DoloMeetCard Winter you can
di tanti servizi del territorio, con
Trentino Guest Card entri nei musei e
castelli di tutto il Trentino e utilizzi
i mezzi pubblici, sempre gratis (card
gratuita soggiornando negli hotel
o appartamenti convenzionati).
for free. With Trentino Guest Card you
can enter museums and castles, and
use public transports, in all Trentino
for free (free card if staying in the
hotels and apartments participating
in the promotion).
La DoloMeetCard Winter 6 giorni è valida dal 3 dicembre 2016 al 17 aprile 2017 e comprende:
6-day DoloMeetCard Winter is valid from December 3, 2016 to April 17, 2017 and includes:
Utilizzo mezzi pubblici provinciali
ed entrata in tutti i musei e
castelli del Trentino (servizi
Trentino Guest Card)
Use of Trentino public transport
and entrance in all museums
and castles of Trentino (Trentino
Guest Card services)
4 risalite (A/R) sugli
impianti per pedoni di
Pinzolo e Campiglio
4 round tickets on the
lifts for pedestrians in
Pinzolo and Campiglio
3 escursioni
accompagnate
3 guided
outdoors
34
1 ingresso al
Palaghiaccio
di Pinzolo con
noleggio pattini
1 entry to the Ice
Stadium in Pinzolo,
ice skates rental
included
1 ingresso al
Laghetto ghiacciato
di Campiglio con
noleggio pattini
1 entry to the frozen
lake in Campiglio, ice
skates rental included
1 ingresso
in palestra
a Carisolo
1 entry in
the gym in
Carisolo
Il prezzo scontato di DoloMeetCard Winter
6 giorni (solo se abbinata a Trentino Guest
Card) è a partire da € 50. I bambini fino agli
8 anni (nati dopo il 30.11.2008) ricevono la
card gratuita se accompagnati da un adulto
pagante oppure uno sconto del 50% se non
accompagnati; i ragazzi dagli 8 ai 16 anni
(nati dopo il 30.11.2000) ricevono uno sconto
del 30%.
The discounted price of the 6-day
DoloMeetcard Winter (only if combined with
Trentino Guest Card) is from € 55. Children
up to 8 years old (born after November 30,
2008) get the free card if with a full paying
adult or get 50% off if not with a full paying
adult; kids from 8 to 16 years old (born after
November 30, 2000) get 30% off.
Winter
%
1 ingresso al centro fondo
di Madonna di Campiglio
1 entry to the crosscountry center in
Madonna di Campiglio
1 ingresso al centro wellness
delle Terme Val Rendena
1 entry to the Spa center
of the Val Rendena Thermal
Baths
1 ingresso alla piscina
pubblica di Spiazzo
1 entry to the public
swimmingpool in
Spiazzo
35
1 gita culturale 1 cultural tour
Utilizzo
skibus locale
Use of the
local ski bus
Sconti su tante
altre attività e
iniziative
Discounts on
other activities
#Skiareacampiglio
#madonnachebello
#savethedate
#topdolomites
Azienda per il Turismo
Madonna di Campiglio
Pinzolo Val Rendena
tel. +39 0465 447501
tel. +39 0465 501007
[email protected]
www.campigliodolomiti.it
Photo: Azienda per il Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rendena (Carlo Baroni, Paolo Bisti, Angelo Chiacchio)
Parco Naturale Adamello Brenta (Giambattista Scandolari)
Trentino Marketing (Carlo Baroni, Alberto Bernasconi, Pio Geminiani, Daniele Lira,
Orlerimages.com, Graziano Panfili, Alessandro Penso, Raffaele Petralla, Alessandro Trovati)
Alessandro Beltrami, Hotel Cerana, Ristorante Due Pini, DV Chalet Hotel&Spa, Red, Andrea Scirillò, Marco Simonini, Ski Alp Val Rendena, Lucio Tonina.
Graphic design: PlusCo, Trento. Press: Litografica Editrice Saturnia, Trento.