formato pdf - Il Ficodindia

Transcript

formato pdf - Il Ficodindia
A tutti i lettori
Auguriamo
Un
Felicissimo
E
Prospero
2012!
Free
o
Gratuit
NEWSLETTER
BOLLETTINO INFORMATIVO-CULTURALE DEI SICILIANI D’AUSTRALIA
a cura del
ISSN 1833-0029
Volume 14
Issue 1
Sommario
POESIA E PASSI LETTERARI
January - February 2012
A Francesco Giacobbe il Premio “Siciliani nel Mondo” 2011
della XXII Edizione Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro
Inside this issue:
2
CALENDAR OF EVENTS
3
CULTURA
4
CRONACA LOCALE E NON
Coordinamento Associazioni Siciliane
5
THE ORIGIN OF
MUSICAL NOTATION
6
GASTRONOMY AND
FOLKLORE
7
IL TERRITORIO DELL’ETNA E 8
LE SUE CITTA` - BIANCAVILLA
Il Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro
di questa XXII edizione è stato assegnato per i
“Siciliani nel Mondo” a Francesco Giacobbe nel
corso di una serata di Gala al Teatro Metropolitan
di Catania, presenti i rappresentanti delle Istituzioni regionali, provinciali e locali, esponenti della
cultura, dello sport e della informazione ed un
folto numero di invitati e simpatizzanti.
L’Ippogrifo è un animale mitologico che
volò sulla luna per riportare a terra il senso perduto degli uomini.
Il Premio dell’Ippogrifo d’Oro – Top
Sprint è nato come omaggio alla sicilianità per
offrire una immagine sana della Sicilia, valorizzare i suoi prodotti e l’operosità della sua gente.
L’idea è quella di premiare i siciliani che
si sono distinti nell’ambito delle loro professioni
in campo nazionale ed internazionale.
Questa XXII edizione ha voluto esaltare
la sicilianità nella ricorrenza dei 150 anni dell’
Unità d’Italia. Una Sicilia eccellente, parte integrante dell’Italia che si mobilita, si ricompatta e
rilancia la sua immagine erosa nel difficile momento di crisi che attraversa il Paese.
_________________
SEGUE A PAGINA 3
La conferenza sull’archeologia, il convegno sull’emigrazione eoliana in Australia, la mostra fotografica,
lo spettacolo teatrale e la cena tipica eoliana
Un tuffo nella cultura eoliana la visita del CIRCE in Australia
Si è conclusa felicemente la visita alle comunità eoliane d’Australia che ha avuto
luogo dall’8 al 22 novembre 2011, promossa
dal Centro Internazionale di Ricerca per la
Storia e la Cultura Eoliana (C.I.R.C.E.) su
invito delle Associazioni Isole Eolie di Sydney e di Melbourne ed in parte finanziata
dalla Regione Sicilia.
Hanno partecipato agli incontri i discendenti
delle prime generazioni espatriate nell’Ottocento, uomini e donne nati nella terra d’accoglienza che mantengono ancora vivo il
legame con i mai conosciuti lembi d’origine.
Conservano, certo, il desiderio di visitare
quei luoghi visti solo in foto, ma chiedono
soprattutto di capire perché gli avi hanno
lasciato per sempre quel piccolo paradiso
terrestre. Presenti erano anche gli espatriati
nel secondo dopoguerra come Ross Maniaci, Eligio Perna e Marcello D’Amico che conservano ancora una casa nell’arcipelago e
che periodicamente tornano per ritrovare
affetti ed emozioni.
Presenti erano anche le ultime generazioni,
prive, ormai dell’italiano, ma ancora fiere
della lontana appartenenza, i vecchi, non più
in grado di tornare, ma ancora pieni di curiosità su ciò che accade oltreoceano. Ci sono
stati gli intellettuali che hanno spiegato le
ragioni del gap tra le generazioni. Tutti
insieme si sono ritrovati finalmente negli
eventi di questi quattordici giorni, a parlare
Il professor Saija consegna un dono al
console Sergio Martes
la lingua della storia comune. Dopo la
calorosa accoglienza dell’ Associazione
Isole Eolie di Sydney, presieduta da Fausto
Biviano al ritrovo “Ecco” di Canada Bay,
davanti ai pannelli della mostra esposta a
Sydney nel Canada Bay Club ed a
Melbourne, nel Museo Italiano del Co.As.It
(dove resterà a lungo), non è difficile
raccogliere le emozioni di chi ha trovato le
foto dei nonni e dei padri. Nei due convegni,
celebrati negli stessi luoghi della mostra e
magistralmente condotti dal sen. Nino
Randazzo, dopo l’indirizzo di benvenuto
porto a Melbourne dal dott. Paolo Baracchi
direttore del Museo Italiano ed il saluto
dei consoli generali d’Italia a Sydney,
Sergio Martes ed a Melbourne, Marco
Matacotta Cordella, l’intervento del
Ministro australiano James Merlino, che
rivendica orgogliosamente le sue origini
salinare.
Nelle relazioni scientifiche, dopo l’intervento introduttivo sulle cause dell’espatrio, articolato dal professor Marcello
Saija, in controtendenza rispetto a coloro
che ancora si ostinano a vedere nella
povertà delle terre di partenza le ragioni
dell’esodo, Gaetano Rando dell’Università
di Wollongong e Ellie Vasta della Macquarie University, con approcci diversi
raccontano ed interpretano la storia, più
che centenaria, delle comunità derivate.
Peter Tesoriero, attento cultore della storia eoliana, ha fatto conoscere più da vicino le vicende di quello straordinario giornalista eolo-australiano che risponde al
nome di Peter Russo. Sulle fonti per la
storia dell’emigrazione eoliana in Australia esistenti presso i Co.As.It. di Sydney e
Melbourne hanno parlato rispettivamente
Fabian Lo Schiavo e Gerardo Papalia ed,
infine, la letteratura eoliana dell’emigrazione ci viene raccontata dalla scrittrice
Giulia Giuffrè e dalla prof. Linda Salpietro
della Università Cattolica di Melbourne.
_________________
SEGUE A PAGINA 4
Il Ficodindia
January – February 2012
Il Ficodindia
Page 2
POESIA
B.N 97951797
P.O. Box 160 Ermington - Australia 1700
Telephone/Fax : +61 2 9801 0116
E-mail: [email protected]
Internet: www.ilficodindiasydney.com
Editorial Committee:
L’annu novu
Auguri! Auguri!
Bon’annu a tutti pari!
Francesco Giacobbe- Sam Mugavero
Chistu è chiddu ca si rici
a notti ca finisci
e u iornu ca ‘ccumincia,
a vucca tutta a risu e cu la manu tisa.
Webmaster:
Daniele Stasuzzo
Via V. Emanuele, 470 - 94011 Agira (En) Italy
E-mail: [email protected]
Contributors
Nina Rubino—Santo Crisafulli
Lassamici a li spaddi chiddu ca a ma passatu,
damici u binvinutu a chistu c’arrivatu,
pinsannu ca’ purtari sulu filicità
e sulu cosi boni pi l’eternità.
Founded in 1999
by Salvatore (Sam) Mugavero
Published by C.A.S.
Semu accussi` sicuri ca stavota n’arrinesci,
ca nun pinsamo mancu a nostra pruvirenza,
mittirini o riparu de cosi ca nun vanu
e di tutti li sbagghi ca invanu evitamu.
Coordinamento
Associazioni
Siciliane
ABN 12 810 322
Incorporated on the 11th October 2001
P.O. Box N 108 Petersham North, NSW 2049
Coordinator:
Teresa Todaro Restifa
Pinsamu ca ni porta sulu ciuri e suli,
semu accussi` scemi ca puru ci criremu,
comu li picciriddi ballamu e riremu,
senza pinsari mancu a tempu ca viremu.
Certu fussi beddu viriri stu munnu,
senza li guerri e senza li malati ca morunu po munnu
e tutti i picciriddi ca ‘nveci di iucari,
ci rununu u fucili pi moriri e sparari.
Vice-Coordinator:
Vince Porfida
ASSOCIATIONS MEMBERS OF CAS:
Ass. Cult. Agira
Ass.Cult. Eoliana
Gruppo Genealogico
Ass. Isole Eolie
Pres. S. Mugavero
Pres. G. Ficarra
Pres. D. Arrivolo
Pres. F. Biviano
Palazzolo Acreide
Pres. G.Ferla
Ass. Palermitani
Pres. G. Murgida
Ass. S. Antonio da Padova
Pres. P. Maniscalco
E nunn’è mancu veru ca tu nun lu poi fari,
tutti putemu diri “Firmamu sti bruttuzzi!”
Tutti putemu fari ognunu a nostra parti
e dari e nostri figghi la paci ca n’aspetta.
GIUSEPPE CANNATA
Ass. S. Rocco
Pres. V. Porfida
Tre Santi Association (N.Q.) Pres. F. Maccarone
Trinacria Association
Pres. G. Lombardo .
.
Il Ficodindia è reperibile a:
DELEGATES OF REGIONAL ASSOCIATIONS:
G. Murgida
E.Tumino
AITAE/AITEF
U.S.E.F.
Secretary:
Sylvia Granturco
Treasurer:
Sam Strano
.
Public Relations: Francesco Giacobbe
Ex Officio
Eugenio Casamassima
Len Destro
Charlie Pollicina
SYDNEY
Earlwood: Dott. Ignazio Alberti-315 Homer Street;
Five Dock: Canada Bay Club, 4 William St;
Dott. Felice Merlino, 126 Great North Rd;
Gladesville: Fiorotto Deli, shop 1, 225 Victoria Road;
Haberfield: Pasticceria Papa –
Leichhardt: FG Fintax, 114 Marion Street. Casa D’Italia, 67 Norton Street.
Ryde:
DISCLAIMER:
All opinions expressed in articles and features
are those of the contributors and not necessarily
those of the Editors or CAS. CAS and the Editors
accept no responsibility for the accuracy of any
of the opinions or information contained in
submitted articles.
Golden Banana Fruit Market, Ryde Shopping Centre ;
Quarry Rd Pharmacy, 128a Quarry Road.
Wollongong: IT-SO-WEL—21 Stewart Street
MELBOURNE:
A.L.I.A.S.-
29 Ridley Ave. Avondale Heights
Tramite abbonamento oppure
al sito internet:
www.ilficodindiasydney.com
Il Ficodindia
January – February 2012
Page 3
CONTINUA DALLA PRIMA PAGINA
Il felice vincitore con la moglie Marie, Mimmo Azzia, Salvo Vicari e Carmelo Sergi
SEGUE A PAGINA 3
Come nelle edizioni precedenti, anche questa è stata una manifestazione brillante, accogliente e partecipata da una sala di invitati affollata e trasversale, in una kermesse di eccezione ricca di cultura, arte, folklore, comiche scoppiettanti.
Una serata magica, effervescente e spensierata che ha coinvolto gli
invitati, condotta dall’ottimo patron del Premio Sergio Regalbuto con la geniale
Rosaria Cannavò.
I suoi riflettori si sono accesi sui settori del giornalismo, dello sport, del
cinema e del tradizionale premio ai “siciliani nel mondo”.
I premiati sono stati: la giornalista Costanza Calabrese, per lo sport
Paolo Pizzo, per il cinema Laura Torrisi, per i “Siciliani nel Mondo” Francesco
Giacobbe, per il sax magico Francesco Scafiso, per il canto Micaela, per la
comicità David Pratelli e Andrea Di Marco.
La serata è stata trasmessa direttamente da Antenna Sicilia che
Sicilian Association Calendar of Events for 2012
-
JANUARY
15th Ass. Palermitani—Annual picnic
29th Ass. S. Antonio da Padova- Festa at Five Dock Rec. Cnt
FEBRUARY
11th Ass. Islole Eolie– Valentne Dinner Dance
12th Ass. Isole Eolie- San Bartolomeo Festa
MARCH
11th Ass. Agira –International Women Day Luncheon
25th Ass. Isole Eolie– Annual Family Picnic
MAY
12th Ass. Isole Eolie- Mother’s Day Dinner Dance
raggiunge tutta l’area del Mediterraneo, dalle
televisioni maltese ONE TV, da canale 31 per i
siciliani in Australia, dalle televisioni americane.
E’ arrivata in Senegal ed Argentina e ripresa da
Sky e dalle reti RAI.
Applaudita la consegna del Premio
“Siciliani nel Mondo” a Francesco Giacobbe,
per la vivacità delle risposte alle domande
poste da Sergio Regalbuto.
Nato a Piedimonte Etneo, Francesco
ha 53 anni e da 28 vive a Sydney. E’ sposato
con Maria Rosaria ed ha tre figli, Davide,
Daniele e Nicholas.
Laureato in Bachelor of Business con
Distinction e la medaglia universitaria all’University of Technology Sydney-UTS, ha ricevuto
numerosissimi premi, fra cui quello dell’Australian Society of Certified Practising Accountants
nel 1990. Dal 1991 è Docente universitario in
Management Accounting all’University of Technology di Sydney.
Francesco è autore di diverse pubblicazioni ed operatore di primo piano nell’ambito
dell’associazionismo in Australia. Fra gli altri é
stato coordinatore delle Associazioni Siciliane,
editorialista del bollettino “Il Ficodindia” di Sydney, Presidente dell’Italian Forum dal 1999,
dove nel 2007 è stato nominato socio onorario
a vita.
Nel 2006 ha ricevuto dalla Regione
Siciliana il riconoscimento “Siciliani nel Mondo
Ambasciatori di Cultura” e nel 2007 nominato
Commendatore dell’Ordine al Merito della Repubblica da parte del Presidente Napolitano.
A Catania, Francesco Giacobbe è stato
festeggiato dagli amici di Sicilia Mondo. Il
conferimento del premio della XXII edizione
Premio Top Sprint – Ippogrifo d’Oro a
Francesco Giacobbe ha fatto la gioia di Mimmo
Azzia che lo ha proposto al prestigioso riconoscimento.
L'iniziativa di conferire il premio Ippogrifo d'Oro
"Siciliani nel mondo" é stata promossa oltre
dieci anni fa dal Lions Club Mascalucia su
proposta di Salvo Vicari, attuale segretario e
past presidente del Club. Ogni anno il premio
viene assegnato su segnalazione delle associazioni dei siciliani all'estero. Il dottor Vicari continua a coordinare con entusiasmo questo importante progetto che ha portato alla ribalta
alcuni fra i più attivi protagonisti della Sicilia nel
mondo.
Guarda ll video:
http://www.youtube.com/watch?v=8Z8kVIk0Q6Y
th
12 Ass. Trinacria— Mother’s Day Dinner Dance
20th Ass. Agira—San Filippo Mass & lunch
JUNE
16th Ass. S. Antonio—Mass followed by lunch
17th Ass. Isole Eolie—Cooking Class ( to be advised)
JULY
st
Ass. Isole Eolie—Chistmas in July
st
Ass. Trinacria— 36th Anniversary Ball
21
21
Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.) alle ore 10.45, ogni seconda
domenica del mese officiata da padre Alberico Iacovone.
L’Antologia del
Concorso Letterario CAS 2011
è ancora disponibile al prezzo di $25
Disponibile è anche quella del 2006
“Un racconto siciliano” che è stata ristampata
e ottenibile al prezzo di soli $10
Inviare richieste e assegno a:
C.A.S. Antologie
P.O. Box 160, Ermington NSW 1700
Il Ficodindia
January – February 2012
Page 4
CONTINUA DALLA PRIMA PAGINA
DELEGAZIONE EOLIANA IN AUSTRALIA
Di grande impatto emotivo è poi stato lo spettacolo curato dal Teatro Stabile di
Catania “Vi Cuntu la Sicilia” proposto a Sydney al Five Dock Club ed a
Melbourne presso l’Eolian hall di Laygon street. Accompagnati dalle musiche di
Riccardo Insolia (piano e percussioni) e Carmelo Dell’Acqua (clarinetto e
chitarra), Ezio Donato, Marina La Placa, Gianpaolo Romania e Marcello Saija
recitano e cantano brani tratti da Sciascia, Tomasi di Lampedusa, Martoglio e
Calì, concludendo con una rivisitazione del recital sulla Baronessa di Carini
scritta da Marcello Saija.
A Sydney è stata molto apprezzata e applaudita la prestigiosa partecipazione
del tenore Gaetano Bonfante che ha cantato Mattinata Siciliana (...e vui durmiti
ancora) e della scrittrice Diana Santamaria accoompagnandosi al piano presenta
il suo “The secrets of the Pebbles”. Sullo schermo retrostante la traduzione
inglese dei brani curata da Rossana Gennaro.
Negli Istituti Italiani di Cultura di Sydney e di Melbourne la dott.ssa Maria Clara
Martinelli del Parco Arheologico Isole Eolie-Museo di Lipari, illustra i siti
archeologi eoliani ad un pubblico numeroso ed attentissimo di giornalisti
operatori turistici ed uomini di cultura a cui viene successivamente proposto un
workshop sul turismo outgoing dall’Australia verso le Isole Eolie, curato da Clara
Rametta per conto della Federalberghi dell’Arcipelago. Con la partecipazione a
tutti gli eventi dei sindaci di Lipari, Mariano Bruno, di Malfa, Salvatore Longhitano
e di Santa Marina Salina, Massimo Lo Schiavo, le manifestazioni si concludono
solennemente a Sydney, presso la Mediterranean House (sponsor Eligio Perna e
Fausto Biviano) e a Melbourne presso l’Eolian Hall (sponsor Pino Narduzzo e
Ernesto Alizzi), con una cena di gala offerta da C.I.R.C.E. alle comunità eoliane
dove lo chef del Signum Michele Caruso coadiuvato dalla figlia Martina propone
una sequenza di applauditissimi piatti eoliani accompagnati dai vini offerti dalle
aziende di Salina.
Uno scorcio della sala durante il convegno a
Sydney
Al microfono Il relatore di turno Gaetano Rando,
Seduti: Il senatore Randazzo, Marcello Saija e
Peter Tesoriero
La prof.ssa
Ellie Vasta
Una grande torta con la riproduzione di un veliero salinaro dell’Ottocento,
simbolo del C.I.R.C.E., e la malvasia offerta da Virgona, Hauner, Caravaglio,
D’Amico e Fenech suggellano le serate in un clima festoso che prelude ad altri
incontri. La personale valutazione del professor Saija è di grande soddisfazione
per il pieno successo dell’intero programma, velata, però, dalla tristezza di non
aver trovato nel National Museum of Immigration di Melburne i segni della
corposa presenza italiana nella storia dell’immigrazione in Australia. Nei tre piani
del sontuoso palazzo che ospita l’istituzione, se si vuol avere qualche sommaria
notizia sull’emigrazione italiana verso il nuovissimo continente, bisogna cercare
nei touch-screen per apprendere che, per decenni, la comunità italiana è stata la
più numerosa dopo quella inglese. A fronte di questo dato, però, nessun segno
visibile viene presentato sull’indiscusso apporto offerto dalle nostre comunità alla
storia d’Australia. Un parziale rimedio a questa incredibile omissione viene dal
bel Museo Italiano costruito dal Co.As it. e magistralmente diretto dal dott. Paolo
Baracchi, ma è ancora troppo poco, suggerisce il professor Saija, per appagare
il nostro orgoglio di essere stati parte determinante nella costruzione della
moderna Australia.
spiega con
l’ausilio di
diapositive
alcuni dati
anagrafici
Fotoservizio Mugavero
Durante la cena di commiato a Sydney, Marcello
Saija introduce ai commensali i sindaci eoliani
Mariano Bruno, Salvatore Longhitano e Massimo
Lo Schiavo
FG Fintax Pty. Ltd
Agenti Fiscali Autorizzati
Direttore: Dr Francesco Giacobbe
Dichiarazioni dei redditi e contabilità
Persone fisiche-*Aziende*-Società
Consulenza Fiscale per i Pensionati Italiani
Tel. 9564 2533
114 Marion St. Leichhardt
Il Ficodindia
January –February 2012
Page 5
Cronaca locale e non
Una voce calda e accuratamente coltivata
ha deliziato il pubblico di Sydney
LOCAL BOY - VOCALIST EXTRAORDINAIRE
“John Stephan is a vocalist of extraordinary ability. He has the powerful voice and compelling stage
presence of a superstar! He has
the potential for a brilliant career. In
his songs he truly captures the
emotions and power of music at it’s
very best.”
Vince Gill (19 Grammy Awards, 18
CMA Awards, Country Music Hall Of
Fame Inductee)
John's unbelievable vocal ability is
what I believe to be the finest that I
have ever had the pleasure of witnessing. He is a unique talent that is
extremely rare, and should be cherished..."
Jorgen Elofsson (Songwriter- Over
100 million sales worldwide)
“John has that X factor that is very
rare.”
Babyface (Producer/Writer/Multi-Platinum Singer -Whitney Houston, Boys II Men,
Mariah Carey...)
NOZZE: Congratulazioni vivissime a Isabella Restifa
ed al dr Mario Borhese unitisi in matrimonio a
Buenos Aires (Argentina) il 12 ottobre 2011
La nostra redazione e tutte le associazioni aderenti
al C.A.S. augurano ai novelli sposi un radioso avvenire colmo di amore reciproco e duraturo.
Una serata all’Opera
Anche quest’anno, il CAS (Coordinamento
Associazioni Siciliane) come al solito, ha riservato un
numero di biglietti per gli appassionati del “Bel
Canto”. Questa volta si tratta di:
Il Flauto Magico (Amedeus Mozart) per venerdi 17
febbraio 2012;
Cosi` fan tutte (Amadeus Mozart) per giovedi` 22
Marzo 2012 e
Salome` (Richard Strauss) venerdi` 12 ottobre 2012
I biglietti per tutte e tre le Opere sono stati prenotati
nella sezione B reserve (Stalls) per gruppo di 8+ al
costo di $128 cadauno.
Per prenotazioni rivolgersi a Sam Mugavero
9801 0116 or 0412 089 234
With over 10 million albums sold that feature John Stephan's voice, a string of
awards and his recent signing to one of Las Vegas' biggest promoters John
Stephan's star is set to rise.
Born in Sydney, John Stephan has been performing and astounding audiences since the age of four. His voice is considered by many to be rare, filled
with warmth, emotion and an unusually large four octave range coupled with
his killer smile he is certainly taking the world by storm.
John has been based in the US for the past five years where he has been
dubbed “The Voice From Down Under." and has been writing and recording
with the likes of Walter A (Mariah Carey, Ricky Martin, Whitney Houston),
Dann Huff (Keith Urban, Faith hill) and Babyface.
John Stephan has recently returned to Australia for a short time, and due to
demand he will be performing limited shows in Sydney , Tamworth and Melbourne before his return to the USA. The Sydney show held at Petersham
RSL club on the 3rd of December was a great success with a standing ovation
grand finale from a very delighted crowd (many of Sicilian/Italian descent) asking an encore.
www.iohnstephan.com
Il Ficodindia
January - February 2012
Page 6
The Origin of Musical Notation- Italian Monk Creates System of Syllables
Here Comes 'The Sound of Music' Again
This fall the hills are still alive with the Sing-A-Long Sound of Music. Based on the
classic film that was nicknamed "The Sound of Money" due to its record-breaking
run for 20th Century Fox, the movie musical began an exclusive engagement at the
Ziegfield Theatre in Manhattan's theater district last week.
Boo the Nazis! Hiss the Baroness! Attend the ultimate interactive movie event of
the century!" reads the advertisement for an event that's been a smash hit at the
Prince Charles Cinema in London since last summer. Part Rocky Horror Picture
Show call-and-response, part karaoke, and part drag show, performance-goers don
costumes evoking their favorite personalities in the original movie, sing along to
subtitled lyrics, and scream back at the screen.
With all this revelry revolving around the revival of a stage play based on a German
film, "Die Trapp–Familie," that told the true-life story of the von Trapps, an Austrian
family that had fled their homeland following the Nazi Anschluss of World War II
and found haven in America, it would be doubtful if audience members realized that
one of the most famous songs from the production originated with an Italian monk
over 1000 years ago.
Latin Hymn to St. John
In one well-known scene in the The Sound of Music which takes place in the Mirabell Gardens, Maria and the children dance around the statue of Pegasus, the
winged horse, singing "Do-Re-Mi." During the song, one of the children complains
that the nonsensical syllables "...don't mean anything..." What she doesn't realize,
of course, is that the lyrics have their roots in medieval choral music, drawn from
syllables of each of the first six phrases of the text of a hymn to St. John the Baptist.
Written by Paolo Diacono (ca 720 - 799) the Latin words "Ut queant laxis, Resonare
fibris, Mira gestorum, Famuli tuorum, Solve polluti, Labii reatum," translate to "So
that Your servants may sing at the top of one's voices the wonders of Your Acts,
absolve the fault from their stained lips."
Using the syllables ut, re, mi, fa, sol, and la as names for the six tones, C to A, an
Italian monk named Guido d'Arezzo (990-1050) created the System of Solmization
(sometimes called, after him, Aretinian syllables or the Guido System of Syllables).
Later ut was replaced by the more singable do and another syllable, si or ti, was
added, giving the scale seven syllables called do-re-mi-fa-sol-la-ti to form the present system of singing names for the tones of the scale. The syllable sol was later
shortened to so, making all syllables uniform in spelling and ending with a vowel.
When You Know the Notes to Sing, You Can Sing Most Anything
The first phrase of the hymn begins on c and each of the other phrases begins one
scale degree higher than its predecessor. Guido discovered that using syllables to
teach chants made it possible for his singers to learn new chants more quickly
(although he probably didn't expect Julie Andrews to know that either.) Those seven syllables sound remarkably similar to the Italian pronunciation of the same
words.
The Italian language also factors into musical notation in other ways. The sound of
music is the domain of tempo or the relative speed of a composition. The words to
describe tempo are traditionally in Italian and number into the hundreds. When the
practice of specifying a particular tempo evolved during the Renaissance, Italy was
the center of musical learning. As many musicians came to study the state of the
art practices, they carried those advanced practices back to their own countries.
Centuries later, Italian remains the universal musical language for tempo and dynamics, among other things.
Tempo markings are found above the score at the beginning of a composition, or
above the score where a change is specified. One term or occasionally a few of
them is sufficient to not only govern the tempo, but the general mood of the music.
adagio — faster than largo, but still slow and peaceful or thoughtful, sometimes sad
adagietto — slightly faster than adagio
allegro — fast and/or lively
andante — a medium pace, not slow, not fast—sometimes referred to as a walking
pace
largo — very slow
larghissimo — as slow as reasonably possible
moderato — a moderate speed, similar to andante
presto — very fast
prestissimo — as fast as possible
accelerando — going faster
ritardando — slowing down
a tempo — cancels ritardando and accelerando and directs the performer to return to the
original speed.
The Hand of Music
Guido d'Arezzo also made other significant
contributions to musical notation and theory.
Around 1025 he created a system of musical
notation using a 4-line staff which has evolved
into the system used today, and was the author
of a major theoretical work, Micrologus.
Guido even
created a
method to
teach the musical syllables by
pointing to sections of the
hand that was
used widely as
a teaching tool.
He assigned
different pitches to the
knuckles and
curves in the
hand and
pointed to the
spot and had
the singers
sing that note. In the illustration of the
"Guidonian Hand" each Latin symbol represents a different pitch. Guido's innovative
teaching methods garnered attention from the
Papacy in Rome where he gave a demonstration of his teaching techniques to Pope John
XIX in 1028.
Sing Along With Guido
So, if you purchase the new DVD version of
the movie "The Sound of Music," watch the rerelease of the video, or take the Salzburg
Sound of Music Tour, don't forget that an Italian monk originally came up with the words to
that "Do-Re-Mi" ditty. Better yet, for authenticity, when attending the Sing-A-Long Sound of
Music, dress up as a medieval monk and tattoo
Latin musical notations on your hand. Then,
when the audience starts that immortal first
line: "Doe, a deer, a female deer..." jump up
and lead them in a raucous cheer that will have
Guido d'Arezzo spinning in his grave.
MICHAEL SAN FILIPPO (about.com)
Il Ficodindia
January– February 2012
Page 7
Gastronomy and Folklore
Bucatini with roasted
red pepper (Capsicum) sauce
and zucchini
Ingredients
big sweet red peppers
2 tablespoons of grated Parmiggiano Reggiano cheese.
350 grams (12 ounces) of Bucatini pasta
2 sprigs of fresh oregano
2 sprigs of erba pepe (you can use thyme or
marjoram instead)
3 medium size zucchini (thinly sliced)
5 tablespoons of olive oil
salt and pepper to taste
oil with Parmigiano Reggiano, so
there is no
need to add
heavy cream.
Try the sauce
before adding
salt since
Parmigiano
Reggiano
cheese has
already salt,
and then add
salt and pepper to taste.
Heat a skillet with 2 tablespoons of extra
virgin olive oil and saute zucchini until slightly
crumbled and golden. Add salt and pepper to
taste.
by ambrosiana
Preparation
Preheat oven to 200° C (400 °F) for 15
minutes. Place red peppers and broil for
about 30 minutes or until skins are blackened.
Transfer peppers to plastic wrap or bag.
Close the bag or seal with plastic wrap, and
let peppers steam and cool.
Unwrap peppers. Pull off and discard skins.
This step can be done under running water.
Blend peppers, 3 tablespoons of extra virgin
olive oil, and 2 tablespoons of Parmigiano
Reggiano cheese.
The pepper sauce will have a creamy consistency due to combining extra virgin olive
Twirl and grab as much pasta as you
can. Carefully transfer pasta to a
soup ladle and twirl to form a nest.
While transferring pasta to the plate,
continue twirling slowly to prevent
pasta from falling down from the ladle.
Gently and slowly place the nest on a
plate. Never stop twirling!!!
Finish by placing some zucchini
(which are difficult to grab with the
fork) left on the skillet. Add an oregano sprig on top of the nest.
Lightly saute some zucchini slices for garnish. Add salt and pepper to taste.
Meanwhile bring a pot with water to a boil.
When boiling, add coarse salt, and cook pasta following package instructions.
Drain pasta and transfer it to the skillet (over
very low heat). Add red pepper sauce, zucchini, and herbs.
Blend all ingredients.
Before plating, arrange zucchini slices on a
plate as if they were flower petals.
Pasta nests procedure: To form a pasta
nest, use a fork with long enough tines and
hold it perpendicular over the skillet.
Il Ficodindia
January- February 2012
Page 8
IL TERRITORIO DELL’ETNA E LE SUE CITTA` : BIANCAVILLA
Biancavilla is a town on the slopes of Etna
513 metres above sea level. The presence
of humans in the zone can be dated back to
the Neolithic, as some archaeological findings confirm. Important historical phase is
that seeing the arrival to the centre of some
refugee Albanian families toward the end of
1400. During this period this agricultural
centre was called "Terra di Callicari" or
"Casale dei greci". In a short time the colony
had the opportunity to grow and develop
thanks to the concessions effected from the
vassal Moncada. The famous fateful earthquake of 1693 that destroyed good part of
the countries in the Val of Noto and the
eruption of Etna of 1669 did not significantly
damage Biancavilla and for this reason the
inhabitants of the neighbouring towns sheltered in it. The territory of the town that includes a land rich in waters has the figure of
a triangle with the base in the river Simeto
and the vertex in Etna. Its surface, in prevalence hilly, consists of small volcanoes, extinct in remote epoch, which have shaped in
the subsoil interesting caves, as the cave of
the Arcs, rich in stalactites, the caves of
Colomba and so on.
Biancavilla has a mild climate. It is essentially an agricultural town and therefore the land
constitutes the base of its wealth. The surrounding territory is, in fact, rich in valued
citrus plantations whose fruit are exported
even abroad, thanks to the equipped warehouses which are in the town. The town
today expresses, more and more actively, a
natural tourist and receptive vocation, in
particular thanks to its beautiful pine-wood
that reaches the place Serra la Nave and
the astrophysical observatory of Catania
University (1750 above sea level), with
paths which the park of Etna preserves.
Today Biancavilla is an important centre of
production and commerce of almonds,
grapes, citrus fruits, apples, vegetables and prickly pears. Its forest are
extensive and the pastureland evergreen. Artisan firms operate in the
sectors of food, clothing, furniture and
of building materials. The pastrycooks are famous in all Sicily and
over. The “torroncini”, the “paste di
mandorla”, the "Spumoni" (ice creams
of chocolate and egg-flip) and the
“granite”( grated-ice drink) of many
flavours cannot be missed.
Biancavilla è una cittadina sulle pendici dell'Etna a m. 513 di altitudine. Il
passaggio dell'uomo nella zona può
essere attestato già a partire dal
neolitico, come dimostrato da alcuni
ritrovamenti archeologici. Importante
fase storica è quella che vide l'arrivo al
centro di alcune famiglie di profughi
albanesi verso la fine del 1400.
Durante questo periodo tale centro
agricolo fu chiamato "Terra di Callicari"
o "casale dei Greci". In pochi anni la
colonia ebbe la possibilità di crescere
e svilupparsi grazie alle concessioni
effettuate dal feudatario Moncada. Il
famoso, quanto nefasto, terremoto del
1693 che distrusse buona parte dei
paesi rientranti nella Val di Noto e l'eruzione
dell'Etna del 1669 danneggiarono poco
Biancavilla, per cui gli abitanti dei paesi
vicini vi trovarono rifugio. Il territorio della
cittadina, che comprende una irrigata
pianura, ha la figura di un triangolo con la
base nel fiume Simeto e il vertice nell'Etna.
La sua superficie, in prevalenza collinare, è
costituita da piccoli vulcani, estinti in
epoche remote, che hanno determinato nel
sottosuolo la formazione di grotte, quali la
grotta degli Archi ricca di stalattiti, le grotte
Colomba ed altre.
Biancavilla gode di un clima mite. È un
comune essenzialmente agricolo e pertanto
la terra costituisce la base della sua
ricchezza. Il territorio circostante, infatti, è
ricco di pregiati agrumeti i cui frutti vengono
esportati anche all'estero, dopo una lavorazione locale, grazie agli attrezzati magazzini
presenti nella città. Il paese oggi esprime,
sempre più attivamente, una naturale
vocazione turistica e ricettiva, in particolare
per merito della sua bella pineta, che si
estende fino alla località di Serra la Nave e
all'Osservatorio astrofisico dell'Università di
Catania (quota 1750), con sentieri curati dal
Parco dell'Etna. Oggi Biancavilla è un
importante centro di produzione e commercio di mandorle, uva, agrumi, mele,
ortaggi e fichi d'India. Estesi sono i boschi
ed i pascoli permanenti. Tanti gli allevamenti di bovini, ovini, caprini, equini, suini. Le
aziende artigiane operano nei settori alimentari, del vestiario, del mobilio, dei
materiali da costruzione. Gli artigiani
pasticcieri sono famosi in tutta la Sicilia ed
oltre. Da non perdere di gustare i torroncini,
le paste di mandorla, gli spumuni (gelati
tradizionali allo zabaione) e le svariate
granite.