Fr Gabriele Bentoglio, CS is the Under

Transcript

Fr Gabriele Bentoglio, CS is the Under
Speakers’ Profile Profil des intervenants
Fr Gabriele Bentoglio, CS is the Under-Secretary of the Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant
People, Holy See. He was the council’s department for migrant workers from 2005-2009. He Lectures at the Scalabrini International Migration Institute, Italy, which he served as its director from 1994 to 2001. From 2009 to 2010 he was General Secretary, Councilor and General Procurator of the Congregation of the Missionaries of Saint Charles (Scalabrinians).
Fr. Gabriele Bentoglio, CS è Sotto-Segretario del Pontificio Consiglio della Pastorale per i Migranti e gli Itineranti. Nel 2005
ha iniziato il suo servizio come Officiale del Pontificio Consiglio della Pastorale per i Migranti e gli Itineranti, fino al 2009,
quando è stato designato Procuratore generale, Consigliere e Segretario generale della Congregazione dei Missionari
Scalabriniani. Dal 1994 al 2001 è stato docente di Sacra Scrittura al Missionary Institute of London, a Londra (Inghilterra). Dal
2002 al 2014 ha insegnato allo Scalabrini International Migration Institute, a Roma, di cui è stato Preside nel 2009-2010.
P. Gabriele F. Bentoglio CS es el Secretario del Consejo Pontificio de la Santa Sede para la Pastoral de los Emigrantes y
las personas Itinerantes. Él fue consejero el departamento de los trabajadores migrantes de 2005-2009. Es profesor en el Instituto Internaciona Scalabrini de Migracion en Italia. Alli se desempeñó como director de 1994 a 2001. De 2009 a 2010 fue Secretario General, Consejero y Procurador General de la Congregación
de los Misioneros de San Carlos (Scalabrinianos).
Fr Gabriele Bentoglio , CS est le Sous Secrétaire du Conseil Pontifical pour la santé pastorale des migrants et itinérants, Saint-Siege. Il était en charge au concile,
du département des travailleurs immigrés de 2005 à 2009. Il a donné des conférences á l’Institut de Migrations Internationales de Scalabrini, en Italie dont il était le
directeur de 1994 á 2001. De 2009 á 2010, il était Secrétaire General, Conseiller et Procurateur Général de la Congrégation des missionnaires de St Charles
(Scalabrinians).
John K. Bingham, lawyer and migrant, is the head of Policy, International Catholic Migration Commission (ICMC) and
the coordinator, civil society activities of the Global Forum on Migration and Development since 2010. In 2013, at the
request of a diversity of civil society organizations worldwide, the President of the UN General Assembly designated Mr.
Bingham and ICMC to coordinate civil society’s participation in the UN High-Level Dialogue on International Migration
and Development. Before joining ICMC in 2005, Mr. Bingham worked for eight years for Catholic Charities in New York,
where he was director of Immigrant and Refugee Services and later Capital Projects and Law. He served as Chair of the
Board of the New York Immigration Coalition, an advocacy network of 180 member organizations. During the eight prior
years, he taught human rights and criminal justice in a refugee camp of 240,000 Cambodians in Thailand, and business
law at the university in Phnom Penh, where he co-authored two books, Free Market Contract Law and an English-Cambodian Law Dictionary.
John K. Bingham, avvocato e migrante, è responsabile Policy della Commissione Cattolica Internazionale per Migrazioni (ICMC) e coordinatore di attività
della società civile, partecipanti al Forum Globale su Migrazione e Sviluppo (GFMD) dal 2010. Nel 2013, sulla richiesta delle diverse organizzazioni della
società civile di tutto il mondo, il Presidente dell'Assemblea Generale delle Nazioni Unite ha designato il sig. Bingham e ICMC come responsabili per
coordinare la partecipazione di organizzazioni della società civile al dialogo di Alto Livello delle Nazioni Unite sulla migrazione internazionale e sullo
sviluppo. Prima di entrare in ICMC nel 2005, il sig. Bingham ha lavorato per otto anni per Catholic Charities a New York, dove è stato Capo Ufficio per
Servizio dei migranti e dei rifugiati ed in seguito responsabile delle iniziative “Capital Projects e diritto”. Ha servito inoltre come presidente del consiglio di
amministrazione della coalizione “New York Immigration Coalition”, una rete di 180 organizzazioni membri a sostegno dell’immigrazione. Durante gli otto
anni precedenti, ha insegnato i diritti umani e la giustizia penale in un campo profughi di 240.000 cambogiani in Thailandia, e diritto commerciale presso
l'Università di Phnom Penh, dove ha pubblicato come co-autore i due libri: Libero Mercato diritto contrattuale e Dizionario inglese-cambogiano sulla legge.
John K. Bingham, abogado y migrante, es el jefe de Políticas de la Comisión Católica Internacional de Migración (CCIM) y coordinador de las actividades
de la sociedad civil del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo desde el año 2010. En 2013, a petición de diversas organizaciones de la sociedad civil
de todo el mundo, el Presidente de la Asamblea general de la ONU designó al Sr. Bingham y la Comisión Católica para coordinar la participación de la
sociedad civil en el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. Antes de unirse a la CCIM en 2005, el Sr. Bingham trabajó durante
ocho años para Caridades Católicas en Nueva York, donde fue director de Inmigrantes y Refugiados y otros Proyectos de Capital y Derecho. Se desempeñó como Presidente de la Junta de la Coalición de Inmigración de Nueva York, una red de incidencia de 180 organizaciones. Durante los ocho años anteriores, fue profesor de los derechos humanos y la justicia penal en un campo de refugiados de 240.000 camboyanos en Tailandia, y derecho de los negocios en la Universidad de Phnom Penh, donde fue co-autor de dos libros, Ley de Contrato del Libre Mercado y un diccionario de leyes en Inglés y Camboniano.
John K. Bingham, avocat et migrant, est le Chef du département de Régulation, de la Commission Catholique de Migration Internationale (ICMC) et le
coordinateur des activités de la societé civile du Forum Global sur la Migration et Développement depuis 2010. En 2013, à la demande de nombreuses
organisations de sociétés civiles mondiales, le President de l’Assemblée Generale des Nations Unies a désigné Mr Bingham et la ICMC pour coordonner la
participation de la société civile au Dialogue de Haut Niveau tenu par les Nations Unies sur la migration Internationale et le Développement. Avant de rejoindre la ICMC en 2005, Mr Bingham a travaillé pendant huit ans pour les charités Catholiques á New York où il était directeur des Services d’Immigrés et
Réfugiés et plus tard "Capital Projects and Law (Projets Capitaux et Loi). Il a travaillé comme President du Conseil de la Coalition Immigration de New York,
un réseau de groupe de défenses comprenant 180 organisations membres. Huit ans avant cette période, il a enseigné les droits de l’homme et sciences
criminelles à un camp de 240,000 réfugiés Cambodgiens en Thailande ainsi que le droit des affaires a l’université de Phnom Penh où il a co-publié deux
livres, Free Market Contract Law et Dictionnaire juridique EnglaisCambodgien.
Sr. Eugenia Bonetti is a Consolata Missionary sister from Milan, Italy. She is a teacher and social-pastoral worker and served as a missionary in Kenya for 24 years. She holds an MA in Applied Theology on Mission, Peace & Justice. She is the current director of the Counter-Trafficking Office of the Italian Union of Major Superiors (USMI) assisting, protecting, rehabilitating and reintegrating victims of trafficking. She was instrumental to the founding of “Slaves No More Onlus” in 2012, collaborative project of women religious to raise awareness
and to prevent trafficking, rescuing and assisting victims, helping them to regain their legal documents and facilitate the safe return of
those who want to return to their home countries, and assisting them with specific professional support and financed project. Sr. Eugenia
has won numerous awards, including, “Hero Acting to End Modern-Day Slavery” by the U.S. Department of State’s Office to Monitor and
Combat Trafficking in Persons (2004) and Great Knight-Commander by Italian then-President Giorgio Napolitano (2014).
Sr. Eugenia Bonetti è una suora missionaria della Consolata da Milano, Italia. E’ un’insegnante impegnata nella pastorale sociale. E’
stata missionaria in Kenya per 24 anni. Ha conseguito un Master in Teologia Pratica sulla missione, Pace e Giustizia. Al presente sr.
Eugenia è responsabile del settore “Tratta donne e minori” negli uffici centrali dell’Unione Superiore Maggiori d’Italia (USMI) assistendo,
tutelando, e reintegrando le vittime della tratta. E’ stata determinante per la fondazione di un’associazione Onlus "Schiavi No More" (Mai più le schiave) nel 2012, un
progetto di collaborazione delle religiose per sensibilizzare e prevenire la tratta di essere umani, e in più per salvare ed assistere le vittime, aiutarle a regolarizzare il loro
soggiorno e facilitare a chi ne avesse bisogno un rientro sicuro nel loro paese di origine assistendo loro con specifico supporto professionale e progetto finanziato. Suor
Eugenia ha vinto numerosi premi, tra cui, "Hero Acting to End Modern-Day Slavery” (Eroe d’azione per porre fine alla schiavitù moderna) assegnatole dal Dipartimento di
Stato Americano per monitorare e combattere la tratta di persone (nel 2004) e il titolo di “Commendatore dell’Ordine Italiano al Merito” dal Presidente della Repubblica
Giorgio Napolitano (nel 2014).
Sor Eugenia Bonetti es una hermana misionera de la Consolata de Milán, Italia, maestra y trabajadora socio-pastoral. Sirvió como misionera en Kenia durante 24 años.
Tiene una maestría en Teología Aplicada en la Misión, la Paz y la Justicia. Actualmente es la directora de la Oficina de Lucha contra el Trafico humano de la Unión Italiana
de Superiores Mayores (USMI) que ofrece ayuda, protección, rehabilitación y reinserción de las víctimas del trafico humano. Ella jugó un papel decisivo en la fundación de
"Slaves No More Onlus" en 2012. Este proyecto de colaboración de las religiosas tiene como objetivo crear conciencia y prevenir el trafico, incluye además la recuperación y asistencia a las víctimas, la ayuda a recuperar sus documentos legales y facilitar el retorno seguro de los que quieren regresar a sus países de origen, asistencia
con apoyo profesional específico y proyectos financiados de reinserción social. Sor Eugenia ha ganado numerosos premios, entre ellos, el de "héroes que actúan para
acabar la esclavitud moderna" por la Oficina del Departamento de Estado de Estados Unidos para Monitorear y Combatir el trafico de Personas (2004) y Gran CaballeroComandante dado por el entonces presidente italiano Giorgio Napolitano (2014).
Sr Eugenia Bonetti est une Soeur Missionnaire de Consuluta à Milan, Italie. Elle est enseignante et assistante sociale-pastorale, et a travaillé comme missionnaire au
Kenya pendant 24 ans. Elle a une Maitrise en Théologie Appliquée sur la Mission, Paix et Justice. Elle est actuellement la directrice du Bureau du Contre Traffic de l’Union
Italienne de Majeurs Supérieurs (USMI) qui assiste, protège, réhabilite et réintègre les victimes de traffic humain. Elle a aidé à la création de "Slave No More Onlus” en
2012, un projet de collaboration de femmes religieuses pour prendre conscience du traffic, l'empêcher, secourir et assister les victimes, les aider à récupérer leurs documents et faciliter le retour sécurisé de celles désirant retourner dans leurs pays d’origine, et leur apporter un soutien professionnel spécifique et un projet financé. Sr Eugenia a gagné plusieurs prix, y compris celui de “Héroïne Contre l’Esclavage des Temps Modernes” décerné par le Bureau de Département d’Etat Américain pour le contrôle et le combat du traffic des personnes (2004) et a été fait Chevallier-Commandeur par l’ancien Président Italien Giorgio Napolitano (2014).
Oliviero Forti, is lawyer and current director of Caritas Italiana Immigration Office and president of the Caritas Europa Migration Commission, coordinating at national level the regional level Caritas advocacy and services for migrants, asylum seekers and refugees. He has
been involved in migration related issues for a long time as researcher and a professional consultant for several Italian universities. He
has published extensively on human mobility. Mr. Forti help in the constitution of European Migration Network for the European Commission and recently as representative of Caritas Italiana Migration Office he promotes the “MigraMed”, an international annual meeting involving all the Caritas of the Mediterranean countries about human mobility within the Mediterranean area.
Oliviero Forti, è avvocato e attuale responsabile dell’Ufficio Immigrazione di Caritas Italiana e presidente della Commissione Migrazioni
della Caritas Europa, coordinando a livello nazionale e regionale le iniziative Caritas a sostegno di migranti, richiedenti asilo, e rifugiati.
Da lungo tempo si occupa delle tematiche legate alla migrazione come ricercatore e consulente professionale per diverse università
italiane. Ha pubblicato estesamente sulla mobilità umana. Il sig. Forti ha contribuito inoltre alla costituzione di un rete europea sulle migrazioni per la Commissione Europea
e, recentemente, in qualità di rappresentante di Caritas Italiana Ufficio Migrazioni promuove il "Migramed", un incontro annuale internazionale che coinvolge tutte le Caritas
dei paesi del mediterraneo circa la mobilità umana all'interno del bacino mediterraneo.
Oliviero Forti, es abogado, actual director de la Oficina de Inmigración Italiana Cáritas y presidente de la Comisión de Migración de Cáritas Europa para coordinar a nivel
nacional el nivel regional de incidencia de Caritas en los servicios de los migrantes, solicitantes de asilo y refugiados. Ha estado involucrado en cuestiones relacionadas
con la migración durante mucho tiempo como investigador y consultor profesional para varias universidades italianas. Ha publicado numerosos trabajos sobre la movilidad
humana. El Sr. Forti ayuda en la constitución de la Red Europea de Migración de la Comisión Europea y recientemente como representante de la oficina de Migración de
Caritas Italiana que promueve el "MigraMed", una reunión anual internacional con participación de todas las Cáritas de los países mediterráneos sobre la movilidad humana en el área mediterránea.
Oliviero Forti est un avocat et le directeur actuel du bureau d'immigration de Caritas Italiana et président de la Commission des Migration de Caritas Europa, coordonnant
au niveau national et régional les œuvres de Caritas, les services pour immigrés, les demandeurs d’asile et réfugiés. Il est impliqué depuis longtemps dans la migration et
les problèmes subséquents en tant que chercheur et consultant professionnel pour plusieurs universités Italiennes. Il a publié intensément sur la mobilité humaine. Mr Forti
aide dans la constitution du Réseau Européen de Migration pour la Commission Européenne et récemment, comme représentant du bureau d'immigration de Caritas Italiana, il est le promoteur de MigraMed, une réunion internationale annuelle incluant toutes les Caritas des pays Méditerranéens sur la mobilité humaine dans la région Méditerranéenne.
Fr. Paulo Cesar Barajas Garcia is a priest of the Archdiocese of Guadalajara, where he worked in the Diocesan Pastoral/Social Justice Commission and, as teacher at the Diocesan Seminary. He earned the master’s
degree of Social Sciences at the Pontifical Gregorian University. Since March 2010, he works in the Secretariat
of the Pontifical Council Justice and Peace.
P. Paulo César Barajas Garcia. Dal 2003 sacerdote dell'Arcidiocesi di Guadalajara, dove ha lavorato nella
Commissione Pastorale Diocesana della Giustizia Sociale, inoltre come vicario parrocchiale, cappellano in
diverse comunità e come formatore e docente presso il Seminario diocesano. Si è laureato in Scienze Sociali
alla Pontificia Università Gregoriana. Da marzo 2010, svolge il suo servizio come officiale del segretariato del
Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace.
P. Paulo Cesar Barajas García es un sacerdote de la Arquidiócesis de Guadalajara, donde trabajó en la Comisión Diocesana de Pastoral / Justicia
Social y, como profesor en el Seminario Diocesano. Obtuvo una maestria de Ciencias Sociales en la Universidad Pontificia Gregoriana de Roma.
Desde marzo de 2010, trabaja en la Secretaría del Pontificio Consejo "Justicia y Paz."
Fr Paulo Cesar Barajas Garcia est un prêtre de l’Archidiocèse de Guadalajara où il travaille dans la Commission Pastorale/Sociale Justice du Diocèse et comme enseignant dans le séminaire diocésain. Il a obtenu sa maitrise en sciences sociales à l’Université Pontificale Grégorienne. Depuis
2010, il travaille au Secretariat du Conseil Pontifical Justice et Paix.
Anna Pozzi is a graduate of philosophy, professional journalist and writer. She currently serves in the editorial
staff of Mondo e Missione (international and missionary affairs magazine) the magazine of the Pontifical Institute
for Foreign Mission. She is in charge of the African desk, analysing specific issues linked to political crisis, economic situation, social and religious state, immigration and human trafficking, cultural and traditional environment.
Her work in this position includes field research and report in more than 25 African Countries, the Middle East,
China, India and Brazil. She is also an assistant in the Faculty of Theory and Techniques of Communications of
the Catholic University of Milan and Brescia, Italy. She is a curator and organizer of exhibitions. Before joining
Mondo e Missione she had worked in local journalism and also collaborated with other newspaper and magazines
such as Africanews, an African news agency whose headquarters was in Nairobi, Kenya, L’Effort Camerounais, in
Douala, Cameroon and Avvenire, Africa, Nigeria.
Anna Pozzi, laureata in filosofia, giornalista professionista e scrittrice. Attualmente lavora nella redazione della
rivista Mondo e Missione (la rivista mensile del Pontificio Istituto Missioni Estere) dove è responsabile delle tematiche africane, analizzando i problemi
specifici legati alla crisi politica, la situazione economica, lo stato sociale e religioso, l'immigrazione e la tratta di esseri umani, ambiente culturale e
tradizionale. Il suo lavoro nella redazione comprende anche la ricerca sul campo e come inviata della rivista ha lavorato in più di 25 paesi africani, del
Medio Oriente, Cina, India e Brasile. Sig.ra Pozzi svolge anche il ruolo di assistente presso la Facoltà di Teoria e Tecnologia della Comunicazione
all'Università Cattolica di Milano e Brescia, Italia. Inoltre, è curatrice e organizzatore delle mostre. Prima di entrare nella redazione di Mondo e Missione
aveva lavorato nel giornalismo locale e collaborato anche ad altre testate giornalistiche come Africanews, un'agenzia di stampa africana cui sede era a
Nairobi, in Kenya, L'Effort Camerounais, a Douala, Camerun e Avvenire, Africa, Nigeria.
Anna Pozzi, graduada en filosofía, periodista profesional y escritora. Actualmente se desempeña en la redacción de Mundo y Misión (revista de asuntos internacionales y misioneros) la revista del Pontificio Instituto de Misiones Extranjeras. Ella está a cargo de los asuntos Áfricanos que incluyen el
análisis de temas específicos relacionados con la crisis política, la situación económica, social, el estado religioso, la inmigración, el tráfico humano, la
cultura y el medio ambiente tradicional. Su trabajo incluye la investigación de campo y el informe en más de 25 países de África, Oriente Medio, China,
India y Brasil. Ella es también una asistente en la Facultad de Teoría y Técnica de Comunicaciones de la Universidad Católica de Milán y Brescia, Italia.
Antes de unirse a Mundo y Misión había trabajado en el periodismo local y también colaboró con otros periódicos y revistas como AfricaNews, una
agencia de noticias africana con sede en Nairobi, Kenia, L'Effort Camerounais, en Douala, Camerún y Avvenire, África, Nigeria.
Anna Pozzi est diplômée de philosophie, une journaliste professionnel et une écrivaine. Elle travaille actuellement dans le staff éditorial de Monde et
Missions (magazine international des affaires missionnaires), le magazine de l’Institut Pontifical pour Mission Etrangère. Elle est en charge de la division
Afrique, analysant les problèmes spécifiques liés aux crises politiques, situation économique, affaires sociale et religieuse, immigration et traffic humain,
environnement culturel et traditionnel. Dans cette fonction, son travail comprend la recherche sur le terrain, et rapports sur plus de 25 Pays Africains, le
Moyen Orient, la Chine, l’Inde et le Brésil. Elle est également professeur assistant à la Faculté de Théorie et Techniques de Communications de l’Université Catholique de Milan et Brescia, Italie. Elle est curatrice et organisatrice des expositions. Avant de rejoindre Monde et Missions, elle a travaillé
comme journaliste locale et aussi collaboré avec d’autres journaux et magazines tels que Africanews, une agence de presse africaine dont le siège se
trouvait en Nairobi au Kenya, l’Effort Camerounais á Douala, et Avvenire auNigeria.
Fr. Camillo Ripamonti SJ is an Italian Jesuit priest from Velate Milanese. He is physician and had his religious
formations in Madrid, Spain and Guadalajara, Mexico. He worked in the editorial team of the famous Italian Jesuitrun magazine “Aggiornamenti Sociali” (Social Issues) from 2008-2012. In October 2014, Fr. Ripamonti was appointed the president of the "Centro Astalli,” the Italian Office of Jesuit Refugee Service (JRS).
P. Camillo Ripamonti, SJ, prete gesuita, originario di Velate Milanese. Dal 6 ottobre 2014 è
presidente dell’Associazione Centro Astalli, la sede italiana del Servizio dei Gesuiti per i Refugiati
(JRS). Medico, è entrato nella Compagnia di Gesù nel 1997. Le tappe principali della sua formazione lo
hanno portato a Genova, Padova, Scutari, Napoli, Madrid, Guadalajara in Messico. Dal 2008 al 2012 ha
lavorato a Milano nella redazione di Aggiornamenti Sociali, storica rivista della Compagnia di Gesù.
Fr .Camillo Ripamonti SJ es un sacerdote jesuita italiano de Velate Milanese. Medico de profesión hizo su formacion religiosa en Madrid, España y
en Guadalajara, México. Trabajó en el equipo de redacción de la famosa revista jesuita italiana "Aggiornamenti Sociali " entre 2008-2012. En octubre
de 2014, el P. Ripamonti fue nombrado presidente del "Centro Astalli " que es la Oficina Jesuita italiana de Servicio de los Refugiados (JRS).
Fr Camillo Ripamonti SJ est un prêtre Jésuite Italien de Valate Milanese. Il est médecin et a fait sa formation religieuse à Madrid, Espagne et Guadalajara, Mexique. Il travaille dans l’équipe éditoriale du fameux magazine jésuite-italien “Aggiornamenti Sociali” (Problèmes Sociaux) de 2008-2012. En
octobre 2014, Fr Ripamonti est nommé President du “Centro Astalli," le Bureau Italien des services Jésuites de Réfugiés (JRS).
Federico Soda is the Director of the International Organization on Migration (IOM) Coordination Office for
the Mediterranean in Rome, where he is responsible for IOM activities in Italy, Malta and the Representative
to the Holy See. Before assuming this position in October 2014, he was the Head of the Labor Migration and
Human Development Division at IOM headquarters in Geneva from June 2010 to September 2014. In that
capacity he oversaw IOM’s activities in the areas of labor migration, integration and migration and development. From 2005 to June 2010, Federico worked on labor migration, migration and development, and policy
at IOM’s Regional Office for Southeast Asia in Bangkok, Thailand. Federico worked with IOM in Bosnia and
Herzegovina (2001-2005) and Myanmar (2008). Before joining IOM, he practiced labor and employment law
with McCarthy Tétrault in Toronto, Canada.
Federico Soda, Capo Missione dell’ufficio dell’Organizzazione Internazionale per le Migrazioni (OIM),
direttore, Ufficio di Coordinamento OIM per il Mediterraneo a Roma, dove egli è responsabile per attività dell’OIM in Italia e a Malta, e inoltre ne è
rappresentante presso la Sante Sede. Prima di assumere questi ruoli a ottobre 2014, egli era Capo Ufficio nel dipartimento della migrazione per lavoro
e sviluppo umano nella sede della OIM a Ginevra (dal giugno 2010 al settembre 2014). Egli coordinava le attività della IOM nei settori della migrazione
per lavoro, l'integrazione, e la migrazione e lo sviluppo. Dal 2005 al giugno 2010, Federico si occupava delle tematiche legate alla migrazione per
lavoro, migrazione e sviluppo, e infine politica migratoria presso l'Ufficio regionale dell'OIM per il Sudest asiatico a Bangkok, in Thailandia. Federico con
l'OIM ha lavorato in Bosnia-Erzegovina (2001-2005) e Myanmar (2008). Prima di entrare OIM , si occupava prevalentemente di diritto del lavoro con
McCarthy Tétrault a Toronto, in Canada.
Federico Soda es el Director de la Organización Internacional de Migración (OIM) para el Mediterráneo en Roma. Allí es responsable de las actividades de la OIM en Italia, Malta y el Representante de la Santa Sede. Antes de asumir este cargo en octubre de 2014, fue Jefe de la División de Migración Laboral y Desarrollo Humano en la sede de la OIM en Ginebra desde junio de 2010 hasta septiembre de 2014. En ese cargo supervisó las actividades de la OIM en el ámbito de la migración laboral, la integración y la migración y el desarrollo. De 2005 a junio de 2010, Federico trabajó en asuntos
relativos a la migración, la migración laboral y el desarrollo y la política en la oficina regional de la OIM para el sureste de Asia en Bangkok, Tailandia.
Federico trabajó con la OIM en Bosnia y Herzegovina (2001-2005) y Myanmar (2008). Antes de unirse a la OIM, practicó el derecho laboral y el empleo
con McCarthy Tétrault en Toronto, Canadá.
Frederico Soda est le Directeur de l’Organisation Internationale de Migration (IOM)Bureau de coordination pour la Méditerranée á Rome où il est responsable des activités de l’IOM pour l’Italie, Malta et le Représentant du Saint-Siège. Avant d’occuper cette fonction en 2014, il était le Chef du Département de la Migration Ouvrière et Développement Humain au siège de l’Organisation Internationale de Migration á Genève de juin 2010 à septembre
2014. En cette qualité, il a supervisé les activités de l’Organisation Internationale de Migration sur la migration ouvrière, intégration et migration, et développement. De 2005 á juin 2010, Frederico a travaillé sur la migration ouvrière, migration et développement, et régulation au Bureau Régional de
l’IOM pour l’Asie de Sud-Est à Bangkok, Thailand. Frederico a travaillé pour l’IOM en Bosnie et Herzegovine (2001-2005) et Myanmar (2008). Avant de
rejoindre l’IOM, il a pratiqué le droit du travail et de l’emploi dans le cabinet McCarthy Tétrault à Toronto, Canada.
Fr Kenneth Gavin SJ has worked in the field of forced migration for nearly a decade. After more than 20 years in second
and third-level education and seven years as JRS USA Director, Fr Gavin was appointed Assistant International Director
of the Jesuit Refugee Services (JRS) in 2011, with particular responsibility for advocacy, communications and human
resources. During his tenure as JRS USA Director, Fr Gavin travelled widely to accompany refugees and bring back their
stories and needs to the country. He worked to advance advocacy outreach on international issues including increasing
US State Department assistance to Colombian refugees, advocating for the resettlement of Bhutanese refugees, and
flagging protection concerns of the Tamil people throughout Sri Lanka.
Fr Kenneth Gavin, SJ ha lavorato nel campo della migrazione forzata per quasi un decennio. Dopo più di 20 anni spesi
nel settore educativo e sette anni come direttore del JRS (Il Servizio dei Gesuiti per i Refugiati) Stati Uniti d'America.
Durante il suo incarico come direttore P. Gavin ha viaggiato estesamente per accompagnare i rifugiati e riportare poi le
loro storie, le necessità, e le speranze nel suo paese. Nel suo instancabile ministero si è dato da fare per estendere l'opera di advocacy a numerose
questioni internazionali, vale a dire promuovendo una maggiore presa di coscienza della crisi umanitaria colombiana, potenziando l'assistenza da parte
del Dipartimento di Stato statunitense ai rifugiati colombiani, lottando anche per il reinsediamento dei rifugiati bhutanesi, e segnalando inoltre la
preoccupante situazione della protezione della popolazione tamil in tutto il territorio srilankese.
P. Kenneth Gavin SJ ha trabajado en el campo de la migración forzada durante casi una década. Después de más de 20 años en el segundo y tercer
nivel de educación y siete años como director del JRS EE.UU. , el P. Gavin fue nombrado Subdirector Internacional de los Servicios Jesuitas a Refugiados ( JRS ) en 2011, con especial responsabilidad para la defensa , comunicaciones y recursos humanos. Durante su mandato como director del JRS
EE.UU., el P. Gavin viajó extensamente para acompañar a los refugiados y traer de vuelta sus historias y necesidades para compartirlas en su país.
Trabajó para avanzar en la labor de promoción en temas internacionales, entre ellos el aumento de la asistencia del Departamento de Estado de Estados Unidos a los refugiados colombianos, abogando por el reasentamiento de los refugiados butaneses y los problemas de protección de las personas
a lo largo del Tamil en Sri Lanka.
Fr Kenneth Gavin SJ travaille dans la migration forcée depuis presque une décade. Après plus de 20 ans de travail dans l’éducation secondaire et tertiaire et sept ans comme Directeur de JRS USA, Fr Gavin est nommé Directeur International Assistant des Services Jésuites de Réfugiés (JRS) en 2011
avec la responsabilité particulière de défense des causes, communications et ressources humaines. Comme Directeur des Services Jésuites de Réfugiés aux USA, Fr Gavin a beaucoup voyagé avec les réfugiés et a ramené dans pays leurs histoires et leurs besoins. Il a fait progresser la défense de la
prise de conscience des problèmes internationaux, y compris l’augmentation de l’assistance aux réfugiés colombiens par le Département d’Etat Américain, plaidant pour le recasement des réfugiés Bhutanais et attirant l’attention sur la protection des Thamils à travers Sri Lanka.
Ms Kashetu Cecile Kyenge is a Congolese-Italian citizen, an ophthalmologist and an active activist for human
rights, fierce defender of the most vulnerable people. She became Italy’s first black parliamentarian and cabinet minister. As minister of integration, she was in charge of efforts to integrate immigrant communities into wider Italian
society. During her time in the parliament she supported the introduction of the law to grant citizenship to children of
immigrants born on Italian soil. She is the spokesperson of the association "March First", which works to promote the
rights of migrants in Italy. Ms Kyenge currently serves as a Italian Member of the European Parliament.
Ms Kashetu Cecile Kyenge è una cittadina italiana di origini congolesi, specializzata in oculistica, e attivista dei
diritti umani, fiera difenditrice dei più vulnerabili. E’ stata la prima parlamentare ministra nera d’Italia. Come ministra
di integrazione del governo Letta è stata responsabile delle iniziative per integrare le comunità di immigrati nella più
ampia società italiana. Durante il suo tempo in Parlamento ha sostenuto l'introduzione della legge per concedere la
cittadinanza ai figli degli immigrati nati in Italia. Ella è portavoce dell'associazione "Primo Marzo", che si occupa di promuovere i diritti dei migranti in
Italia. Ms Kyenge attualmente serve come un membro italiano del Parlamento europeo.
Kashetu Cécile Kyenge es una ciudadana congoleña-italiana Es oftalmólogo y una activista de los derechos humanos, feroz defensora de las personas más vulnerables. Ella fue la primera ministra negra en el gabinete parlamentario de Italia. Como ministra de la integración estaba a cargo de los
esfuerzos para integrar a las comunidades inmigrantes en la sociedad italiana más amplia. Durante su tiempo en el Parlamento apoyo la introducción
de la ley para conceder la ciudadanía a los hijos de inmigrantes nacidos en suelo italiano. Ella es portavoz de la asociación "Primero de Marzo", una
organización que trabaja para promover los derechos de los migrantes en Italia. La Sra. Kyenge sirve actualmente como miembro italiano del Parlamento Europeo.
Ms Kashete Cecile Kyenge est une Congolaise-Italienne, ophtalmologue, active activiste pour les droits de l’homme, fière défenseur des plus vulnérables. Elle fut la première noire Italienne Parlementaire et ministre du gouvernement. En tant que ministre de l’intégration, elle était en charge des efforts
d’intégration des communautés immigrantes dans la société italienne. Comme parlementaire, elle a soutenu l’introduction de la loi accordant la nationalité aux enfants d’immigrés nés sur le sol Italien. Elle est la porte parole de l’association "March First”qui promeut les droits des immigrés en Italie. Ms
Kyenge est actuellement membre italienne du Parlement Européen.
Emeka Xris Obiezu, OSA belongs to the Order of St. Augustine. He is the UN Representative of the Augustinians International NGO and very active in the NGOs’ community at the UN. He currently serves on the bureau of
Committee of Religious NGOs at the UN; also the vice chair of the NGO Committee on Migration and contributes in the MADE, a global civil society network on Migration and Development with focus on Global governance
of migration. He is on the International Steering Committee of the Civil Society Days of the Global Forum on
Migration and Development.
P. Emeka Xris Obiezu, OSA appartiene all'ordine di Sant'Agostino. Egli è il rappresentante dell’ONG
“Augustinians International” presso le Nazioni Unite ed partecipa alle varie commissioni delle ONG nel sistema
delle Nazioni Unite. Attualmente P. Emeka è membro del consiglio esecutivo della Commissione delle ONG
religiose alle Nazioni Unite; inoltre egli svolge il ruolo di vice presidente della Commissione delle ONG sulla
migrazione e contribuisce al lavoro della MADE (Migrazione e Sviluppo) - una rete di organizzazioni della
società civile con particolare attenzione alla gestione globale della migrazione. Egli fa parte anche del comitato
direttivo internazionale delle Giornate di organizzazioni della società civile al Forum Globale su Migrazione e Sviluppo (GFMD).
Emeka Xris Obiezu, OSA pertenece a la Orden de San Agustín. Él es el representante de la ONU de la ONG Internacional de los Agustinos alli se
ha mantenido muy activo en la comunidad de las ONG en la ONU. Actualmente forma parte de la Mesa del Comité de ONG Religiosas ante la ONU;
También es el vicepresidente del Comité de ONG sobre la Migración y contribuye en el MADE, una red de la sociedad civil global sobre migración y
desarrollo con énfasis en la gobernabilidad global de la migración. Hace parte del Comité central Internacional de la Sociedad Civil en el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo.
Emeka Xris Obiezu OSA appartient á l’Ordre de St Augustin. Il est le représentant aux Nations Unies de l’Organisation Non Gouvernementale
(ONG) Augustinians International, et est très actif dans la communauté ONG des Nations Unies. Il travaille actuellement au bureau du comité des
ONG Religieuses aux Nations Unies. Il est Vice President du Comité des ONG sur la migration et participe à MADE, un réseau mondial de société
civile sur les Migration et Développement, mettant l’accent sur la gouvernance globale de la migration. Il fait partie de "International Steering Committee of the Civil Society Days of the Global Forum on Migration and Development."
Sr. Patricia Murray IBMV is the Executive Secretary of the International Union of the Superiors General (UISG).
Sr. Pat, a religious of the Institute of the Blessed Virgin Mary (Loreto Sisters), has a Masters degree in both Education and Theology and a Doctorate in Practical Theology. She has been a member of the General Council of her
congregation and was the former Executive Director of Solidarity with South Sudan, helping to empower South
Sudanese people to build a just and peaceful society through self-sustainable educational, health and pastoral
institutions and programs.
Sr. Patricia Murray IBMV è segretario esecutivo della Unione Internazionale delle Superiore Generali (UISG). Sr.
Pat, religiosa dell'Istituto della Beata Vergine Maria (Suore di Loreto), ha un Master in educazione e teologia,
inoltre il dottorato in teologia pratica. E’ stata membro del Consiglio generale della sua congregazione ed l'ex
direttore esecutivo di Solidarietà con il Sud Sudan, contribuendo ad aiutare le persone del Sud Sudan a costruire
una società giusta e pacifica attraverso l'auto-sostenibili istituzioni e programmi educativi, sanitari e pastorali.
Sor Patricia Murray IBMV es la Secretaria Ejecutiva de la Unión Internacional de Superioras Generales (UISG). Sr. Pat es una religiosa del Instituto de la Bienaventurada Virgen María (Hermanas de Loreto), tiene una maestría en educación y Teología y un Doctorado en Teología Práctica. Ha
sido miembro del Consejo General de su congregación y fue Directora Ejecutiva del proyecto de Solidaridad con Sudán del Sur, ayudando a capacitar a las personas de Sudán del Sur para construir una sociedad justa y pacífica a través de programas pastorales institucionales, educativos, auto
– sostenibles, y de salud.
Sr Patricia Murray IBMV est la Secretaire Executante de l’Union Internationale de Supérieurs Généraux (UISG). Sr Pat, une religieuse de l’Institut
Blessed Virgin Marie (Soeurs Loretto), a une maitrise à la fois en Education et Theologie et un Doctorat en Theologie Pratique. Elle a été membre du
Conseil General de sa congregation et ancienne Directrice Executante de Solidarité avec le Soudan du Sud, encourageant les Soudanais du Sud à
bâtir une société juste et paisible à travers des programmes éducationnels, sanitaires, et religieux (pastoraux) auto-suffisants.
Mario Morcone is a seasoned national and international civil servant, a politician and an editor. He had served the
Italian government in various capacities and was on the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) in 1999. Mr Morcone has been associated with the Ministry of Interior since 1992 when he was the head of the Secretariat. In 20012006 he became the director of the ministry and the head of the department for civil liberties and immigration. During
this time he worked on the computerization of the procedures for legal immigration. He was a special commissioner for
the interim management of the city of Rome in 2008. Until December 2010 he was the editor of the magazine
"libertàcivili." He is once again back to head the Civil Liberties and Immigration at the ministry of Interior since June
2014.
Mario Morcone è un esperto in matteria dell’amministrazione pubblica nazionale ed internazionale, un politico e un
editore. Aveva servito il governo italiano a vario titolo ed nell’ambito della missione delle Nazioni Unite in Kosovo
(UNMIK) nel 1999 ha lavorato per l'ONU amministrando il territorio in una situazione molto conflittuale tra le forze in
campo.
Dopo vari incarichi dal 1992 prefetto Morcone è legato al Ministero Italiano dell’Interno, quando era il capo Segreteria. Nel 2001-2006 è stato direttore
generale dell’Amministrazione civile e membro del Consiglio Superiore dei Lavori Pubblici e il capo Dipartimento per le libertà civili e l'immigrazione.
Durante questo periodo ha lavorato alla informatizzazione delle procedure per l'immigrazione legale. E’ stato un commissario straordinario per la gestione
provvisoria della città di Roma nel 2008. Fino al dicembre 2010 è stato direttore responsabile della rivista "libertàcivili". Dal giugno 2014 egli ha assunto di
nuovo l'incarico di capo dipartimento per le Libertà civili e l’Immigrazione.
Mario Morcone es un servidor civil con experiencia nacional e internacional es ademas político y editor. Ha servido al gobierno italiano en varias capacidades y estuvo en la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en 1999. El Sr. Morcone ha estado asociado con el Ministerio del Interior desde
1992 cuando él era el titular de la Secretaría. En 2001-2006 se convirtió en el director del ministerio y el jefe del departamento de las libertades civiles y la
inmigración. Durante este tiempo trabajó en la informatización de los procedimientos para la inmigración legal. Fue un comisionado especial para la gestión provisional de la ciudad de Roma en 2008. Hasta diciembre de 2010 fue el editor de la revista "libertàcivili." Él fue elgido nuevamente cabeza de las
Libertades Civiles e Inmigración del Ministerio del Interior Italiano desde junio de 2014.
Mario Morcone est un fonctionnaire national et international chevronné, un politicien et éditeur. Il a occupé divers postes dans le gouvernement italien et
faisait partie de la Mission des Nations Unis pour le Kosovo (UNMIK) en 1999. Mr Morcone est fait partie du ministère de l’Interior de 1992 quand il était le
chef du Secrétariat. En 2001-2006, il est devient le Directeur de ministère et le Chef du Département des Libertes Civiles et Immigration. Durant cette période, il travaille sur l’informatisation de la procédure d’immigration légale. Il était le commissionnaire spécial de la direction intérimaire de la ville de Rome
en 2008. Jusqu’en 2010, il était l’éditeur du magazine”Libertacivili”. Il est de nouveau, depuis Juin 2014, le chef des Libertés Civiles et Immigration au ministère de l’Intérieur.
Ignacio Packer, an international expert on child rights and social issues, is Secretary General of the Terre Des
Hommes International Federation, a child rights organization working in 68 countries. He gives leadership to the overall development of Terre des Hommes and its organizational culture. Ignacio guides strategically several campaigns
including “Destination Unknown” on the rights of children in the context of migration. He is involved in a number of
alliances on Migration and Development and was Chair of the Civil Society at the Global Forum on Migration and
Development in 2015. With 30 years of experience in the area of humanitarian work and development issues, Ignacio
has built a sound field experience with several resident assignments. He also worked for Médecins Sans Frontières,
the European Association for Development and Health and for the Swiss Tropical Institute.
Ignacio Packer, esperto internazionale dei diritti dei bambini e delle questioni sociali, egli è segretario generale della
Federazione Internazionale “Terre des Hommes”, un'organizzazione per i diritti dei bambini che opera in 68 paesi.
Egli determina e promuove lo sviluppo generale e la cultura organizzativa della “Terre des Hommes. Ignacio guida strategicamente anche diverse
campagne di sensibilizzazione tra cui "Destination Unknown" sui diritti dei bambini nel contesto della migrazione. E’ coinvolto in una serie di alleanze
educative in favore della migrazione e dello sviluppo. Nel 2015 è stato presidente della società civile al Forum Globale su Migrazione e Sviluppo
(GFMD) a Istanbul, Turchia. Con 30 anni di esperienza alle spalle nel settore di lavoro e di sviluppo umanitario, Ignacio si è costruito un’ottima
esperienza sul campo con diversi incarichi professionali a tempo indeterminato. Inoltre, ha lavorato per “Medici Senza Frontiere”, per l’Associazione
europea per lo sviluppo e la salute, e per l'Istituto tropicale svizzero.
Ignacio Packer es un experto internacional en los derechos del niño y los problemas sociales. Es el Secretario General de la Federación Internacional de Des Hommes Terre , una orgnización de derechos de los niños que trabaja en 68 países. Él es responsable del programa de liderazgo y cultura
organizacional para el desarrollo general de Terre des Hommes.. Ignacio orienta estratégicamente varias campañas como " Destination Unknown "
sobre los derechos de los niños en el contexto de la migración . Él está involucrado en una serie de alianzas sobre Migración y Desarrollo y fue Presidente de la Sociedad Civil en el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo en 2015. Con 30 años de experiencia en esta área de trabajo y las cuestiones de desarrollo humanitarias, Ignacio ha construido un reconocido programa de experiencias de campo organizaciones. También trabajó para Médicos Sin Fronteras, la Asociación Europea para el Desarrollo y la Salud y para el Instituto Tropical Suizo.
Ignacio Parker, expert international en droits de l’enfant et problèmes sociaux, est le Secrétaire General de la Federation Internationale de Terres
des Hommes, une organisation des droits de l’enfant présente dans 68 pays. Il préside à l’ensemble du développement de Terre des Hommes et sa
culture organisationnelle. Ignacio mène stratégiquement plusieurs campagnes y compris “Destination Inconnue” sur les droits des enfants dans le
contexte de la migration. Il fait partie de nombreuses alliances sur la Migration et le Développement et était le President de la Société Civile dans le
Forum Mondial sur Migration et Développement en 2015. Avec trente années d’expérience dans le travail humanitaire et les problèmes de développement, Ignacio s’est bâti, au cours de ses nombreuses affectations, une solide expérience sur le terrain. Il a aussi travaillé pour Médecins Sans Frontières, L’Association Européenne pour le Développement et la Santé et pour l’Institut Tropical Suisse.
Andrea Stocchiero is policy officer of FOCSIV (Federation of Christian NGOs) and research
coordinator in CeSPI (Study Center on International Politics). He is an economist with 30 years
of professional experience in development economics and international cooperation. Recently he
has deepened the knowledge on the migration and development nexus and European policies
with countries of origin and transit. He is the coordinator of the Italian group on migration of Concord Europe and a leading lobby and advocacy activities.
Andrea Stocchiero è responsabile Policy della FOCSIV (Federazione degli Organismi Cristiani Servizio
Internazionale Volontariato) e coordinatore dei programmi di ricerca nel CeSPI (Centro Studi di Politica
Internazionale). Laureato in economia e commercio, vanta oltre 30 anni di esperienza professionale nel
settore dello sviluppo economico e della cooperazione internazionale. Ha recentemente approfondito il
legame tra circuiti migratori e economici nelle politiche europee con dei paesi di origine e di transito. Inoltre,
egli è coordinatore gruppo migrazione e sviluppo della piattaforma italiana di Concord (Network delle ONG in Europa per lo sviluppo e l’emergenza).
Andrea Stocchiero es responsable de políticas de la FOCSIV (Federación de ONGs cristianas) y coordinador de investigación en CeSPI (Centro de
Estudios de Política Internacional). Es economista con 30 años de experiencia profesional en la economía del desarrollo y la cooperación internacional.
Recientemente ha profundizado el conocimiento sobre las políticas de migración y los nexos de desarrollo y las políticas Europeas y su impacto en los
países de origen y tránsito de refugiados y migrantes. Es el coordinador del grupo italiano sobre la migración de ‘Concordia Europa’ y un líder en el lobby
y las actividades de abogacía.
Andrea Stocchiero est l’officier de régulation de la Fédérations des Organisations Non Gouvernementales Chrétiennes (FOCSIV) et coordinateur des
recherches dans le Centre d’Etudes de Politiques Internationales (CeSPI). Il est économiste avec 30 ans d’expérience professionnelle dans le développement économique et coopération internationale. Récemment, il approfondi la connaissance de migration et développement nexus et des régulations européennes avec des pays d’origine et de transit. Il est le coordonnateur du groupe italien sur la migration Concord Europe, un lobbyiste ét défenseur actif.
Sr. Hanna Youssef is a Lebanese sister of the Congregation of our Lady of Charity of the Good Shepherd.
She is a sociologist and theologian, with a specialty in the pastoral and sociological dimensions of poverty. She worked in the center and clinic for street kids in the suburbs of Beirut. Until she left Lebanon in
October 2015 to assume her new position in the leadership of her congregation Rome as a councilor, Sr.
Youssef was attending to urgent needs of the Iraqi and Syrian refugees in Lebanon.
Sr. Hanna Youseff è una suora libanese della Congregazione di Nostra Signora della Carità del Buon Pastore. Ha compiuto gli studi di sociologia e teologia con una specializzazione nella dimensione pastorale e
sociologica della povertà. Ha lavorato nel centro e nella clinica per i bambini di strada nella periferia di Beirut.
Svolgeva questo ministero fino a quando a ottobre 2015 ha lasciato Libano per assumere il suo nuovo incarico alla guida della sua congregazione a Roma come consigliera Sr. Youssef stava assistendo ai bisogni
urgenti dei rifugiati iracheni e siriani in Libano.
Sor Hanna Youssef es una hermana libanesa de la Congregación de la Virgen de la Caridad del Buen Pastor. Es socióloga y teóloga, con una especialidad
en las dimensiones pastorales y sociológicos de la pobreza. Trabajó en una clínica para los niños de la calle en las afueras de Beirut. Sor Youssef atendía a
las necesidades urgentes de los refugiados iraquíes y sirios en el Líbano hasta que abandonó el Líbano en octubre de 2015 para asumir su nueva posición
en el liderazgo de su congregación de Roma como consejera.
Sr. Hanna Youssef est une sœur libanaise de la Congrégation de "Our Lady of the Charity of the Good Shepperd." Elle est une sociologue et théologienne
spécialiste des dimensions pastorales et sociales de la pauvreté. Elle a travaillé dans le centre et la clinique pour les enfants sans domiciles dans les banlieues de Beirut. Jusqu'à ce qu'elle parte du Liban, en Octobre 2015 pour assumer la position de conseillère à la tête de la Congrégation de Rome, Sœur
Youssef s'est occupée des problèmes urgents des réfugiés Iraqiens au Liban.