formato pdf - Il Ficodindia
Transcript
formato pdf - Il Ficodindia
A tutti i lettori Auguriamo Un Felicissimo E Prospero 2012! Free o Gratuit NEWSLETTER BOLLETTINO INFORMATIVO-CULTURALE DEI SICILIANI D’AUSTRALIA a cura del ISSN 1833-0029 Volume 14 Issue 1 Sommario POESIA E PASSI LETTERARI January - February 2012 A Francesco Giacobbe il Premio “Siciliani nel Mondo” 2011 della XXII Edizione Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro Inside this issue: 2 CALENDAR OF EVENTS 3 CULTURA 4 CRONACA LOCALE E NON Coordinamento Associazioni Siciliane 5 THE ORIGIN OF MUSICAL NOTATION 6 GASTRONOMY AND FOLKLORE 7 IL TERRITORIO DELL’ETNA E 8 LE SUE CITTA` - BIANCAVILLA Il Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro di questa XXII edizione è stato assegnato per i “Siciliani nel Mondo” a Francesco Giacobbe nel corso di una serata di Gala al Teatro Metropolitan di Catania, presenti i rappresentanti delle Istituzioni regionali, provinciali e locali, esponenti della cultura, dello sport e della informazione ed un folto numero di invitati e simpatizzanti. L’Ippogrifo è un animale mitologico che volò sulla luna per riportare a terra il senso perduto degli uomini. Il Premio dell’Ippogrifo d’Oro – Top Sprint è nato come omaggio alla sicilianità per offrire una immagine sana della Sicilia, valorizzare i suoi prodotti e l’operosità della sua gente. L’idea è quella di premiare i siciliani che si sono distinti nell’ambito delle loro professioni in campo nazionale ed internazionale. Questa XXII edizione ha voluto esaltare la sicilianità nella ricorrenza dei 150 anni dell’ Unità d’Italia. Una Sicilia eccellente, parte integrante dell’Italia che si mobilita, si ricompatta e rilancia la sua immagine erosa nel difficile momento di crisi che attraversa il Paese. _________________ SEGUE A PAGINA 3 La conferenza sull’archeologia, il convegno sull’emigrazione eoliana in Australia, la mostra fotografica, lo spettacolo teatrale e la cena tipica eoliana Un tuffo nella cultura eoliana la visita del CIRCE in Australia Si è conclusa felicemente la visita alle comunità eoliane d’Australia che ha avuto luogo dall’8 al 22 novembre 2011, promossa dal Centro Internazionale di Ricerca per la Storia e la Cultura Eoliana (C.I.R.C.E.) su invito delle Associazioni Isole Eolie di Sydney e di Melbourne ed in parte finanziata dalla Regione Sicilia. Hanno partecipato agli incontri i discendenti delle prime generazioni espatriate nell’Ottocento, uomini e donne nati nella terra d’accoglienza che mantengono ancora vivo il legame con i mai conosciuti lembi d’origine. Conservano, certo, il desiderio di visitare quei luoghi visti solo in foto, ma chiedono soprattutto di capire perché gli avi hanno lasciato per sempre quel piccolo paradiso terrestre. Presenti erano anche gli espatriati nel secondo dopoguerra come Ross Maniaci, Eligio Perna e Marcello D’Amico che conservano ancora una casa nell’arcipelago e che periodicamente tornano per ritrovare affetti ed emozioni. Presenti erano anche le ultime generazioni, prive, ormai dell’italiano, ma ancora fiere della lontana appartenenza, i vecchi, non più in grado di tornare, ma ancora pieni di curiosità su ciò che accade oltreoceano. Ci sono stati gli intellettuali che hanno spiegato le ragioni del gap tra le generazioni. Tutti insieme si sono ritrovati finalmente negli eventi di questi quattordici giorni, a parlare Il professor Saija consegna un dono al console Sergio Martes la lingua della storia comune. Dopo la calorosa accoglienza dell’ Associazione Isole Eolie di Sydney, presieduta da Fausto Biviano al ritrovo “Ecco” di Canada Bay, davanti ai pannelli della mostra esposta a Sydney nel Canada Bay Club ed a Melbourne, nel Museo Italiano del Co.As.It (dove resterà a lungo), non è difficile raccogliere le emozioni di chi ha trovato le foto dei nonni e dei padri. Nei due convegni, celebrati negli stessi luoghi della mostra e magistralmente condotti dal sen. Nino Randazzo, dopo l’indirizzo di benvenuto porto a Melbourne dal dott. Paolo Baracchi direttore del Museo Italiano ed il saluto dei consoli generali d’Italia a Sydney, Sergio Martes ed a Melbourne, Marco Matacotta Cordella, l’intervento del Ministro australiano James Merlino, che rivendica orgogliosamente le sue origini salinare. Nelle relazioni scientifiche, dopo l’intervento introduttivo sulle cause dell’espatrio, articolato dal professor Marcello Saija, in controtendenza rispetto a coloro che ancora si ostinano a vedere nella povertà delle terre di partenza le ragioni dell’esodo, Gaetano Rando dell’Università di Wollongong e Ellie Vasta della Macquarie University, con approcci diversi raccontano ed interpretano la storia, più che centenaria, delle comunità derivate. Peter Tesoriero, attento cultore della storia eoliana, ha fatto conoscere più da vicino le vicende di quello straordinario giornalista eolo-australiano che risponde al nome di Peter Russo. Sulle fonti per la storia dell’emigrazione eoliana in Australia esistenti presso i Co.As.It. di Sydney e Melbourne hanno parlato rispettivamente Fabian Lo Schiavo e Gerardo Papalia ed, infine, la letteratura eoliana dell’emigrazione ci viene raccontata dalla scrittrice Giulia Giuffrè e dalla prof. Linda Salpietro della Università Cattolica di Melbourne. _________________ SEGUE A PAGINA 4 Il Ficodindia January – February 2012 Il Ficodindia Page 2 POESIA B.N 97951797 P.O. Box 160 Ermington - Australia 1700 Telephone/Fax : +61 2 9801 0116 E-mail: [email protected] Internet: www.ilficodindiasydney.com Editorial Committee: L’annu novu Auguri! Auguri! Bon’annu a tutti pari! Francesco Giacobbe- Sam Mugavero Chistu è chiddu ca si rici a notti ca finisci e u iornu ca ‘ccumincia, a vucca tutta a risu e cu la manu tisa. Webmaster: Daniele Stasuzzo Via V. Emanuele, 470 - 94011 Agira (En) Italy E-mail: [email protected] Contributors Nina Rubino—Santo Crisafulli Lassamici a li spaddi chiddu ca a ma passatu, damici u binvinutu a chistu c’arrivatu, pinsannu ca’ purtari sulu filicità e sulu cosi boni pi l’eternità. Founded in 1999 by Salvatore (Sam) Mugavero Published by C.A.S. Semu accussi` sicuri ca stavota n’arrinesci, ca nun pinsamo mancu a nostra pruvirenza, mittirini o riparu de cosi ca nun vanu e di tutti li sbagghi ca invanu evitamu. Coordinamento Associazioni Siciliane ABN 12 810 322 Incorporated on the 11th October 2001 P.O. Box N 108 Petersham North, NSW 2049 Coordinator: Teresa Todaro Restifa Pinsamu ca ni porta sulu ciuri e suli, semu accussi` scemi ca puru ci criremu, comu li picciriddi ballamu e riremu, senza pinsari mancu a tempu ca viremu. Certu fussi beddu viriri stu munnu, senza li guerri e senza li malati ca morunu po munnu e tutti i picciriddi ca ‘nveci di iucari, ci rununu u fucili pi moriri e sparari. Vice-Coordinator: Vince Porfida ASSOCIATIONS MEMBERS OF CAS: Ass. Cult. Agira Ass.Cult. Eoliana Gruppo Genealogico Ass. Isole Eolie Pres. S. Mugavero Pres. G. Ficarra Pres. D. Arrivolo Pres. F. Biviano Palazzolo Acreide Pres. G.Ferla Ass. Palermitani Pres. G. Murgida Ass. S. Antonio da Padova Pres. P. Maniscalco E nunn’è mancu veru ca tu nun lu poi fari, tutti putemu diri “Firmamu sti bruttuzzi!” Tutti putemu fari ognunu a nostra parti e dari e nostri figghi la paci ca n’aspetta. GIUSEPPE CANNATA Ass. S. Rocco Pres. V. Porfida Tre Santi Association (N.Q.) Pres. F. Maccarone Trinacria Association Pres. G. Lombardo . . Il Ficodindia è reperibile a: DELEGATES OF REGIONAL ASSOCIATIONS: G. Murgida E.Tumino AITAE/AITEF U.S.E.F. Secretary: Sylvia Granturco Treasurer: Sam Strano . Public Relations: Francesco Giacobbe Ex Officio Eugenio Casamassima Len Destro Charlie Pollicina SYDNEY Earlwood: Dott. Ignazio Alberti-315 Homer Street; Five Dock: Canada Bay Club, 4 William St; Dott. Felice Merlino, 126 Great North Rd; Gladesville: Fiorotto Deli, shop 1, 225 Victoria Road; Haberfield: Pasticceria Papa – Leichhardt: FG Fintax, 114 Marion Street. Casa D’Italia, 67 Norton Street. Ryde: DISCLAIMER: All opinions expressed in articles and features are those of the contributors and not necessarily those of the Editors or CAS. CAS and the Editors accept no responsibility for the accuracy of any of the opinions or information contained in submitted articles. Golden Banana Fruit Market, Ryde Shopping Centre ; Quarry Rd Pharmacy, 128a Quarry Road. Wollongong: IT-SO-WEL—21 Stewart Street MELBOURNE: A.L.I.A.S.- 29 Ridley Ave. Avondale Heights Tramite abbonamento oppure al sito internet: www.ilficodindiasydney.com Il Ficodindia January – February 2012 Page 3 CONTINUA DALLA PRIMA PAGINA Il felice vincitore con la moglie Marie, Mimmo Azzia, Salvo Vicari e Carmelo Sergi SEGUE A PAGINA 3 Come nelle edizioni precedenti, anche questa è stata una manifestazione brillante, accogliente e partecipata da una sala di invitati affollata e trasversale, in una kermesse di eccezione ricca di cultura, arte, folklore, comiche scoppiettanti. Una serata magica, effervescente e spensierata che ha coinvolto gli invitati, condotta dall’ottimo patron del Premio Sergio Regalbuto con la geniale Rosaria Cannavò. I suoi riflettori si sono accesi sui settori del giornalismo, dello sport, del cinema e del tradizionale premio ai “siciliani nel mondo”. I premiati sono stati: la giornalista Costanza Calabrese, per lo sport Paolo Pizzo, per il cinema Laura Torrisi, per i “Siciliani nel Mondo” Francesco Giacobbe, per il sax magico Francesco Scafiso, per il canto Micaela, per la comicità David Pratelli e Andrea Di Marco. La serata è stata trasmessa direttamente da Antenna Sicilia che Sicilian Association Calendar of Events for 2012 - JANUARY 15th Ass. Palermitani—Annual picnic 29th Ass. S. Antonio da Padova- Festa at Five Dock Rec. Cnt FEBRUARY 11th Ass. Islole Eolie– Valentne Dinner Dance 12th Ass. Isole Eolie- San Bartolomeo Festa MARCH 11th Ass. Agira –International Women Day Luncheon 25th Ass. Isole Eolie– Annual Family Picnic MAY 12th Ass. Isole Eolie- Mother’s Day Dinner Dance raggiunge tutta l’area del Mediterraneo, dalle televisioni maltese ONE TV, da canale 31 per i siciliani in Australia, dalle televisioni americane. E’ arrivata in Senegal ed Argentina e ripresa da Sky e dalle reti RAI. Applaudita la consegna del Premio “Siciliani nel Mondo” a Francesco Giacobbe, per la vivacità delle risposte alle domande poste da Sergio Regalbuto. Nato a Piedimonte Etneo, Francesco ha 53 anni e da 28 vive a Sydney. E’ sposato con Maria Rosaria ed ha tre figli, Davide, Daniele e Nicholas. Laureato in Bachelor of Business con Distinction e la medaglia universitaria all’University of Technology Sydney-UTS, ha ricevuto numerosissimi premi, fra cui quello dell’Australian Society of Certified Practising Accountants nel 1990. Dal 1991 è Docente universitario in Management Accounting all’University of Technology di Sydney. Francesco è autore di diverse pubblicazioni ed operatore di primo piano nell’ambito dell’associazionismo in Australia. Fra gli altri é stato coordinatore delle Associazioni Siciliane, editorialista del bollettino “Il Ficodindia” di Sydney, Presidente dell’Italian Forum dal 1999, dove nel 2007 è stato nominato socio onorario a vita. Nel 2006 ha ricevuto dalla Regione Siciliana il riconoscimento “Siciliani nel Mondo Ambasciatori di Cultura” e nel 2007 nominato Commendatore dell’Ordine al Merito della Repubblica da parte del Presidente Napolitano. A Catania, Francesco Giacobbe è stato festeggiato dagli amici di Sicilia Mondo. Il conferimento del premio della XXII edizione Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro a Francesco Giacobbe ha fatto la gioia di Mimmo Azzia che lo ha proposto al prestigioso riconoscimento. L'iniziativa di conferire il premio Ippogrifo d'Oro "Siciliani nel mondo" é stata promossa oltre dieci anni fa dal Lions Club Mascalucia su proposta di Salvo Vicari, attuale segretario e past presidente del Club. Ogni anno il premio viene assegnato su segnalazione delle associazioni dei siciliani all'estero. Il dottor Vicari continua a coordinare con entusiasmo questo importante progetto che ha portato alla ribalta alcuni fra i più attivi protagonisti della Sicilia nel mondo. Guarda ll video: http://www.youtube.com/watch?v=8Z8kVIk0Q6Y th 12 Ass. Trinacria— Mother’s Day Dinner Dance 20th Ass. Agira—San Filippo Mass & lunch JUNE 16th Ass. S. Antonio—Mass followed by lunch 17th Ass. Isole Eolie—Cooking Class ( to be advised) JULY st Ass. Isole Eolie—Chistmas in July st Ass. Trinacria— 36th Anniversary Ball 21 21 Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.) alle ore 10.45, ogni seconda domenica del mese officiata da padre Alberico Iacovone. L’Antologia del Concorso Letterario CAS 2011 è ancora disponibile al prezzo di $25 Disponibile è anche quella del 2006 “Un racconto siciliano” che è stata ristampata e ottenibile al prezzo di soli $10 Inviare richieste e assegno a: C.A.S. Antologie P.O. Box 160, Ermington NSW 1700 Il Ficodindia January – February 2012 Page 4 CONTINUA DALLA PRIMA PAGINA DELEGAZIONE EOLIANA IN AUSTRALIA Di grande impatto emotivo è poi stato lo spettacolo curato dal Teatro Stabile di Catania “Vi Cuntu la Sicilia” proposto a Sydney al Five Dock Club ed a Melbourne presso l’Eolian hall di Laygon street. Accompagnati dalle musiche di Riccardo Insolia (piano e percussioni) e Carmelo Dell’Acqua (clarinetto e chitarra), Ezio Donato, Marina La Placa, Gianpaolo Romania e Marcello Saija recitano e cantano brani tratti da Sciascia, Tomasi di Lampedusa, Martoglio e Calì, concludendo con una rivisitazione del recital sulla Baronessa di Carini scritta da Marcello Saija. A Sydney è stata molto apprezzata e applaudita la prestigiosa partecipazione del tenore Gaetano Bonfante che ha cantato Mattinata Siciliana (...e vui durmiti ancora) e della scrittrice Diana Santamaria accoompagnandosi al piano presenta il suo “The secrets of the Pebbles”. Sullo schermo retrostante la traduzione inglese dei brani curata da Rossana Gennaro. Negli Istituti Italiani di Cultura di Sydney e di Melbourne la dott.ssa Maria Clara Martinelli del Parco Arheologico Isole Eolie-Museo di Lipari, illustra i siti archeologi eoliani ad un pubblico numeroso ed attentissimo di giornalisti operatori turistici ed uomini di cultura a cui viene successivamente proposto un workshop sul turismo outgoing dall’Australia verso le Isole Eolie, curato da Clara Rametta per conto della Federalberghi dell’Arcipelago. Con la partecipazione a tutti gli eventi dei sindaci di Lipari, Mariano Bruno, di Malfa, Salvatore Longhitano e di Santa Marina Salina, Massimo Lo Schiavo, le manifestazioni si concludono solennemente a Sydney, presso la Mediterranean House (sponsor Eligio Perna e Fausto Biviano) e a Melbourne presso l’Eolian Hall (sponsor Pino Narduzzo e Ernesto Alizzi), con una cena di gala offerta da C.I.R.C.E. alle comunità eoliane dove lo chef del Signum Michele Caruso coadiuvato dalla figlia Martina propone una sequenza di applauditissimi piatti eoliani accompagnati dai vini offerti dalle aziende di Salina. Uno scorcio della sala durante il convegno a Sydney Al microfono Il relatore di turno Gaetano Rando, Seduti: Il senatore Randazzo, Marcello Saija e Peter Tesoriero La prof.ssa Ellie Vasta Una grande torta con la riproduzione di un veliero salinaro dell’Ottocento, simbolo del C.I.R.C.E., e la malvasia offerta da Virgona, Hauner, Caravaglio, D’Amico e Fenech suggellano le serate in un clima festoso che prelude ad altri incontri. La personale valutazione del professor Saija è di grande soddisfazione per il pieno successo dell’intero programma, velata, però, dalla tristezza di non aver trovato nel National Museum of Immigration di Melburne i segni della corposa presenza italiana nella storia dell’immigrazione in Australia. Nei tre piani del sontuoso palazzo che ospita l’istituzione, se si vuol avere qualche sommaria notizia sull’emigrazione italiana verso il nuovissimo continente, bisogna cercare nei touch-screen per apprendere che, per decenni, la comunità italiana è stata la più numerosa dopo quella inglese. A fronte di questo dato, però, nessun segno visibile viene presentato sull’indiscusso apporto offerto dalle nostre comunità alla storia d’Australia. Un parziale rimedio a questa incredibile omissione viene dal bel Museo Italiano costruito dal Co.As it. e magistralmente diretto dal dott. Paolo Baracchi, ma è ancora troppo poco, suggerisce il professor Saija, per appagare il nostro orgoglio di essere stati parte determinante nella costruzione della moderna Australia. spiega con l’ausilio di diapositive alcuni dati anagrafici Fotoservizio Mugavero Durante la cena di commiato a Sydney, Marcello Saija introduce ai commensali i sindaci eoliani Mariano Bruno, Salvatore Longhitano e Massimo Lo Schiavo FG Fintax Pty. Ltd Agenti Fiscali Autorizzati Direttore: Dr Francesco Giacobbe Dichiarazioni dei redditi e contabilità Persone fisiche-*Aziende*-Società Consulenza Fiscale per i Pensionati Italiani Tel. 9564 2533 114 Marion St. Leichhardt Il Ficodindia January –February 2012 Page 5 Cronaca locale e non Una voce calda e accuratamente coltivata ha deliziato il pubblico di Sydney LOCAL BOY - VOCALIST EXTRAORDINAIRE “John Stephan is a vocalist of extraordinary ability. He has the powerful voice and compelling stage presence of a superstar! He has the potential for a brilliant career. In his songs he truly captures the emotions and power of music at it’s very best.” Vince Gill (19 Grammy Awards, 18 CMA Awards, Country Music Hall Of Fame Inductee) John's unbelievable vocal ability is what I believe to be the finest that I have ever had the pleasure of witnessing. He is a unique talent that is extremely rare, and should be cherished..." Jorgen Elofsson (Songwriter- Over 100 million sales worldwide) “John has that X factor that is very rare.” Babyface (Producer/Writer/Multi-Platinum Singer -Whitney Houston, Boys II Men, Mariah Carey...) NOZZE: Congratulazioni vivissime a Isabella Restifa ed al dr Mario Borhese unitisi in matrimonio a Buenos Aires (Argentina) il 12 ottobre 2011 La nostra redazione e tutte le associazioni aderenti al C.A.S. augurano ai novelli sposi un radioso avvenire colmo di amore reciproco e duraturo. Una serata all’Opera Anche quest’anno, il CAS (Coordinamento Associazioni Siciliane) come al solito, ha riservato un numero di biglietti per gli appassionati del “Bel Canto”. Questa volta si tratta di: Il Flauto Magico (Amedeus Mozart) per venerdi 17 febbraio 2012; Cosi` fan tutte (Amadeus Mozart) per giovedi` 22 Marzo 2012 e Salome` (Richard Strauss) venerdi` 12 ottobre 2012 I biglietti per tutte e tre le Opere sono stati prenotati nella sezione B reserve (Stalls) per gruppo di 8+ al costo di $128 cadauno. Per prenotazioni rivolgersi a Sam Mugavero 9801 0116 or 0412 089 234 With over 10 million albums sold that feature John Stephan's voice, a string of awards and his recent signing to one of Las Vegas' biggest promoters John Stephan's star is set to rise. Born in Sydney, John Stephan has been performing and astounding audiences since the age of four. His voice is considered by many to be rare, filled with warmth, emotion and an unusually large four octave range coupled with his killer smile he is certainly taking the world by storm. John has been based in the US for the past five years where he has been dubbed “The Voice From Down Under." and has been writing and recording with the likes of Walter A (Mariah Carey, Ricky Martin, Whitney Houston), Dann Huff (Keith Urban, Faith hill) and Babyface. John Stephan has recently returned to Australia for a short time, and due to demand he will be performing limited shows in Sydney , Tamworth and Melbourne before his return to the USA. The Sydney show held at Petersham RSL club on the 3rd of December was a great success with a standing ovation grand finale from a very delighted crowd (many of Sicilian/Italian descent) asking an encore. www.iohnstephan.com Il Ficodindia January - February 2012 Page 6 The Origin of Musical Notation- Italian Monk Creates System of Syllables Here Comes 'The Sound of Music' Again This fall the hills are still alive with the Sing-A-Long Sound of Music. Based on the classic film that was nicknamed "The Sound of Money" due to its record-breaking run for 20th Century Fox, the movie musical began an exclusive engagement at the Ziegfield Theatre in Manhattan's theater district last week. Boo the Nazis! Hiss the Baroness! Attend the ultimate interactive movie event of the century!" reads the advertisement for an event that's been a smash hit at the Prince Charles Cinema in London since last summer. Part Rocky Horror Picture Show call-and-response, part karaoke, and part drag show, performance-goers don costumes evoking their favorite personalities in the original movie, sing along to subtitled lyrics, and scream back at the screen. With all this revelry revolving around the revival of a stage play based on a German film, "Die Trapp–Familie," that told the true-life story of the von Trapps, an Austrian family that had fled their homeland following the Nazi Anschluss of World War II and found haven in America, it would be doubtful if audience members realized that one of the most famous songs from the production originated with an Italian monk over 1000 years ago. Latin Hymn to St. John In one well-known scene in the The Sound of Music which takes place in the Mirabell Gardens, Maria and the children dance around the statue of Pegasus, the winged horse, singing "Do-Re-Mi." During the song, one of the children complains that the nonsensical syllables "...don't mean anything..." What she doesn't realize, of course, is that the lyrics have their roots in medieval choral music, drawn from syllables of each of the first six phrases of the text of a hymn to St. John the Baptist. Written by Paolo Diacono (ca 720 - 799) the Latin words "Ut queant laxis, Resonare fibris, Mira gestorum, Famuli tuorum, Solve polluti, Labii reatum," translate to "So that Your servants may sing at the top of one's voices the wonders of Your Acts, absolve the fault from their stained lips." Using the syllables ut, re, mi, fa, sol, and la as names for the six tones, C to A, an Italian monk named Guido d'Arezzo (990-1050) created the System of Solmization (sometimes called, after him, Aretinian syllables or the Guido System of Syllables). Later ut was replaced by the more singable do and another syllable, si or ti, was added, giving the scale seven syllables called do-re-mi-fa-sol-la-ti to form the present system of singing names for the tones of the scale. The syllable sol was later shortened to so, making all syllables uniform in spelling and ending with a vowel. When You Know the Notes to Sing, You Can Sing Most Anything The first phrase of the hymn begins on c and each of the other phrases begins one scale degree higher than its predecessor. Guido discovered that using syllables to teach chants made it possible for his singers to learn new chants more quickly (although he probably didn't expect Julie Andrews to know that either.) Those seven syllables sound remarkably similar to the Italian pronunciation of the same words. The Italian language also factors into musical notation in other ways. The sound of music is the domain of tempo or the relative speed of a composition. The words to describe tempo are traditionally in Italian and number into the hundreds. When the practice of specifying a particular tempo evolved during the Renaissance, Italy was the center of musical learning. As many musicians came to study the state of the art practices, they carried those advanced practices back to their own countries. Centuries later, Italian remains the universal musical language for tempo and dynamics, among other things. Tempo markings are found above the score at the beginning of a composition, or above the score where a change is specified. One term or occasionally a few of them is sufficient to not only govern the tempo, but the general mood of the music. adagio — faster than largo, but still slow and peaceful or thoughtful, sometimes sad adagietto — slightly faster than adagio allegro — fast and/or lively andante — a medium pace, not slow, not fast—sometimes referred to as a walking pace largo — very slow larghissimo — as slow as reasonably possible moderato — a moderate speed, similar to andante presto — very fast prestissimo — as fast as possible accelerando — going faster ritardando — slowing down a tempo — cancels ritardando and accelerando and directs the performer to return to the original speed. The Hand of Music Guido d'Arezzo also made other significant contributions to musical notation and theory. Around 1025 he created a system of musical notation using a 4-line staff which has evolved into the system used today, and was the author of a major theoretical work, Micrologus. Guido even created a method to teach the musical syllables by pointing to sections of the hand that was used widely as a teaching tool. He assigned different pitches to the knuckles and curves in the hand and pointed to the spot and had the singers sing that note. In the illustration of the "Guidonian Hand" each Latin symbol represents a different pitch. Guido's innovative teaching methods garnered attention from the Papacy in Rome where he gave a demonstration of his teaching techniques to Pope John XIX in 1028. Sing Along With Guido So, if you purchase the new DVD version of the movie "The Sound of Music," watch the rerelease of the video, or take the Salzburg Sound of Music Tour, don't forget that an Italian monk originally came up with the words to that "Do-Re-Mi" ditty. Better yet, for authenticity, when attending the Sing-A-Long Sound of Music, dress up as a medieval monk and tattoo Latin musical notations on your hand. Then, when the audience starts that immortal first line: "Doe, a deer, a female deer..." jump up and lead them in a raucous cheer that will have Guido d'Arezzo spinning in his grave. MICHAEL SAN FILIPPO (about.com) Il Ficodindia January– February 2012 Page 7 Gastronomy and Folklore Bucatini with roasted red pepper (Capsicum) sauce and zucchini Ingredients big sweet red peppers 2 tablespoons of grated Parmiggiano Reggiano cheese. 350 grams (12 ounces) of Bucatini pasta 2 sprigs of fresh oregano 2 sprigs of erba pepe (you can use thyme or marjoram instead) 3 medium size zucchini (thinly sliced) 5 tablespoons of olive oil salt and pepper to taste oil with Parmigiano Reggiano, so there is no need to add heavy cream. Try the sauce before adding salt since Parmigiano Reggiano cheese has already salt, and then add salt and pepper to taste. Heat a skillet with 2 tablespoons of extra virgin olive oil and saute zucchini until slightly crumbled and golden. Add salt and pepper to taste. by ambrosiana Preparation Preheat oven to 200° C (400 °F) for 15 minutes. Place red peppers and broil for about 30 minutes or until skins are blackened. Transfer peppers to plastic wrap or bag. Close the bag or seal with plastic wrap, and let peppers steam and cool. Unwrap peppers. Pull off and discard skins. This step can be done under running water. Blend peppers, 3 tablespoons of extra virgin olive oil, and 2 tablespoons of Parmigiano Reggiano cheese. The pepper sauce will have a creamy consistency due to combining extra virgin olive Twirl and grab as much pasta as you can. Carefully transfer pasta to a soup ladle and twirl to form a nest. While transferring pasta to the plate, continue twirling slowly to prevent pasta from falling down from the ladle. Gently and slowly place the nest on a plate. Never stop twirling!!! Finish by placing some zucchini (which are difficult to grab with the fork) left on the skillet. Add an oregano sprig on top of the nest. Lightly saute some zucchini slices for garnish. Add salt and pepper to taste. Meanwhile bring a pot with water to a boil. When boiling, add coarse salt, and cook pasta following package instructions. Drain pasta and transfer it to the skillet (over very low heat). Add red pepper sauce, zucchini, and herbs. Blend all ingredients. Before plating, arrange zucchini slices on a plate as if they were flower petals. Pasta nests procedure: To form a pasta nest, use a fork with long enough tines and hold it perpendicular over the skillet. Il Ficodindia January- February 2012 Page 8 IL TERRITORIO DELL’ETNA E LE SUE CITTA` : BIANCAVILLA Biancavilla is a town on the slopes of Etna 513 metres above sea level. The presence of humans in the zone can be dated back to the Neolithic, as some archaeological findings confirm. Important historical phase is that seeing the arrival to the centre of some refugee Albanian families toward the end of 1400. During this period this agricultural centre was called "Terra di Callicari" or "Casale dei greci". In a short time the colony had the opportunity to grow and develop thanks to the concessions effected from the vassal Moncada. The famous fateful earthquake of 1693 that destroyed good part of the countries in the Val of Noto and the eruption of Etna of 1669 did not significantly damage Biancavilla and for this reason the inhabitants of the neighbouring towns sheltered in it. The territory of the town that includes a land rich in waters has the figure of a triangle with the base in the river Simeto and the vertex in Etna. Its surface, in prevalence hilly, consists of small volcanoes, extinct in remote epoch, which have shaped in the subsoil interesting caves, as the cave of the Arcs, rich in stalactites, the caves of Colomba and so on. Biancavilla has a mild climate. It is essentially an agricultural town and therefore the land constitutes the base of its wealth. The surrounding territory is, in fact, rich in valued citrus plantations whose fruit are exported even abroad, thanks to the equipped warehouses which are in the town. The town today expresses, more and more actively, a natural tourist and receptive vocation, in particular thanks to its beautiful pine-wood that reaches the place Serra la Nave and the astrophysical observatory of Catania University (1750 above sea level), with paths which the park of Etna preserves. Today Biancavilla is an important centre of production and commerce of almonds, grapes, citrus fruits, apples, vegetables and prickly pears. Its forest are extensive and the pastureland evergreen. Artisan firms operate in the sectors of food, clothing, furniture and of building materials. The pastrycooks are famous in all Sicily and over. The “torroncini”, the “paste di mandorla”, the "Spumoni" (ice creams of chocolate and egg-flip) and the “granite”( grated-ice drink) of many flavours cannot be missed. Biancavilla è una cittadina sulle pendici dell'Etna a m. 513 di altitudine. Il passaggio dell'uomo nella zona può essere attestato già a partire dal neolitico, come dimostrato da alcuni ritrovamenti archeologici. Importante fase storica è quella che vide l'arrivo al centro di alcune famiglie di profughi albanesi verso la fine del 1400. Durante questo periodo tale centro agricolo fu chiamato "Terra di Callicari" o "casale dei Greci". In pochi anni la colonia ebbe la possibilità di crescere e svilupparsi grazie alle concessioni effettuate dal feudatario Moncada. Il famoso, quanto nefasto, terremoto del 1693 che distrusse buona parte dei paesi rientranti nella Val di Noto e l'eruzione dell'Etna del 1669 danneggiarono poco Biancavilla, per cui gli abitanti dei paesi vicini vi trovarono rifugio. Il territorio della cittadina, che comprende una irrigata pianura, ha la figura di un triangolo con la base nel fiume Simeto e il vertice nell'Etna. La sua superficie, in prevalenza collinare, è costituita da piccoli vulcani, estinti in epoche remote, che hanno determinato nel sottosuolo la formazione di grotte, quali la grotta degli Archi ricca di stalattiti, le grotte Colomba ed altre. Biancavilla gode di un clima mite. È un comune essenzialmente agricolo e pertanto la terra costituisce la base della sua ricchezza. Il territorio circostante, infatti, è ricco di pregiati agrumeti i cui frutti vengono esportati anche all'estero, dopo una lavorazione locale, grazie agli attrezzati magazzini presenti nella città. Il paese oggi esprime, sempre più attivamente, una naturale vocazione turistica e ricettiva, in particolare per merito della sua bella pineta, che si estende fino alla località di Serra la Nave e all'Osservatorio astrofisico dell'Università di Catania (quota 1750), con sentieri curati dal Parco dell'Etna. Oggi Biancavilla è un importante centro di produzione e commercio di mandorle, uva, agrumi, mele, ortaggi e fichi d'India. Estesi sono i boschi ed i pascoli permanenti. Tanti gli allevamenti di bovini, ovini, caprini, equini, suini. Le aziende artigiane operano nei settori alimentari, del vestiario, del mobilio, dei materiali da costruzione. Gli artigiani pasticcieri sono famosi in tutta la Sicilia ed oltre. Da non perdere di gustare i torroncini, le paste di mandorla, gli spumuni (gelati tradizionali allo zabaione) e le svariate granite.