Your winter - Madonna di Campiglio
Transcript
Your winter - Madonna di Campiglio
il tuo inverno Your winter 2016 / 17 SKIAREA Campiglio Dolomiti di Brenta Val di Sole Val Rendena NON SOLO SCI Not only skiing CHARME ALPINO Italian style I GRANDI EVENTI Winter top events Si scia dall’alba al tramonto. Si gustano i sapori del territorio in ristoranti stellati e tipiche baite di montagna. Si esplora la natura maestosa anche sotto le stelle. Nel cuore del Parco Naturale Adamello Brenta, ai piedi delle Dolomiti di Brenta Patrimonio Unesco e dei gruppi dell’Adamello e Presanella, il paradiso della neve è qui! Skiing from dawn to sunset. Savoring the local flavors in the Michelin restaurants and in the typical mountain huts. Exploring the majestic nature, under the stars too. In the heart of the Adamello Brenta Nature Park, at the foot of the Brenta Dolomites - Unesco World Heritage - and the Adamello-Presanella mountain range, the snow paradise is here! madonna di campiglio pinzolo val rendena La sk ia r e a più gr and e del trentino The largest ski area of Trentino Piste e impianti d i r i s a l i ta a l l’ a v a n g u a r d i a S tat e - o f - t h e - a r t slopes and lifts Divertenti s n o w pa r k Exciting s n o w pa r k s Ristoranti e rifugi sulle piste R e s ta u r a n t s and refuges on the slopes Divertimento e relax sulla neve Fun and r e l a x at i o n on the snow Skiarea Campiglio Dolomiti di Brenta il tuo inverno 150 km di piste sci ai piedi 150 km of interconnected ski slopes Your winter #skiareacampiglio È la più grande del Trentino. Ha panorami mozzafiato. Offre piste spettacolari, quelle dei grandi campioni. Corre su impianti moderni e veloci. Si riposa in rifugi d’alta quota e baite da mille e una notte. Ha un unico skipass per 3 aree sciistiche e 150 km di tracciati collegati: ecco qui in tutta la sua bellezza la Skiarea Campiglio Dolomiti di Brenta Val di Sole Val Rendena. It is the largest ski area of Trentino. It has breathtaking scenic views. It offers the thrilling slopes of the big champions. It has modern and fast lifts. It has refuges on the slopes and typical mountain huts. One ski pass for 3 ski areas and 150 km of connected slopes: here it is the Campiglio Dolomiti di Brenta Val di Sole Val Rendena ski area in all its beauty. info campigliodolomiti.it 6 A tutta family Family & snow 95% innevamento programmato 95% snowmaking 4 divertenti snowpark 500 maestri di sci r 4 exciting snow parks 500 ski instructorssr BenEssere in quota 60 moderni impianti di risalita Wellbeing in the mountains 60 modern lifts 60 moderni impianti di risalitarr 60 modern liftsrr L’emozione dello sci sotto le stelle Thrilling skiing under the stars Piste da 2500 a 850 metrirr Slopes from 2500 to 850 meters a.s.l.y Sapori di Montagna Mountain savors 22 ristoranti e rifugi sulle pisterr 22 restaurants and refuges on the runsrr madonna di campiglio pinzolo val rendena L a n at u r a d e l Pa r c o A d a m e l l o B r e n ta The Adamello B r e n ta N at u r e Pa r k Pa s s e g g i at e ed escursioni Walks and hikes Sci da fondo Cross-country skiing Sleddog Dog sleddinG Pat t i n a g g i o su ghiaccio I c e s k at i n g Not only skiing NON SOLO SCI il tuo inverno 90 km di sentieri segnalati per passeggiate ed escursioni con le ciaspole 90 km of marked paths for walks and hikes with snow shoes Your winter # madonnachebello La montagna d’inverno non è solo sci. A pochi passi dalle grandi piste battute, c’è una natura silenziosa e incontaminata, da percorrere a piedi, con le ciaspole o le pelli di foca. E, perché no, anche su una muta di cani husky. Ci sono i rilassanti tracciati dello sci di fondo, il ghiaccio per gli amanti del pattinaggio o per quelli delle intrepide arrampicate, gli esilaranti voli in parapendio. La montagna, d’inverno, la puoi vivere davvero come tu la vuoi. The mountain in winter is not only alpine skiing. Near the smoothed slopes, there is a quite and unspoilt nature to discover on foot, with snow-shoes or ski skins. And why not, you can experience dog sledding too, cross-country skiing or ice- skating, ice climbing or paragliding. info campigliodolomiti.it 10 Passeggiate a piedi o con le racchette da neve Sci alpinismo ed tra escursioni dolomia e granitoo Walks and hikes on between foot or with snow shoes Ski mountaineering dolomite and granite e Fat bike & e-fat bike: energia nella natura Fat bike & e-fat bike: energy in nature Pattinaggio allo stadio del ghiaccio di Pinzolo e al laghetto di Campiglio Ice skating at the Ice Stadium of Pinzolo and on the frozen little lake of Campiglio Pura verticalità: l’arrampicata su ghiaccio Ice climbing walls La guida alpina… naturalmente insieme a te The mountain guide...with you in nature Sci da fondo sull’anello di 22 km a Campiglio e di 5 km a Carisolo Sleddog con i cani husky Cross-country ski on the trails of 22 km in Campiglio and of 5 km in Carisolo Dog sledding with Huskies La prima pista di slittino della skiareao New toboggan slope e L’ebrezza del volo in parapendio Thrilling paragliding madonna di campiglio pinzolo val rendena O s p i ta l i tà a l p i n a A l p i n e h o s p i ta l i t y Cucina gourmet Gourmet cuisine Divertimento i n q u o ta H av i n g f u n i n t h e m o u n ta i n s Sapori d i m o n ta g n a M o u n ta i n s av o r s Shopping esclusivo Exclusive shopping Italian style CHARME ALPINO il tuo inverno Cene in quota con salita in gatto delle nevi o telecabina Going out for dinner in the mountains with snow cats or cablecars Your winter #topdolomites Non è retorica e neppure un vanto quando si dice “100% Italian character”. Il carattere è davvero tutto italiano: eleganza, raffinatezza e tanto glamour. Un mix da far girar la testa: locali apres-ski dal design mountain chic, hotel e lodge squisitamente alpini, boutique esclusive, ristoranti stellati e chalet raffinati. Lo stile c’è, ed è “100% made in the Dolomites”. It is not rethoric and neither boast when it is said “100 % Italian character”. The feature is really all Italian: elegance, refinement and glamour. Après-ski places with a mountain chic design, alpine hotels and ski lodges, exclusive boutiques, Michelin restaurants and refined chalets. Food experience: la tradizione nel piatto Food experience: traditional savors Oltre 8.000 posti letto alberghieri e 50.000 extra alberghieri More than 8.000 beds in hotels and 50.000 beds in various accommodation info campigliodolomiti.it 14 Serate tra mondanità e divertimento 55 hotel con servizi wellness Night life in the mountains 55 wellness & Spa hotels Terme Val Rendena, benessere naturale 60 moderni impianti di risalita Val Rendena thermal baths, natural wellbeing 60 modern lifts Shopping made in Italye Italian shoppings Après-ski di tendenzae Ristoranti gourmet e stellati Smart après-ski placess Gourmet and Michelin restaurants 41 hotel: 4, 4superior e 5 stellee 41 hotels: 4, 4superior and 5 starss madonna di campiglio pinzolo val rendena Eventi sportivi Sport events Gare internazionali I n t e r n at i o n a l races A p p u n ta m e n t i mondani W o r l d ly p l e a s u r e s Tradizione e c u lt u r a Tradition a n d c u lt u r e Esperienze vere Real experiences Winter top events I Grandi eventi il tuo inverno 3Tre Audi Fis Ski World Cup 22.12. 2016 Your winter #savethedate Dalla leggendaria gara di Coppa del Mondo di Sci Alpino, al Carnevale Asburgico, dai rombanti motori della Winter Marathon al silenzio di una sciata alle prime luci del sole. E poi, ancora, dall’adrenalinica Tulot Vertical Up alle gare internazionali di sci alpinismo, snowboard e freestyle. Qui gli eventi ti colpiscono dritto al cuore! Winter Marathon 19 - 22.1. 2017 From the legendary Alpine Ski World Cup race to the Habsburg Carnival, from the vintage motors of the Winter Marathon to the silent skiing at dawn. An then, more, from the thrilling Tulot Vertical Up race to the international races of ski mountaineering, snowboard and freestyle. Here the big events hit you straight in the hearth! Dolomite’s Fire 11.3. 2017 info campigliodolomiti.it 18 Carnevale Asburgico / Habsburg Carnivalo 27.2 - 3.3. 20177 Audi quattro Ski Cup 10 - 12.2. 2017 Finale mondiale/ world final 24 - 26.3. 2017 Campionato Italiano Protezione Civile 31.1 - 5.2. 2017 Tulot Vertical Upo 28.1. 2017 7 Super Grostè 8 - 9.4. 2017 Ski Sunriseo Campionati Italiani sci alpinismoa 21.1. 20177 9 - 11.12. 2016 18.2. 20177 Ski Alp Val Rendenaa 18.3. 20177 26.2. 2017 Ski Alp Race Dolomiti di Brentaa 4.4. 2017 INFO 2016 - 2017 Special Christmas SPECIALE NATALE il tuo inverno SPECIALE NATALE ABBRACCIO DI LUCE PRESEPI IN VAL RENDENA VAL RENDENA Dal 23.12 al 6.01, la Val Rendena diventa il naturale teatro di figure che raccontano la notte di Betlemme. Nei luoghi più suggestivi di ogni paese della valle si possono ammirare delle emozionanti Natività, autentiche espressioni di tradizione ed arte popolare (segnalate con apposito pannello). “Abbraccio di Luce-Presepi in Val Rendena” si propone di tramandare il dono fatto nel Natale 2004 a Papa Giovanni Paolo II, quando un imponente abete della Val Rendena fu trasferito in piazza San Pietro a Roma. Oltre ai tradizionali presepi allestiti nei vari paesi della valle, alcuni presepi viventi saranno organizzati a: SPIAZZO, il 23.12 dalle ore 15.00 nelle vie e nel centro del paese; PORTE DI RENDENA-FRAZ. DARE’, il 26.12 dalle ore 15.00 alle 19.00 nell’antica dimora rurale di Casa Cus. Musica e laboratori faranno da cornice From December 23 to January 1, Val Rendena becomes the natural scene of the traditional Christmas figures, which tell the Bethlehem night. In the most suggestive places of each village people can admire touching Nativity scenes, real expressions of tradition and popular art (indicated with a specific sign). “Abbraccio di Luce-Presepi in Val Rendena” intends to hand down the gift given to the Pope Giovanni Paolo II in Christmas 2004, when a majestic fir of Val Rendena moved to the San Pietro square in Rome. In addition to the traditional Nativity scenes of the Val Rendena villages, some living Nativity scenes will take place in: SPIAZZO, on December 23 from 3 pm in the streets and in the centre of the village; PORTE DI RENDENA-FRAZ. DARE’, on December 26 from 3 pm to 7 pm in the ancient rural house of Casa Cus. Music and laboratories will enrich the Christmas atmosphere. MERCATINI DI NATALE ICE GALA DI NATALE I centri di Madonna di Campiglio e Pinzolo ospiteranno anche quest’anno i Mercatini di Natale tra profumi, luci ed atmosfere di festa. Passeggiando tra le caratteristiche casette di legno si potranno scoprire i prodotti dell’artigianato e della tradizione locale e le specialità enogastronomiche del territorio The centres of Madonna di Campiglio and Pinzolo will host the Christmas markets during this year too in a magic atmosphere. Walking among the typical wood little houses, people will find out the local arts and crafts and the traditional food of the area. PINZOLO MADONNA DI CAMPIGLIO PIAZZA SISSI Dall’8.12 all’8.01, 10.00-19.00: mercatini natalizi con oggetti tipici di Natale, prodotti di artigianato locale e gastronomici From December 8 to January 8, 10 am-7 pm: Christmas markets with typical craft objects and traditional culinary products. PINZOLO PALAGHIACCIO 30.12, ore 21.15: spettacolare esibizione di pattinaggio artistico su ghiaccio con famosi atleti di livello nazionale e internazionale e le giovani atlete dello Sporting Ghiaccio Artistico di Pinzolo December 30, at 9.15 pm: amazing ice-skating performances with famous national and international athletes, together with the young ice skaters of the “Sporting Ghiaccio Artistico” of Pinzolo. FESTA DI CAPODANNO MADONNA DI CAMPIGLIO PIAZZA RIGHI 31.12, dalle ore 22.00: festa in piazza per salutare il nuovo anno con musica, divertimento e ospiti speciali December 31, from 10 pm: party in the main square to celebrate the Year’s End with music and special guests. VIALE TRENTO Dall’8.12 all’11.12, dal 17.12 al 18.12, dal 23.12 all’8.01, 11.00-20.00: mercatini natalizi con prodotti artigianali e specialità gastronomiche. Apertura serale (20.00-22.00) nei giorni 10.12, 30.12 e 5.01 December 8-11, December 17-18, December 23-Junuary 8, 11 am-8 pm: Christmas markets with typical craft objects and traditional culinary products. On December 10 and 30, January 5 the markets will open in the evening (8 pm-10 pm). 21 FIACCOLATA DI INIZIO ANNO MADONNA DI CAMPIGLIO CANALONE MIRAMONTI 1.01, ore 18.45: tradizionale fiaccolata di inizio anno con tutti i maestri di sci di Madonna di Campiglio, a seguire spettacolo pirotecnico January 1, at 6.45 pm: traditional New Year ski torchlight procession with the ski instructors of Madonna di Campiglio, fireworks to follow. INFO 2016 - 2017 Sport activities and outdoors SPORT E SERVIZI INVERNALI AVALANCHE TRAINING CENTER MADONNA DI CAMPIGLIO CAMPO CARLO MAGNO Nei pressi del centro fondo, area di addestramento e formazione all’utilizzo delle attrezzature idonee alla prevenzione degli incidenti in ambiente innevato e in valanga, alla sicurezza e alle pratiche di autosoccorso Near the cross-country area, avalanche training center and teaching of self rescue techniques. + 39 337 509940 WWW.ALPINDAYS.COM Horse riding and trekking, riding lessons, horse boarding, horsemanship lessons, Mountain Trail. Rental: ski, snowboard and ski mountaineering equipment, snowshoes, bobsleds and backpacks to take children. + 39 333 4066332 + 39 0465 441339 WWW.HORSETREKKINGDOLOMITIALTOGARDA.IT PORTE DI RENDENA - FRAZ. VILLA RENDENA A.S.D. Equilara Passeggiate ed escursioni a cavallo e con pony, lezioni d’equitazione, corsi di monta all’inglese, assistente educazione ricreativa per disabili, pensione per cavalli Horse and pony riding, riding lessons, specific courses, horse boarding. + 39 338 4951381 + 39 393 1208432 EQUITAZIONE E MANEGGI HORSE RIDING AND RIDING STABLES PINZOLO Horse Trekking Dolomiti & Alto Garda Passeggiate per principianti, escursioni per esperti, trekking di uno o più giorni, lezioni di equitazione, pensione cavalli, lezioni di Horsemanship, MountainTrail in palestra naturale WWW.EQUILARA.TEAMARTIST.COM IL COMODO SCI - MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole, fat bike e e-fat bike Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes, fat bikes and e-fat bikes. + 39 0465 446002 LORENZETTI SPORT - MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci, snowboard e scialpinismo, ciaspole, bob e zaini porta bimbo Rental: ski, snowboard and ski mountaineering equipment, snowshoes, bobsleds and backpacks to take children. + 39 0465 441339 NOLEGGIO 5 LAGHI - MADONNA DI CAMPIGLIO NOLEGGI ATTREZZATURA INVERNALE WINTER EQUIPMENT RENTALS BARBARA SPORT OUTLET STORE - Madonna di Campiglio Noleggio attrezzatura sci, snowboard e scialpinismo, ciaspole, bob e zaini porta bimbo 22 Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes. + 39 0465 443181 NOLEGGIO SCI E SNOWBOARD DES ALPES MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes. + 39 0465 440364 il tuo inverno sport e servizi invernali NOLEGGIO SPORT 3TRE - MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci e snowboard Rental: ski and snowboard equipment. + 39 0465 442353 NOLEGGIO TELECABINA GROSTE’ALTA QUOTA MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole, bob Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes, bobsleds. + 39 0465 443363 OLIMPIONICO SPORT 2 - MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci, snowboard, scialpinismo, ciaspole, bob, fat bike e e-fat bike, ramponi e piccozze, zaini porta bambino Rental: ski, snowboard and ski mountaineering equipment, snowshoes, bobsleds, fat bikes and e-fat bikes, crampons and ice axes, backpacks to take children. + 39 393 8383113 RENT AND GO NOLEGGIO DEL BRENTA - MADONNA DI CAMPIGLIO Noleggio attrezzatura sci, snowboard, sci alpinismo, sci gara, telemark, fondo, freeride, ciaspole, artva pala e sonda, abbigliamento, fat bike e e-fat bike, zaino e zaino porta bimbo Rental: ski, snowboard, ski mountaineering, ski race, telemark, cross-country, freeride equipment, snow-shoes, artva shovel and probe, ski clothes, fat bike and e-fat bike, backpacks and backpacks to take children. + 39 0465 441502 IL COMODO SCI - PINZOLO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole, fat bike e e-fat bike Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes, fat bikes and e-fat bikes. + 39 0465 501506 IL LABORATORIO SPORT - PINZOLO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes. + 39 0465 503880 NARDIS SPORT - PINZOLO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, ciaspole, fat bike Rental: ski and snowboard equipment, snowshoes, fat bikes. + 39 0465 501599 360° SPORT - GIUSTINO Noleggio attrezzatura sci e snowboard, sci alpinismo, ciaspole, e-fat bike e e-plus bike Rental: ski, snowboard and ski mountaineering equipment, snowshoes, e-fat bikes and e-plus bikes. + 39 0465 501554 PATTINAGGIO SU GHIACCIO ICE SKATING PINZOLO STADIO DEL GHIACCIO Pista coperta, noleggio pattini, lezioni di pattinaggio, corsi collettivi, bar. Ingresso € 7; ingresso + pattini € 12; ingresso ridotto € 5 (bambini under 12, con documento), ingresso ridotto + pattini € 10 (bambini under 12, con documento); ingresso ridotto + pattini € 5 (bambini under 4, con documento). Gruppi con più di 25 persone: ingresso + pattini € 9. Orari dettagliati online Ice stadium in Pinzolo: ice skating, ice skates rental, ice skating lessons, group courses, bar. Entry € 7; entry + ice skates € 12; reduced entry € 5 (children under 12, ID card required), reduced entry + ice skates € 10 (children under 12, ID card required); reduced entry + ice skates € 5 (children under 4, ID card required). Groups of more than 25 people: entry + ice skates € 9. Specific timetable online. + 39 0465 501612 MADONNA DI CAMPIGLIO ZONA LAGHETTO Palestra body building. Servizi: docce e spogliatoi. Orario: 8.30-18.30. Tessera giornaliera, settimanale, mensile ed annuale Body building gym. Services: changing rooms with showers. Opening: 8.30 am-6.30 pm. Daily, weekly, monthly and yearly cards. + 39 0465 440503 CARISOLO PALAZZETTO DELLO SPORT Campo indoor tennis, calcetto, basket e pallavolo. Palestra d’arrampicata, sala boulder, palestra fitness tecnogym, corsi ginnici, massaggio sportivo, cabina infrarossi physiotherm. Bar gelateria con area bimbi e wi-fi gratuito. Orario: tutti i giorni, 7.30-23.00 Indoor tennis court, five-a-side football pitch, basketball court, volley court. Climbing wall, boulder room, gym, sport massages. Bar with children area and free wi-fi. Opening: every day, 7.30 am-11 pm. + 39 0465 503044 + 39 0465 501392 WWW.PINZOLOICE.IT MADONNA DI CAMPIGLIO SPIAZZO RENDENA LAGHETTO ZONA SPORTIVA Pista di pattinaggio sul laghetto ghiacciato. Orario: dalle ore 10.00 alle 20.00 (su prenotazione per gruppi fino alle ore 22.00). Ingresso: € 13 adulti, € 10 bambini fino a 10 anni (noleggio pattini e casco incluso) Ice skating rink on the frozen lake. Opening: from 10 am to 8 pm (on reservation for groups till 10 pm). Entry: € 13 adults, € 10 children up to 10 years (ice-skates and helmet rental included). Campo indoor calcetto, tennis, pallavolo, basket, palestra d’arrampicata, corsi fitness. Su prenotazione Indoor five-a-side football pitch, tennis court, volley pitch and basketball court, climbing wall, fitness courses. Booking required. + 39 0465 440503 WWW.SPORTCAMPIGLIO.COM + 39 328 3999845 PARAPENDIO PARAGLIDING PINZOLO PALESTRE GYMS A.S.D. Wings2Fly MADONNA DI CAMPIGLIO ZONA PALÚ Campo indoor calcetto, pallavolo, basket, tennis e pallamano; palestra d’arrampicata con oltre 20 vie e sala boulder. Servizi: docce e spogliatoi. Orario: 10.00-13.00/14.00-22.00. Solo su prenotazione Indoor five-a-side football pitch, volleyball field, basketball and tennis court, handball pitch. Indoor climbing wall, with more than 20 route and boulder room. Services: changing rooms with showers. Opening: 10 am-1 pm/ 2 pm-10 pm. Only on reservation. + 39 342 7000363 23 L’emozione del volo in parapendio biposto con istruttori specializzati Tandem paragliding with professional instructors. + 39 389 1498094 WWW.WINGS2FLY.IT il tuo inverno sport e servizi invernali PISCINA PUBBLICA PUBLIC SWIMMING POOL SPIAZZO RENDENA Vasca per il nuoto 25m x 12m e vasca piccola per i bambini 10m x 4m con giochi. Corsi di nuoto per adulti e bambini e corsi di fitness in acqua. Orario: lunedì e mercoledì 10.0014.00/16.30-21.00; martedì, giovedì e venerdì 16.30-21.00; sabato 10.00-19.00; domenica 15.00-19.00. Ingresso: € 7,50 adulti, € 5,50 bambini 2-14 anni, gratis bambini 0-2 anni A pool for swimming 25 mt x 12 mt and a children pool 10 mt x 4 mt with games. Swimming courses for adults and children and fitness courses. Opening: Monday and Wednesday, 10 am-2 pm/4.30 pm-9 pm; Tuesday, Thursday and Friday, 4.30 pm-9 pm; Saturday 10 am-7 pm; Sunday 3 pm-7 pm. Entry: € 7,50 adults, € 5,50 children 2-14 years, free children 0-2 years. + 39 0465 801578 WWW.AREA51TEAM.COM SCI DI FONDO CROSS-COUNTRY SKI MADONNA DI CAMPIGLIO CARISOLO PISTA FRASSANIDA Anello di 5 km di cui 3 illuminati la sera. Servizi: spogliatoi, noleggio attrezzatura, lezioni di sci, locale sciolinatura e noleggio sdraio. Ingresso: gratuito. Noleggio: kit completo (sci, scarpe e bastoncini) per 4 ore € 9, giornata intera € 11; racchette da neve € 10; sdraio € 3. Orario: 9.00-21.00 Cross-country ski trail of 5 km (3 km floodlit). Services: changing rooms, equipment rental, cross-country ski lessons, waxing area and deckchair rental. Entry: free. Rental: complete kit (ski, shoes and poles) for 4 hours € 9, full day € 11; snowshoes € 10; deckchair € 3. Opening: 9 am-9 pm. + 39 0465 501392 SCUOLE DI SCI, SNOWBOARD E FONDO SKI, SNOWBOARD AND CROSS-COUNTRY SCHOOLS Scuola italiana sci fondo malghette madonna di campiglio, campo carlo magno + 39 0465 441633 www.Campigliofondo.Com CAMPO CARLO MAGNO 22 km di tracciati di diversa difficoltà: pista Campo Scuola Mondifrà (0,5 km - facile); pista Baby (3,5 km - facile); pista Sprint (7,5 km media); pista World Cup (10,5 km - difficile). Servizi: spogliatoi, lezioni con la Scuola italiana Sci Fondo Malghette, insegnamento al biathlon con fucile ad aria compressa con istruttore abilitato. Noleggio sci di fondo, ciaspole, slittini per bambini. Ingresso: € 7. Noleggio: € 15. Orario: 8.30-17.00 22 km of cross-country ski trails; Mondifrà trail (0,5 km - easy); Baby trail (3,5 km - easy); Sprint trail (7,5 km - intermediate); World Cup trail (10,5 km - difficult). Services: changing rooms, cross-country ski lessons with the cross-country ski school Malghette, biathlon teaching. Crosscountry skis, snowshoes and toboggan rental. Entry: € 7. Rental: € 15. Opening: 8.30 am-5 pm. + 39 0465 441633 Scuola italiana sci 5 laghi madonna di campiglio, via presanella 12 + 39 0465 441650 www.Scuolasci5laghi.It Scuola italiana sci adamello brenta madonna di campiglio, via cima tosa 57 + 39 0465 443412 www.Scuolasciadamellobrenta.It Scuola italiana sci campo carlo magno madonna di campiglio, campo carlo magno + 39 0465 443222 www.Scuolasciccm.It Scuola italiAna sci italian ski academy madonna di campiglio, viale dolomiti di brenta 53 + 39 377 9465010 www.Italianskiacademy.Com Scuola italiana sci nazionale des alpes madonna di campiglio, piazza righi 24 + 39 0465 443243 www.Scuolascicampiglio.Com Scuola italiana sci e snowboard rainalter madonna di campiglio, centro rainalter + 39 0465 443300 www.Scuolascirainalter.It 24 Scuola italiana snowboard professional snowboarding madonna di campiglio, piazza brenta alta 26 + 39 0465 443251 www.Professionalsnowboarding.It Scuola italiana snowboard zebra madonna di campiglio, piazza righi 5 + 39 0465 442080 www.Zebrasnowboard.Com Scuola italiana sci e snowboard pinzolo, viale bolognini + 39 0465 501540 www.Scuolascipinzolo.It Sport elite school madonna di campiglio, via pradalago 14/g + 39 348 0377511 www.Sporteliteschoolcampiglio.Com SLEDDOG DOG SLEDDING MADONNA DI CAMPIGLIO PIANA DI NAMBINO Athabaska Escursioni in slitta trainata dai cani husky e corsi musher per condurre la slitta (su prenotazione) Outdoors with husky dogs and courses to become a musher (on reservation). + 39 333 1328490 WWW.ATHABASKA.INFO SLITTINO TOBOGGAN MADONNA DI CAMPIGLIO Nuova pista di slittino con partenza dal Monte Spinale (raggiungibile con la telecabina Spinale) ed arrivo alla partenza della seggiovia Spinale 2. Lunghezza 3 km, dislivello 340 m, pendenza media 12%, pendenza massima 18% New toboggan run, starting from the Spinale mountain (reachable with the Spinale cablecar) and arrival at the departure of the chairlift Spinale 2. The run is 3 km long, with a difference in height of 340 mt, a medium gradient of 12%, a maximum gradient of 18%. + 39 0465 447744 WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT INFO 2016 - 2017 Spa & wellbeing benessere e relax TERME VAL RENDENA VAL RENDENA THERMAL BATHS Caderzone Terme Centro benessere / Spa Centro wellness con saune, bagno turco, piscina, cromoterapia, grotta di sale e doccia tropicale (solo per i maggiori di 16 anni). Aperto: martedì, giovedì, sabato e domenica 15.00-20.00; giovedì 20.00-22.00 (riservato a sole donne); venerdì 15.00-22.00. Solo piscina per famiglie e bambini: martedì e giovedì 9.30-12.00; sabato 9.30-12.30. Prenotazione consigliata. Ingresso centro benessere: € 12 un’ora, € 16 due ore, € 19 giornaliero. Ingresso piscina: € 6 adulto, € 3 bambini 3-6 anni, gratis bambini fino a 3 anni Spa with saunas, steam bath, swimming pool, chromo therapy, salt cave and tropical shower (only for the people with more than 16 years). Open: on Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday, 3 pm-8 pm; on Thursday, 8 pm-10 pm (only for women); on Friday, 3 pm-10 pm. Only swimming pool for families and children: on Tuesday and Thursday, 9.30 am-12 pm; on Saturday, 9.30 am to 12.30 pm. Advisable reservation. Spa entry: € 12 one hour, € 16 two hours, € 19 one day. Swimming pool entry: € 6 adult, € 3 kids 3-6 years, free kids till 3 years. Centro estetico / Beauty center Centro estetico, massaggi e solarium. Su prenotazione dal lunedì al venerdì 9.00-12.00 /14.00-19.00, mercoledì 9.00-12.00/15.00-18.30, sabato 9.00-12.30/14.00-18.30 Beauty center, massages and solarium. On reservation from Monday to Friday 9 am-12 pm/2 pm-7 pm, on Wednesday 9 am-12 pm/3 pm-6.30 pm, on Saturday 9 am-12.30 pm/2 pm6.30 pm. + 39 0465 806069 WWW.FONTEVALRENDENA.IT SPA Centri benessere con piscina aperti al pubblico Spa centers with swimmingpool open to the public Madonna di Campiglio ALPEN SUITE HOTEL + 39 0465 440100 HOTEL CHALET DEL SOGNO + 39 0465 441033 HOTEL ALL’IMPERATORE CHALET + 39 0465 440772 HOTEL BERTELLI + 39 0465 441013 HOTEL CAMPIGLIO BELLAVISTA + 39 0465 441034 CERANA RELAX HOTEL + 39 0465 440552 HOTEL CHALET DEL BRENTA + 39 0465 441359 DESIGN OBEROSLER HOTEL + 39 0465 441136 HOTEL GIANNA + 39 0465 441106 HOTEL LORENZETTI + 39 0465 441404 MAJESTIC MOUNTAIN CHARME HOTEL + 39 0465 441080 Pinzolo HOTEL BEVERLY + 39 0465 501158 HOTEL CANADA + 39 0465 502062 HOTEL CRISTINA + 39 0465 501620 CENTRO PINETA FAMILY HOTEL & WELLNESS + 39 0465 502758 25 INFO 2016 - 2017 Activities with the mountain guides ATTIVITÀ CON LE GUIDE ALPINE il tuo inverno ATTIVIT Á CON LE GUIDE ALPINE GRUPPO GUIDE ALPINE MADONNA DI CAMPIGLIO MADONNA DI CAMPIGLIO MOUNTAIN GUIDES Gite guidate con ciaspole: tutti i giorni gita di mezza giornata (partenze ore 9.30 e 13.30); tutti i giovedì gita giornaliera con pranzo in baita (€ 55, minimo 6 persone); gite serali con cena in rifugio (su prenotazione, minimo 6 persone). Gite guidate con gli sci d’alpinismo: tutti i mercoledì giro mattutino delle malghe (€ 60 a persona compresa attrezzatura); tutti i venerdì gita pomeridiana al Rifugio Spinale-Rifugio Graffer (€ 60 a persona compresa attrezzatura); tutti i sabati gita giornaliera a Cima Roma (€ 80 a persona). Gite pomeridiane in igloo con merenda (partenza ore 16.30). Arrampicata indoor. Gite personalizzate su richiesta Outdoor with snow shoes: every day half day tour (departures at 9.30 am and 1.30 pm); every Thursday daily tour with lunch in an alpine hut (€ 55, minimum 6 people); night outdoors with dinner in a refuge (booking required, minimum 6 people). Ski mountaineering outdoors: every Wednesday morning tour of the alpine huts (€ 60 per person, equipment included); every Friday afternoon tour to Spinale refugeGraffer refuge (€ 60 per person, equipment included); every Saturday daily outdoor at Cima Roma (€ 80 per person). Afternoon outdoors with snack in igloo (departure at 4.30 pm). Indoor climbing. Specific outdoors on request. + 39 0465 442634 WWW.GUIDEALPINECAMPIGLIO.IT MOUNTAIN FRIENDS SCUOLA ALPINISMO SCI ALPINISMO ESCURSIONISMO PINZOLO VAL RENDENA PINZOLO VAL RENDENA MOUNTAIN GUIDES Tutti i giorni sci alpinismo ed escursionismo, gite con racchette da neve, freeride, arrampicata su cascate di ghiaccio, dry tooling, parapendio tandem. Appuntamenti settimanali dal 20.12 al 19.03: “Skialptour”: gita di sci alpinismo, tutti i lunedì e giovedì ore 9.00-16.00 (€ 50, impianto di risalita escluso); “Ciaspolando”: escursione pomeridiana con racchette da neve, tutti i martedì ore 13.0017.00 (€ 20 adulto, € 12 bambini 10-16 anni; € 5 noleggio attrezzatura; impianto di risalita escluso; età minima 10 anni); “Freeride”: tutti i mercoledì e domeniche ore 8.30-17.00 (€ 70, impianto di risalita escluso); “Al chiaro delle fiaccole”: escursione serale con racchette da neve, tutti i venerdì ore 16.0019.00 (€ 25 adulto, € 15 bambini 10-16 anni; impianto di risalita escluso; età minima 10 anni); “Ciaspoltour”: escursione giornaliera con racchette da neve, tutti i sabati ore 10.00-15.30 (€ 25 adulto, € 15 bambini fino a 12 anni; € 5 noleggio attrezzatura); “Notte di Stelle”: escursione in notturna, tutte le domeniche ore 21.00-23.00 (€ 15 adulto, € 8 bambini fino a 12 anni). Tutte le attività prevedono un numero minimo di partecipanti e la prenotazione obbligatoria entro le ore 18.00 del giorno precedente. Su richiesta si organizzano uscite personalizzate e/o per gruppi privati Every day ski touring and outdoors, snow shoes outdoors, freeride, ice climbing, dry tooling, tandem paragliding Weekly activities, from December 20 to March 19: “Skialptour”: ski mountaineering, every Monday and Thursday, 9 am-4 pm (€ 50, lift ticket not included); “Night outdoors with snowshoes”: every Friday, 4 pm-7 pm (€ 25 adults, € 15 children 10-16 years old; € 5 equipment rental; lift ticket not included; minimum age10 yeas old); “Ciaspoltour”: daily outdoors with snowshoes, every Saturday 10 am-3.30 pm (€ 25 adults, € 15 children up to 12 years old; € 5 equipment rental; minimum age: 10 yeas old); “Night outdoors under the stars”: every Sunday, 9 am-11 am (€ 15 adults, € 8 children up to 12 years old); All activities require a minimum number of participants and compulsory booking within 6 pm of the previous day. Specific outdoors on request, for groups too. + 39 0465 502111 + 39 345 3858648 WWW.MOUNTAINFRIENDS.IT ALPIN DAYS MADONNA DI CAMPIGLIO - GUIDA ALPINA ADRIANO ALIMONTA, MAESTRO D’ALPINISMO E MAESTRO DI SCI ADRIANO ALIMONTA MOUNTAIN GUIDE Escursioni con racchette da neve, gite sci alpinistiche, sci fuoripista, sci accompagnato, salite su cascate di ghiaccio, corsi propedeutici Ski mountaineering, snowshoes outdoors, freeride, guided ski tours, ice climbing, specific courses. + 39 337 509940 WWW.ALPINDAYS.COM MOUNTAIN GUIDE DOLOMITI ADAMELLO GUIDA ALPINA ALDO TURRI ALDO TURRI MOUNTAIN GUIDE “Afternooon outdoors with snowshoes”: every Tuesday, 1 pm-5 pm (€ 20 adults, € 12 children 10-16 years old; € 5 equipment rental; lift ticket not included); Gite semplici con racchette da neve di mezza giornata, giornaliere e notturne, con cena in rifugio. Corsi ed escursioni di sci alpinismo Easy daily and night snowshoe tours, with dinner in a refuge. Ski mountaineering courses and outdoors. “Freeride”: every Wednesday and Sunday, 8.30 am-5 pm (€ 70, lift ticket not included); + 39 339 8075756 + 39 0465 503218 WWW.DODICIAPOSTOLI.IT 27 INFO 2016 - 2017 Children activities ATTIVITà PER BAMBINI BIBLIOTECA LIBRARY PINZOLO Speciale spazio dedicato ai bambini. Orario: lunedì 14.00-18.00; dal martedì al venerdì, 10.00-12.00/14.00-18.00; sabato 10.0012.00 Special area for children. Opening: Monday 2 pm-6 pm; from Tuesday to Friday, 10 am-12 pm/2 pm-6 pm, Saturday 10 am-12 pm. Special area for children too. + 39 0465 503703 SPIAZZO Speciale spazio dedicato ai bambini. Orario: dal lunedì a sabato 14.00-18.00, martedì e giovedì 9.30-12.30/14.00-18.00 Special area for children. Opening: from Monday to Saturday 2 pm-6 pm, Tuesday and Thursday 9.30 am-12.30 pm/2 pm-6 pm. + 39 0465 801533 EQUITAZIONE E MANEGGI HORSE RIDING AND RIDING STABLES FATTORIE DIDATTICHE EDUCATIONAL FARMS PINZOLO Azienda Agricola Fattoria Antica Rendena Horse Trekking Dolomiti & Alto Garda Passeggiate ed escursioni a cavallo per tutta la famiglia Horse riding and trekking for families. + 39 333 4066332 WWW.HORSETREKKINGDOLOMITIALTOGARDA.IT PORTE DI RENDENA - FRAZ. VILLA RENDENA A.S.D. Equilara Passeggiate ed escursioni a cavallo e con pony per tutta la famiglia Horse and pony riding for families. + 39 338 4951381 + 39 393 1208432 WWW.EQUILARA.TEAMARTIST.COM 28 Giustino Fattoria didattica con laboratori per bambini e laboratori caseari-culinari (€ 9, gratis per bambini sotto i 4 anni, minimo 10 partecipanti). Visite guidate all’azienda con degustazione di formaggi e prodotti bio (€ 6, minimo 10 partecipanti). Prenotazione obbligatoria entro le 18.30 del giorno precedente. Orario: 15.0017.00 Didactic farm with children laboratories and culinary-dairy laboratories (€ 9, free for children under 4 years, minimum 10 participants). Guided visits to the farm with tasting of cheeses and organic products (€ 6, minimum 10 participants). Compulsory reservation within 6.30 pm of the previous day. Time: 3 pm-5 pm. + 39 335 6790180 + 39 0465 502591 www.fattoria-rendena.it il tuo inverno ATTIVIT Á PER B AM B INI S. ANTONIO DI MAVIGNOLA Azienda Agricola La Regina Attività di fattoria didattica con visita agli animali e possibilità di assistere alla lavorazione e assaggio del formaggio fresco. Visita guidata all’azienda agricola con possibilità di acquisto prodotti tipici (a richiesta tagliere-degustazione di formaggi, salumi e prodotti locali: € 10 a persona, bevande escluse). Tour in carrozza o slitta trainata da cavalli norici e passeggiate con pony per bambini 6-12 anni (€ 5). Prenotazione obbligatoria entro le 18.00 del giorno precedente Visit to the farm with its animals; possibility to buy typical products and see the cheese making. Tasting of cheeses, cold cuts and local products on request (€ 10 per person, drinks not included). Horse-drawn sledge or carriage tours; pony rides for kids 6-12 years (€ 5). Booking required before 6 pm of the previous day. + 39 349 6240081 + 39 335 5322915 + 39 333 4706073 PISCINA PUBBLICA PUBLIC SWIMMING POOL SLITTINO TOBOGGAN SPIAZZO RENDENA MADONNA DI CAMPIGLIO Vasca per il nuoto 25m x 12m e vasca piccola per i bambini 10m x 4m con giochi. Corsi di nuoto per adulti e bambini e corsi di fitness in acqua. Orario: lunedì e mercoledì 10.0014.00/16.30-21.00; martedì, giovedì e venerdì 16.30-21.00; sabato 10.00-19.00; domenica 15.00-19.00. Ingresso: € 7,50 adulti, € 5,50 bambini 2-14 anni, gratis bambini 0-2 anni A pool for swimming 25 mt x 12 mt and a children pool 10 mt x 4 mt with games. Swimming courses for adults and children and fitness courses. Opening: Monday and Wednesday, 10 am-2 pm/4.30 pm-9 pm; Tuesday, Thursday and Friday, 4.30 pm-9 pm; Saturday 10 am-7 pm; Sunday 3 pm-7 pm. Entry: € 7,50 adults, € 5,50 children 2-14 years, free children 0-2 years. Pista di slittino con partenza dal Monte Spinale (raggiungibile con la telecabina Spinale) ed arrivo alla partenza della seggiovia Spinale 2. Lunghezza 3 km, dislivello 340 m, pendenza media 12%, pendenza massima 18% New toboggan run, starting from the Spinale mountain (reachable with the Spinale cablecar) and arrival at the departure of the chairlift Spinale 2. The run is 3 km long, with a difference in height of 340 mt, a medium gradient of 12%, a maximum gradient of 18%. + 39 0465 801578 WWW.AREA51TEAM.COM MADONNA DI CAMPIGLIO MINICLUB Madonna di Campiglio La Baita del bimbo Miniclub per bambini dai 2 ai 6 anni con divertenti programmi di animazione e attività. Da dicembre ad aprile, tutti i giorni dalle 10.00 alle 16.00. Su prenotazione Kindergarten for children from 2 to 6 years with entertainment and activities. From December to April, every day from 10 am to 4 pm. On reservation. + 39 366 2049840 PINZOLO La Tana di Rendy PISCINA TERME VAL RENDENA SWIMMING POOL VAL RENDENA SPA CADERZONE TERME Piscina riservata alle famiglie e ai bambini: martedì e giovedì 9.30-12.00; sabato 9.30-12.30 Swimming pool for families and kids: on Tuesday and on Thursday 9.30 am-12 pm; on Saturday 9.30 am-12.30 pm. + 39 0465 806069 WWW.FONTEVALRENDENA.IT Miniclub in quota a Prà Rodont per bambini da 3 a 8 anni. Da dicembre a fine marzo, tutti i giorni dalle 10.00 alle 15.00 Kindergarten at Prà Rodont for kids from 3 to 8 years. From December to the end of March, every day from 10 am to 3 pm. SLEDDOG DOG SLEDDING + 39 0465 501256 PIANA DI NAMBINO MADONNA DI CAMPIGLIO Athabaska Escursioni in slitta con i cani husky per tutta la famiglia. Su prenotazione Outdoors with the husky dogs for families. On reservation. + 39 333 1328490 WWW.ATHABASKA.INFO 29 + 39 0465 447744 WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT SNOW TUBING Pista di snow tubing al parco divertimento e campo scuola “Baby Rainalter”. A pagamento Snow tubing at the “Baby Rainalter” children area. With fee. + 39 0465 443300 SPAZIO GIOCHI INTERNO INDOOR CHILDREN AREA CARISOLO Spazio giochi dedicato ai bambini nella zona bar all’interno del Palazzetto dello Sport Indoor children area at the Sport Arena + 39 0465 503044 + 39 0465 501392 INFO 2016 - 2017 Culture and traditions CULTURA E TRADIZIONI il tuo inverno CULTURA E TRADIZIONI CASA DEL PARCO PARK VISITOR CENTER MUSEI MUSEUMS Carisolo Carisolo Spiazzo Rendena Geopark Museo del Vetro, Fondazione Maria Pernici Museo della Guerra Bianca Adamellina. Recuperanti in Rendena 1914-1918 Casa del Parco dedicata alla geologia, alle rocce, ai ghiacciai e agli ambienti acquatici. Allestita con plastici, laboratori interattivi e postazioni multimediali. Apertura invernale Visitor centre of the Park dedicated to the geology, the rocks, the glaciers and waters of the Adamello Brenta Nature Park. Plastic models, interactive labs and multimedia positions. Winter opening. + 39 0465 806666 WWW.PNAB.IT Come in un museo all’aperto si rivive la storia dell’antica Fabbrica di Cristalli di Carisolo: raccolta storica di cristalli, documenti originali, fotografie, strumenti di lavoro dei vetrai. Visite su prenotazione Ancient crystal and glass factory: historical collection of crystals, original documents, old photos and glaziers’ tools. Visits on reservation. + 39 0465 501170 Caderzone Terme CHIESE E VISITE GUIDATE CHURCHES AND GUIDED VISITS Pinzolo Chiesa S. Vigilio Chiesa affrescata dai famosi artisti Baschenis, dove spicca la famosa Danza Macabra sulla parete esterna. Visite guidate gratuite su prenotazione Church frescoed by Baschenis painters, with the famous Danza Macabra fresco. Guided tours on request. + 39 340 9159270 Carisolo Chiesa S. Stefano Museo della Malga Il piccolo museo racconta la vita dell’uomo nelle malghe, il lavoro presso gli alpeggi e raccoglie gli strumenti per la lavorazione del latte e dei suoi derivati. Aperto dal martedì al sabato, 9.30-12.30/15.30-18.30 (dal 5.12 all’8.12, 10.00-12.30/16.00-18.30; dal 26.12 al 07.01, 9.30-12.30/16.00-19.00. Chiuso il 25.12 e l’1.01). Ingresso € 1. The museum is dedicated to the life of men who lived in mountain huts and pastures and the tools used for the milk processing. Open from Tuesday to Saturday, 9.30 am-12.30 pm/3.30 pm-6.30 pm (December 5-8, 10 am-12.30 pm/4 pm-6.30 pm; from December 26 to January 7, 9.30 am-12.30 pm/4 pm-7 pm. Closed on December 25 and January 1). Entry € 1. + 39 338 2428100 Chiesa cimiteriale famosa per i numerosi affreschi dei Baschenis d’Averara. Aperta dal 25.12 all’8.01, 14.30-17.00 (nella chiesa sarà allestito un tradizionale presepe) Cemetery church famous for the several Baschenis d’Averara frescoes. Opening: from December 25 to January 8, 2.30 pm-5 pm (in the church a traditional nativity scene will be organized). Testimonianze materiali, bibliografiche, archivistiche e fotografiche relative alla Grande Guerra combattuta sul fronte dell’AdamelloCarè Alto. Aperto dal 27.12 al 30.12 e dal 2.01 al 5.01, 15.00-18.00. Anche visite guidate per gruppi su prenotazione (dal lunedì al giovedì, 10.00-12.00/15.00-17.00). Ingresso € 3 (gratis under 15) Museum dedicated to the World War 1914-1918 fought on the Adamello-Carè Alto front. Open in December 27-30 and in January 2-5. Also guided visits for groups on reservation (from Monday to Thursday, 10 am-12 pm/3 pm-5 pm). Entry € 3 (free under 15). + 39 0465 880091 + 39 329 9433429 + 39 338 3395423 PORTE DI RENDENA - FRAZ. DARÈ Casa Cüs Itinerario culturale alla scoperta delle testimonianze materiali sugli antichi mestieri, gli usi e i costumi della civiltà rurale alpina. Aperto dal 7.12 all’11.12 e dal 22.12 all’8.01, 14.30-18.30. Ingresso: gratuito. Presepe vivente il 26.12 dalle 15.00 alle 19.00 Cultural itinerary to discover the life and the culture of the mountain people. Open on December 7-11 and from December 22 to January 8, 2.30 pm-6.30 pm. Entry: free. Living nativity scenes on December 26, 3 pm-7 pm. + 39 0465 801057 + 39 0465 501392 Pelugo Chiesa S. Antonio Abate Chiesa del XV secolo affrescata dai Baschenis; visite guidate gratuite su prenotazione XV century church with Baschenis’ frescoes; guided tours on reservation. + 39 347 4010216 31 Useful information INFO UTILI BIBLIOTECHE PUBLIC LIBRARIES FARMACIE PHARMACIES Madonna di Campiglio Madonna di Campiglio Chalet Laghetto Apertura: dal martedì al sabato, 14.00-18.00 Opening: from Tuesday to Saturday, 2 pm-6 pm. + 39 0465 440844 Pinzolo Farmacia Dott. Giorgio Bretta Apertura: dal lunedì al sabato, 8.30-12.30/16.0019.30; domenica 9.30-12.00/17.00-19.00 Opening: from Monday to Saturday, 8.30 am-12.30 pm/4 pm-7.30 pm; on Sunday 9.30 am-12 pm/5 pm-7 pm Parco Ciclamino + 39 0465 442174 Apertura: lunedì 14.00-18.00; dal martedì al venerdì, 10.00-12.00/14.00-18.00; sabato 10.0012.00 . Speciale spazio dedicato alla lettura per bambini Opening: Monday 2 pm-6 pm; from Tuesday to Friday, 10 am-12 pm/2 pm-6 pm, Saturday 10 am-12 pm. Special area for children too. Pinzolo punto lettura al Centro Scolastico Apertura: dal lunedì al sabato, 14.00-18.00; martedì e giovedì 9.30-12.30/14.00-18.00. Speciale spazio dedicato alla lettura per bambini Opening: from Monday to Saturday, 2 pm-6 pm; Tuesday and Thursday 9.30 am-12.30 pm/2 pm-6 pm. Special area for children too. + 39 0465 801533 CINEMA MOVIES Madonna di Campiglio Sala cinematografica al Palacampiglio, via Monte Spinale 41/bis + 39 338 5431284 + 39 392 0623099 WWW.CINEMACAMPIGLIO.IT Pinzolo Sala cinematografica al Paladolomiti, piazza San Giacomo + 39 338 5431284 + 39 392 0623099 WWW.CINEMAPINZOLO.IT + 39 0465 501256 WWW.DOSS.TO INTERNET POINT E FOTOCOPIE INTERNET AND PHOTOCOPIES Fotocopie e stampe Photocopies and prints Farmacia Dott.ssa Anna Scaglia Aperta tutti i giorni, con orario continuato dalle 8.00 alle 22.00 Open every day, from 8 am to 10 pm. + 39 0465 501058 Biblioteca Campiglio biblioteca Pinzolo Pro Loco Carisolo Internet point + 39 0465 503703 Spiazzo Rendena on Saturday and Sunday and from December 24 to January 8, 8 am-6 pm; ticket office Tulot: Monday-Friday, 8.30 am-1.30 pm; on Saturday and Sunday and from December 24 to January 8, 8 am-5 pm. Madonna di campiglio IMPIANTI DI RISALITA SKI LIFTS MADONNA DI CAMPIGLIO Apertura impianti: 8.30-16.00 fino al 23.12 e 8.30-16.30 dal 24.12 a fine stagione. Apertura biglietterie Pradalago, Spinale, Grostè: 8.00-16.30; apertura biglietteria 5 Laghi: 8.00-17.30 (8.0019.30 sabato e domenica dal 31.01 al 26.03); apertura biglietteria Colarin: 8.30-13.00 (8.3016.00 dal 24.12 al 7.01) Lifts opening: 8.30 am-4 pm till December 23 and 8.30 am-4.30 pm from December 24 to the end of winter season. Ticket offices Pradalago, Spinale, Grostè: 8 am4.30 pm; ticket office 5 Laghi: 8 am-5.30 pm (8 am-7.30 pm on Saturday and Sunday from January 31 to March 26); ticket office Colarin: 8.30 am-1 pm (8.30 am-4 pm from December 24 to January 7). + 39 0465 447744 WWW.FUNIVIECAMPIGLIO.IT biblioteca Campiglio, Sala giochi Florida Pinzolo biblioteca, Bar Snack Rock Cafè Spiazzo Rendena biblioteca SERVIZI MEDICI DOCTORS Madonna di Campiglio MEDICO TURISTICO TOURIST DOCTOR Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter GUARDIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA EMERGENCY DOCTOR SERVICE (NIGHTS AND HOLIDAYS) Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter + 39 0465 331587 CENTRO TRAUMATOLOGICO ACCIDENTAL AND EMERGENCY UNIT Centro Colarin, Viale Dolomiti di Brenta 158bis/ter + 39 0465 331580 Pinzolo Apertura impianti: 8.30-16.30. Apertura biglietteria centrale: lunedì-venerdì, 8.30-17.00; sabato-domenica e dal 24.12 al 8.01, 8.00-18.00; apertura biglietteria Tulot: lunedì-venerdì, 8.30-13.30; sabato-domenica e dal 24.12 al 8.01, 8.00-17.00 Lifts opening: 8.30 am-4.30 pm. Main ticket office: Monday-Friday, 8.30 am-5 pm; 32 Pinzolo GUADIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA EMERGENCY DOCTOR SERVICE (NIGHTS AND HOLIDAYS) Casa della Salute, Via Genova 78 + 39 0465 801600 33 madonna di campiglio, pinzolo, val rendena DOLOMEETCARD WINTER Le Dolomiti di Brenta nelle tue mani… anche in inverno! T he Brenta Dolomites in your hands…in winter too! Chiedi le card multiservizi al tuo Ask for the local cards in your hotel: Winter usufruisci gratuitamente benefit from many services of the area albergatore: con DoloMeetCard with DoloMeetCard Winter you can di tanti servizi del territorio, con Trentino Guest Card entri nei musei e castelli di tutto il Trentino e utilizzi i mezzi pubblici, sempre gratis (card gratuita soggiornando negli hotel o appartamenti convenzionati). for free. With Trentino Guest Card you can enter museums and castles, and use public transports, in all Trentino for free (free card if staying in the hotels and apartments participating in the promotion). La DoloMeetCard Winter 6 giorni è valida dal 3 dicembre 2016 al 17 aprile 2017 e comprende: 6-day DoloMeetCard Winter is valid from December 3, 2016 to April 17, 2017 and includes: Utilizzo mezzi pubblici provinciali ed entrata in tutti i musei e castelli del Trentino (servizi Trentino Guest Card) Use of Trentino public transport and entrance in all museums and castles of Trentino (Trentino Guest Card services) 4 risalite (A/R) sugli impianti per pedoni di Pinzolo e Campiglio 4 round tickets on the lifts for pedestrians in Pinzolo and Campiglio 3 escursioni accompagnate 3 guided outdoors 34 1 ingresso al Palaghiaccio di Pinzolo con noleggio pattini 1 entry to the Ice Stadium in Pinzolo, ice skates rental included 1 ingresso al Laghetto ghiacciato di Campiglio con noleggio pattini 1 entry to the frozen lake in Campiglio, ice skates rental included 1 ingresso in palestra a Carisolo 1 entry in the gym in Carisolo Il prezzo scontato di DoloMeetCard Winter 6 giorni (solo se abbinata a Trentino Guest Card) è a partire da € 50. I bambini fino agli 8 anni (nati dopo il 30.11.2008) ricevono la card gratuita se accompagnati da un adulto pagante oppure uno sconto del 50% se non accompagnati; i ragazzi dagli 8 ai 16 anni (nati dopo il 30.11.2000) ricevono uno sconto del 30%. The discounted price of the 6-day DoloMeetcard Winter (only if combined with Trentino Guest Card) is from € 55. Children up to 8 years old (born after November 30, 2008) get the free card if with a full paying adult or get 50% off if not with a full paying adult; kids from 8 to 16 years old (born after November 30, 2000) get 30% off. Winter % 1 ingresso al centro fondo di Madonna di Campiglio 1 entry to the crosscountry center in Madonna di Campiglio 1 ingresso al centro wellness delle Terme Val Rendena 1 entry to the Spa center of the Val Rendena Thermal Baths 1 ingresso alla piscina pubblica di Spiazzo 1 entry to the public swimmingpool in Spiazzo 35 1 gita culturale 1 cultural tour Utilizzo skibus locale Use of the local ski bus Sconti su tante altre attività e iniziative Discounts on other activities #Skiareacampiglio #madonnachebello #savethedate #topdolomites Azienda per il Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rendena tel. +39 0465 447501 tel. +39 0465 501007 [email protected] www.campigliodolomiti.it Photo: Azienda per il Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rendena (Carlo Baroni, Paolo Bisti, Angelo Chiacchio) Parco Naturale Adamello Brenta (Giambattista Scandolari) Trentino Marketing (Carlo Baroni, Alberto Bernasconi, Pio Geminiani, Daniele Lira, Orlerimages.com, Graziano Panfili, Alessandro Penso, Raffaele Petralla, Alessandro Trovati) Alessandro Beltrami, Hotel Cerana, Ristorante Due Pini, DV Chalet Hotel&Spa, Red, Andrea Scirillò, Marco Simonini, Ski Alp Val Rendena, Lucio Tonina. Graphic design: PlusCo, Trento. Press: Litografica Editrice Saturnia, Trento.