CREATIVE TECHNOLOGY

Transcript

CREATIVE TECHNOLOGY
CREATIVE TECHNOLOGY
WORKBOOK SAFETY
Christian Pfanzelt Photography
CONTENUTO | CONTENIDO
PRODOTTI / PRODUCTOS
INTRODUZIONE | INTRODUCCIÓN
CORDE | CUERDAS
2-3
4 - 15
IMBRAGATURE | ARNESES
16 - 35
CASCHI | CASCOS
36 - 43
CORDA DI ARRESTO + CORDINI / CUERDAS DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO
44 - 55
MOSCHETTONI | MOSQUETONES
56 - 67
FERRAMENTA | HARDWARE
68 - 77
ACCESSORI | ACCESORIOS
78 - 87
ILLUMINAZIONE | LINTERNAS FRONTALES
88 - 93
TRASPORTO | TRANSPORTE
94 - 101
ABBIGLIAMENTO | VESTUARIO
102- 111
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO
TECNICA DI ACCESSO CON LA CORDA | ACCESO MEDIANTE CUERDAS
112 - 113
DPI CONTRO LA CADUTA | EPI CONTRA CAÍDAS
114 - 115
POTATURA | CUIDADO DE ÁRBOLES
116 - 117
ENERGIA EOLICA | AEROGENERADORES
118 - 119
SALVATAGGIO | RESCATE
120 - 121
EVENTI | EVENTOS
122 - 123
1
Introduzione
Introducción
EDELRID - Creative Technology
Creative Technology è la filosofia di EDELRID, e vive in tutte le
nostre creazioni.
La nostra passione per gli sport di montagna e il nostro entusiasmo nel cercare di creare sempre il prodotto perfetto sono
la forza motrice della nostra attività. Ciò che ci rende particolarmente orgogliosi è il fatto che più del 60 % della nostra creazione di valore aggiunto è MADE IN GERMANY.
Con passione per i dettagli e precisione verranno inventato i nostri prodotti. Il design e la funzionalità speciale mettono i nostri
prodotti in luce rispetto ad altri Brand sul mercato. La differenza
sono principalmente dettagli studiati i quali ti aiutano a utilizzare
il nostro prodotto.
Per questo motivo vi mostriamo i prodotti proprio nelle mani
di chi li ha trasformati da una semplice idea ad uno strumento
completo da inserire nell‘attrezzatura di sicurezza. Tutti questi prodotti nascono dalle mani dei nostri progettisti, che non
smettono di lavorare con cuore e con passione su ogni singolo
dettaglio.
2
www.edelrid.de
Anche nel 2016 i nostri sviluppatori lavorano con la stessa tenacia e passione di sempre. Ed è proprio grazie a questo spirito
se siamo in grado di offrire un prodotto ineguagliabile in termini di comfort, equipaggiamento e dettagli innovativi come
l’imbracatura di posizionamento Vertic Triple Lock. I cordini regolabili in lunghezza stabiliscono un nuovo standard nell’ambito
dei sistemi di ritenuta e di posizionamento e Safety Super II Link
si candida ad essere la migliore corda statica mai sviluppata da
Edelrid.
Potete sorprendervi.
Christian Pfanzelt Photography
EDELRID - Creative Technology
Nuestro eslogan ”Tecnología Creativa“ significa experiencia e innovación ”Made in Germany“. Nos apasiona lo que hacemos.
150 años de historia nos han convertido en lo que hoy somos.
Nuestra ubicación aquí en Isny im Allgäu tiene más importancia
que nunca. Representamos innovación y calidad ”Made in Germany“. Más del 60 % de nuestros productos están hechos en Allgäu y es donde el 100 % de nuestro trabajo de investigación y
desarrollo se lleva a cabo.
Prestando especial atención a los detalles y a las rigurosas normas de seguridad, diseñamos productos para todo tipo de escalada y alpinismo. El diseño único de nuestro equipo, su funcionalidad y los pequeños e inteligentes detalles que facilitan su uso,
son las principales características que marcan la diferencia frente
a nuestros competidores.
También en 2016 nuestros desarrolladores de productos han
vuelto a realizar un gran trabajo: Presentamos nuestro Vertic Triple Lock, un arnés de cuerpo completo sin parangón en lo que
respecta a su comodidad, sus accesorios y soluciones innovadoras para cada uno de sus detalles. Las cuerdas de sujeción
ajustables de última generación establecen un nuevo referente
entre los sistemas de sujeción y anticaída y la Superstatic Link
Tec es probablemente la mejor cuerda estática que jamás hayamos desarrollado.
Cantidad de productos que le sorprenderán.
Nuestros amplios conocimientos en el desarrollo de estos productos y nuestra larga experiencia en la producción de Equipos
de Protección Individual (EPI) nos convierten en expertos en gestión de calidad y seguridad del producto. Sabemos exactamente
lo que es necesario para diseñar un buen equipo. Disponemos de
la experiencia, capacidad y ambición para desarrollar los mejores
productos e investigar nuevas técnicas innovadoras.
3
CORDE
CUERDAS
CORDE CUERDAS 2016
CORDE STATICHE CUERDAS ESTÁTICAS
SUPERSTATIC
ERSTATIIC LINK TEC
POWERSTATIC
WERSTA II
SAFETY SUPER II
PERFORMANCE STATIC
83232 / 83233 / 83234
83225
83212/83215/83216
83202/83204/83205/83206/83208
PROSTATIC
STATIC FLOAT
DIRECTION
UP
DIRECTI
X-P*e
P e
83540
72294
83217
88951
895
51
CORDE DINAMICHE CUERDAS DINÁMICAS
DYNAMITE
83642/83644
CORDINI CORDINOS
POWERLOC EXPERT
MULTICORD
71478/71479/71480/71481/78482
71490/71491/71492
ACCESSORI ACCESORIOS
HOT CUTTING DEVICE
72172
5
CORDE CUERDAS 2016
STRUTTURA
CONSTRUCCIONES
A seconda delle più svariate esigenze Edelrid utilizza
diverse strutture di calza e anima. Il segreto consiste
nella perfetta armonia tra le singole componenti.
La construcción del núcleo y funda en las cuerdas
EDELRID varía según los diferentes requerimientos. El
secreto está en el perfecto equilibrio entre los diferentes
componentes.
Calza / Funda:
Attorcigliamento:
Durante la torsione vengono attorcigliati tra di loro, da 2 fino 5 volte, i
singoli trefoli ad una tensione prestabilita. Così facendo si aumenterà
la superfice dell’anima, incrementando di conseguenza la resistenza
all’usura.
Torcido:
En el proceso de torcido, se tuercen 2, 3, 4 o 5 hilos individuales de la
funda a una tensión y número de vueltas determinadas. La torsión de
los hilos aumenta la zona de la superficie de protección de la funda y
mejora la resistencia a la abrasión.
Attorcigliamento-contrazione:
Durante questa fase i trefoli, dopo essere stati attorcigliati, vengono ristretti in un’autoclave. Grazie a questo processo la corda non si
contrae ulteriormente, mantenendo così le caratteristiche di maneggevolezza e contrazione per tutta la sua durata a prescindere dalla
frequenza di utilizzo. La struttura della calza ottenuta grazie a questa
tecnica garantisce la massima resistenza all’usura.
Torsión y contracción:
Con este método, después de la torsión los hilos se someten a un proceso
de contracción. De esta manera se asegura que la cuerda permanezca
flexible y de fácil manejo durante su vida útil e incluso después de un
uso intenso, no vuelva a encogerse. El método de construcción por torsión también garantiza la máxima resistencia a la abrasión.
6
www.edelrid.de
Incannare (avvolgere):
Durante questo processo i trefoli vengono avvolti parallelamente attorno ad una spola senza subire una torsione. Questo metodo garantisce il massimo utilizzo delle fibre e assicura i più alti valori tecnici
per quanto riguarda la resistenza alla rottura. L’unico piccolo svantaggio consiste nella minore resistenza all’usura rispetto alle corde
attorcigliate.
Enrollado múltiple:
Con este método, los hilos son enrollados en paralelo en los carretes en
lugar de torcerlos. Esto garantiza la utilización máxima de las fibras y
asegura los valores máximos posibles de resistencia a la rotura. La única
pequeña desventaja de estas cuerdas es que su resistencia a la abrasión
es ligeramente inferior a la de las cuerdas torcidas.
Fili avvolti parallelamente:
Questo processo racchiude in sé i vantaggi della torsione e
dell’avvolgimento e rappresenta dunque la struttura di corda qualitativamente migliore sul mercato. Durante questa particolare fase di
lavorazione i trefoli vengono prima intrecciati e poi avvolti attorno
alla spola. Questo metodo laborioso viene adottato solamente per le
corde top di gamma che presentano requisiti più elevati in termini di
resistenza alle rottura e all’usura.
Cuerdas de enrollado paralelo (cuerdas de enrollado múltiple):
Con este método, los hilos son enrollados en paralelo en los carretes en
lugar de torcerlos. Esto garantiza la utilización máxima de las fibras y
asegura los valores máximos posibles de resistencia a la rotura. La única
pequeña desventaja de estas cuerdas es que su resistencia a la abrasión
es ligeramente inferior a la de las cuerdas torcidas.
CORDE
EDELRID
CUERDAS
SAFETY 2016
Christian Pfanzelt Photography
Anima / Núcleo:
Attorcigliamento:
Si tratta del metodo standard per la realizzazione
dell’anima della corda. Durante questo processo in base al
tipo di corda i 3,5 o 6 trefoli vengono attorcigliati fino a
formare l’anima. Nelle corde statiche l’anima è costituita
da 13-22 trefoli.
Trenzado:
En este complejo método, la materia prima se trenza formando 1, 2 o
3 capas, según el tipo de cuerda que se produzca. El resultado es una
estructura especialmente compacta. Las cuerdas con núcleo trenzado
tienen mejor estabilidad dimensional y mayor estabilidad en los bordes
que las cuerdas con núcleo torcido. También son más fáciles de empalmar y tienen mayor resistencia a la rotura con terminaciones cosidas.
Torcido:
Este es el método estandarizado de construcción del núcleo.
Según el tipo de cuerda que se esté produciendo, se tuercen
3, 5 o 6 hilos básicos para formar un hilo del núcleo. En una
cuerda estática, el núcleo de soporte de carga se construye
con 13 – 22 de estos hilos de núcleo.
Intrecciato:
Durante questo trattamento complesso il materiale impiegato viene intrecciato fino a formare 1,2 o 3 strati in base
al tipo di corda da realizzare. Così facendo si ottiene una
struttura particolarmente compatta. Corde con anima intrecciata sono più stabili nella forma e lungo i bordi rispetto alle corde con l’anima avvolta. Inoltre l’impalmatura
risulterà più semplice e gli estremi cuciti presenteranno
dei valori di resistenza più elevati.
7
CORDE CUERDAS 2016
TECNOLOGIA
TECNOLOGÍA
La EDELRID è un pioniere nello sviluppo di tecnologie
di trecciatura innovative, che non solo sono in grado di
migliorare le prestazioni e la durata delle corde, ma assicuranoanche una maggiore sicurezza di utilizzo.
En los últimos años, EDELRID ha sido pionera en una
gama de tecnologías innovadoras del trenzado que
mejora sustancialmente las características generales de
la cuerda y su vida útil. Estas nuevas técnicas también
convierten a nuestras cuerdas en más seguras.
LINKTEC
LinkTec
Thermo Shield
Questa procedura incolla l‘anima e la calza durante il processo di trecciatura. In questo modo si riduce al minimo lo spostamento della calza e si aumenta notevolmente la durata della corda. Questa tecnologia
viene utilizzata da molti anni per le nostre corde per arrampicata indoor, che devono resistere ai carichi continui del top rope.
Thermo Shield è il trattamento standard cui vengono sottoposte tutte
le corde per garantire l‘ineguagliabile maneggevolezza delle corde
EDELRID. Questo trattamento consiste in un processo termico attraverso il quale i fili che compongono l‘anima e la calza della corda
vengono armonizzati perfettamente fra loro. Grazie ad uno speciale trattamento termico, le fibre si allentano all‘interno della corda e
si dilatano. In questo modo vengono uniformate le caratteristiche di
scorrimento all‘interno della corda, che diventa così più maneggevole
e compatta. Il risultato sono corde che non si restringono né si irrigidiscono rapidamente.
La tecnología LinkTec conlleva la unión de la funda y el núcleo de la
cuerda durante el trenzado. Esto reduce el deslizamiento de la funda al
mínimo y aumenta significativamente la vida útil de la cuerda. Hemos
estado utilizando este proceso para nuestras cuerdas de rocódromo durante mucho tiempo, puesto que tienen que soportar un gran desgaste y
abrasión durante la escalada toprope.
El tratamiento térmico Thermo Shield es el tratamiento estándar que aplicamos a todas nuestras cuerdas. Les aporta las famosas características
de manipulación y elasticidad EDELRID. El proceso de estabilización
térmica asegura que los hilos del núcleo y de la funda queden perfectamente equilibrados. Un tratamiento térmico especial primero relaja y
después contrae las fibras de las cuerdas. Esto compagina las características de deslizamiento de los hilos dentro de la cuerda y asegura que
permanezca compacta y flexible toda su vida. También garantiza que la
cuerda no se contraiga o se ponga tiesa.
Nuova fascetta corda Nuevas terminaciones de cuerda:
Tipo di corda Tipo de cuerda
Anno di produzione Año de producción
Norma Norma
8
www.edelrid.de
Diametro Diámetro
Numero di serie Número de lote ber
Lunghezza Longitud
CORDE
EDELRID
CUERDAS
SAFETY 2016
Ulrich Mertens
TRACER THREAD
Estremità della corda certificata
Filo di sicurezza
Per venire in contro alle diverse forme di applicazione commerciali
EDELRID offre la possibilità di ordinare corde di diverse misure con
una o entrambe l’estremità cucite. Le estremità vengono cucite e rivestite con una protezione in materiale sintetico mediante un sistema
informatico. Questo rivestimento fa in modo che la corda rimanga nella sua posizione iniziale e che la cucitura non si danneggi. Le corde
possono essere utilizzate immediatamente e non hanno bisogno di
essere annodate.
Con la quantità dei fili di sicurezza nella calza si può controllare facilmente il diametro delle corde statiche EDELRID e cordini EDELRID.
Spia colorata sul rivestimento della corda
È possibile determinare velocemente e in maniera inequivocabile il diametro di tutte le corde statiche e cordini EDELRID dal numero di spie
colorate sul rivestimento della corda.
Terminación cosida certificada
Con el fin de cumplir los diversos requisitos para aplicaciones profesionales, EDELRID acepta pedidos de cuerdas de cualquier longitud con
terminaciones cosidas (en uno o ambos extremos). En EDELRID los cosidos de todas las terminaciones son computarizados y disponen de
una camisa protectora sintética de alta calidad. La camisa protectora
mantiene la cuerda de sujeción en su sitio garantizando la protección
de la costura ante cualquier percance. Las cuerdas están listas para su
inmediata utilización y no precisan de ningún nudo.
DIAMETRO [mm]
DIÁMETRO [mm]
CORDE
STATICHE
CUERDAS
ESTÁTICAS
CORDINI
CORDINOS
SPIA COLORATA
EL NÚMERO DE HILOS MARCADORES
9.0
1
9.5
1.5
10.0
2
10.5
2.5
11.0
3
12.0
4
2.0
2
3.0
3
4.0
4
5.0
5
6.0
6
7.0
7
8.0
8
9
CORDE CUERDAS 2016
SUPERSTATIC LINK TEC
LINKTEC
TRACER THREAD
LinkTec riduce al minimo la scivolosità del rivestimento
LinkTec reduce el deslizamiento de la funda
Spie colorate sul rivestimento per indicare il diametro della corda
Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda
Maggiore maneggevolezza grazie al trattamento Thermo Shield
Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación
Struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima resistenza all’abrasione e una riduzione minima
Construcción torcida y enrollado múltiple de la funda para una mayor resistencia a la abrasión
Prodotto poco nocivo ed è stato
prodotto in maniera ecologico.
Un producto fabricado utilizando
estrictamente procesos regulados respetuosos con el medio
ambiente y que no contienen
sustancias contaminantes.
10
www.edelrid.de
CORDE CUERDAS 2016
83232 / 83233 / 83234
SUPERSTATIC LINK TEC
Questa corda riassume tutto il know-how della fabbricazione di corde EDELRID. La corda statica si caratterizza per l’altissima resistenza all’abrasione, per
l’eccellente stabilità dimensionale e l’ineguagliabile
facilità d’uso.
Esta cuerda incorpora todos los conocimientos técnicos
de la producción de cuerdas EDELRID. Esta cuerda estática se caracteriza por su alta resistencia a la abrasión, excelente estabilidad dimensional y manejo incomparable.
• LinkTec reduce el deslizamiento de la funda
• LinkTec riduce al minimo la scivolosità del rivestimento
• Construcción de la funda mediante torcido y enrollado múltiple para
• Struttura attorcigliata del rivestimento per permettere la massima
conseguir una máxima resistencia a la abrasión y a la rotura
resistenza all’abrasione e livelli di rottura più alti
• Sus colores brillantes aseguran una buena visibilidad
• Colori accesi per una migliore visibilità
• Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda
• Spie colorate sul rivestimento per indicare il diametro della corda
• Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación
• Maggiore maneggevolezza grazie al trattamento Thermo Shield
MADEINGERMANY
N°.
DIAMETRO
DIÁMETRO
83225
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
83232
9,0 mm
25 kN, EN 1891 Tipo B
55 g/m
50, 100, 200 m
138 oasis, 200 red
83233
10,5 mm
28 kN, EN 1891 Tipo A
67 g/m
50, 100, 200 m
100 yellow, 360 royal
83234
11,0 mm
33 kN, EN 1891 Tipo A
78 g/m
50, 100, 200 m
047 snow, 663 slate
POWERSTATIC II
Le corde della serie Powerstatic risultano particolarmente vantaggiose in termini di maneggevolezza e
annodabilità. Scorrono facilmente lungo il bloccante
ventrale e i dispositivi di sicurezza e salvataggio e si
rendono adatta ad una molteplicità di scopi.
Las cuerdas de nuestra serie Powerstatic se destacan
por su característico buen manejo y su excelente anudabilidad. Ofrecen una larga duración y contracción mínima en estado húmedo. Su excelente trenzado de gran
torsión prolonga significativamente su durabilidad.
• anima intrecciata per una durabilità massima e un’alta stabilità dei
• Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en
bordi
los bordes
• struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima
• La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti-
resistenza all’abrasione e una riduzione minima
• Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto
• spie colorate indicano il diametro della corda
• Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda
MADEINGERMANY
N°.
DIAMETRO
DIÁMETRO
83212/83215/83216
za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento
• particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
83225
11,0 mm
29 kN, 1891 Tipo A
81 g/m
50, 100, 200 m
017 night, 140 sahara, 047 snow
83415 EV1
11,0 mm
29 kN, 1891 Tipo A
81 g/m
60 m
140 sahara
SAFETY SUPER II
Corde adatte ai lavori più impegnativi. Massima resistenza all’abrasione, riduzione minima e bassi valori
di dilatazione. Scorrono facilmente lungo il bloccante
ventrale e i dispositivi di sicurezza e salvataggio.
Las cuerdas estáticas de nuestra serie Safety Super II
garantizan la máxima resistencia a la abrasión, encogimiento mínimo y bajos valores de elongación. Están
diseñadas para su sencilla utilización en dispositivos de
descenso, seguridad y rescate, estando indicadas para
una amplia gama de usos.
• Stabilità dimensionale grazie ai trefoli che corrono parallelamente
• Dimensionalmente estables gracias a los hilos retorcidos dispuestos
lungo l’anima della corda
en forma paralela en el alma de la cuerda
• struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima
• La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti-
resistenza all’abrasione e una riduzione minima
za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento
• particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield
• Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto
• spie colorate indicano il diametro della corda
• Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda
MADEINGERMANY
N°.
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
047 snow
83212
9,5 mm
22 kN, EN 1891 Tipo A
59 g/m
50, 100, 200 m
83215
10,5 mm
27 kN, EN 1891 Tipo A
74 g/m
50, 100, 200 m
047 snow , 017 night, 467 grass
83216
11,0 mm
30 kN, EN 1891 Tipo A
81 g/m
50, 100, 200 m
047 snow , 214 fire, 379 turquoise
83425 EV1
11,0 mm
30 kN, EN 1891 Tipo A
81 g/m
50, 60 m
047 snow
11
83202/83204/83205/83206/83208
PERFORMANCE STATIC
Combina un´ottima resistenza all´abrasione con un
allungamento minimo ed un´eccellente maneggevolezza. Il particolare intreccio della calza conferisce alla
corda un´elevata qualità mantenendo un buon rapporto performance/prezzo.
Combina una extraordinaria resistencia a la abrasión
y una baja elongación con una excelente manipulación. Construcción de gran calidad tipo Kernmantel que
ofrece una excelente relación calidad-precio.
• Núcleo de enrollado múltiple para garantizar la máxima resistencia a
• Trefoli dell´anima della corda avvolti singolarmente per una migli-
la rotura
ore resistenza.
• Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto
• Diametro della corda facilmente identificabile grazie al numero di
• Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda
fibre nere presenti nella calza.
• Particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield
MADEINGERMANY
N°.
DIAMETRO
DIÁMETRO
83540
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
047 snow, 002 grey
9,0 mm
21 kN, EN 1891 Tipo B
53 g/m
50, 100, 200 m
83204
10,0 mm
25 kN, EN 1891 Tipo A
66 g/m
50, 100, 200 m
047 snow
83205
10,5 mm
28 kN, EN 1891 Tipo A
72 g/m
50, 100, 200 m
047 snow, 002 grey
83206
11,0 mm
34 kN, EN 1891 Tipo A
79 g/m
50, 100, 200 m
047 snow, 002 grey
83208
12,0 mm
38 kN, EN 1891 Tipo A
93 g/m
50, 100, 200 m
047 snow
83427 EV1
11,0 mm
34 kN, EN 1891 Tipo A
79 g/m
30, 50 m
047 snow
PROSTATIC 11 MM
Grazie al fine intreccio della calza, Prostatic 11mm è
stata progettata per resistere a frequenti discensioni,
anche con elevati carichi.
Con su funda de fino trenzado, la Prostatic 11 mm está
diseñada para soportar grandes cargas durante los frecuentes rapeles.
• Trefoli dell´anima della corda avvolti singolarmente per una migli-
• Enrollado múltiple del núcleo para garantizar la máxima resistencia
a la rotura
• Particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield
MADEINGERMANY
N°.
83540
• Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
11,0 mm
33 kN, EN 1891 Tipo A
75 g/m
50, 100, 200 m
047 snow
STATIC FLOAT 11 MM
Questa corda galleggia sull´acqua ed è stata progettata con una calza finemente intrecciata specificamente
per resistere a frequenti discensioni. È particolarmente
consigliata per l´utilizzo in ambienti bagnati.
Esta cuerda puede flotar y es ideal para rapeles frecuentes gracias a su funda refinada. También se puede
utilizar en condiciones de humedad.
• Anima intrecciata per una durabilità massima e un’alta stabilità
• Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en
sugli spigoli.
los bordes
• Calza con struttura intrecciata e ristretta per una massima resistenza all’abrasione e accorciamento minimo.
• Conforme alla normativa di sicurezza per le corde statiche
(CE EN 1891 Type B)
zioni avverse o di scarsa visibilità.
MADEINGERMANY
N°.
72294
www.edelrid.de
• La construcción de la funda mediante torcido y contracción garantiza máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento
• Cumple con las normas de seguridad más exigentes para cuerdas
estáticas (CE EN 1891 Tipo B)
• I colori brillanti la rendono facilmente individuabile anche in condi-
12
COLORE
COLOR
83202
ore resistenza.
72294
LUNGHEZZA
LONGITUD
• Por sus vistosos colores se ve fácilmente en situaciones de escasa
visibilidad o condiciones adversas
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
11,0 mm
18 kN, EN 1891 Tipo B
74 g/m
50, 60, 100, 200 m 227 orange
CORDE CUERDAS 2016
83217
DIRECTION UP 13,0 MM
Corda con un ottima presa e nello stesso tempo maneggevole con una alta percentuale di calza. Il mix ottimale nella costruzione con una calza in poliestere 24
e un anima in poliammide 16, rendono questa corda
particolarmente adatta all’asolatura split.
Cuerda voluminosa, de fácil agarre para trabajos de
mantenimiento de árboles con un porcentaje de funda
especialmente alto. El equilibrio perfecto de una funda
de poliéster de 24 cabos resistente al desgaste y un núcleo trenzado de poliamida de 16 cabos hace que esta
cuerda sea excelente para empalmes.
• Anima intrecciata per una stabilità ottima su spigoli
• Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en
• Calza torciata per una massima resistenza all’abrasione e minimo
los bordes
ristringimento
• La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti-
• Colori brillanti per una ottima visibilità
za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento
• Calza maneggevole
• Su luminoso color base facilita su visibilidad durante el uso
• Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza
• Estructura especial de la funda para mejor agarre
• Flechas de “dirección” para una mejor orientación
• Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación
MADEINGERMANY
N°.
83217
88951
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
13,0 mm
34 kN, EN 1891 Tipo A
114 g/m
30, 40, 50 m
219 night-oasis
X-P*E 12,3 MM
La corda da Tree Climbing X-P*e è stata sviluppata in
collaborazione con professionisti del settore. Un alta
maneggevolezza caratterizza questa corda.
La cuerda de arborismo X-P*e se creó con una estrecha
colaboración de usuarios y profesionales. Se caracteriza
por su óptima manipulación.
• Calza torciata particolarmente stretta per una alta resistenza
all’abrasione
• Denso torcido especial de la funda consiguiendo así la máxima resi-
• Colori brillanti per una ottima visibilità
stencia a la abrasión
• Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza
• Su luminoso color base facilita su visibilidad durante el uso
• Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación
MADEINGERMANY
N°.
88951
83642 / 83644
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
12,3 mm
32 kN, EN 1891 Tipo A
118 g/m
50, 300 m
374 timberblue
416 timbergreen
064 germany
83409 EV1
12,3 mm
32 kN, EN 1891 Tipo A
118 g/m
4, 30, 40, 50 m
374 timberblue
83410 EV2
12,3 mm
32 kN, EN 1891 Tipo A
118 g/m
4, 6, 30, 40, 50 m
374 timberblue
DYNAMITE
Le corde dinamiche della serie Dynamite sono state
sviluppate per l’uso come corde di sicurezza, mezzi
di collegamento o corde di sistema nel Industria e nei
parchi di avventura.
Las cuerdas dinámicas de nuestra colección Dynamite
se recomiendan para protección, sistemas de unión o
de cuerdas para uso industrial o parques de aventuras.
• Struttura della camicia con particolare grip
• La estructura especial de la funda nos aporta un agarre extra
• Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza
• Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación
MADEINGERMANY
N°.
DIAMETRO
DIAMETER
NUMERO DI CADUTE
NOMBRE DE CHUTES
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
83642
10,5 mm
7
68 g/m
50, 60, 200 m
403 olive
83644
11,0 mm
15
78 g/m
50, 60, 70, 80, 100,
200 m
379 turqouise
200 red
83437 EV1
11,0 mm
15
78 g/m
60 m
200 red
13
71490/71491/71492
MULTICORD SP
Queste solide tuttofare resistenti agli strappi trovano
utilizzo davvero in ogni luogo e in ogni situazione, ad
esempio per il fissaggio dei materiali, come tiranti per
le tende o come lacci per le scarpe.
MADEINGERMANY
N°.
71478/71479/71480/71481/71482
Multi cordones versátiles para un amplio ámbito de aplicación, es decir, fijación de material, cuerdas tensoras
de tiendas o cordones de zapatos.
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
71490
2,0 mm
0,6 kN
2,1 g/m
100 m
024 flame
71491
2,5 mm
1,0 kN
3,2 g/m
100 m
140 sahara
71492
3,0 mm
2,4 kN
6,0 g/m
100 m
360 royal, 010 black
POWERLOC EXPERT SP
L‘elevata resistenza all‘abrasione, l‘estensione ridotta
e una buona annodabilità sono le caratteristiche peculiari di questa classica EDELRID. Ideale per infilare una
clessidra o da utilizzare come fettuccia.
El clásico de EDELRID, un cordino muy resistente con
bajo índice de elongación y anudabilidad. Ideal para
realizar eslingas en reuniones de escaladas naturales y
nudos prusik.
• La speciale struttura della calza assicura una migliore annodabilità
• Construcción especial de funda para conseguir una excelente anu-
• Dal numero dei fili trasversali si può capire il diametro del cordino
dabilidad
• Las rayas transversales indican el diámetro
MADEINGERMANY
72172
14
N°.
DIAMETRO
DIÁMETRO
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA
MÍN. FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
71478
4,0 mm
4,1 kN
10 g/m
50, 100 m
71479
5,0 mm
6,0 kN
15 g/m
50, 100 m
71480
6,0 mm
8,8 kN
25 g/m
50, 100 m
71481
7,0 mm
14,0 kN
32 g/m
50, 100 m
71482
8,0 mm
16,4 kN
41 g/m
50, 100 m
179 aqua-oasis
729 night-fire
017 night
178 aqua-flame
198 oasis-flame
017 night
282 night-sahara
178 aqua-flame
138 oasis
214 fire
017 night
024 flame
024 flame
190 aqua-flame
017 night
198 oasis-flame
151 cheyenne-blue
017 night
HOT CUTTING DEVICE
www.edelrid.de
Cutter calore per tagliare corde, fasce o altri tessuti
tessili.
Dispositivo de corte térmico para cortar y fundir cuerdas
sintéticas, cintas y otras fibras textiles.
• Taglio di ricambio disponibile come accessorio
• Filo de cuchillo disponible como accesorio
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72172
72171 Taglio di ricambio Messers Schneide
1200 g
017 night
PA/PA
attorcigliamentocontrazione
torsion y contraction
attorcigliamento
torcido
molto poco
muy bajo
Performance Static
32
PA/PA
incannare
enrollado multiple
attorcigliamento
torcido
chiaro
alto
Prostatic
40
PA/PA
incannare
enrollado multiple
attorcigliamento
torcido
moderato
moderar
Static Float
36
PA/PP
attorcigliamentocontrazione
torsion y contraction
geflochten
braided
moderato
moderar
Direction Up
24
PES/PA
attorcigliamentocontrazione
torsion y contraction
geflochten
braided
moderato
moderar
X-P*e
16
PES
attorcigliamento
torcido
attorcigliamento
torcido
moderato
moderar
Dynamite
10,5
68
36
7
8,9
33
9,9
0
Dynamite
11
78
37
15
8,8
31
7,7
0
TERMINACION COSIDA CERTIFICADA
TERMINACIÓN COSIDA CERTIFICADA
32
TERMINACION COSIDA CERTIFICADA
TERMINACIÓN COSIDA CERTIFICADA
Safety Super II
SPIE COLORATE
HILOS MARCADORAS EN LAS FUNDAS
molto poco
muy bajo
THERMO SHIELD
intrecciato
trenzado
THERMO SHIELD
attorcigliamentocontrazione
torsion y contraction
ANNODABILITÀ
ANUDABILIDAD
PA/PA
SCORRIMENTO DELLA CALZA
[mm]
DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA
[mm]
32
CONTRAZIONE H2O [%]
CONTRACCIÓN H2O [%]
Powerstatik II
ALLUNGAMENTO STATICO [%]
ELONGACIÓN ESTÁTICA [%]
moderato
moderar
SPESSORE DELLA CALZA [%]
PORCIÓN DE LA FUNDA [%]
attorcigliamento
torcido
SCORRIMENTO DELLA CALZA [mm]
DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA [mm]
attorcigliamentoincannare
torcido-enrollado
multiple
ALLUNGAMENTO DINAMICO [%]
ELONGACIÓN DINÁMICA [%]
PA/PA
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA ASOLE
CUCITE [≥ KN]
RESISTENCIA A LA ROTURA MÍNIMA CON
TERMINACIÓN COSIDA [≥ KN]
40
ALLUNGAMENTO STATICO [%]
ELONGACIÓN ESTÁTICA [%]
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA CON NODI
A OTTO [> kN]
RESISTENCIA A LA ROTURA MÍNIMA CON 8
NUDOS [> kN]
FORZA DI TRAZIONE MASSIMA [> kN]
MÍN. RESISTENCIA A LA ROTURA [> kN]
PESO / METRO [g/m]
PESO/METRO [g/m]
TIPO DI CORDA
TIPO DE CUERDA
DIAMETRO [mm]
DIÁMETRO [mm]
ARTICOLO
NOMBRE
Superstatic Link Tec
FORZA D'IMPATTO [kN]
FUERZA DE IMPACTO [kN]
NUMERO DI CADUTE
NÚMERO DE CAÍDAS
SPESSORE DELLA CALZA [%]
PORCIÓN DE LA FUNDA
PESO / METRO [g/m]
PESO/METRO [g/m]
TIPO DI CORDA
TIPO DE CUERDA
DIAMETRO [mm]
DIÁMETRO[mm]
ARTICOLO
NOMBRE
PARTICOLARE RESISTENZA A SPIGOLO
E TAGLIO
MUY ALTA RESISTENCIA EN BORDES /
RESISTENCIA AL CORTE
CALZA PARTICOLARMENTE RESISTENTE
ALL‘ABRASSIONE
FUNDA DE GRAN RESISTENCIA A LA
ABRASIÓN
ALLUNGAMENTO MINIMO
ELONGACIÓN ( EJ. CONSTRUCCIÓN DE
CUERDAS)
SCORREVOLEZZA / MANEGGEVOLEZZA
ELASTICIDAD / MANEJO
MONO USO RAPPORTO PREZZO/PRODOTTO (P.ES. LAVORI CON MATERIALI
COROSIVI)
DE UN SOLO USO / RELACIÓN CALIDADPRECIO (EJ. CORROSIÓN)
USO IN REGIONI ASCIUTTE
USO EN TERRENOS SECOS
USO IN REGIONI UMIDI (CORDE PREBAGNATE)
USO IN REGIONI UMIDI (CORDE PREBAGNATE)
FREQUENTE DISCESE
RAPEL FRECUENTE
FREQUENTE SALITA CON BLOCCANTE
ASCENSIÓN FRECUENTE CON FIJADOR
DE CUERDAS
RESTRIGINEMTO DURANTE L’USO SOPRATTUTTO CON UMIDITÀ/BAGNATO
CONTRACCIÓN DURANTE EL USO, ESP.
EN ESTADOS HÚMEDOS
COSTRUZIONE ANIMA
CONSTRUCCIÓN DE NÚCLEOS
COSTRUZIONE CALZA
CONSTRUCCIÓN DE LA FUNDA
MATERIALE (CALZA/ANIMA)
MATERIAL FUNDA/NÚCLEO)
MACCHINA DI PRODUZIONE
TIPO DE MÁQUINA
ARTICOLO
NOMBRE
CORDE CUERDAS 2016
Superstatic Link Tec
9.0
B
55*
25*
13*
4,5*
0*
37*
2,8
Superstatic Link Tec
10.5
A
67*
28*
17*
4,2*
0*
47*
3,2
0,9*
Superstatic Link Tec
11.0
A
78*
33*
22*
3,9*
0*
41*
3,5
0,9*
Powerstatic II
11.0
A
81
29
17
4.3
24
0
39
0.2
0.9
Powerstatic II
12.0
A
94
35
21
3.3
26
0
34
0.5
0.9
Safety Super II
9.5
A
59
22
15
3.9
16
0
37
1.0
0.9
Safety Super II
10.5
A
74
27
18
3.9
20
0
39
1.1
1.0
Safety Super II
11.0
A
81
30
22
3.6
23
0
40
1.3
1.0
Performance Static
9.0
B
53
21
12
4.9
-0
40
3.1
0.9
--
Performance Static
10.0
A
66
25
16
3.7
-0
37
3.8
0.9
--
Performance Static
10.5
A
72
28
18
3.7
-0
36
3.9
1.0
--
Performance Static
11.0
A
79
34
22
3.4
24
0
41
4.1
1.0
Performance Static
12.0
A
93
38
25
3.0
27
0
38
4.0
1.0
Prostatic
11.0
A
75
33
22
4.0
--
0
43
2.0
1.0
Static Float
11.0
B
71
>18
>12
<5
>15
0
41
0
0.8
Direction Up
13.0
A
114
34
18
3.4
26
0
60
0.8
1,0
--
X-P*e
12.3
A
118
32
16
2.2
25
0
65
0.0
0.9
--
0,9*
--
--
*Punti di valore perché non ancora certificato | Valores aproximados debido a que la cuerda está en procesos de certificación
Per variabilità di produzione vedi pagina 124 | Ver tolerancias en página 124
15
IMBRACATURE ARNESES 2016
IMBRACATURE
ARNESES
16
www.edelrid.de
IMBRACATURE ARNESES 2016
IMBRACATURE DI POSIZIONAMENTO E DI RITENUTA
ARNESES ANTICAÍDAS Y DE POSICIONAMIENTO
VERTIC TRIPLE LOCK
VERTIC EASY GLIDER
VERTIK PLUS / VERTIK PLUS CL
CORE PLUS / CORE PLUS CL
FLEX TOWER
FLEX ONE
FLEX RIGGER
88066 / 88065
88047/ 88056
88057/ 88058
88061
83746
83745
IMBRACATURE DI POSIZIONAMENTO ARNESES ANTICAÍDAS
BASIC PLUS
BASIC FIX II
GERÜSTBAU SET
88001
88051
88039
IMBRACATURE DA SEDUTA E CINGHIE PETTORALI
ARNÉS DE CINTURA Y PECHO
VERTIK II / VERTIK II CL
CORE / CORE CL
TREE CORE
TOP 361
CORE TOP
88044 / 88040
88048 / 88049
88050
88043
88041
CORE TOP CHEST ASCENDER
88064
AGENT
71616
ACCESSORI ACCESORIOS
DELTA VARIO PLUS
DELTA
SAVER
AIR LOUNGE
CHEST ASCENDER KIT
SM CLIP
83796
83797
83737
88063
88055
71907
CORE SCREW D KIT
CORE SLIDING D KIT
TREE CORE BRIDGE WEBBING
CORE PADDING KIT
FLEX TOWER BACK PANNEL FT
88054 / 88062
88052
88073
88053
88138
17
83796
IMBRACATURE ARNESES 2016
VERTIC TRIPLE LOCK
Due anelli con posizione regolabile per collocare un cordino a Y (carico: 0 kN)
Dos portamateriales libremente desplazables para la colocación de cuerdas de sujeción en forma de Y (carga: 0 kN)
Aggancio regolabile per il bloccante ventrale (ad es. EDELRID Wind Up) per
un’ascensione pratica senza perdita di sollevamento
Fijación ajustable para un bloqueador de pecho (p. ej. EDELRID Wind Up) para una
eficaz escalada sin pérdida de ascensión
Due anelli laterali grandi a D in alluminio in due posizioni, lavoro e stand-by
Dos grandes anillos en D de aluminio en los laterales para facilitar la posición de trabajo
Due anelli centrali per il fissaggio della tavoletta da seduta (Air Lounge)
Dos portamateriales centrales para la colocación de un asiento para posicionamiento
de trabajo (Air Lounge)
Fibbia Triple Lock
Hebilla Triple Lock
18
www.edelrid.de
Anello di ritenuta
Sistema de retención
Kit di primo soccorso
Botiquín de primeros auxilios
SM Clip
SM Clip
IMBRACATURE ARNESES 2016
88066 / 88065
VERTIC TRIPLE LOCK/ VERTIC EASY GLIDER
Vertic è un’imbracatura completamente equipaggiata di posizionamento e da seduta
caratterizzata da numerosi dettagli innovativi. È disponibile in due varianti: con fibbie
Easy –Glider o fibbie Triple-Lock sui cosciali.
El Vertic Triple Lock es un arnés de cuerpo, de posicionamiento de trabajo y de asiento
totalmente equipado y con múltiples soluciones y detalles innovadores. Se dispone de
dos modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Triple-Lock en las perneras.
Struttura:
Diseño:
• Imbracatura facile da indossare e togliere grazie all’aggancio laterale (mediante fibbia Cobra); non è
• El arnés se pone y se quita fácilmente por el lateral (se utiliza una hebilla Cobra). No hay que quitárselo por
necessario indossarla dall’alto.
la cabeza
• Innovativa fibbia Triple-Lock sui cosciali (Vertic Triple Lock) per una maggiore sicurezza (sono necessarie
3 manovre per sganciarla).
• Con una novedosa hebilla Triple Lock en cada pernera (Vertic Triple Lock) para mayor seguridad (es necesario realizar 3 movimientos para abrir la hebilla)
• Le cinghie posteriori verticali passano lateralmente sopra i fianchi. In questo modo viene consentita una
maggiore libertà di movimento della coscia e mentre ci si china.
• Las correas traseras verticales pasan lateralmente por la cadera. Esto garantiza máxima libertad de los
muslos al doblar el cuerpo
• Le cinghie posteriori verticali non sono cucite alla cintura in vita. In caso di caduta, le forze di arresto
• Las correas verticales no están cosidas al cinturón. En caso de caída, la energía es transferida direc-
vengono trasmesse dagli anelli di posizionamento dorsali ai cosciali, incrementando considerevolmente
tamente a las perneras vía el ojal trasero, mejorando significativamente la comodidad mientras se está
il comfort di sospensione.
colgado
• La cintura in vita viene fissata alle cinghie posteriori verticali mediante chiusura a velcro. In questo modo
si garantisce una distribuzione ottimale del carico alle bretelle durante lo spostamento di materiale
pesante.
• El cinturón está fijado a las correas traseras verticales mediante un cierre de velcro. Esto significa que,
cuando se lleva un equipo pesado, la carga se transfiere eficazmente a las correas de los hombros
• Diseño ergonómico y con espuma sandwich de triple laminación en caliente en las perneras y cinturón para
• Design ergonomico con tripla struttura a sandwich in schiuma con incollaggio a fiamma dei cosciali e
della cintura per una distribuzione del peso ottimale ed una maggiore comodità.
una excelente distribución de la carga y extraordinaria comodidad
• Pernera de diseño tridimensional con piezas elásticas que proporcionan la máxima libertad de movimiento
• Struttura cosciali con design tridimensionale ed inserti elastici per la massima libertà di movimento e un
maggiore comfort di sospensione
y comodidad mientras se está colgado
• Hebillas forradas que protegen las cinchas contra un prematuro desgaste en los puntos más expuestos
• Copri fibbia per prevenire l’usura anticipata del tessuto delle cinghie in corrispondenza delle parti esposte
• Facilità d’uso dell’estremità delle cinghie (anche con guanti) grazie alla cucitura di arresto prima della
• Sencillo y rápido manejo de las terminaciones de las cintas (incluso con guantes) gracias un dobladillo de
parada delante del tope final
posizione finale
Características:
Equipaggiamento:
• Dos ojales anticaída de acuerdo con la norma EN 361 (ojal anticaída dorsal montado de manera flexible
• Due anelli di posizionamento conformi alla norma EN 361 (l’anello dorsale è stato posizionato in maniera
flessibile per evitare di rimanere impigliati nei pozzetti o ambienti stretti)
para prevenir enganches en pozos o pasos estrechos)
• Ojal central de acuerdo con la norma EN 358 para la colocación de dispositivos para rapel o para atar una
• Anello di trattenuta centrale conforme alla norma EN 358 per l’aggancio del dispositivo di discesa o per
il fissaggio di cordini di trattenuta
cuerda de sujeción
• Dos grandes anillos en D de aluminio como ojales laterales, proporcionan la posición de trabajo y de
• Due anelli laterali grandi a D in alluminio in due posizioni, lavoro e stand-by, per il fissaggio di cordini di
trattenuta
reposo a la hora de colocar la cuerda de sujeción
• Ojal textil de acuerdo con la Norma 358, situado en la parte trasera del cinturón para conectar un sistema
• Anello di posizionamento in tessuto conforme alla norma EN 358 posto sul lato posteriore della cintura
per agganciarsi al sistema di trattenuta
de retención
• Fijación ajustable para un bloqueador de pecho (p.ej. EDELRID Wind Up) para una eficaz ascensión sin
• Aggancio regolabile per il bloccante ventrale ( ad es. EDELRID Wind Up) per un’ascensione pratica senza
pérdida de capacidad de elevación
perdita di sollevamento
Transporte del equipo:
Trasporto materiali:
• Cuatro resistentes portamateriales que admiten hasta 12 mosquetones (carga: 25 kg)
• Quattro anelli rigidi per l’aggancio di 12 moschettoni massimo (carico: 25 kg)
• Cuatro posibilidades para la colocación de bolsas de herramientas EDELRID (carga: 25 kg)
• Quattro soluzioni di fissaggio per EDELRID Tool Bags (carico: 25 kg)
• Dos posibilidades para la colocación del Clip SM en cada pernera (carga: 0 kN)
• Ciascun cosciale dispone di due soluzioni di fissaggio per il SM Clip (carico: 0 kN)
• Dos portamateriales centrales para la colocación de un asiento para posicionamientos de trabajo (Air
• Due anelli centrali per il fissaggio della tavoletta da seduta (Air Lounge)
Lounge)
• Due cinghie per l’aggancio di materiale con fibbie a scatto sul lato posteriore della cintura in vita per il
fissaggio di accessori aggiuntivi (ad es.: kit di primo soccorso)
• Dos correas con hebillas Click Lock en la parte de atrás del cinturón para colocar equipo adicional (por ej.
botiquín de primeros auxilios)
• Due anelli con posizione regolabile per collocare un cordino a Y (carico: 0 kN)
• Dos portamateriales libremente desplazables para la colocación de cuerdas de sujeción en forma de Y
• Due anelli sulla cinghia pettorale per l’aggancio di materiale per l’alloggiamento della ricetrasmittente
(carga: 0 kN)
• Dos portamateriales en el arnés de pecho para fijar un aparato de radiotelefonía
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88066 Vertic Triple Lock
88065 Vertic Easy Glider
1600 g I 1700 g
XS-M I L-XL
219 night - oasis
EN 358 I 361 I 813
19
IMBRACATURE ARNESES 2016
88047 / 88056
VERTIK PLUS/ VERTIK PLUS CL
Dalla combinazione tra Top 361 e Vertik II nasce Vertik Plus, un’imbracatura dalle prestazioni eccellenti
(EN361). È disponibile in due varianti: con fibbia Easy
Glider o fibbia Click Lock (CL) sui cosciali.
El Vertik Plus combina nuestro arnés de pecho Top 361
con el arnés de asiento Vertik II convirtiéndolos en un
arnés de cuerpo entero (EN 361). Se dispone de dos
modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click
Lock (CL) en las perneras.
• Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento
• Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del
simmetrico della cintura al corpo
arnés al cuerpo
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la
massima liberta di movimento
ma libertad de movimientos
• Anello centrale di trattenuta per l’aggancio di un dispositivo di
discesa o per il fissaggio di un cordino
• Ojal central para la colocación de dispositivos para rapel o para atar
una cuerda de sujeción
• Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per
l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361
• Due anelli laterali di ritenuta laterali con anelli a D in alluminio a vite
per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358
742 pebbles-night
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi-
• Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e
togliere comodamente l’imbracatura
• Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
• Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la Norma EN 358
• Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen
que el arnés sea fácil de poner y quitar
• Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12
moschettoni
• Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones
• Accesorios (no incluido): Chest Ascender Kit
• Accessori (non inclusi): Chest Ascender Kit
MADEINGERMANY
N°.
88047
88056 CL
88044 / 88040
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
1940 g
1990 g
S-XL
742 pebbles-night
EN 813 I 358 I 361
VERTIK II/ VERTIK II CL
Vertik II è un’imbracatura completamente equipaggiata
per stabilizzare la posizione sul luogo di lavoro. È disponibile in due varianti: con fibbia Easy Glider o Click
Lock (CL) sui cosciali.
El Vertik II es un arnés totalmente equipado para afianzar
la zona de trabajo. Se dispone de dos modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click Lock (CL) en las
perneras.
• Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento
• Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del
simmetrico della cintura al corpo
arnés al cuerpo
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la
massima liberta di movimento
ma libertad de movimientos
• Anello centrale di posizionamento per l’aggancio di un dispositivo
017 night
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi-
di discesa o per il fissaggio di un cordino
• Ojal central para la colocación de dispositivos para rapel o para atar
una cuerda de sujeción
• Due anelli laterali di posizionamento con anelli a D in alluminio a vite
per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358
• Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e
togliere comodamente l’imbracatura
• Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la Norma EN 358
• Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen
que el arnés sea fácil de poner y quitar
• Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12
moschettoni
• Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones
• Se puede convertir en un arnés de cuerpo entero (certificado según
• È possibile ottenere un’imbracatura completa grazie al montaggio
la Norma EN 361) si se combina con el arnés de pecho Top 362
della cinghia pettorale Top 362 in conformità con la norma EN 361
MADEINGERMANY
N°.
88044
88040 CL
20
www.edelrid.de
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
1300 g
1350 g
S-XL
017 night
EN 358 I EN 813
IMBRACATURE ARNESES 2016
88043
TOP 361
013 grey-night
È possibile ottenere un’imbracatura completa grazie al
montaggio della cinghia pettorale Top 362 alle imbracature Vertik II e Vertik CL, in conformità con la norma
EN 361.
En combinación con el arnés de pecho Top 362, el Vertik
II o Vertik II CL se pueden convertir a un arnés de cuerpo
entero, certificado según la Norma EN 361.
• Fibbia Easy Glider per un aggancio agevole
• Hebilla Easy Glider para un fácil ajuste
• Anello di posizionamento posto sulla parte posteriore per
• Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
l’aggancio del sistema di arresto
• Compatible con un Chest Ascender Kit
• Compatibile con il Chest Ascender Kit
MADEINGERMANY
N°.
88043
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
640 g
S-XL
013 grey-night
+ Vertik II = EN 361
21
IMBRACATURE ARNESES 2016
CORE PLUS CL
Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361
Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
Chest Ascneder Kit disponibile come accessorio
Chest Ascender Kit disponible como accesorio
Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento simmetrico della cintura al corpo
Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del arnés al cuerpo
Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di
movimento
Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima libertad de movimientos
Fibbia Click Lock
Hebilla Click Lock
22
www.edelrid.de
Anelli a D in alluminio
Anillos en D de aluminio
Imbottitura aggiuntiva
Kit de acolchado
Air Lounge
Air Lounge
IMBRACATURE ARNESES 2016
CORE PLUS / CORE PLUS CL
88057 / 88058
Variante completamente equipaggiata (EN 361) del sistema Core: imbracatura da seduta in combinazione con la cinghia pettorale Core Top. È disponibile nei modelli con
fibbia Easy Glider o Click Lock (CL) sui cosciali, a seconda delle esigenze specifiche.
Versión totalmente equipada del sistema Core (EN 361): Arnés Core combinado con
el arnés de pecho Core Top. Disponible con hebillas Easy Glider o Click Lock (CL) en
las perneras, según se desee.
• Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento simmetrico della cintura al corpo
• Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del arnés al cuerpo
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima libertad de movimientos
• Anello di aggancio centrale in tessuto
• Ojal central de tela para fijar la cuerda
• Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in
• Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
conformità con la norma EN 361
• Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con anillos en D de aluminio tipo Screw Gate
• Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in alluminio a vite in conformità con la
norma EN 358
• Ojal de tela, apropiado para su uso con Screw-D-Single (ojal central de aluminio)
• Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen que el arnés sea fácil de poner y quitar
• Anello in tessuto adatto per l’utilizzo in combinazione con anello a D a vite singolo (anello di trattenuta
centrale in alluminio)
• Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones
• Accesorios (no incluido): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest Ascender Kit
• Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e togliere comodamente l’imbracatura
• Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12 moschettoni
• Accessori (non inclusi): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest Ascender Kit
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88057 Core Plus
1450 g
S-XL
219 night-oasis
EN 813 I 358 I 361
88058 Core Plus CL
1580 g
CORE: SISTEMA D’IMBRACATURA MODULARE
CORE: ARNÉS DE SISTEMA MODULAR
Il sistema d’imbracatura modulare Core è stato sviluppato appositamente per
l’impiego nel settore industriale e del salvataggio in alta quota. Può essere personalizzato a seconda delle specifiche esigenze lavorative e vanta prestazioni eccellenti in
termini di comfort ed equipaggiamento. Questo sistema è costituito da tre imbracature di base da seduta (Core, Core CL e Tree Core) e due varianti di cinghie pettorali
(Core Top & Core Top con Ascender). La nostra offerta propone anche il sistema Core
pre-assemblato, che diventa imbracatura completa, con anelli laterali a D a vite (Core
Plus/Core Plus CL). Inoltre, a seconda dell’ambito di utilizzo è possibile acquistare diversi accessori. Infine, il sistema Core permette di assemblare l’imbracatura perfetta
per soddisfare le più svariate esigenze lavorative.
El sistema modular Core ha sido desarrollado para uso profesional en la industria y
para rescate en altura. Se puede adaptar a las necesidades de cada uno según su
trabajo, y cumple todas las expectativas en cuanto a características y comodidad.
Nuestro sistema Core comprende tres arneses básicos (Core, Core CL y Tree Core),
así como dos arneses de pecho (Core Top y Core Top con Ascender). También podemos ofrecer el sistema Core premontado como arnés de cuerpo entero y con anillos
en D tipo Screw Gate en los laterales (Core Plus/Core Plus CL). También se pueden
adquirir diversos accesorios según los diferentes campos de aplicación. El sistema
Core hace posible que se pueda desarrollar el arnés perfecto para satisfacer la más
amplia gama de requerimientos.
Un video, il quale chiarisce ogni dettagli e utilizzazioni del
sistema Core trovate qui:
http://www.edelrid.de/de/Core/
Se puede ver un video de todas las características y usos
del sistema Core en:
http://www.edelrid.de/en/Core/
23
IMBRACATURE ARNESES 2016
88050
TREE CORE
Tree Core è un’imbracatura da seduta leggera, funzionale e innovativa per la potatura degli alberi.
El Tree Core es un arnés ligero y funcional especialmente diseñado para arboristas.
• Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento
• Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del
simmetrico della cintura al corpo
arnés al cuerpo
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la
massima liberta di movimento
ma libertad de movimientos
• Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in
alluminio a vite rimuovibili
dell’operatore
• El kit Sliding D ajustable aumenta la libertad de los movimientos laterales
• Gestione efficiente dei materiali mediante 4 ampi anelli per
• Eficaz organización del material con cuatro portamateriales en los
l’aggancio di materiale, 2 cinghi con fibbia e anello a scorrimento
costados, 2 correas con hebillas y ojales de hebilla deslizable (por
(ad es.: per il fissaggio della motosega)
ej. para la colocación de motosierras)
• cosciali regolabili completamente apribili grazie alla fibbia Click
Lock
88048 / 88049
• Cuatro ojales de tela en los lados, con dos anillos en D de aluminio
tipo Screw Gate extraíbles
• Lo Sliding D Kit regolabile aumenta la libertà di movimento laterale
219 night-oasis
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi-
• Las perneras ajustables se pueden abrir totalmente gracias a las
hebillas Click Lock
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88050
1480 g
S-XL
219 night-oasis
EN 358 I 813
CORE / CORE CL
Core è un’imbracatura da seduta completamente
equipaggiata per l’impiego in ambito industriale e del
salvataggio in alta quota. È disponibile in due varianti:
con fibbia Easy Glider o con fibbia Click Lock (CL) sui
cosciali.
El Core es un arnés totalmente equipado para uso industrial y para trabajos de rescate. Se dispone de dos
versiones: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click
Lock (CL) en las perneras.
• Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento
• Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del
simmetrico della cintura al corpo
219 night-oasis
arnés al cuerpo
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la
017 night
massima liberta di movimento
ma libertad de movimientos
• Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in
alluminio a vite in conformità con la norma EN 358
anillos en D de aluminio tipo Screw Gate
• Ojal central de tela para fijar la cuerda
• Anello in tessuto adatto per l’utilizzo in combinazione con anello a
• Ojal de tela, apropiado para su uso con Screw-D-Single (ojal central
• Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e
togliere comodamente l’imbracatura
de aluminio)
• Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen
que el arnés sea fácil de poner y quitar
• Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12
017 night
• Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con
• Anello di aggancio centrale in tessuto
D a vite singolo (anello di trattenuta centrale in alluminio)
219 night-oasis
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi-
moschettoni
• Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones
• Accesorios (no incluido): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest
• Accessori (non inclusi): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest
Ascender Kit, Core Screw D-Kit
Ascender Kit, Core Screw D-Kit
219 night-oasis
24
www.edelrid.de
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88048 Core
88049 Core CL
750 g
880 g
S-XL
S-XL
219 night-oasis, 017 night
219 night-oasis, 017 night
EN 813 I 358
EN 813 I 358
IMBRACATURE ARNESES 2016
88041
CORE TOP
219 night-oasis
È possibile completare le imbracature da seduta del
sistema Core agganciando la cinghia pettorale, in conformità con la norma EN 361.
Los arneses del sistema Core se pueden combinar con
el arnés de pecho Core Top para convertirlo en un arnés
de cuerpo entero, de acuerdo con la Norma EN 361.
• Due fibbie Easy Glider per una regolazione precisa
• Dos hebillas Easy Glider para un ajuste perfecto
• Imbottitura spalle a Y per una vestibilità più confortevole. La strut-
• Acolchado en forma de Y en los hombros para un cómodo ajuste al
tura dell’imbottitura è pensata per conferire maggiore ergonomia
cuerpo. La forma del acolchado guía perfectamente la correa por la
alle cinghie nella zona delle spalle
zona de los hombros
• Anello di posizionamento anteriore e posteriore per l’aggancio del
sistema di arresto in conformità con la norma EN 361
• Compatibile con il Chest Ascender Kit
• Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
• Compatible con un Chest Ascender Kit
017 night
88064
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88041
550 g
S-XL
219 night-oasis
017 night
+ Core / + Core CL = EN 361
CORE TOP WITH CHEST ASCENDER
219 night-oasis
Cinghia pettorale Core Top con bloccante ventrale integrato. Ideale per l’utilizzo nella tecnica di accesso con
la corda.
Arnés de pecho Core Top con bloqueador de pecho integrado. Ideal para su utilización en tareas de acceso
mediante cuerdas.
• Due fibbie Easy Glider per una regolazione precisa
• Dos hebillas Easy Glider para un ajuste perfecto
• Bloccante ventrale integrato
• Bloqueador de pecho integrado
• Imbottitura spalle a Y per una vestibilità più confortevole. La strut-
• Acolchado en forma de Y en los hombros para un cómodo ajuste al
tura dell’imbottitura è pensata per conferire maggiore ergonomia
cuerpo. La forma del acolchado guía perfectamente la correa por la
alle cinghie nella zona delle spalle
zona de los hombros
• Anello di posizionamento anteriore e posteriore per l’aggancio del
sistema di arresto in conformità con la norma EN 361
• Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88064
700 g
S-XL
219 night-oasis
+ Core / + Core CL = EN 361
25
IMBRACATURE ARNESES 2016
88055
CHEST ASCENDER KIT
Bloccante ventrale per Core/Core CL in combinazione
con la cinghia pettorale Core Top.
Bloqueador de pecho para el Core y Core CL junto con
el arnés de pecho Core Top.
• Ampliamento del sistema Core per ottenere un’imbracatura di la-
• Ampliación del sistema Core con el fin de crear un arnés completo de
voro con bloccante ventrale (EN 361)
88053
cuerpo entero con un bloqueador de pecho (EN 361) para trabajos
• Il kit comprende un anello di posizionamento nella zona dello ster-
• El kit comprende un ojal anticaída esternal, un fijador de cuerda
no, un morsetto per corde (EN 567) e un moschettone ovale con
(EN 567) y un mosquetón ovalado con una barra para evitar desplaz-
barra per impedire l’attorcigliamento
amientos transversales
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88055
348 g
017 night
CORE PADDING KIT
88054/88062
Imbottitura aggiuntiva per Core / Core CL e Core Plus
/ Core Plus CL per un comfort maggiore nelle fasi di
sospensione prolungata nell’imbracatura.
Kit de acolchado adicional para Core/Core CL y Core
Plus/Core Plus CL consiguiendo una mayor comodidad
cuando haya que usar el arnés durante mucho tiempo.
• Inserti imbottiti per le gambe e la zona del bacino
• Insertos acolchados en la zona lumbar y perneras
• Agevole e veloce da indossare e togliere
• Se quita y se pone sencilla y rápidamente
• Lavabile a 30° con detersivo per capi delicati
• Lavable a 30° con detergente suave
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88053
265 g
017 night
CORE SCREW D-KIT / CORE SCREW D-SINGLE
Anelli di trattenuta laterali per Core e Core CL per il
collegamento agli anelli in tessuto (EN 358).
Ojales laterales para el Core y Core CL para la conexión
a los textiles, ojales en acuerdo a la norma EN 358.
• Core Screw D-Kit – 2x anelli a D in alluminio
• Core screw-D-kit = 2 x anillos D en aluminio
• Core Screw D-Single – 2x anelli a D in alluminio
• Core screw-D-single = 1 x anillos D en aluminio
017 night
26
www.edelrid.de
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88054 Screw D-Kit
88062 Screw-D-Single
142 g
71 g
017 night
IMBRACATURE ARNESES 2016
88052
CORE SLIDING D-KIT
Il Kit Sliding-D permette di trasformare Core e Core
CL in imbracatura da potatura per alberi (Tree Core).
Gli anelli a D avvitabili possono essere montati
all’imbracatura in base all’ampiezza del bacino.
El Sliding D-Kit se puede utilizar para añadirlo al Core y
Core CL para convertirlo en un arnés de arborista (Tree
Core). Los anillos en D tipo Screw Gate pueden distribuirse en el arnés de forma que quede cómoda la zona
lumbar.
219 night-oasis
MADEINGERMANY
N°.
88052
88073
PESO PESO
COLORE COLOR
388 g
219 night-oasis
TREE CORE BRIDGE WEBBING
Tessuto di ricambio per cinghie Sliding D-Kit per imbracature da potatura Tree Core.
Cincha de repuesto para el Sliding D-Kit del arnés de
arborista Tree Core.
• Incrementa la libertà di movimento laterale dell’operatore
• Aumenta la libertad del escalador en movimientos laterales
• Viene fissato agli anelli Conecto dello Sliding D-Kit
• Para conexión a los anillos Conecto del Sliding D-Kit
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88073
017 night
017 night
88063
AIR LOUNGE
Tavoletta da seduta con bordi protetti per un maggiore
comfort durante operazioni di lavoro particolarmente
lunghe.
Asiento de posicionamiento con protección de bordes
para aumentar la comodidad en trabajos de larga duración en altura.
• Regolazione agevole delle cinghie di sospensione mediante le due
• Dos hebillas Easy Glider para facilitar el ajuste de la longitud de la
correa
fibbie Easy Glider
• La tavoletta può essere fissata all’imbracatura mediante due moschettoni integrati per non ostacolare l’operatore durante gli spo-
evitar problemas durante el transporte
• Se puede colocar el logotipo de la empresa en la cara inferior del
stamenti
• Possibile attaccare il logo dell’azienda nella parte inferiore della
asiento (Velcro)
• Cuatro portamateriales para una clara organización del equipo
tavoletta (con velcro)
219 night-oasis
• 2 mosquetones integrados para colocar el asiento en el arnés y así
• Quattro anelli porta materiali per un’organizzazione più razionale
dell’attrezzatura
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88063
1400 g
219 night-oasis
27
IMBRACATURE ARNESES 2016
CORE
MATRIX
CORE TOP
CORE
CORE CL
CORE PLUS
CORE PLUS CL
TREE CORE
TREE CORE
+ CORE TOP
9
9
9
9
9
9
9
9
incluso
incluido
9
9
incluso
incluido
9
9
9
9
9
9
9
9
9
CORE TOP WITH
CHEST ASCENDER
CHEST ASCENDER KIT
SCREW-D-KIT
SLIDING D-KIT
AIR LOUNGE
PADDING KIT
SM-CLIP
28
www.edelrid.de
IMBRACATURE ARNESES 2016
Ulrich Mertens
29
FLEX TOWER
L’apertura laterale dotata di fibbia Cobra permette di indossare e togliere agevolmente l’imbracatura (sistema a giaccia)
El arnés, con la ayuda de las hebillas Cobra (tipo chaleco), se quita y se pone con facilidad gracias a la apertura lateral
Gli anelli di posizionamento ventrali con cucitura di segnalazione (prevista per la protezione durante le operazioni di risalita in conformità con la norma EN 353-1). In caso
di caduta grave la cucitura di segnalazione si apre di scatto e l’anello di posizionamento scivola verso l’alto. Di conseguenza l’anello si posizionerà sempre nel baricentro
del corpo, mantenendo il corpo in posizione eretta. Inoltre, le condizioni della cucitura
di segnalazione indicano se l’imbracatura debba essere sostituita o meno
Ojal ventral anticaída con costura indicadora (para combinación con un dispositivo anticaídas de acuerdo con la Norma EN 353-1). En caso de una caída grave, la costura indicadora se rompe y el ojal se desplaza hacia arriba. Como resultado, el ojal siempre está
situado en el centro de gravedad del cuerpo, manteniendo el cuerpo recto. Además, el
estado de la costura indicadora indica si hay que cambiar o no el arnés
4 anelli di trattenuta in tessuto (EN 358) per un posizionamento ottimale mediante
moschettone o per il montaggio degli anelli a D in alluminio a vite (inclusi)
Cuatro ojales de tela laterales (EN 358) para un óptimo posicionamiento, mediante
mosquetón o para introducir los anillos en D de aluminio tipo Screw Gate (incluidos)
Fibbia Cobra
Hebilla Cobra
30
www.edelrid.de
Anelli a D in alluminio
Anillos en D de aluminio
Copertura fibbia
Hebillas protegidas
Backpanel FT
Backpanel FT
IMBRACATURE ARNESES 2016
88061
FLEX TOWER
Flex Tower è una delle imbracature più leggere e comode
della sua categoria. È stata ideata per l’impiego durante le
operazioni di risalita in conformità con la norma EN 353-1.
Grazie alla sua spessa imbottitura e alle diverse modalità di
regolazione, la vestibilità dell’imbracatura si adatterà perfettamente al corpo dell’operatore.
El Flex Tower es uno de los arneses más ligeros y confortables en su categoría. Se diseñó para ser utilizado y
para trabajar como parte de un sistema anticaídas, de
acuerdo con la norma EN 353-1. Su gran acolchado y
sus diversas posibilidades de ajuste hacen que, mientras
trabajas, lo sientas como hecho a medida.
• Due anelli di posizionamento (dorsale e sternale) in conformità con la
• Dos ojales anticaída (dorsal y parte delantera) de acuerdo con la norma
norma EN 361
EN 361
• Un anello di posizionamento (ventrale) in conformità con la norma
EN 361 congiuntamente alla norma 353-1
• Un ojal anticaída de acuerdo con la norma EN 361 y con la norma
EN 353-1
• Cucitura di segnalazione per un arresto ergonomico e un controllo ottimale
• Fibbie Easy Glider e Cobra per una perfetta adattabilità e comfort durante la vestizione e svestizione
• Costura indicadora para protección de caída ergonómica e inspección
visual
• Hebillas Easy Glider y Cobra que proporcionan un ajuste perfecto y ha-
• Cinghia pettorale completamente fasciante protegge in caso di caduta
laterale con capovolgimento del corpo
cen que el arnés sea fácil de poner y quitar
• El cinturón de pecho previene las caídas laterales boca abajo
• Quattro anelli di arresto laterali dotabili di anelli a D in alluminio a vite
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità ideale e un’ottima libertà di
movimento
• Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con dos
anillos en D de aluminio tipo Screw Gate
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima
• Due anelli laterali porta materiali
libertad de movimientos
• Dos portamateriales en los costados
88138
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88061
1980 g
S-M I L-XL I XXL
219 night-oasis
EN 358 I 361 I 353-1
BACK PANEL FT
017 night
Protezione anti-abrasione per i lavori negli impianti eolici o nei pozzetti. Concepita per proteggere la cintura in
vita dall’usura nella zona dei fianchi senza pregiudicare
l’aspetto ergonomico.
Protección adicional contra abrasión. Protege la parte
trasera del cinturón de la cadera contra abrasión en
lugares de espacio limitado, tales como aerogeneradores o pozos, sin perjudicar la comodidad.
• Aggancio semplice e sicuro a Flex Tower
• Se coloca de forma simple y segura en el Flex Tower
• Taglia unica
• Talla única
• Non provvisto di marcatura per i DPI
• Sin certificación EPI
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88138
112 g
017 night
31
IMBRACATURE ARNESES 2016
83746
FLEX ONE
Flex One è un’imbracatura di posizionamento e lavoro
a tutti gli effetti.
El Flex One es el apropiado como arnés completo de
asiento y anticaída.
• Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la
• Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi-
massima liberta di movimento
ma libertad de movimientos
• Anello centrale di trattenuta in tessuto per l’aggancio di un dispositivo di discesa o per il fissaggio di un cordino
o para atar una cuerda de sujeción
• Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di
arresto in conformità con la norma EN 361
• Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
• Ojal ventral anticaída, de tela, en dos partes. De acuerdo con la
• Anello di posizionamento anteriore in tessuto in due parti
140 sahara
• Ojales centrales de tela para la colocación de dispositivos para rapel
all’altezza del petto in conformità con la norma EN 361
norma EN 361
• Dos portamateriales en los costados
• Due anelli laterali porta materiali in tessuto
MADEINGERMANY
N°.
83746
83745
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
1350 g
S-XL
140 sahara
EN 361 I 813
FLEX RIGGER
Flex Rigger è un’imbracatura completa da lavoro e di
posizionamento ideata per i lavori su impalcature previste per grandi eventi.
El Flex Rigger es un arnés completo de asiento y anticaída, especialmente diseñado para los requerimientos de
la tecnología para la organización de eventos.
• imbottitura nella zona delle anche e delle cosce molto ampia per
• Acolchado muy ancho y agradable para mayor comodidad en las
tempi lunghi di sospensione
piernas y caderas durante periodos largos de trabajo
• Anello centrale di trattenuta in tessuto per l’aggancio di un dispositivo di discesa o per il fissaggio di un cordino
o para atar una cuerda de sujeción
• Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di
arresto in conformità con la norma EN 361
017 night
• Ojales centrales de tela para la colocación de dispositivos para rapel
• Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
• Ojal ventral anticaída, de tela, en dos partes y a la altura del pecho.
• Anello di posizionamento anteriore in tessuto in due parti
all’altezza del petto in conformità con la norma EN 361
• Due anelli laterali porta materiali in tessuto
De acuerdo con la norma EN 361
• Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la norma EN 358
• Due anelli laterali di trattenuta laterali con anelli a D in alluminio a
• Cuatro portamateriales en los costados
vite per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358
• Quattro anelli laterali porta materiali in tessuto
MADEINGERMANY
N°.
88001
BASIC PLUS
83745
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
1700 g
L-XL
017 night
EN 361 I 358 I 813
Imbracatura completa da lavoro e di posizionamento in
tessuto della cinghia.
Un arnés completo para trabajo y posicionamiento, hecho con cinchas anchas.
• Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di
• Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas
arresto in conformità con la norma EN 361
• Dos lazos conectados mediante un mosquetón de rosca de acero
• Due anelli in tessuto legate da un moschettone in acciaio
• Veloce da indossare e da regolare in base alle dimensioni fisiche
dell’operatore grazie al sistema a giacca
inoxidable forman el ojal central
• Fácil de colocar y ajustar a cualquier cuerpo, debido a su sistema
tipo chaleco
140 sahara
MADEINGERMANY
N°.
88001
32
www.edelrid.de
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
1850 g
XXS-XS I S-L I XL
140 sahara
EN 361
IMBRACATURE ARNESES 2016
88051
BASIC FIX II
Modello di base leggero di qualità EDELRID.
El básico y ligero modelo en calidad suprema EDELRID.
• Anello di posizionamento dorsale allungato (0,5m) in conformità
• Ojal dorsal anticaída más largo (0,5 m) para una manipulación más
con la norma EN 361 per una maggiore facilità d’uso
sencilla, de acuerdo con la norma EN 361
• Due anelli laterali per l’alloggiamento dei cordini
• Portamateriales laterales para conexión de las cuerdas de sujeción
• Veloce da indossare e da regolare in base alle dimensioni fisiche
• Fácil de colocar y ajustar a cualquier cuerpo, debido a su sistema de
dell’operatore grazie al sistema a giacca
chaleco
219 night-oasis
88039
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88051
880 g
S-XL
219 night-oasis
EN 361
SCAFFOLD SET
Set da impalcatura EDELRID si compone di
un’imbracatura “Basic Fix II”, un cordino “Schockstop
Pull” e moschettone “Power 2200 screw”.
Juego EDELRID para andamiaje que consta de un arnés
Basic Fix II, una cuerda de sujeción Shockstop Pull y de
un mosquetón de rosca Power 2200.
• Certificata dall’Istituto tedesco di previdenza sociale dei lavoratori
• Certificado por la asociación alemana de los diferentes seguros
• comprensivo di sacca per il trasporto
para la prevención y el seguro de accidentes laborales
• Incluye bolsa para el transporte
219 night-oasis
71616
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
88039
1900 g
S-XL
219 night-oasis
EN 361 I 354 I 355
AGENT
Innovativo pettorale che offre una maggiore stabilità in
sospensione in posizione eretta.
Innovador arnés de pecho para mayor estabilidad cuando se está colgado en posición vertical.
• Design innovativo con forma ad otto
• De innovador diseño en forma de ocho
• Peso ridotto e completa regolabilità grazie ad un‘unica fibbia Easy-
• Ligero y totalmente ajustable, gracias a la hebilla Easy Glider
Glider
• Malla transpirable para una excelente ventilación
• Buona circolazione dell‘aria grazie all‘imbottitura in Mesh
• Arnés de pecho que sólo debe utilizarse con un arnés de asiento
• Può essere usato in combinazione con tutte le imbragature basse
comunemente in commercio
• Deve essere usato solo assieme a una imbragatura bassa
017 night
N°.
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
71616
200 g (s)
S·L
017 night
EN 12277, D
33
IMBRACATURE ARNESES 2016
83737
SAVER
Anello in tessuto leggero ed imbottito di classe A.
L’anello deve essere posizionato sotto le braccia per
il salvataggio in posizione verticale. Permette un salvataggio sicuro e veloce in ambienti profondi o in quota,
come tombini o pozzetti.
Eslinga de rescate ligera y acolchada, categoría A, que
se coloca por debajo de los brazos para el rescate de
personas en posición vertical. Garantiza un rescate
seguro y rápido en alturas y profundidades, incluso en
bocas de entrada y pozos estrechos.
• Imbottitura di protezione nella parte posteriore
• Parte trasera acolchada que proporciona una óptima protección
• Non utilizzare con persone prive di coscienza
• No debe utilizarse con personas inconscientes
140 sahara
MADEINGERMANY
N°.
83737
83797
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
S-XL
140 sahara
EN 1498, A
Triangolo di salvataggio per un salvataggio veloce e in
sicurezza per adulti (anello di alluminio) e per bambini
(anello in tessuto).
Triangulo de evacuación para el seguro y rápido rescate
de adultos (anillos de aluminio) y de niños (eslingas de
cinta).
• facile e veloce da indossare grazie alla chiusura Fastex
• Rápido y fácil de poner gracias a la hebilla Fastex
• in tela robusta
• Hecho de fuerte material de lona
MADEINGERMANY
N°.
83797
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
750 g
XXS-XL
100 yellow
EN 1498, B
DELTA VARIO PLUS
Triangolo di salvataggio a tracolla.
Triángulo de evacuación con correas para los hombros.
• in tela robusta
• Hecho de fuerte material de lona
MADEINGERMANY
N°.
83796
100 yellow
34
DIMENSIONE TALLA
280 g
DELTA
100 yellow
83796
PESO PESO
www.edelrid.de
PESO PESO
DIMENSIONE TALLA
COLORE COLOR
CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN
830 g
S-XL
100 yellow
EN 1498, B
APPOGGIO PASSANTE
SISTEMA DE RETENCIÓN
ANELLO DI TENUTA LATERALE
OJALES LATERALES
ANELLO DORSALE
OJAL VENTRAL FRONTAL
ANCORAGGIO DIETRO
OJAL TRASERO ANTICAÍDA
ANCORAGGIO FRONTALE
OJAL FRONTAL ANTICAÍDA
CIRCONFERENZA DELLA
COSCIA [cm]
PERÍMETRO MUSLO [cm]
CIRCONFERENZA VITA [cm]
PERÍMETRO CINTURA [cm]
LUNGHEZZA CORPO [cm]
LONGITUD TORSO [cm]
PESO [g]
PESO [g]
DIMENSIONE
TALLA
CINTURA
ARNÉS
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
IMBRACATURE ARNESES 2016
Vertic TL
EN 358 I 361 I 813
XS-M
1600
65 - 105
80-123
55-75
9
9
9
9
9
Vertic TL
EN 358 I 361 I 813
L-XL
1700
65 - 115
93-142
66-83
9
9
9
9
9
Vertic EG
EN 358 I 361 I 813
S-XL
1600
65 - 105
80-123
55-75
9
9
9
9
9
Vertic EG
EN 358 I 361 I 813
L-XL
1700
65 - 115
93-142
66-83
9
9
9
9
9
9
9
9
Vertik Plus
EN 358 I 361 I 813
S-XL
1940
65-100
73-136
46-84
9
9
Vertik Plus CL
EN 358 I 361 I 813
S-XL
1990
65-100
73-136
46-84
9
9
9
9
9
Vertik II
EN 358 I 813
S-XL
1300
-
73-136
46-84
-
-
9
9
9
Vertik II CL
EN 358 I 813
S-XL
1350
-
73-136
46-84
-
-
9
9
9
Core Plus
EN 358 I 361 I 813
S-XL
1450
65-100
75-125
45-75
9
9
9
9
-
Core Plus CL
EN 358 I 361 I 813
S-XL
1580
65-100
75-125
45-75
9
9
9
9
-
Core
EN 358 I 813
S-XL
750
-
75-125
45-75
-
-
9
9
-
S-XL
880
-
75-125
45-75
-
-
9
9
-
EN 358 I 813
S-XL
1480
-
71-131
40-80
-
-
9
9
-
Flex Tower
EN 358 I 361 I 353-1
S-M
1980
65 - 80
68-96
48-65
9
9
9
9
-
Flex Tower
EN 358 I 361 I 353-1
L-XL
2070
65 - 85
80-108
55-70
9
9
9
9
-
Flex Tower
EN 358 I 361 I 353-1
XXL
2080
70 - 100
90-140
64-80
9
9
9
9
-
Flex One
EN 361 I 813
S-XL
1350
50-110
81 - 165
56-84
9
9
9
-
-
Flex Rigger
EN 358 I 361 I 813
L-XL
1700
50-110
106-160
56-84
9
9
9
9
-
Basic Plus
EN 361
XXS-XS
690
50-83
-
-
9
9
-
-
-
Basic Plus
EN 361
S-L
730
50-90
-
-
9
9
-
-
-
Basic Plus
EN 361
XL
760
50-110
-
-
9
9
-
-
-
Basic Fix II
EN 361
S-XL
880
50-110
-
-
-
9
-
-
-
TREECLIMBING
ARBORISMO
EVENTI
EVENTOS
SALVATAGGIO
RESCATE
ENERGIA EOLICA
AEROGENERADORES
DPI CONTRO LA CADUTA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
PERSONAL CONTRA CAÍDA
CINTURA
ARNÉS
PARCCHI AVVENTURA
PARQUE DE AVENTURAS
EN 358 I 813
ACCESSO CORDA E POSIZIONAMENTO
ACCESO MEDIANTE CUERDA
Y POSICIONAMIENTO
Core CL
Tree Core
Vertic TL
9
9
9
9
9
9
Vertic EG
9
9
9
9
9
9
Vertik Plus
9
9
9
9
Vertik Plus CL
9
9
9
9
Core Plus
9
9
9
9
Core Plus CL
9
9
9
9
Core + Core Top (night)
9
9
9
9
9
Core CL + Core Top (night)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Tree Core
Tree Core + Core Top
Flex Tower
9
Flex One
Flex Rigger
9
9
Basic Plus
9
Basic Fix II
9
9
9
35
CASCHI CASCOS 2016
CASCHI
CASCOS
36
www.edelrid.de
CASCHI CASCOS 2016
CASCHI A GUSCIO RIGIDO CASCOS DE CARCASA DURA
ULTRA LITE II HEIGHT WORK
ULTRA LITE II INDUSTRY
88497
88496
ULTRA LITE WORK
ARBORLIGHT
88499
88498
CASCHI IBRIDI CASCOS HÍBRIDOS
ZODIAC
ZODIAC LITE
72037
72041
CASCHI A GUSCIO MORBIDO CASCOS DE CARCASA BLANDA
SHIELD II
72036
ACCESSORI ACCESORIOS
ULTRA LITE WORK
HEADBAND REPLACEMENT KIT
ULTRA LITE WORK
PLUG-IN KIT
83002
83003
37
CASCHI CASCOS 2016
ULTRA LITE II HEIGHT WORK
Guscio robusto: in conformità con la norma industriale europea
EN 397
Diseño robusto: Certificación conforme a la norma EN 397.
Superficie lucida per il logo personalizzato
Superficies pulidas para rotulación personalizada o para el logotipo de
la empresa
Sistema plug-in: opzioni di fissaggio per la protezione delle orecchie e
visiera (Euro slot 30 mm)
Sistema plug-in: Opciones para conexión de protectores auditivos y
visor (Euro slot de 30 mm)
Fascette mento: in conformità con la norma EN 12492, progettate
per ridurre il rischio di perdita dell’elmetto
Sistema de retención de la correa de la barbilla: Conforme a la norma
EN 12492, diseñado para reducir el riesgo de pérdida del casco
Protezione orecchie
Protectores auditivos y visor
38
www.edelrid.de
Sistema Wing Fit
Sistema Wing-fit
6 punti di aggancio cinghie
Correa ajustada en 6 puntos
Torcia frontale Asteri
Linterna frontal Asteri
CASCHI CASCOS 2016
88497
ULTRA LITE II HEIGHT WORK
100 yellow
Ultra Lite II Height Work è caratterizzato da un guscio
robusto, in conformità con la norma EN 397. Il sistema di
fascette sul mento EN 12492 (50 daN) è stato ideato per
ridurre il rischio di perdere il casco in caso di caduta. Ultra Lite II Height Work rappresenta la soluzione migliore
per lavori in alta quota.
El Ultra Lite II Height Work dispone de una robusta
carcasa de acuerdo con la norma EN 397. Su sistema
de retención de la correa de la barbilla cumple con la
normativa EN 12492 (50 daN) y está diseñado para
minimizar el riesgo de pérdida del casco en caso de
caída. El Ultra Lite II Height Work es el casco ideal para
todo tipo de trabajo profesional en altura.
• Sistema Wing Fit con manopola per una regolazione ottimale dell’casco
• Sistema Wing-fit con dial para el ajuste preciso del casco
• Guscio robusto in ABS (EN 397)
• Carcasa robusta de ABS con correa ajustada en 6 puntos
• 6 punti di aggancio cinghie
• Ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido (EN 397)
• Protegge da schizzi di metallo fuso (EN 397)
• Opción de montaje lateral de protectores auditivos y/o un visor
017 night
047 snow
• Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o visiera (Euroslot 30 mm)
• Quattro agganci robusti per torcia frontale
• Superficies pulidas para rotulación personalizada (nombre o logo de
• Superficie lucida per il marchio (logo dell’azienda / nome)
200 red
88496
(Euro slot de 30 mm)
• Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna
la empresa)
• Imbottitura interna estraibile (imbottitura di ricambio inclusa)
• Forro interno extraíble (se suministra un juego de recambio)
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88479 Height Work
469 g
54-64 cm
200 red
047 snow
100 yellow
017 night
EN 397 / 12492
ULTRA LITE II INDUSTRY
200 red
Ultra Lite II Industry è certificato in conformità con la
norma industriale EN 397 (gusci e sistemi di fascette
sul mento – 25 daN). Queste caratteristiche lo rendono
il casco allround ideale per i lavori industriali.
El Ultra Lite II Industry tiene certificación según la norma industrial EN 397 (casco de carcasa dura y sistema
de correa de barbilla – 25 daN). Esto hace que sea el
caso ideal todo terreno para uso industrial.
• Cinghia collo regolabile
• Correa de la cabeza y cuello totalmente ajustable para un ajuste
• Guscio robusto in ABS (EN 397)
perfecto
• 6 punti di aggancio cinghie
• Casco de carcasa robusta de ABS con correa fijada en 6 puntos
• Protegge da schizzi di metallo fuso (EN 397)
(EN 397)
• Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o
047 snow
visiera (Euroslot 30 mm)
• Ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido (EN 397)
• Opción de montaje lateral de protectores auditivo y/o un visor (Eu-
• Quattro agganci robusti per torcia frontale
roslot de 30 mm)
• Superficie lucida per il marchio (logo dell’azienda / nome)
• Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna
• Imbottitura interna estraibile (imbottitura di ricambio inclusa)
• Superficies pulidas para rotulación personalizada (nombre o logo de
la empresa)
• Forro interno extraíble (se suministra un juego de recambio)
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88496 Industry
439 g
54-64 cm
200 red
047 snow
EN 397
39
CASCHI CASCOS 2016
88499
ULTRALIGHT WORK
047 snow
Ultralight Work è il casco ideale per l’impiego in alta
quota e per tutte le attività in cii è necessario proteggere la testa.
El Ultralight Work es el casco más reciente para trabajos
en alturas y para todo tipo de trabajos donde se precisa
de una fiable protección de la cabeza.
• costruzione robusta in polipropilene (PP) in conformità con dieci
• Construcción robusta de polipropileno (PP) que cumple con hasta
norme europee
diez normativas europeas (CE)
• casco dalla forma classica per una piena visibilità
• Forma clásica del casco que ofrece un campo de visión ilimitado
• feritoie laterali per permettere una ventilazione continua. Rivetti di
• Canales de ventilación laterales que facilitan el intercambio conti-
protezione contro liquidi e particelle di polvere.
200 red
nuo de aire. Líquidos y polvo son desviados por los remaches en los
• Sistema di fascette sul mento a 4 punti con apertura di sicurezza a
25 daN
bordes de los agujeros
• Sistema de retención de la correa de la barbilla en 4 puntos con
• Fibbia Fastex per un’apertura e chiusura agevole anche con guanti
• Caratteristico bordo per protezione contro colpi
apertura de seguridad a 25 daN
• Hebilla Fastex que facilita la apertura y el cierre, incluso utilizando
• Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o
visiera (Screw)
guantes
• Borde inconfundible en la carcasa para óptima protección contra golpes
227 orange
88498
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88499
465 g
54-60 cm
047 snow
200 red
227 orange
EN 397
ARBORLIGHT
200 red
Arborlight-Work può essere dotato di un sistema di protezione per le orecchie e/o il viso. Il bordo del casco presenta
una curvatura sopra le orecchie. Questo spazio permette la
collocazione ottimale dei proteggi-orecchie.
El Arborlight Work se puede equipar con sistemas de protección para oídos y/o la cara. El borde del casco está curvado
alrededor de las orejas. Este espacio proporciona el óptimo
acoplamiento para los protectores auditivos.
• costruzione robusta in polipropilene (PP) in conformità con dieci norme
• Construcción robusta de polipropileno (PP) que cumple con hasta diez
europee
047 snow
normativas europeas (CE)
• casco dalla forma classica per una piena visibilità
• Forma clásica del casco que ofrece un campo de visión ilimitado
• feritoie laterali per permettere una ventilazione continua. Rivetti di pro-
• Canales de ventilación laterales que facilitan el intercambio continuo de
tezione contro liquidi e particelle di polvere.
aire. Líquidos y polvo son desviados por los remaches en los bordes de
• Sistema di fascette sul mento a 4 punti con apertura di sicurezza a
25 daN
los agujeros
• Sistema de retención de la correa de la barbilla en 4 puntos con apertura
• Fibbia Fastex per un’apertura e chiusura agevole anche con guanti
de seguridad a 25 daN
• Caratteristico bordo per protezione contro colpi
• Hebilla Fastex que facilita la apertura y el cierre, incluso utilizando guantes
• Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o visiera
• Borde inconfundible en la carcasa para óptima protección contra golpes
(Screw)
• Opción de montaje lateral de protectores auditivos y/o un visor (Screw)
Plug-In kit
83002/ 83003
40
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88498
425 g
54-60 cm
200 red
047 snow
EN 397
HEADBAND REPLACEMENT KIT / PLUG-IN KIT
www.edelrid.de
Pratico accessorio per il casco ad uso industriale Ultralight Work e Arborlight.
Accesorios prácticos para su utilización con los cascos
industriales Ultralight Work y Arborlight.
• kit plug-in: per la chiusura delle feritoie di ventilazione
• Plug-in kit: para cerrar la ventilación de aire
• fascia testa sostituibile
• Correas de cabeza intercambiables
N°.
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
83002 Headband
83003 Plug-In Kit
017 night
017 night
5
10
EN 397
CASCHI CASCOS 2016
72037
ZODIAC
047 snow
138 oasis
Casco leggero ed estremamente resistente di costruzione ibrida. Ideale per l‘arrampicata, l‘alpinismo e le
vie ferrate.
Casco híbrido ligero y extremadamente estable. Perfecto
para escalada, montañismo y vías ferratas.
• Guscio esterno robusto e resistente agli urti in ABS iniettato
• Carcasa robusta resistente a los golpes y moldeado por inyección ABS
• Calotta interna in schiuma EPS per un effetto ammortizzante stra-
• Carcasa interna de espuma de poliestireno expandido con excelente
ordinario
absorción de golpes
• Sistema Wing Fit con rotella sulla parte posteriore del casco per
• El sistema Wing Fit y dial de ajuste posterior se ajusta perfectamente
una regolazione ottimale che si adatta ad ogni testa
a todos los tamaños y garantiza una seguridad y comodidad perfectas
• Cinturino completamente regolabile con fibbie laterali per un com-
• Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el
fort ancora maggiore
oído para mayor comodidad
• Ampie aperture per la ventilazione che garantiscono una costante
circolazione dell‘aria
140 sahara
72041
329 icemint
• Grandes rejillas aseguran el suministro constante de aire fresco
• El conjunto de correas se pliega dentro del casco reduciendo signi-
• Fascia ripiegabile all‘interno per un ingombro ridotto
ficativamente el tamaño del conjunto
• 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale
• Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna
• Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione
• Forro de repuesto incluido
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72037
359 g
54-62 cm
047 snow
140 sahara
138 oasis
329 icemint
EN 12492
ZODIAC LITE
047 snow
Casco leggero di costruzione ibrida con sistema di
chiusura costituito da un cinturino estremamente resistente. Il casco ideale per l‘arrampicata, l‘alpinismo
e le vie ferrate.
Casco híbrido, ligero y con un robusto sistema de cierre
de cincha. Ideal para escalada, montañismo y vías ferratas.
• Guscio esterno robusto e resistente agli urti in ABS iniettato
• Carcasa robusta resistente a los golpes y moldeado por inyección ABS
• Calotta interna in schiuma EPS per un effetto ammortizzante stra-
• Carcasa interna de espuma de poliestireno expandido con excelente
ordinario
absorción de golpes
• Fascia per la testa e per la nuca regolabili in altezza e circonfe-
• Correa de la cabeza y cuello totalmente ajustable para un ajuste
renza per adattarsi perfettamente alla testa, ingombro minimo ed
329 icemint
eccellente ventilazione
perfecto, tamaño mínimo del paquete y excelente ventilación
• Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el
• Cinturino con fibbie laterali per un comfort ancora maggiore
140 sahara
• Ampie aperture per la ventilazione che garantiscono una costante
circolazione dell‘aria
oído para mayor comodidad
• Grandes rejillas aseguran el suministro constante de aire fresco
• Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna
• 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale
• Forro de repuesto incluido
• Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione
72036
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72041
335 g
54 – 62cm
047 snow
140 sahara
329 icemint
EN 12492
SHIELD II
774 pebbles-oasis
Casco softshell leggero e resistente con innovativo sistema di chiusura ed eccellente ventilazione. Il casco
ideale per le imprese lunghe ed impegnative.
Casco de carcasa blanda, ligero y robusto con un innovador sistema de cierre y ventilación excelente. La protección perfecta para escaladas largas y difíciles.
• Leggera struttura In-Mold con imbottitura interna in schiuma EPS
• Construcción en molde de peso ligero con núcleo de espuma de
e resistente guscio esterno in policarbonato
poliestireno expandido y una resistente carcasa de policarbonato
• Sistema Wing Fit con rotella sulla parte posteriore del casco per
• El sistema Wing Fit y dial de ajuste posterior se ajusta perfectamente
una regolazione ottimale che si adatta ad ogni testa
a todos los tamaños y garantiza una seguridad y comodidad perfectas
• Cinturino completamente regolabile con fibbie laterali per un com-
• Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el
fort ancora maggiore
oído para mayor comodidad
• Calotta interna ergonomica con imbottitura estraibile
752 pebbles-snow
• Interior de forma ergonómica con forro extraíble (incluye forros de
• Il sistema Airflow con ampie aperture per la ventilazione garantisce
una costante circolazione dell‘aria
repuesto)
• Sistema de flujo de aire con grandes rejillas que aseguran el sumini-
• 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale
stro constante de aire fresco
• 2 misure per adattarsi a tutte le esigenze
• Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna
• Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione
• Disponible en dos tamaños para un ajuste perfecto
617 red-sahara
645 snow-oasis
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONE
TALLA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72036
248 / 274 g
48-56 / 52-62 cm
774 pebbles-oasis
617 red-sahara
752 pebbles-snow
645 snow-oasis
EN 12492
41
CASCHI CASCOS 2016
VISOR
Visiera della ditta Peltor. Da montare successivamente
sui nostri caschi.
Visor de la marca Peltor. Para su montaje en nuestros
cascos.
• Visiera adatta per i caschi Ultra Light II Heigh Work e Ultra Lite II
• Visor adecuado para los cascos Ultra Lite II Height Work y Ultra Lite
Industry, Ultralight Work, Arborlight and Zodiac Lite
88510 / 88509
II Industry, Ultralight Work, Arborlight y Zodiac Lite
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88511
91 g
017 night
EN 1731
EAR PROTECTION PELTOR EUROSLOT / SCREW
Dispositivi di protezione dell’udito della ditta Peltor. Da
montare successivamente sui nostri caschi.
Protector auditivo de la marca Peltor. Para su montaje en
nuestros cascos.
• Dispositivo di protezione dell’udito Euroslot adatto per i caschi Ul-
• Protector auditivo Euroslot adecuado para cascos Ultra Lite II Height
tra Lite II Height Work e Ultra Lite II Industry
• Disposizivo di protezione dell’udito Screw adatto per i caschi Ultralight Work, Ar- borlight und Zodiac Lite
N°.
Work y Ultra Lite II Industry
• Protector auditivo Screw adecuado para cascos Ultralight Work, Arborlight y Zodiac Lite
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
CERTIFICAZIONE CINGHIA
MENTO /
PROTECCIÓN AUDITIVA
EUROSLOT
Ultra Lite II Height Work
047 snow
200 red
100 yellow
017 night
469
EN 397
EN 12492
9
9
Ultra Lite II Industry
047 snow
200 red
439
EN 397
EN 397
9
9
047 snow
200 red
227 orange
465
EN 397
EN 397
047 snow
200 red
425
EN 397
EN 397
Zodiac
047 snow
138 oasis
140 sahara
329 icemint
359
EN 12492
EN 12492
Zodiac Lite
047 snow
140 sahara
329 icemint
335
EN 12492
EN 12492
774 pebbles-oasis
617 red-sahara
752 pebbles-snow
645 snow-oasis
248 / 274
EN 12492
EN 12492
ARTICOLO / NOMBRE
VISIERA DELLA DITTA PELTOR /
VISOR DE LA MARCA PELTOR
EN 352
CERTIFICAZIONE CINGHIA
MENTO/CERTIFICACIÓN DE
CORREA DE BARBILLA
EN 352
227 orange
CERTIFICAZIONE GUSCIO /
CERTIFICACIÓN DE CARCASA
227 orange
215 g
PESO [g] / PESO [g]
215 g
88509 Ear Protection Screw
COLORE / COLOR
88510 Ear Protection Euroslot
Ultralight Work
Arborlight
Shield II
42
www.edelrid.de
CERTIFICAZIONE CINGHIA
MENTO /PROTECCIÓN AUDITIVA
SCREW
88511
9
9
9
9
CASCHI CASCOS 2016
Christian Pfanzelt Photography
43
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
CORDE DI FISSAGGIO + CONNESSIONI
CUERDAS DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO
44
www.edelrid.de
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
CORDE DI FISSAGGIO
CUERDA DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO
EDELBLOC
EXTREME XP
EDELRIDER GRIPSTOP
88131 / 88132 / 88133
88110
88139
CONNESSIONI REGOLABILI
CUERDAS DE SUJECIÓN AJUSTABLES AJUSTABLES
SHOCKSTOP ADJUST Y
SHOCKSTOP ADJUST I
MATCH SLING
888126
88127
88176
CONNESSIONI CUERDAS DE SUJECIÓN
SHOCKSTOP PRO
SHOCKSTOP GIANT
SHOCKSTOP PULL 160
ABSORBER SLING
ALPHA FIX
88121 / 88120
88135
88128
71540 / 71542
71541
GIBBON
POWER STEEL
EDELRIDER LANYARD
WATER RESCUE COWTAIL
ARAMID CORD SLING 6MM
88158
88168
88129
88180 / 88181
71757
BANDSCHLINGE 16 MM
BANDSCHLINGE 25 MM
EXPRESSSCHLINGE 16 MM
ROKA E
CAMBIUM SAVER BICOLOR
TIBOR II / TIBOR III
88171
88174
88170
83794
83791
88165 / 88169
45
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
EDELBLOC
Un’alta percentuale di fibre di aramide nell’involucro cavo rende questa corda Kernmantel resistente all’abrasione e al taglio
Un alto porcentaje de fibras de aramida hacen de esta cuerda Kernmantel una cuerda de gran resistencia a la abrasión y al corte
Bloccante particolarmente piccolo e leggero secondo EN 358, sganciabile anche sotto carico
Fijador de cuerda muy pequeño y de peso ligero conforme con la norma
EN 358, se puede soltar incluso bajo carga
Componenti di acciaio inossidabile resistenti all’abrasione per una
lunga durata
Componentes de acero inoxidable resistentes a la abrasión que consiguen una extrema durabilidad
Oval 2400 Triple-Lock – moschettone sul bloccante
Mosquetón oval 2400 de Triple-Lock en el fijador de cuerda
Sganciare sotto carico
Soltar bajo carga
46
www.edelrid.de
Estremità certificate
Terminaciones con certificación
Stivaggio della corda residua
Recogido de la cuerda
Diversi moschettoni disponibili
Mosquetones disponibles
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88131 / 88132 / 88133
EDELBLOC
Corda di fissaggio estremamente resistente
all’abrasione con un bloccante innovativo in modo da
consentire il posizionamento ad una certa altezza sul
posto di lavoro.
Cuerda de sujeción ajustable de extrema resistencia a la
abrasión con un innovador fijador de cuerda para posicionamiento en altura.
• Bloccante particolarmente piccolo e leggero secondo EN 358
• Fijador de cuerda muy pequeño, de peso ligero que cumple con la
• Grazie alla leva pieghevole il bloccante può essere sganciato anche
sotto carico
norma EN 358
• Palanca abatible que hace posible que el fijador de cuerda se pueda
• Corda Kernmantel resistente all’abrasione con estremità certificate
• Grazie all’alta percentuale di fibre di aramide nell’involucro cavo la
corda Kernmantel è particolarmente resistente all’abrasione e al
taglio
soltar incluso bajo carga
• Cuerda Kernmantel resistente a la abrasión y terminaciones con
certificación
• Un alto porcentaje de fibras aramidas hacen posible la alta resisten-
• Componenti di acciaio inossidabile resistenti all’abrasione per una
lunga durata
cia a la abrasión y al corte de la cuerda Kernmantel
• Componentes de acero inoxidable resistentes a la abrasión que con-
• Oval 2400 Triple-Lock – moschettone sul bloccante
siguen una extrema durabilidad
• Mosquetón oval 2400 de Triple-Lock en el fijador de cuerda
MADEINGERMANY
N°.
88131
88132
88133
88110
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
2, 3, 4, 5 m
2, 3 m
2, 3 m
DSG 2300 Runt
Oval Power 2400 Triple
EN 358
EXTREME XP
Corda di fissaggio con un nucleo intrecciato di acciaio
adatta per il lavoro vicino agli spigoli taglienti oppure
con degli oggetti taglienti (p.es. sega a motore).
Esta cuerda de sujeción y posicionamiento tiene un
núcleo de acero cubierto con una funda, diseñado para
trabajos cerca de objetos de bordes afilados o para trabajar con herramientas afiladas (p. ej, motosierras).
• Bloccante facilmente maneggevole in modo da consentire
• Fijador de cuerda de fácil manejo para el ajuste continuo de la posi-
un’impostazione continua della posizione di lavoro
• Cubierta ajustable para proteger la cuerda
• Disponibile con oppure senza moschettone
• Disponible con o sin mosquetón
• Disponibile in tre lunghezze: 3m, 4m, 5m
• Disponible en tres longitudes: 3m, 4m, 5m
MADEINGERMANY
N°.
88110 XXX 300
88110 XXX 400
88139
ción de trabajo
• custodia scorrevole che consente la protezione della corda a sistema
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
3mI4mI5m
DSG 2500 Alu
Twister Triple
EN 358
EDELRIDER GRIPSTOP
Il nostro edelRider su una linea di ancoraggio. Questo
sistema è certificato sia per una posizione verticale che
per una posizione orizzontale.
Nuestro edelRider en una línea de anclaje flexible. Sistema con certificación para su uso tanto en posiciones
verticales como horizontales.
• Dispositivi anticaduta edelRider ti tipo guidato con chiusura Triple-
• Dispositivo anticaídas edelRider del tipo ”guiado“ con mecanismo
Lock per evitare uno sganciamento involontario
de cierre Triple-Lock para evitar la apertura accidental
• La corda può essere inserita senza dover togliere il moschettone
• Utilizando una eslinga de pie se puede soltar incluso bajo carga
• Può essere sganciata con una staffa anche sotto carico
• El sistema no precisa de absorbedor de energía puesto que el equi-
• Nel sistema non è necessario un assorbente di energia, perché
l’attrezzo frena gradualmente la caduta
• Corpo fatto di un acciaio inossidabile robusto ed a bassa usura
• 10,5 mm corda Kernmantel resistente all’abrasione con estremità
certificate
volume e un’ apertura a scatto
88139
gaste
• Cuerda Kernmantel de 10.5 mm resistente a la abrasión y con terminaciones con certificación
• Robusto DSG 2300 Runt moschettone in acciaio con un grande
MADEINGERMANY
N°.
po interrumpe la caída gradualmente
• El cuerpo está hecho de acero inoxidable resistente y de bajo des-
• Mosquetón de acero resistente DSG 2300 Runt de gran volumen y
apertura
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
10, 20, 30 m
DSG 2300 Runt
EN 353-2
47
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
SHOCKSTOP ADJUST Y
Ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità a fine corsa per
un’impostazione ottimale della posizione di lavoro
Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN) en el tope para un posicionamiento idóneo
Ramo elastico per una maneggevolezza ottimale durante l’arrampicata
Brazo elástico que proporciona una óptima manipulación en escalada
L’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti (coppia 6 Nm)
Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable (par 6 Nm)
L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto), ciò vuol dire
che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è riposto nell’imbragatura
El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del dispositivo se recoge en el
portamateriales del arnés
Fibbia Easy Glider
Hebilla Slide Block
48
www.edelrid.de
Anello Conecto
Anillo Conecto
Shockstop Pro S
Shockstop Pro S
DSG 2300 Runt
DSG 2300 Runt
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88126
SHOCKSTOP ADJUST Y
Connessioni regolabili longitudinalmente con un ammortizzatore a bassa usura e dei grandi moschettoni
di aggancio.
Cuerda de sujeción ajustable con absorbedor de seguridad tipo „fail-safe“ y grandes mosquetones anticaída.
• un ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità (22 kN) a
• Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN)
fine corsa per un’impostazione ottimale della posizione di lavoro
• Un brazo es elástico proporcionando una óptima manipulación en
• un ramo elastico per una maneggevolezza ottimale durante
l’arrampicata
escalada
• Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo
• Grande DSG 2300 Runt moschettone in acciaio consente un ottimo posizionamento di questo sulla struttura
posicionamiento de los mosquetones en la estructura
• El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°)
• L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto),
significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del
ciò vuol dire che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è
riposto nell’imbracatura
dispositivo se recoge en el portamateriales del arnés
• Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable
• L’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti (6 Nm)
017 night
• Presa in gomma per poter stivare la corda residua
MADEINGERMANY
N°.
88126
88127
(par 6 Nm)
• Correas de goma para recoger la cinta sobrante
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
200 cm (with carabiner)
DSG 2300 Runt
017 night
EN 354, EN 355
SHOCKSTOP ADJUST I
Il Shockstop Adjustable Y è contemporaneamente un
sistema di ritenuta e di arresto caduta e perciò é la
prima scelta per rigger, ponteggiatori e per lavoratori
sui tetti che sono esposti ad un area a rischio caduta.
El Shockstop Adjustable I es un sistema de retención y
anticaída en uno y es la primera opción para quienes
trabajan en altura.
• un ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità (22 kN)
• Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN)
• l’ammortizzatore integrato trasforma la connessione in un sistema
• Con absorbedor integrado convierte a la cuerda de sujeción en un
di arresto caduta secondo EN 355
sistema anticaídas segun la norma EN 355
• l’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti
• Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable
(6 Nm)
(par 6 Nm)
• Grande DSG 2300 Runt moschettone in acciaio consente un otti-
• Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo
mo posizionamento di questo sulla struttura
posicionamiento del mosquetón en la estructura
• Presa in gomma per poter stivare la corda residua
• Correas de goma para recoger la cinta sobrante
017 night
MADEINGERMANY
N°.
88127
88176
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
180 cm (with carabiner)
DSG 2300 Runt
017 night
EN 354, EN 355
MATCH SLING
Nuova connessione certificata secondo EN 354 e regolabile longitudinalmente. Utilizzabile in operazioni
di ricerca e di salvataggio in sostituzione dell’originale
cinghia di supporto oppure come “pick-off strap” durante il salvataggio con la corda.
Nueva cuerda de sujeción ajustable con certificación
según la norma EN 354. Para su utilización en rescates,
en lugar de las correas originales de sujeción de las
camillas o como correas en rescate con cuerdas.
• fettuccia tubolare larga 20 mm
• Cincha tubular de 20 mm de ancho
• connessione regolabile longitudinalmente con anelli in acciaio
• Cuerda ajustable con anillos de acero inoxidable
inossidabile
• Disponible en dos larguras de ajuste continuo (110 cm y 200 cm =
• disponibile in due lunghezze a regolazione continua (110 cm und
longitudes máximas)
200 cm = lunghezza massima)
017 night
MADEINGERMANY
N°.
88176
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
110 I 200 cm
22 kN
017 night
EN 354, EN 795-B
49
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88121 / 88120
SHOCKSTOP PRO / TWISTER TRIPLE
Connessione di nuovo tipo con ammortizzatore integrato. Le chiusure dei moschettoni d’acciaio hanno una
stabilità di 16 kN dall’esterno (conforme ai requisiti
ANSI).
Nuevo tipo de cuerda de sujeción con un absorbedor incorporado. Los mosquetones de acero disponen de gran
seguridad de bloqueo de 16 kN, cumpliendo los requerimientos establecidos según las normas ANSI.
• L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto),
• El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°)
ciò vuol dire che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è
significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del
riposto nell’imbragatura
dispositivo se recoge en un portamateriales
• Grandi moschettoni che consentono un ottimo posizionamento di
• Las grandes dimensiones del mosquetón permiten un óptimo posi-
questi sulla struttura
cionamiento y orientación en la estructura
• Fettuccine elastiche e piccolo ammortizzatore per una manegge-
• Correas elásticas y absorbedor pequeño y compacto para una ópti-
volezza ottimale
ma manipulación
• Disponibile in due tipi diversi:
• Disponible en dos versiones diferentes: con un gran nudo de alondra
219 night-oasis
para un sencillo acoplamiento al arnés o con un mosquetón incorporado de triple torsión
MADEINGERMANY
N°.
88120 Twister Triple
88121 Tie-In loop
88135
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
1,5 I 1,3 m / 2,0 I 1,7 m
DSG 5000
219 night-oasis
EN 354, EN 355
SHOCKSTOP GIANT
Innovativo cordino di collegamento con dissipatore a
fettuccia integrato e grandi moschettoni di aggancio in
alluminio. Il dissipatore a fettuccia è "a prova di errore"
(uso scorretto a 180°), cioè funziona anche nel caso in
cui un braccio del cordino di collegamento sia inserito
in una fettuccia porta-materiale dell'imbragatura.
Nuevo tipo de cuerda de sujeción con absorbedor integrado y mosquetones anticaída de aluminio. El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°)
significa que seguirá funcionando, incluso si uno de los
brazos del dispositivo se recoge en el portamateriales
del arnés.
• Il dissipatore a fettuccia è "a prova di errore" (uso scorretto a
• El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°)
180°), cioè funziona anche nel caso in cui un braccio del disposi-
significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del
tivo sia inserito in una fettuccia porta-materiale dell'imbragatura.
• Fettucce elastiche e dissipatore piccolo e compatto per una man-
dispositivo se recoge en un portamateriales
• Correas elásticas y absorbedor pequeño y compacto para una ópti-
eggevolezza ottimale.
ma manipulación
• Grande asola per un facile fissaggio all'imbragatura con nodo a
bocca di lupo.
017 night
• Gran mosquetón de aluminio con una carga de rotura de 25 kN
• Grandi moschettoni in alluminio con carico di rottura di 25 kN.
MADEINGERMANY
N°.
88135
88128
• Un gran nudo de alondra para un sencillo acoplamiento al arnés
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
1,85 I 1,55 m / 1,35 I
1,15 m
DSG 2500 Giant
017 night
EN 354, EN 355
SHOCKSTOP PULL 160
Cordino di collegamento elastico con dissipatore a fettuccia integrato.
Cuerda de sujeción elástica con absorbedor incorporado.
• Braccio elastico per una maneggevolezza ottimale nell'arrampicata.
• El brazo elástico proporciona una óptima manipulación en escalada
• Il dissipatore a fettuccia integrato lo rende idoneo ad essere impie-
• El shock absorber extiende la cuerda de sejeción en un sistema in-
gato anche come sistema di arresto conforme alla EN 355.
• Grandi moschettoni DSG 2300 Runt in acciaio
tegrado anticaídas de acuerdo con la norma EN 355
• Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo
• Lunghezza del sistema: 160 cm.
posicionamiento del mosquetón en la estructura
• Longitud del sistema: 160 cm
017 night
MADEINGERMANY
N°.
88128
50
www.edelrid.de
LUNGHEZZA
LONGITUD
MOSCHETTONE
MOSQUETÓN
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
145 cm
DSG 2300 Runt
017 night
EN 354, EN 355
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88136 / 88137
SHOCKSTOP PRO S / SHOCKSTOP TWISTER TRIPLE
Neuer kompakter Bandfalldämpfer für den Einsatz in
Auffangsystemen der persönlichen Schutzausrüstung
gegen Absturz.
MADEINGERMANY
N°.
88136 Tie-in loop
88137 Twister Triple
Nuevo absorbedor compacto para su utilización en sistemas de seguridad.
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
190 g
350 g
22 cm
36 cm
017 night
EN 355
017 night
71540 / 71542
ABSORBER SLING
Fettuccia di autoassicurazione ottimizzata per le attività sportive in base alla norma EN 355. Per il fissaggio al
punto di sosta o ad altri punti di ancoraggio.
Una eslinga de aseguramiento diseñada especialmente
para escalada deportiva en concordancia con la norma
EN 355. Para la colocación de una cadena de seguridad
u otros puntos de anclaje. Disponible con o sin mosquetón.
• Dissipatore a fettuccia di dimensioni estremamente ridotte che
• El extremadamente pequeño absorbedor soporta un factor 2 de caí-
trattiene cadute di fattore 2 in base alla norma EN 355 con forza
d‘impatto < 6 kN
da estándar (EN 355) con una fuerza de impacto de < 6 kN
• Brazo elástico para un cómodo manejo del mosquetón
• Braccio elastico per poter maneggiare il moschettone vicino al corpo
• Acoplamiento al arnés mediante un gancho
• Fissaggio all‘imbragatura mediante passaggio a bocca di lupo
• Aviso importante: no se debe utilizar como equipo de vía ferrata
• Attenzione: non deve essere utilizzata come set da via ferrata
138 oasis
MADEINGERMANY
N°.
71540
71542 Pure Slider
71541
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
15 kN
15 kN
107 g
149 g
70 cm
70 cm
017 night
138 oasis
EN 355
EN 355
ALPHA FIX
Fettuccia di autoassicurazione a Y per il posizionamento nel torrentismo o per la sicurezza sul lavoro.
Eslinga de aseguramiento en forma de Y para posicionamientos rápidos y sencillos en barranquismo o trabajos
en alturas.
• Bande con indicatore di usura. In caso di usura eccessiva le fibre
• Indicadores de desgaste en las cinchas. En caso de desgaste excesivo
rosse all‘interno diventano visibili, segnalando così all‘utilizzatore
la necessità di sostituire il prodotto
aparece un hilo rojo indicando que se debe remplazar el producto
• Dos larguras de brazos diferentes (60 cm/ 30 cm) para posiciona-
• Due rami di lunghezze diverse (60 cm/30 cm) consentono posizionamenti diversi
mientos diferentes
• Colocación en el arnés mediante un mosquetón de bloqueo (no incluido)
• Fissaggio all‘imbragatura mediante moschettone a ghiera (non incluso nella confezione)
• Seguros contra torsión que mantienen el mosquetón en posición y
protegen los extremos de las cinchas de la abrasión
• Gli elementi antirotazione mantengono in posizione il moschettone
• Aviso importante: no se debe utilizar como equipo de vía ferrata
e proteggono le estremità della fettuccia da eventuali abrasioni
• Attenzione: non deve essere utilizzata come set da via ferrata
MADEINGERMANY
N°.
219 night-oasis
71541
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
23 kN
118 g
60/30 cm
219 night-oasis
EN 354, EN 566
51
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88158
GIBBON
Cordino Kernmantel per il posizionamento in sicurezza sul lavoro oppure per il torrentismo. Fissaggio
all‘imbragatura mediante nodo a otto.
Cuerda de sujeción Kernmantel para trabajos en alturas
o barranquismo. Acoplamiento a arnés mediante nudo
en ocho.
• 2 rami regolabili separatamente mediante nodi a otto
• 2 brazos individuales ajustables mediante nudo en ocho
• In caso di caduta il nodo funge da assorbitore di energia (forza d‘impatto
• En caso de caída el nudo absorbe energía (fuerza de impacto de
8 kN con fattore di caduta 2 per 100 kg a lunghezza massima)
• Struttura Kernmantel estremamente robusta (trattiene 5 cadute di
8 kN con factor 2 de caída y con 100 kg en longitud máxima)
• De construcción Kernmantel extremadamente fuerte de 12 mm
(soporta 5 caídas de factor 2 con 100 kg en longitud máxima)
fattore 2 per 100 kg a lunghezza massima)
• Protezione trasparente delle cuciture per agevolarne il controllo
• Protección transparente cosida para inspección inmediata
900 assorted colors
MADEINGERMANY
N°.
88158
88177
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
PESO
PESO
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
22 kN
79 g
40, 60, 80, 100, 140, 900 assorted colors
180 cm
EN 354 I 795-B I
EN 566
LARKS FOOT SLING
219 night-oasis
Cordino di collegamento per l'aggancio in punti in cui
non è possibile utilizzare moschettoni di piccole dimensioni. Ideale come fettuccia di aggancio per le barelle
di salvataggio.
Cuerda de sujeción cosida para puntos de fijación donde no pueden utilizarse mosquetones pequeños. Ideal
como eslinga de fijación para camilla de rescate.
• La fettuccia è realizzata in resistente poliammide da 16 mm.
• Cincha hecha de poliamida fuerte de 16 mm
• Fissaggio mediante nodo a bocca di lupo.
• Se acopla mediante nudo de alondra
MADEINGERMANY
88129
N°.
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
UI
UE
88177
22 kN
25 cm
219 night-oasis
EN 354 I 566
4
LANYARD EDELRIDER
Cordino di collegamento leggero con Swivel integrato.
Ideale per edelRider o altri dispositivi anticaduta mobili.
Cuerda de sujeción de poco peso y con destorcedor
integrado. Ideal para uso con el dispositivo anticaídas
edelRider del tipo ”guiado”.
• Il moschettone Twister Triple con Swivel integrato impedisce la
• Mosquetón con cierre de seguridad (Twister Triple) con destorcedor
torsione del cordino di collegamento.
integrado para evitar que la cuerda rote
• Ghiera a vite da 8 mm per il fissaggio di un dispositivo anticaduta
mobile.
anticaídas del tipo ”guiado“
• La fettuccia è realizzata in resistente poliammide da 16 mm.
017 night
MADEINGERMANY
N°.
88129
88180 / 88181
• Conector de rosca de 8 mm para acoplamiento de un dispositivo
• Cincha hecha de poliamida fuerte de 16 mm
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
23 kN
40 cm
017 night
EN 354
WATER RESCUE COWTAIL
Cima di recupero certificata EN 354 realizzata con una
fettuccia cucita da 16 mm; con moschettone DSG Triton
integrato che può essere manovrato con una mano sola.
Cincha cosida Cowtail con mosquetón DSG Triton integrado. Certificación según normas EN 354.
• Pensato espressamente per le esigenze degli operatori di salvatag-
• Diseñada concretamente para socorrismo acuático o en aguas
gio in acqua e in acque correnti.
blancas
• Il modello "Standard“ si fissa all'imbragatura mediante nodo a bocca di lupo.
• La versión estándar se coloca mediante un nudo de alondra
• El modelo ”Instructor“ se acopla mediante un mosquetón adicional
• Il modello "Instructor" si fissa alla cintura di recupero del giubbotto
al ”arnés de rescate“ del chaleco para aguas blancas
salvagente mediante un moschettone aggiuntivo.
219 night-oasis
MADEINGERMANY
N°.
52
www.edelrid.de
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88180 Standard
22 KN
64 cm
219 night-oasis
EN 354
88181 Instructor
22 KN
56 cm
219 night-oasis
EN 354
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
71757
ARAMID CORD SLING 6 MM
Anello di fettuccia cucito in aramide estremamente resistente. Al contrario dei cordini tradizionali, quelli in
aramide presentano un carico di rottura nettamente
più elevato.
Eslinga cosida de aramida de gran resistencia. La aramida proporciona una resistencia a la rotura significativamente mayor que las eslingas convencionales.
• Las versiones de 60 cm, 90 cm y 120 cm son especialmente rígidas
• Le varianti da 60 e 120 cm presentano un intreccio partico-
y perfectas para insertarlas en reuniones naturales de escalada
• La versión de 30 cm tiene un trenzado especialmente suave, especí-
larmente rigido, ideale per infilare le clessidre
• La variante da 30 cm ha un intreccio più morbido e può essere
fico para eslinga prusik
utilizzata per i prusik
MADEINGERMANY
N°.
71757
88171
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
22 kN
30 cm
60 cm
90 cm
120 cm
017 night
138 oasis
017 night
329 icemint
10
EN 354, EN 566
Il modello classico con colori nuovi è l'integrazione perfetta della vostra attrezzatura DPI. Per questo tipo di
articolo gli standard richiesti per i materiali sono molto
elevati, in quanto il peso deve essere minimo.
La eslinga clásica en nuevos colores mejora significativamente el equipo EPI. Cumple con dos requisitos indispensables: material de extrema larga duración y peso mínimo.
• Certificazione: EN 566, EN 354, EN 795 B.
• Certificación: EN 566, EN 354, EN 795 B
88171
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
UI
UE
23 kN
30 cm
80 cm
120 cm
180 cm
630 slate-pebbles
627 slate-oasis
130 oasis-slate
630 slate-pebbles
5
FETTUCCIA DA 25 MM
Fettucce da 25 mm con uno straordinario carico di
rottura di 30 kN, composte da una fettuccia tubolare
X-tube con cucitura continua. La lunghezza viene contrassegnata mediante colori diversi.
Eslinga de 25 mm con una impresionante fuerza de rotura de 30 kN fabricada con cinta tubular X-tube. El color
indica la longitud de la eslinga.
• Certificazione: EN 566, EN 354, EN 795 B.
• Certificación: EN 566, EN 354, EN 795 B
MADEINGERMANY
N°.
88174
88170
LUNGHEZZA
LONGITUD
FETTUCCIA DA 16 MM
MADEINGERMANY
N°.
88174
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
UI
UE
30 kN
60 cm
80 cm
100 cm
120 cm
150 cm
200 cm
200 red
017 night
001 snow
017 night
217 oasis-night
740 night-violet, 017 night
5
RINVIO DA 16 MM
Cordino di collegamento universale per l'impiego nelle
tecniche a corda in cui sono necessari collegamenti
corti.
Cuerda de sujeción universal para acceso por cuerda
cuando se precisa de conectores cortos.
• Certificazione: EN 566, EN 354.
• Certificación: EN 566, EN 354
• Elemento antirotazione disponibile come accessorio.
• Antigiro disponible como accesorio opcional
MADEINGERMANY
N°.
88170
Antitwist
88147 Antitwist
71722 Antitwist
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
UI
UE
23 kN
8 cm
12 cm
16 cm
130 oasis-slate
627 slate-oasis
630 slate-pebbles
10
26 mm
16 mm
017 night
017 night
5
5
53
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
83794
ROKA-E
Dispositivo di ancoraggio portatile per arboricoltura
con carrucole integrate per la riduzione dell’attrito della fune.
Esta eslinga de fijación móvil para arborismo tiene poleas integradas para reducir el roce de las cuerdas.
• Carrucole integrate per la riduzione dell’attrito della fune
• Las poleas incorporadas reducen la fricción de la cuerda
• Semplice sostituzione dei componenti soggetti a usura, come
• Las partes sujetas a desgaste o rotura como correas y poleas pueden cambiarse fácilmente (Kit de eslingas/Kit de poleas)
nastro e carrucole (Sling Kit / Pulley Kit)
• Nastro robusto, da 16 mm, a 3 strati
• Cinta robusta de 16 mm y 3-capas
• Asola grande e piccola per funi con estremità impiombate
• Ojales grandes y pequeños para cuerdas con extremos empalmados (el empalme de realiza en el ojal pequeño).
(l’impiombatura viene fissata all’asola piccola)
• Disponible en 3 larguras: 90cm, 120cm y 150 cm
• Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm
130 oasis-slate
MADEINGERMANY
N°.
83794
83791
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
22 kN
90 cm
120 cm
150 cm
130 oasis-slate
627 slate-oasis
663 slate
EN 795 B
CAMBIUMSAVER BICOLOR
Falsa forcella appositamente realizzata per
l’arboricoltura. Svolge la funzione di dispositivo di ancoraggio portatile e rinvio per funi da arrampicata.
La Cambiumsaver se diseñó especialmente para el
mantenimiento de árboles. Es un anclaje móvil y de aseguramiento para cuerdas de escalada.
• Anelli in alluminio di colore diverso e fettuccia bicolore semplifica-
• Anillas de aluminio de diferentes colores y cinchas de dos colores
314 blue-night
no il montaggio e la rimozione da terra
217 oasis-night
facilitan su manipulación y recogida del suelo.
• L’ampia fettuccia impedisce la torsione della falsa forcella
• Las cinchas anchas evitan la torsión de las Cambiumsaver
• Asola grande e piccola per funi con estremità impiombate
• Ojales grandes y pequeños para cuerdas con extremos empalma-
(l’impiombatura viene fissata all’asola piccola)
dos (el empalme de realiza en el ojal pequeño).
• Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm
MADEINGERMANY
N°.
218 sahara-night
83790
83791
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
25 kN
90 cm
120 cm
150 cm
217 oasis-night
314 blue-night
218 sahara-night
EN 354 I 795 B
CAMBIUMSAVER OHNE RINGE/WITHOUT RINGS
314 blue-night
217 oasis-night
Al di fuori dell’arboricoltura, la falsa forcella trova sempre più impiego come dispositivo di ancoraggio e connettore nell’industria. La variante senza anelli consente
all’utilizzatore di scegliere liberamente il cordino in conformità alla norma EN 362.
Además de en arborismo, Cambiumsaver se utiliza cada
vez más como eslinga o dispositivo de conexión en trabajos en altura en la industria. Esta versión sin anillas
permite a los usuarios seleccionar su propia cuerda de
sujeción (Certificación según norma EN 362).
• La fettuccia bicolore semplifica il montaggio e la rimozione
• La cincha de dos colores ofrece una rápida manipulación y recogida
• L’ampia fettuccia impedisce la torsione della falsa forcella
• Las cinchas anchas evitan la torsión de las Cambiumsaver
• Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm
• Disponible en 3 larguras: 90 cm, 120 cm y 150 cm
MADEINGERMANY
N°.
83790
218 sahara-night
54
• Disponible en 3 larguras: 90cm, 120cm y 150 cm
www.edelrid.de
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
25 kN
90 cm
120 cm
150 cm
217 oasis-nigh
314 blue-night
218 sahara-night
EN 354 I 795 B
CORDINI POSICIONAMIENTO 2016
88168
POWER STEEL
Robusto cordino con anima in acciaio di 6 mm. Per la
sicurezza ridondante nell’impiego nell’ambito di sistemi
di trattenuta e per il posizionamento sul lavoro.
Cuerda de sujeción con núcleo de acero de 6mm para
más seguridad en los sistemas de retención y posicionamiento en los lugares de trabajo.
• Le 2 estremità di collegamento rivestite in plastica mantengono il
• 2 terminaciones con funda sintética posicionan con seguridad la
cuerda de sujeción y previenen la abrasión.
cordino in posizione, proteggendolo dall’abrasione
• Mediante l’inserimento di un assorbitore e di connettori può forma-
dor y conectando cuerdas de sujeción.
re un sistema anticaduta
MADEINGERMANY
N°.
88168
88165
• Diámetro: 12,3 mm
• Diametro: 12,3 mm
250 redwood
• Puede ampliarse a un sistema anticaída incorporando un absorbe-
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
22 kN
90, 150 cm
250 redwood
EN 354 I 795 B
TIBOR II
La serie Tibor è stata appositamente studiata per la
tecnica di arrampicata con nodi autobloccanti e in
conformità alla raccomandazione in materia di prova
dell’associazione di categoria tedesca Gartenbau-BG.
La serie Tibor se desarrolló especialmente para la técnica de escalada
• Grazie alla speciale composizione della calza della corda Tibor può
• La composición de material único de la funda hace que Tibor actúe
essere utilizzato persino come assorbitore di energia sulla fune di
por nudo de fricción y para cumplir con las recomendaciones de ensayos de la Asociación Comercial de Horticultura Alemana.
como un absorbedor en la cuerda de escalada.
• La serie Tibor dispone de certificación no solo conforme a la norma
arrampicata
• In aggiunta alla norma EN 566 la serie Tibor è certificata anche
secondo lo standard più elevato della norma EN 354
• Cucitura sottile, per evitare nodi voluminosi e poco pratici
EN 566, sino que así mismo cumple con la norma superior EN 354.
• Un fino cosido evita nudos grandes y de difícil manipulación
• Disponible en 3 larguras: 60cm, 70cm y 150 cm
• Disponibile in 3 lunghezze: 60, 70 e 150 cm
MADEINGERMANY
N°.
88165
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
DIAMETRO
DIÁMETRO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
22 kN
60 cm
70 cm
150 cm
10 mm
720 blue-beige
EN 354 I 566
720 blue-beige
88169 / 88166
TIBOR III 10 MM/ 8 MM
Fune per nodi autobloccanti con due estremità di collegamento certificate.
Cuerda de nudo de fricción con dos terminaciones certificadas.
• Grazie alla speciale composizione della calza della corda Tibor può
• La composición de material único de la funda hace que Tibor actúe
essere utilizzato persino come assorbitore di energia sulla fune di
como un absorbedor en la cuerda de escalada.
• La serie Tibor dispone de certificación no solo conforme a la norma
arrampicata
• In aggiunta alla norma EN 566 la serie Tibor è certificata anche
secondo lo standard più elevato della norma EN 354
EN 566, sino que así mismo cumple con la norma superior EN 354.
• Cosido especialmente fino que optimiza la manipulación.
• Cucitura particolarmente sottile per una maggiore maneggevolezza
MADEINGERMANY
N°.
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
LUNGHEZZA
LONGITUD
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88169 10 mm
22 kN
720 blue-beige
1
EN 354 I 566
88166 8 mm
15 kN
80 cm
90 cm
100 cm
140 cm
70 cm
80 cm
90 cm
100 cm
273 red-sand
3
720 blue-beige
55
MOSCHETTONE
MOSQUETONES
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
MOSCHETTONE IN ALUMINIO MOSQUETONES DE ALUMINIO
OVAL POWER 2400 SCREW / TRIPLE
D-CLASSIC 3000 SCREW / TRIPLE
HMS MAGNUM SCREW / TWIST / TRIPLE
HMS MAGNUM SCREW FG
88274 / 88275
88276 / 88277
71812 / 71817 / 71819
72021
HMS STRIKE SCREW / TWIST / TRIPLE HMS TRIPLELOCK
HARNESS TRIPLELOCK
PURE SLIDER
PURE SCREW
PURE STRAIGHT
71808 / 71809 / 88262
88263
72002
71770
71768
88261
MOSCHETTONE IN ACCIAIO MOSQUETONES DE ACERO
STEEL OVAL SCREW / TWIST
STEEL-D TWIST
STEEL HMS SCREW / TRIPLE
STEEL STRONG TRIPLE
BRUCE STEEL FG
88248 / 88246
88245
88291 / 88292
88247
72006
SCREW LINK 10 / 8 MM
TRIANGLE
71788 / 73708
88294
MOSCHETTONE DI SISTEMA MOSQUETONES DE SISTEMA
DSG 2300 RUNT
88241
DSG 2500 GIANT
83787
DSG 4000 STEEL
DSG TRITON
DSG 2500 ALU
TWISTER TRIPLE
88299
88242
88289
88278
57
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
OVAL POWER 2400
Forma ovale per un posizionamento ottimale dell‘attrezzatura
Forma ovalada para posicionamiento óptimo del equipo
Chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di
aggancio e sgancio
Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación
durante el enganche y desenganche
Disponibile nella versione con vite (Screw) o Triple Lock
Disponible tanto con cierre de rosca como cierre triple lock
017 night
006 silver
88274 / 88275
OVAL POWER 2400 SCREW / TRIPLE
Moschettone ovale in alluminio con manicotto di bloccaggio molto sottile. Ideale per
l’aggancio di moltiplicatori di ancoraggio, carrucole, bloccanti di risalita o per il posizionamento di Punti di ancoraggio.
Mosquetón ovalado con un fino casquillo de cierre. Ideal para enganchar placas rigging,
poleas, fijadores de cuerda, y para el posicionamiento de los Puntos de anclaje.
• Forma ovale per un posizionamento ottimale dell‘attrezzatura
• Forma ovalada para un posicionamiento óptimo del material
• Chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche
• Disponibile nella versione con vite (Screw) o Triple Lock
• Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88274 Screw
88275 Triple
73 g
76 g
24 / 10 / 7 kN
006 silver, 017 night
006 silver, 017 night
5
5
EN 362
EN 362
58
www.edelrid.de
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
D-CLASSIC 3000 SCREW/ TRIPLE
88276 / 88277
Moschettoni in alluminio maneggevoli a forma di D con
chiusura Key-Lock. Pacchetto power nella categoria
moschettoni.
Mosquetón de fácil manejo con mecanismo de cierre
keylock. Un mosquetón de aluminio lleno de fuerza y
potencia.
• Ottimo rapporto peso e carico di rottura (30 kN!)
• Excelente peso en proporción a la carga de rotura (30 kN!)
• chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
el enganche y desenganche
e lo sgancio
• Disponibili anche le varianti a vite o Triple Lock
• Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock
006 silver
138 oasis
017 night
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88276 Screw
88277 Triple
75 g
78 g
30/8/10 kN
30/8/10 kN
006 silver
017 night
138 oasis
006 silver
5
5
EN 362
EN 362
006 silver
71812/71817/71819
HMS MAGNUM SCREW / TWIST / TRIPLE
Moschettone HMS forgiato a caldo dalla geometria estremamente ampia. Ideale per le soste, per
l‘assicurazione e per la discesa in corda doppia.
Mosquetón HMS con geometría más grande. Ideal para
uso en reuniones, aseguramiento y rapel.
• Apertura della leva e volume interno estremamente ampi
• Apertura extra grande y generosas dimensiones internas
• Estremamente delicato con le corde grazie all‘ampio raggio di ro-
• Gran radio interno que minimiza el desgaste de la cuerda
tazione
663 slate
138 oasis
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio e sgancio
enganche y desenganche
• La construcción tipo H-Profile asegura el mejor aprovechamiento
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale
traendo vantaggio da un peso ridottissimo
posible del material y peso mínimo
• Disponible con cierre de rosca, twistlock o triple lock
• Disponibile nelle varianti con chiusura a vite, twist lock e triple lock
N°.
138 oasis
72021
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71812 Screw
82 g
24/8/9 kN
663 slate
5
EN 12275, EN 362
71817 Twist
88 g
24/8/9 kN
138 oasis
5
EN 12275
71819 Triple
87 g
24/8/9 kN
138 oasis, 017 night
5
EN 12275, EN 362
017 night
HMS MAGNUM SCREW FG
Grande moschettone HMS con molla in acciaio integrata per evitare attorcigliamenti e con vite di chiusura particolarmente grande. Ideale per il torrentismo e
adatto per la sicurezza in ambito lavorativo.
Mosquetón HMS grande, con pasador integrado para
evitar que se tuerza y con un sistema de cierre especialmente grande. Ideal para barranquismo y usos industriales.
• Vite di chiusura particolarmente grande e maneggevole per un utilizzo
• Cilindro especialmente grande y con agarre seguro para su fácil manejo incluso en condiciones de humedad
facile in condizioni di bagnato
• La molla in acciaio mantiene il moschettone in posizione nella fase di
assicurazione, evitando così dannose sollecitazioni laterali
329 icemint
COLORE
COLOR
• Durante los aseguramientos, el pasador mantiene el mosquetón en
su sitio para prevenir cargas cruzadas
• Apertura della leva e volume interno estremamente ampi
• Apertura extra grande y generosas dimensiones internas
• Estremamente delicato con le corde grazie all‘ampio raggio di ro-
• Gran radio interno que minimiza el desgaste de la cuerda
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
tazione
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio
enganche y desenganche
e sgancio
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72021
101 g
24/8/9 kN
329 icemint
5
EN 12275
EN 362
59
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
HMS STRIKE SCREW / TWIST / TRIPLE
71808/71809/88262
Grazie al suo peso molto ridotto, questo versatile moschettone HMS si adatta particolarmente bene ai percorsi alpini.
Mosquetón HMS muy compacto y de poco peso. Ideal
para alpinismo.
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
enganche y desenganche
e sgancio
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traen-
• La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo
do vantaggio da un peso ridottissimo
• Disponibile nelle varianti con chiusura a vite o twist lock
• Disponible con apertura de rosca o twistlock
006 silver
138 oasis
138 oasis
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71808 Screw
71809 Twist
88262 Triple
65 g
69 g
89 g
24/8/9 kN
006 silver, 138 oasis
138 oasis
017 night
5
EN 12275, EN 362
017 night
HMS TRIPLELOCK
88261
Moschettone in acciaio HMS con chiusura Triple Lock.
Ideale per assicurare le persone con nodo mezzo barcaiolo.
Mosquetón HMS de aluminio con apertura triple-lock.
Ideal para el aseguramiento de personas mediante nudo
dinamico.
• forma ergonomica del moschettone
• Forma ergonómica
• chiusura Triple Lock per la massima sicurezza
• Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88261
99 g
22 kN
073 titan
1
EN 12275, EN 362
073 titan
HARNESS TRIPLELOCK
88263
Moschettone in acciaio con chiusura Triple Lock. La
sua particolare struttura mantiene perfettamente in
posizione le corde e gli anelli lungo l’asse longitudinale
e permette una maggiore facilità d’uso, in quanto rimane in posizione.
Mosquetón de aluminio con mecanismo de cierre triplelock. Su construcción especial posiciona perfectamente
las cuerdas y eslingas en la línea central y facilita la
manipulación permaneciendo eficazmente en posición.
• Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
e lo sgancio
073 titan
60
www.edelrid.de
el enganche y desenganche
• chiusura Triple Lock per la massima sicurezza
• Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad
• ideale in combinazione con Cambium Saver
• Perfectamente adecuado para su uso con Cambiumsaver
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88263
89 g
22 kN
073 titan
1
EN 12275, EN 362
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
72002
PURE SLIDER
Moschettone Pure con blocco Slide Lock
Mosquetón Pure con cierre Slide-Gate.
• La chiusura Slide Lock riduce al minimo il rischio che la corda si
• Mecanismo de bloqueo Slide-Gate que minimiza el riesgo de apertura accidental del cierre
sganci inavvertitamente
• Chiusura Slide Lock facile da utilizzare per un aggancio rapido dal-
• Mecanismo de operación Slide-Gate para el rápido enganche durante la escalada
la posizione di arrampicata.
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale
• La construcción H-profile garantiza el mejor aprovechamiento posible
del material y el peso mínimo
traendo vantaggio da un peso ridottissimo
663 slate
329 icemint
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72002
42 g
23/8/8 kN
663 slate
329 icemint
138 oasis
5
EN 12275
EN 362
138 oasis
71770
PURE SCREW
Piccolo moschettone con chiusura a vite per tutte le
attività verticali. Ideale per l‘utilizzo con gli assicuratori
o per l‘ancoraggio delle soste.
Mosquetón pequeño de rosca para cualquier actividad
vertical. Ideal para su utilización en dispositivos de aseguramiento o fijaciones en reuniones.
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
e sgancio
enganche y desenganche
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traendo vantaggio da un peso ridottissimo
006 silver
• La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71770
43 g
23/8/8 kN
006 silver
138 oasis
017 night
5
EN 12275
EN 362
138 oasis
017 night
71768
PURE STRAIGHT
Moschettone allround resistente e versatile per tutte le
discipline verticali.
Robusto y versátil, mosquetón todo terreno para cualquier actividad vertical.
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di ag-
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
gancio e sgancio
enganche y desenganche
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale
traendo vantaggio da un peso ridottissimo
006 silver
• La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo
329 icemint
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71768
39 g
23/8/8 kN
006 silver
329 icemint
5
EN 12275
61
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
88248 / 88246
STEEL OVAL SCREW/ TWIST
Maneggevole moschettone ovale in acciaio progettato
per una molteplicità d’usi, come ad esempio il fissaggio
solido di Punti di aggancio in caso di utilizzo di Puleggia
e catene di sicurezza.
Mosquetón de acero de fácil manejo para varias aplicaciones, por ej. para realizar anclajes permanentes, para
su uso con poleas y en cadenas de aseguramiento.
• Forma ovale per il posizionamento ottimale dell’attrezzatura
• Forma ovalada para un posicionamiento óptimo del material
• chiusura Triple Lock per la massima sicurezza
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima maniPulación durante
• sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura
• disponibile nelle varianti a vite o Twist Lock
el enganche y desenganche
• Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre
• Disponible tanto con cierre de rosca como twist lock
006 silver
006 silver
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88248 Screw
88246 Twist
176 g
192 g
30 /15/10 kN
30 /15/10 kN
006 silver
006 silver
1
1
EN 362
EN 362
STEEL D TWIST
88245
Moschettone compatto in acciaio con chiusura Twist
Lock ed un maggiore margine di sicurezza.
Mosquetón de acero compacto con twist lock y gran reserva de seguridad.
• Estremamente solido (50 kN!)
• Extremadamente fuerte (50 kN!)
• Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
e lo sgancio
el enganche y desenganche
• Chiusura Twist Lock per un impiego più rapido con i guanti
• Cierre Twist lock para una rápida operación, incluso usando guantes
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88245
190 g
50/15/15 kN
006 silver
1
EN 362
006 silver
88291 / 88292
STEEL HMS SCREW/ TRIPLE
Moschettone classico a vite HMS in acciaio temprato.
Ideale per assicurare le persone con nodo mezzo barcaiolo.
Mosquetón clásico HMS de rosca fabricado con acero
templado ideal para aseguramiento de personas mediante nudo dinamico.
• Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
e lo sgancio
006 silver
el enganche y desenganche
• Sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura
• Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre
• disponibile nelle varianti a vite o Triple Lock
• Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88291 Screw
88292 Twist
236 g
250 g
40/15/15 kN
40/15/15 kN
006 silver
006 silver
1
1
EN 362 I 12275
EN 362
006 silver
72006
HMS BRUCE STEEL FG
006 silver
Questo moschettone è realizzato in acciaio e ciò lo rende estremamente resistente e praticamente immune
all‘usura, che si verifica di frequente quando si utilizza
il moschettone per assicurare con tuber e assicuratori
automatici o quando lo si usa per l‘arrampicata top rope.
Este súper robusto mosquetón HMS de acero es prácticamente inmune al desgaste característico generado en
aseguramientos con tubers, o auto-tubers o usándolo en
aplicaciones toprope.
• La molla in acciaio mantiene il moschettone in posizione nella fase
• Durante los aseguramientos, el pasador mantiene el mosquetón en
di assicurazione, evitando così dannose sollecitazioni laterali
• Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio e sgancio
enganche y desenganche
• Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale
traendo vantaggio da un peso ridottissimo
62
www.edelrid.de
su sitio para prevenir cargas cruzadas
• Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el
• La construcción H-profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72006
134 g
28/8/10 kN
006 silver
5
EN 12275, EN 362
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
STEEL STRONG TRIPLE
88247
Moschettone in acciaio con chiusura a scatto di grandi
dimensioni ed un elevato margine di sicurezza.
Mosquetón de acero de gran apertura y gran reserva de
seguridad.
• Valori di resistenza molto alti sia in direzione longitudinale che in
• Extremadamente alta resistencia tanto en sentido longitudinal como
direzione trasversale (50 kN, moschettone di tipo M)
• Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio
el enganche y desenganche
e lo sgancio
006 silver
71788/ 73708
• chiusura Triple Lock per la massima sicurezza
• Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad
• Sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura
• Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88247
267 g
50/15/20 kN
006 silver
1
EN 362
SCREWLINK 10 MM / 8 MM
Anello in acciaio a vite certificata. Disponibili con 8 o
10 mm di diametro.
006 silver
88294
transversal (50 kN, mosquetón tipo M)
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
Conector ovalado de rosca de acero con certificación.
Disponible tanto en diámetros de 10 mm como de 8 mm.
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71788 10 mm
137 g
55 kN
006 silver
10
EN 362 I 12275
73708 8 mm
77 g
35 kN
006 silver
10
EN 362 I 12275
TRIANGLE
Anello in acciaio a vite certificato di forma triangolare
per molteplici usi, come ad esempio il fissaggio di un
bloccante ventrale sulla cinghia pettorale.
006 silver
Conector triangular de rosca certificado para los más diversos campos de aplicación, por ej. para fijación de un
bloqueador de pecho en un arnés de pecho.
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88294
85 g
27 kN
006 silver
1
EN 362 I 12275
63
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
88241
DSG 2300 RUNT
Robusto moschettone in acciaio per l’uso nei sistemi
DPI. Ottimizzato per l’impiego nelle centrali eoliche e
offshore.
Mosquetón robusto de acero para su uso en los sistemas EPI. Optimizado para su uso en aerogeneradores
y alta mar.
• Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involontaria.
• Mecanismo de bloqueo que evita la apertura involuntaria
• Ampia apertura per un semplice aggancio a strutture o funi metalliche
• Gran apertura para facilitar el enganche a estructuras metálicas o
• Ampio corpo del moschettone per un posizionamento ottimale
sulla struttura
cables de acero
• El cuerpo grande del mosquetón permite su óptima orientación en la
estructura
006 silver
83787
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88241
500 g
23 kN
006 silver
1
EN 362
DSG 2500 GIANT
Moschettone classico per ponteggio in alluminio con
apertura a scatto extra-large per l’aggancio a strutture
e funi metalliche e barre di ampio diametro.
Gancho clásico de andamiaje con una extraordinaria
apertura para enganche a estructuras metálicas, cables
de acero y barras de gran diámetro.
• Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon-
• El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la
taria e facilitare l’azionamento.
manipulación
• Apertura extra-large (60 mm)
• Apertura extra grande (60 mm)
• Dimensioni extra-large per un posizionamento ottimale sulla struttura
• Dimensiones extra grandes con mecanismo de bloqueo para uso en
los sistemas EPI
006 silver
88299
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
83787
465 g
25 kN
006 silver ,017 night
1
EN 362
017 night
DSG 4000 STEEL
Robusto moschettone in acciaio con meccanismo a
pressione del palmo per l’uso nei sistemi DPI.
Mosquetón robusto de acero con mecanismo de
bloqueo para uso en los sistemas EPI.
• Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon-
• El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la
taria e facilitare l’azionamento.
manipulación
• Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale
in fase di aggancio e sgancio.
006 silver
64
www.edelrid.de
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
el enganche y desenganche
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88299
263 g
40 kN
006 silver
1
EN 362 I 12275
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
88242
DSG TRITON
Robusto moschettone in alluminio con meccanismo a
pressione del palmo per l’uso nei sistemi DPI.
Mosquetón robusto de aluminio con mecanismo de
bloqueo para uso en los sistemas EPI.
• Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon-
• El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la
taria e facilitare l’azionamento.
manipulación
• Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale
in fase di aggancio e sgancio.
017 night
88289
el enganche y desenganche
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88242
130 g
33 kN
017 night
073 slate-oasis
1
EN 362 I 12275
073 slate-oasis
DSG 2500 ALU
Moschettone in alluminio leggero e maneggevole per
l’uso nei sistemi DPI.
Mosquetón de aluminio de peso ligero y fácil manejo
para uso en los sistemas EPI.
• Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon-
• El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la
taria e facilitare l’azionamento.
300 blue
88278
manipulación
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88289
147 g
25 kN
300 blue
1
EN 362 I 12275
TWISTER TRIPLE
Innovativo moschettone in alluminio con anello girevole
integrato per l’uso nei sistemi DPI o per il trasporto di
materiali.
Mosquetón de aluminio innovador con destorcedor integrado para uso en los sistemas EPI o para transporte
del equipo.
• Anello girevole integrato per evitare la torsione del cordino
• Destorcedor integrado que impide que la cuerda de sujeción se re-
• Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale
in fase di aggancio e sgancio
tuerza
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
• Meccanismo di chiusura Triple Lock per garantire maggiore sicurezza
073 titan
• Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante
el enganche y desenganche
• Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
UI
UE
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88278
141 g
25 kN
073 titan
1
EN 362 I 12275
65
MASSIMA RESISTENZA A LEVA APERTA
[KN]
F MAX OPEN [KN]
MASSIMA RESISTENZA TRASVERSALE
[kN]
F MAX. EJE MENOR
[kN]
MASSIMA RESISTENZA LONGITUDINALE [kN]
F MAX. VERT. [kN]
APERTURA DELLA
LEVA [mm]
APERTURA ABIERTA
[mm]
MISURA [mm]
DIMENSIONES [mm]
PESO [g]
PESO [g]
CHIUSURA
TIPO DE APERTURA
TIPO EN 362
TIPO EN 362
ILLUSTRAZIONE
IMAGEN
NUMERO
DELL‘ARTICOLO
ARTICLE NUMBER
NOME DEL ARTICOLO
DENOMINACIÓN
MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016
Oval Power 2400
Screw
88274
B
Screw
73
110 x 64
20
24
10
7
Oval Power 2400
Triple
88275
B
Triple
76
110 x 64
22
24
10
7
D-Classic 3000
Screw
88267
B
Screw
75
110 x 65
20
30
8
10
D-Classic 3000 Triple
88277
B
Triple
78
110 x 65
20
30
8
10
HMS Magnum Screw
71812
B
Screw
82
120 x 76
22
24
8
9
HMS Magnum Twist
71817
B
Twist
88
120 x 76
22
24
8
9
HMS Magnum Triple
71819
B
Triple
87
120 x 76
22
24
8
9
HMS Magnum
Screw FG
72021
A/T
Screw
101
120 x 76
22
24
8
9
HMS Strike Screw
71808
B
Screw
65
100 x 70
21
22
8
7
HMS Strike Twist
71809
B
Twist
69
100 x 70
21
22
8
7
HMS Triplelock
88261
B
Triple
99
123 x 74
24
22
8
9
Harness Triplelock
88263
A/T
Triple
89
123 x 70
21
22
7
7
Pure Slider
72002
B
Slider
42
100 x 58
17
23
8
8
Pure Screw
71770
B
Screw
43
100 x 58
17
23
8
8
Pure Straight
71768
-
Straight
39
100 x 58
20
23
8
8
Steel Oval Screw
88248
M
Screw
176
108 x 59
23
30
15
10
Steel Oval Twist
88246
M
Twist
192
108 x 59
22
30
15
15
Steel D Twist
88245
M
Twist
190
118 x 64
20
50
15
15
HMS Steel Screw
88291
M
Screw
236
110 x 74
23
40
15
15
HMS Steel Triple
88292
M
Triple
250
110 x 74
23
40
15
15
Steel Strong Triple
88247
M
Triple
267
118 x 77
24
50
15
20
DSG 2300 Runt
88241
A/T
Palm squeeze
500
215 x 120
56
23
-
-
DSG 2500 Giant
83787
A/T
Palm squeeze
465
238 x 113
60
25
-
-
DSG 4000 Steel
88299
T
Palm squeeze
236
141 x 75
24
40
-
-
DSG Triton
88242
T
Palm squeeze
130
136 x 71
25
33
-
-
DSG 2500 Alu
88289
A/T
Palm squeeze
147
133 x 68
21
25
-
-
Twister Triple
88278
T
Triple
141
179 69
16
25
-
-
66
www.edelrid.de
KARABINER CARABINERS 2016
Ulrich Mertens
67
FERRAMENTA HARDWARE 2016
FERRAMENTA
HARDWARE
68
www.edelrid.de
FERRAMENTA HARDWARE 2016
FERRAMENTA HARDWARE
EDELRIDER
WIND UP
ELEVATOR
88130
88941
71856 / 71857
HANNIBAL
BUD
RESCUE 8
72022
71762
88920
MAGGIE RIG
MINI RIG
MASTER RIG II
88944
88942
88943
CONECTO SWIVEL
CONECTO
VORTEX
TORQUE WRENCH
71766
71780
71783
76019
ASG 300
ASG 300 HUB
EASY
TURN
88222
88225
88906
71789
RUN DOWN
ROLL SINGLE
ROLL DOUBLE
RAIL
88907
88908
88909
71791
69
FERRAMENTA HARDWARE 2016
EDELRIDER
Corpo in acciaio inossidabile
Cuerpo hecho de acero inoxidable resistente y de bajo desgaste
L’attrezzatura frena progressivamente la caduta
El sistema no precisa de absorbedor de energía Puesto
que el equipo frena la caída progresivamente
Includere la corda senza togliere l’attrezzatura
Se Puede introducir la cuerda sin quitar el elemento de unión
chiusura a Double-Lock
Mecanismo de bloqueo Triple-lock que evita la apertura
involuntaria
Includere la corda
Inserción de la cuerda
70
www.edelrid.de
Modo Walk
Modo caminata
Modo Lock
Modo de bloqueo
Sbloccarsi sotto peso
Soltar bajo carga
FERRAMENTA HARDWARE 2016
88130
EDELRIDER
Dispositivo anticaduta innovativo con guida per impiego con corda di sicurezza.
Innovador dispositivo anticaídas del tipo ”guiado“ para
su utilización en la cuerda de aseguramiento.
• Segue l’arrampicatore dal basso verso l’alto senza l’intervento ma-
• Sigue al escalador arriba o abajo sin intervención manual (modo
nuale (modalità walk)
caminata)
• Può essere bloccato in qualsiasi posizione ruotando la piastrina
• Se Puede amarrar en cualquier posición girando la chapa lateral
laterale (modalità work)
(modo de trabajo)
• Inserimento della corda senza rimozione del moschettone
• Se Puede introducir la cuerda sin quitar el elemento de unión
• Chiusura Triple Lock senza apertura involontaria
• Mecanismo de cierre Trible-lock que evita la apertura involuntaria
• Può essere sganciato mediante un cappio a piede anche in condi-
• Utilizando una eslinga de pie se Puede soltar incluso bajo carga
zioni di carico
• El sistema no precisa de absorbedor de energía Puesto que el equi-
• i sistemi non richiedono un ammortizzatore in quanto il dispositivo
po frena la caída progresivamente
assorbe progressivamente il colpo
606 silver-oasis
88941
• El cuerpo está hecho de acero inoxidable resistente y de bajo desgaste
• struttura in acciaio inox robusto e resistente all’usura
• Longitud máxima de la cuerda de sujeción 40 cm
• Lunghezza massima dei cordini 40 cm
• Peso máximo del usuario 150 kg
• Peso massimo dell’operatore: 150 kg
• Homologado para el rescate de 2 personas
• per corde di 10,5 – 11,0 mm
• Para cuerdas de 10.5 mm - 11.0 mm
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONI
DIMENSIONES
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88130
280 g
75 x 80 mm
606 silver-oasis
EN 12841-A
WIND UP
Bloccante ventrale leggero e compatto per l’ascesa
con corda.
Bloqueador de pecho ligero y compacto para el ascenso
por cuerda.
• perni di serraggio con feritoie di Pulizia per una presa ottimale del-
• Amarres con ranuras autolimpiables para un gran agarre en cuerdas
le corde gelate o sporche
heladas o embarradas
• 2 anelli di aggancio per l’inserimento della cinghia pettorale
• 2 orificios de fijación para su utilización con un arnés de pecho
• morsetti per la chiusura di sicurezza
• Mecanismo de amarre con bloqueo de seguridad
• per corde dal diametro di 8 – 13 mm
• Para cuerdas de 8 mm a 13 mm de diámetro
N°.
PESO
PESO
DIMENSIONI
DIMENSIONES
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88941
140 g
102 x 74 mm
138 oasis
EN 567, EN12841-B
138 oasis
71856/71857
ELEVATOR
Bloccante ergonomico per una comoda progressione
sulla corda.
Bloqueador de forma ergonómica para un cómodo
ascenso.
• Fermacorda con scanalature per l‘eliminazione delle imPurità che
• Leva con canales para un óptimo agarre en cuerdas heladas o
assicura la presa ottimale di corde ghiacciate o sporche
008 slate
embarradas
• 3 anelli di fissaggio per diversi usi
• 3 Puntos de fijación para usos diversos
• Variante destra/sinistra con diversi colori per un riconoscimento
• Versión mano derecha o izquierda en diferentes colores para su fácil
immediato
identificación
• Adatto a corde Kernmantel di diametro compreso fra 8 e 13 mm
• Para cuerdas Kernmantel de 8 a 13 mm de diámetro
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71856 right
220 g
008 slate
EN 567, EN 12841-B
71857 left
220 g
138 oasis
EN 567, EN 12841-B
138 oasis
71
FERRAMENTA HARDWARE 2016
72022
HANNIBAL
Discensore a otto studiato appositamente per il torrentismo con più posizioni di frenata.
Descensor tipo ocho diseñado específicamente para
barranquismo con diferentes posiciones de frenado.
• Adatto a corde singole di diametro compreso fra 8,5 e 12 mm
• Ideal para cuerdas de 8,5 a 12 mm
• Con anello in gomma integrato per il fissaggio del moschettone.
• Con anillo interior de goma para mantener el mosquetón en su sitio
In questo modo si evitano pericolose sollecitazioni trasversali del
moschettone.
para prevenir cargas cruzadas peligrosas
• Geometría diseñada específicamente para barranquismo
• Geometria ottimizzata per il torrentismo
• Los cuernos proporcionan diferentes posiciones de frenado
• Elevata resistenza antiabrasione grazie all‘impiego di una lega di
• Aleación de aluminio de gran resistencia
alluminio di alta qualità
138 oasis
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
72022
105 g
138 oasis
EN 15151-2
BUD
71762
Un classico dal design tutto nuovo Ogni spiegazione è superflua. Utilizzo universale per la discesa e
l‘assicurazione.
El clásico de EDELRID en nuevo diseño. No precisa de
más explicación. Para uso universal en rapeles y aseguramientos.
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71762
110 g
360 royal
663 slate
EN 15151-2
360 royal
663 slate
88920
RESCUE 8
300 blue
017 night
72
www.edelrid.de
Ampio otto in alluminio con orecchio per mettere in sicurezza, per l’ascesa e per il posizionamento.
Gran descensor de aluminio con orejas para aseguramiento, descenso y posicionamiento.
• Für Seildurchmesser von 9 bis 16 mm
• Para cuerdas de 9 mm a 16 mm de diámetro
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88920
240 g
300 blue
017 night
EN 15151-2
FERRAMENTA HARDWARE 2016
88944
MAGGIE RIG
Piccola carrucola ridondante in robusto acciaio inox.
Ideale per operazioni antincendio e di salvataggio.
Placa rigging pequeña y de construcción redundante
fabricada con acero inoxidable resistente, ideal para
bomberos para operaciones de extinción de incendios
y de rescate.
• due carrucole rivettate l‘una all‘altra per un 100% di ridondanza
• 2 placas rigging unidas por remache para el 100% de redundancia
• ampio diametro del foro (20 mm) con raggio di curvatura di prote-
• Un amplio diámetro del agujero (20 mm) con un radio de deflexión
zione per i materiali tessili
diseñado para proteger el tejido de la cuerda
006 silver
88942
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
DIMENSIONI
DIMENSIONES
COLORE
COLOR
88944
140 g
35 kN (70 kN)
60 x 60 x 10 mm
006 silver
MINI RIG
Carrucola piccola e leggera in alluminio per moltiplicare i Punti di ancoraggio.
Placa rigging de aluminio, ligera y pequeña para multianclaje de uno a tres Puntos.
• Spessore materiale 6 mm
• Espesor de 6 mm
• Forza di trazione max: 36 kN
• Resistencia máxima a la rotura: 36 kN
• Diametro del foro: 20 mm
• Diámetro del agujero: 20 mm
• Foro centrale per max 3 moschettoni
• Apertura central con capacidad de hasta 3 mosquetones
• Design forgiato per un impiego ottimale del materiale e la massima
• Construcción forjada para conseguir óptima utilización del material
resistenza con un peso ridotto
y máxima resistencia con poco peso.
227 orange
88943
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
DIMENSIONI
DIMENSIONES
COLORE
COLOR
88942
62 g
36 kN/3x12 kN
83 x 101 x 6 mm
227 orange
MASTER RIG II
Carrucola grande e robusta in alluminio per sistemi
complessi e per moltiplicare i Punti di ancoraggio.
Placa rigging de aluminio, grande y resistente. Para su
utilización en sistemas complejos y para multianclajes.
• Spessore materiale 7 mm
• Espesor de 7 mm
• Forza di trazione max: 50 kN
• Resistencia máxima a la rotura: 50 kN
• Diametro del foro: 20 mm
• Diámetro del agujero: 20 mm
• Foro centrale per max 3 moschettoni
• Apertura central con capacidad de hasta 3 mosquetones
• Design forgiato per un impiego ottimale del materiale e la massima
• Construcción forjada para conseguir óptima utilización del material
resistenza con un peso ridotto
y máxima resistencia con poco peso.
017 night
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
DIMENSIONI
DIMENSIONES
COLORE
COLOR
88943
165 g
50 kN/5x10 kN
98 x 149 x 7 mm
017 night
73
FERRAMENTA HARDWARE 2016
71766
CONECTO SWIVEL
130 oasis-slate
71780
Girello regolabile per corde.
Eslabón giratorio enroscable para cuerdas de sujeción.
• La tecnologia Conecto garantisce la facile sostituzione dei componenti
• Su inteligente diseño facilita el intercambio de componentes
• Coppia 4 Nm
• Par de 4 Nm
• Dadi di ricambio inclusi
• Incluye tornillos adicionales
• Dimensioni: 100 x 52 mm
• Dimensiones: 100 x 52 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71766
155 g
15 kN
130 oasis-slate
EN 354
CONECTO
Anello di raccordo innovativo per corde.
El más moderno anillo conector para su utilización en
cuerdas de sujeción.
• La tecnologia Conecto garantisce la facile sostituzione dei compo-
• Su técnica facilita el intercambio de componentes
• Par de 6 Nm
nenti
• Coppia 6 Nm
• Incluye tornillos adicionales
• Dadi di ricambio inclusi
• Dimensiones: 54 x 62 mm
• Dimensioni: 54 x 62 mm
• Diámetro interior: 30 mm
• Diametro interno: 30 mm
017 night
71783
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71780
60 g
15 kN
017 night
EN 354
VORTEX
130 oasis-slate
74
N°.
www.edelrid.de
Piccolo girello su cuscinetto a sfere. Impedisce che la
corda si attorcigli quando il carico ruota su se stesso.
Eslabón giratorio con rodamiento de bolas. Impide que
las cuerdas se retuerzan cuando la carga gira sobre su
propio eje.
• Rotazione affidabile anche con carichi pesanti
• Comportamiento ideal incluso bajo cargas pesadas
• Dimensioni: 86 x 39 mm
• Dimensiones: 86 x 39 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71783
90 g
22 kN
130 oasis-slate
EN 354
FERRAMENTA HARDWARE 2016
88222
ASG 300
Meccanismo di discesa e salvataggio per l‘auto-salvataggio in zone di pericolo o per il salvataggio di più
persone in operazioni di shuttle.
Dispositivo de rescate y descenso pequeño y ligero para
auto evacuación de zonas peligrosas o para rescate de varias personas, una tras otra, mediante la técnica shuttle.
• Velocità di discesa: 0,8 m/ sec
• Velocidad de descenso: 0,8 m/s
• Altezza di discesa: 1 persona 300 m / 2 persone 100 m
• Altura máxima de descenso: 1 Persona 300 m/ 2 Personas 100 m
• Contenitori adatti nel rispetto catalogo sezione Trasporti
• Las bolsas adecuadas para su transporte se pueden localizar en
• Specificare la lunghezza della fune richiesta e inserirla nell‘ordine
este catálogo en el capítulo ”transporte“
• Por favor, al realizar el pedido indiquen la longitud de la cuerda que
deseen
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88222
1700 g
138 oasis
EN 341 Klasse A I category A
138 oasis
88225
ASG 300 HUB
Meccanismo di discesa e salvataggio con dispositivo di
sollevamento per il sollevamento di persone.
Dispositivo para descenso y rescate con función de cabestrante para elevar personas.
• Velocità di discesa: 0,7 m/ sec
• Velocidad de descenso: 0,7 m/s
• Altezza di discesa: 1 persona 300 m / 2 persone 100 m
• Altura máxima de descenso: 1 Persona 300 m/ 2 Personas 100 m
• Altezza massima di sollevamento: 8 m
• Altura máxima de ascenso: 8 m
• Contenitori adatti nel rispetto catalogo sezione Trasporti
• Las bolsas adecuadas para su transporte se pueden localizar en
• Specificare la lunghezza della fune richiesta e inserirla nell‘ordine
este catálogo en el capítulo ”transporte“
• Por favor, al realizar el pedido indiquen la longitud de la cuerda que
deseen
138 oasis
76019
N°.
PESO
PESO
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88225
2100 g
138 oasis
EN 341 Klasse A I category A
TORQUE WRENCH 1 – 20 NM
La chiave dinamometrica EDELRID. Per garantire la
coppia esatta nei raccordi filettati sui nostri prodotti
(Conecto, Conecto-Swivel, Core Screw Dkit,…) e per
altre regolazioni di precisione.
Llave dinamométrica EDELRID. Ideal para ajustar el par
exacto de todos nuestros productos (Conecto, ConectoSwivel, Core Screw D-Kit,…) y otros ajustes de precisión.
N°.
PESO
PESO
IMPOSTAZIONE
AJUSTE
76019
400 g
1 – 20 Nm
75
FERRAMENTA HARDWARE 2016
EASY
88906
227 orange
300 blue
• Struttura compatta e leggera
• De construcción ligera y compacta
• Per funi di diametro fino a 13 mm
• Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro
• Rullo in alluminio
• Polea de aluminio
• Dimensioni: 85 x 44 x 29 mm
• Dimensiones: 85 x 44 x 29 mm
• Diametro del rullo (esterno/interno): 29/19 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 29/19 mm)
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88906
108 g
30 kN
227 orange
EN 12278
Carrucola di rinvio piccola e pratica per paranchi, funivie e altri usi di questo genere.
Polea pequeña y práctica para su utilización en sistemas
tipo polipasto, tirolesas y similar.
• Ali mobili per montaggio e smontaggio rapidi
• Piezas laterales flexibles para fácil colocación y recogida
• Struttura compatta e leggera
• De construcción ligera y compacta
• Per corde di diametro fino a 13 mm
• Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro
• Rullo in alluminio
• Polea de aluminio
• Dimensioni: 75 x 44 x 29 mm
• Dimensiones: 75 x 44 x 29 mm
• Diametro del Rullo (esterno/interno: 29/19 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 29/19 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71789
94 g
30 kN
300 blue
EN 12278
RUN DOWN
200 red
76
Polea pequeña y robusta con partes laterales fijas.
TURN
71789
88907
Puleggia piccola e robusta con lati fissi.
www.edelrid.de
Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili. Ideale per
il sollevamento di carichi pesanti.
Polea de rodamiento de bolas con placas laterales flexibles, especialmente diseñada para el izado de cargas
pesadas.
• Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio
• Placas laterales flexibles para fácil colocación y recogida
• Per funi di diametro fino a 13 mm
• Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro
• Rullo in alluminio
• Polea de aluminio
• Dimensioni: 124 x 70 x 30 mm
• Dimensiones: 124 x 70 x 30 mm
• Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88907
200 g
32 kN
200 red
EN 12278
FERRAMENTA HARDWARE 2016
88908
ROLL SINGLE
073 titan
88909
Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili.
Polea de rodamiento de bolas con placas laterales flexibles.
• Cuscinetto a sfera per un elevato grado di efficacia
• Polea de rodamiento de bolas para garantizar gran eficacia
• Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio
• Placas laterales flexibles para una fácil colocación y recogida
• Foro aggiuntivo per il fissaggio di paranchi complessi
• Orificio adicional para realizar complejos sistemas tipo polipasto
• Per funi di diametro fino a 13 mm
• Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro
• Rullo in alluminio
• Polea de aluminio
• Dimensioni: 147 x 70 x 30 mm
• Dimensiones: 147 x 70 x 30 mm
• Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88908
210 g
32 kN
073 titan
EN 12278
ROLL DOUBLE
Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili. Ideale per
paranchi con attacchi multipli.
Polea doble de rodamiento de bolas con placas laterales
flexibles. Especialmente adecuada para su uso en sistemas tipo polipasto de fijación de varios Puntos.
• Cuscinetto a sfera per un elevato gradi di efficacia
• Polea de rodamiento de bolas para garantizar gran eficacia
• Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio
• Placas laterales flexibles para una fácil colocación y recogida
• Foro aggiuntivo per il fissaggio di paranchi complessi
• Orificio adicional para realizar complejos sistemas tipo polipasto
• Per funi di diametro fino a 13 mm
• Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro
• Rullo in alluminio
• Polea de aluminio
• Dimensioni: 81 x 106 x 32 mm
• Dimensiones: 150 x 70 x 50 mm
• Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
88909
345 g
50 kN
073 titan
EN 12278
073 titan
71791
RAIL
Carrucola doppia con cuscinetto a sfere per l‘utilizzo
con funi d‘acciaio o corde statiche.
Polea doble de rodamientos de bolas para su uso en cables de acero o cuerdas estáticas.
• Asole di fissaggio per agganciare fino a tre moschettoni
• Pulegge in acciaio inox
• Per funi di diametro fino a 12 mm e corde statiche di diametro fino
• Poleas de rodamientos de bolas para garantizar gran eficacia
a 13 mm
• Puede admitir hasta 3 mosquetones
• Rodillos de acero inoxidable
• Para cables de acero de hasta 12 mm o cuerdas estáticas de hasta
13 mm
• Dimensiones: 81 x 106 x 32 mm
• Diámetro de la polea (exterior/interior): 38/27 mm
073 titan
N°.
PESO
PESO
FORZA DI ROTTURA
FUERZA DE ROTURA
COLORE
COLOR
CERTIFICAZIONE
CERTIFICACIÓN
71791
275 g
25 kN
073 titan
EN 12278
77
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
ACCESSORI
ACCESORIOS
78
www.edelrid.de
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
ACCESSORI ACCESORIOS
RESCUE KNIFE
ROPE TOOTH
RESCUE SCISSORS
72025
73470
72175
THROW BAG
THROW LINE 2,2 MM
THROW LINE 2,6 MM
88965
88974
88972
AID CLIMBER
PRO STEP
DAISY CHAIN
TOOL SAFETY LEASH
BAG SAFETY LEASH
FOOT SLING
88156
83742
83741
81471
88157
881722
BURDEN BAG
FIRST AID KIT
CELL PHONE BAG
72104
72787
88320
PROTECTIVE SLEEVE
PROTECTOR III
PROTECTOR II/I
88153
53 / 88149
88150
88148/ 88154
SM CLIP
GEAR CARABINER
ARABINER
WAVE
ARANYA
MICRO 0
MICRO
M
3
71907
71855
88288
71871
71869
71869
79
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
RESCUE KNIFE
Punta arrotondata per una sicurezza più alta
Punta redonda para mayor seguridad
Resistenza tirando fuori della copertina regolabile
Resistencia de funda ajustable que facilita la extracción del cuchillo
Lama in acciaio inossidabile
Hoja de afilado dentado de acero inoxidable de primera calidad
Manico ergonomico per una presa sicura
Mango ergonómico con agujero para introducir el dedo
para facilitar el agarre en natación
72025
RESCUE KNIFE
Coltello da soccorso e a gravità per il taglio di funi e cinghie durante le attività di
canyoning.
Cuchillo para rescate y para cortar cuerdas y cinchas en barranquismo.
• Impugnatura ergonomica con foro per il dito, per una presa sicura in acqua
• Mango ergonómico con agujero para introducir el dedo para un agarre seguro a la hora de nadar
• Lama in acciaio inox con affilatura ondulata
• Hoja de afilado dentado de acero inoxidable de primera calidad
• Punta arrotondata per una maggiore sicurezza
• Punta redonda para mayor seguridad
• Custodia in materiale plastico rigido per il fissaggio alla cintura da canyoning
• Asa robusta y de plástico para conexión a un arnés de barranquismo
• Resistenza di estrazione dalla custodia regolabile
• Resistencia de funda ajustable que facilita la extracción del cuchillo
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
UI UE
72025
110 g
138 oasis
1
80
www.edelrid.de
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
73470
ROPE TOOTH SINGLE HAND KNIFE
Elegante coltellino tascabile in acciaio inossidabile.
Cuchillo de acero inoxidable de primera calidad para
usarlo con una sola mano.
• Con foro per il fissaggio all‘imbragatura o allo zaino tramite mo-
• Con agujero para engancharlo en un arnés o mochila mediante un
schettone
mosquetón
• Lama affilata bloccabile, in parte con affilatura ondulata
217 oasis-night
72175
• Hoja afilada y bloqueable (parcialmente dentada)
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
UI UE
73470
48 g
217 oasis-night
1
RESCUE SCISSORS
Forbice di sicurezza per tagliare corde e fettucce
Tijeras de rescate para cortar cuerdas y cintas.
• Meccanismo di blocco
• Mecanismo de bloqueo
• Incluso Holster e cordino in gomma per eventuale fissaggio
• Incluye funda y cordón de goma para su fijación
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
UI UE
72175
200 g
138 oasis
1
138 oasis
72787
FIRST AID KIT
200 red
88320
Kit di primo soccorso compatto per piccole emergenze.
Custodia impermeabile richiudibile con arrotolatura e
passante per il fissaggio ala cintura.
Compacto botiquín de primeros auxilios para emergencias. Bolsa a prueba de agua con cierre enrollable y con
trabilla para fijarla al cinturón.
• Contenuto: 1 x set di cerotti, 1 x set di cerotti per sutura, 4 x garze
• Contenido: 1 Caja de tiritas, 1 caja de vendas, 4 toallitas de alcohol,
imbevute di alcool, 1 x benda elastica, 1 x rotolo di cerotto, 2 paia di
1 venda elástica, 1 rollo de esparadrapo, 2 pares de guantes desecha-
guanti monouso, 1 x garze triangolari, 2 x kit di bendaggio, 1 x garza
bles, 1 vendaje triangular, 2 cajas de gasas de primeros auxilios, 1 caja
sterile, 1 x garza per dita, 1 x pinzetta per zecche, 1 x forbici, 1 x
de gasas estériles, 1 vendaje para dedo, 1 pinza, 1 tijeras y 1 manta de
coperta di soccorso
emergencia
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72787
145 g
200 red
CELL PHONE BAG
Custodia imbottita per telefono cellulare dotato di tasca con cerniera.
Funda acolchada para el teléfono móvil con bolsillo de
cremallera.
• Varie possibilità di fissaggio alla cintura o imbracatura.
• Gracias a sus diversas posibilidades, se puede colocar en cualquier
parte del cinturón o arnés
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
UI UE
88320
140 x 60 x 30 mm
50 g
017 night
017 night
81
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
THROW BAG
88965
200 red
Insieme ad una sagola, costituisce il supporto pratico
per l‘ascesa dal terreno.
De gran ayuda si se usa junto con una cuerda de rescate
para manipulación a nivel de suelo.
• Materiale estremamente stabile per caratteristiche di lancio otti-
• Material extremadamente resistente para óptimo lanzamiento y alta
mali ed una lunga durata
durabilidad
• Foro di raccordo per il fissaggio alla sagola
• Ojal para ajuste de la cuerda de rescate
• Disponibile in 2 dimensioni
• Disponible en dos tamaños
100 yellow
MADEINGERMANY
N°.
88965
88965
PESO PESO
COLORE COLOR
250 g
350 g
200 red
100 yellow
THROW LINE 2,2 MM
88974
Sagola ultraleggera anti-attorcigliamento.
Cuerda de rescate muy ligera y anti-dobleces.
• Colore segnaletico per una buona visibilità
• De gran visibilidad por su color
• Resistenza alla rottura: 45 daN
• Resistencia a la tracción: 45 daN
211 red-snow
MADEINGERMANY
N°.
88974
COLORE COLOR
211red-snow
THROW LINE 2,6 MM
88972
Il classico di EDELRID nel settore delle sagole con un
diametro di 2,6 mm.
La clásica cuerda de rescate EDELRID de 2,6 mm de
diámetro.
• Colore segnaletico per una buona visibilità
• De gran visibilidad por su color
• Resistenza alla rottura: 70 daN
• Resistencia a la tracción: 70 daN
MADEINGERMANY
N°.
88972
88972
200 red
100 yellow
82
PESO PESO
50 m, 60 m
www.edelrid.de
PESO PESO
COLORE COLOR
50 m, 60 m
50 m, 60 m
200 red
100 yellow
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
88156
AID CLIMBER
Pedale di arrampicata regolabile in altezza per una
comoda ascesa con la fune. Grazie ai quattro appoggi
consente di superare anche i passaggi più difficili con
facilità e senza regolazione della lunghezza.
Eslinga de pie ajustable tipo escalera para el cómodo
ascenso en cuerdas. Los cuatro escalones permiten
superar incluso tramos difíciles sin tener que ajustar la
longitud.
• Materiale da 15 mm
• Cincha de 15 mm de ancho
• Quattro gradini stabili
• Cuatro eslingas ajustables
• Utilizzabile per il soccorso “short link” grazie al laccio a nodo sem-
• Se puede utilizar para rescate short link, con la ayuda de un nudo de
plice
219 night-oasis
• Sin certificación EPI
• Portata 150 Kg
• 150 kg de resistencia
MADEINGERMANY
N°.
88156
83742
alondra
• Non certificato DPI
PESO PESO
COLORE COLOR
1,0 m
219 night-oasis
PRO STEP
Pedana di arrampicata completamente regolabile che
si adatta in modo ottimale alla corporatura e alle scarpe. Grazie alla sua grande flessibilità Pro Step è particolarmente adatta per le funi fisse in caso di arrampicate veloci e consente di superare in maniera efficiente
tutti gli ostacoli in altezza.
Eslinga de pie tipo escalera totalmente ajustable tanto
a la altura del usuario, como al tamaño de sus pies.
Esta extremada flexibilidad hace que el Pro Step sea
ideal para ascensiones rápidas por cuerdas fijas y para
superar eficazmente obstáculos en alturas.
• Fune da 10 mm
• Cincha de 10 mm de ancho
• Regolabile in lunghezza grazie all‘allacciatura Double Back
• Excelente ajuste de la longitud gracias a la hebilla Double Back
• Ampio piano di appoggio (70 mm x 230 mm) per una distribuzione
• Amplia eslinga de pie (70 mm x 230 mm) para una óptima distribuci-
ottimale del peso
017 night
83741
ón del peso
• Il piano di salita si adatta alla scarpa per mezzo di una cintura, in
modo da evitare lo scivolamento durante la salita
• Hebilla para adaptar la eslinga al tamaño del pie para evitar que el
usuario pueda resbalarse durante la ascensión
• Peso e ingombro ridotti
• Peso ligero y tamaño reducido para el transporte.
• Portata 150 Kg
• 150 kg de resistencia
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
83742
120 cm
017 night
DAISY CHAIN
Fune graduata EDELRID in Supertape da 19 mm. Ideale
per riporre le attrezzature di lavoro in modo ordinato.
MADEINGERMANY
N°.
83741
Cadena margarita EDELRID de Supertape de 19 mm
para almacenamiento ordenado de materiales.
PESO PESO
COLORE COLOR
120 cm
219 night-oasis
219 night-oasis
83
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
81471
TOOL SAFETY LEASH
Raccordo elastico appositamente studiato per mettere
in sicurezza gli utensili.
Correa de seguridad para sujetar herramientas.
• Fune da 10 mm
• Cincha de 10 mm de ancho
• Ampio nodo con fermacorda
• Gran nudo de alondra con bloqueo de cordón
• Moschettone integrato per il fissaggio all‘imbracatura
• Mosquetón integrado para colocación en arnés
• Non certificato DPI
• Sin certificación EPI
• Portata 20 Kg
• 20 kg de resistencia
MADEINGERMANY
N°.
81471
LUNGHEZZA LONGITUD
COLORE COLOR
1,0 m / 1,35 m
017 night
017 night
88157
BAG SAFETY LEASH
Fune regolabile per mettere in sicurezza lo zaino durante le operazioni.
Correa ajustable para colocación de mochila o bolsa de
material en la zona de trabajo.
• Fune da 15 mm
• Cincha de 15 mm de ancho
• Grazie al secondo laccio è possibile fissarlo anche a grandi strut-
• También apropiada para colocación en grandes estructuras gracias
ture
219 night-oasis
a la segunda eslinga
• Non certificato DPI
• Sin certificación EPI
MADEINGERMANY
N°.
88157
88172
72104
COLORE COLOR
85 cm
219 night-oasis
FOOT SLING
Piccola pedana di emergenza che non dovrebbe mancare in nessuna imbracatura. Ideale per scaricare il
peso del corpo in seguito ad una caduta, aiuta ad evitare la sindrome da sospensione inerte.
Esta pequeña eslinga de emergencia es imprescindible
en cualquier arnés. Está diseñada para reducir la tensión
del cuerpo después de una caída y prevenir el trauma
de suspensión.
• Regolabile in lunghezza grazie ad una piccola cintura in plastica
• Ajustable gracias a una pequeña hebilla de plástico
• Tasca in neoprene con chiusura lampo e laccio di fissaggio
• Bolsa de neopreno con cremallera y lazo de conexión
• Non certificata DPI
• Sin certificación EPI
N°.
LUNGHEZZA LONGITUD
COLORE COLOR
UI UE
88172
200 cm
219 night-oasis
50
BURDEN BAG
017 night
84
LUNGHEZZA LONGITUD
www.edelrid.de
Sacca da contrappeso per bilanciare le grandi differenze di peso tra il primo e il secondo di cordata.
Saco de peso para compensar grandes diferencias de
peso entre el escalador y su asegurador.
• Corde regolabili per il fissaggio all‘imbracatura
• Con eslinga ajustable para colocación en arnés
• Volume per 15 Kg di sabbia o ghiaia
• Con capacidad para 15 kg de arena o gravilla
N°.
PESO PESO
VOLUME VOLUMEN
COLORE COLOR
72104
350 g
15 L
017 night
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
88153 / 88149
PROTECTIVE SLEEVE
Protezione flessibile per la fune, previene l‘usura della
fune fissa.
Protección flexible de la cuerda contra desgaste y rotura
de cuerdas fijas.
• Il modello standard deve essere estratto dalla fune o corda prima
• El modelo estándar debe estirarse sobre la cuerda o cinta antes de
dell‘uso
su uso
• Modello in velcro: può essere fissato successivamente per mezzo
• Modelo con velcro: se puede colocar más tarde gracias al velcro
dell‘apposita chiusura
• Lazo para sujetarla con mosquetón
• Corda per arrampicata fissabile per mezzo del moschettone
MADEINGERMANY
N°.
017 night
88153 standard
88149 velcro
88150
LUNGHEZZA LONGITUD
COLORE COLOR
70 cm
017 night
PROTECTOR III
Protezione flessibile per la fune fissabile in un secondo
momento.
Protección flexible de cuerda para montaje posterior
gracias al cierre de velcro.
• Moschettone per il fissaggio nei punti critici
• Mediante un mosquetón se puede colocar en puntos críticos
138 oasis
88154 / 88148
502 mocca
71907
N°.
DIMENSIONE TALLA
LUNGHEZZA LONGITUD
COLORE COLOR
88150
1-2 Corde / Cuerdas
70 cm
138 oasis
PROTECTOR I/II
Protezione per la fune in tela robusta con chiusura lampo per un fissaggio successivo.
Protector de cuerda de lona fuerte, con un cierre de velcro para su posterior adaptación.
• Moschettone per il fissaggio nei punti critici incluso
• Incluye mosquetón para adaptación en puntos críticos
• Protector I: ideale per 1-2 funi
• Protector I: para uso con 1 o 2 cuerdas
• Protector II: ideale per 3-4 funi
• Protector II: para uso con 3 o 4 cuerdas
N°.
DIMENSIONE TALLA
LUNGHEZZA LONGITUD
COLORE COLOR
88148 Protector I
88154 Protector II
1-2 Corde / Cuerdas
3-4 Corde / Cuerdas
50 cm
502 mocca
227 orange
227 orange
SM CLIP
Moschettone per materiali, per un‘agevole organizzazione di viti da ghiaccio e altri materiali per la salita
sull‘imbracatura.
Mosquetón para colocación de material (tornillos de
hielo, etc.)
• Può contenere fino a sei viti da ghiaccio
• Con capacidad de hasta 6 tornillos de hielo
• Adatto anche per appendere attrezzature per il ghiaccio
• También se puede utilizar para sujetar piolets
• Adatto a tutte le imbracature da arrampicata
• Compatible con todos los arneses
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
71907
24 g
138 oasis
138 oasis
85
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
71855
GEAR CARABINER
Moschettone porta-materiale con ampia apertura. Non
adatto per arrampicare.
88288
N°.
PESO PESO
UI UE
COLORE COLOR
71855
24 g
10
300 blue
WAVE
Moschettone porta-materiale universale. Non adatto
per arrampicare.
71871
N°.
PESO PESO
UI UE
COLORE COLOR
21 g
10
900 assorted colors
ARANYA
PESO PESO
UI UE
COLORE COLOR
71871
13 g
10
900 assorted colors
MICRO 0
Mosquetón de tamaño medio con cierre de alambre para
la sujeción de materiales. No debe utilizarse en escalada.
N°.
PESO PESO
UI UE
COLORE COLOR
71869 001 900
4g
10
900 assorted colors
MICRO 3
Moschettone porta-materiale piccolo con leva a filo.
Non adatto per arrampicare.
86
Un mosquetón versátil para la sujeción de materiales. No
debe utilizarse en escalada.
N°.
Moschettone porta-materiale ultrapiccolo con leva a
filo. Non adatto per arrampicare.
71869
Mosquetón de gran apertura. No debe utilizarse en escalada.
88288
Moschettone porta-materiale medio con leva a filo.
Non adatto per arrampicare.
71869
Mosquetón de gran apertura. No debe utilizarse en escalada.
www.edelrid.de
Mosquetón pequeño con cierre de alambre para la sujeción de materiales. No debe utilizarse en escalada.
N°.
PESO PESO
UI UE
COLORE COLOR
71869 003 900
8g
10
900 assorted colors
ACCESSORI ACCESORIOS 2016
Ulrich Mertens
87
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
ILLUMINAZIONE
ILUMINACIÓN
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN
ASTERI
TAURI
COMETALITE
75380
75381
75379
NOVALITE
PENTALITE
BODHI
75378
75382
75377
ACCESSORI ACCESORIOS
ASTERI HELMET CLIP
75383
Bodhi
10 m
20 m
Novalite
Cometalite
Pentalite
30 m
40 m
50 m
60 m
Asteri
70 m
80 m
Tauri
90 m
100 m
89
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
ASTERI
High Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità
intermittente per un‘illuminazione mirata di obiettivi
lontani
LED de gran potencia con 3 niveles de luminosidad
para iluminación focalizada y de largo alcance y modo
intermitente
Diffusore scorrevole per passare da un fascio di luce concentrato ad uno più ampio
Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado
a ancho
Testa della lampada a inclinazione regolabile
Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal
Possibilità di fissaggio al casco senza fascia per la testa
Se monta en el casco sin cinta
Diffusore scorrevole
Difusor ajustable
90
www.edelrid.de
Casella batteria con luce rossa posteriore
Compartimento de batería con luz trasera roja
Angolo di inclinazione regolabile
Angulo de inclinación ajustable
Asteri Helmet Clip
Clip Asteri para la fijación en el casco
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
75380
ASTERI
Lampada frontale particolarmente potente e resistente
con vano batteria sul retro della testa e tre livelli di luminosità.
Linterna muy potente y robusta con compartimiento
para la batería en la parte posterior de la cabeza y tres
niveles de luminosidad.
• 1 High Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermit-
• 1 LED de gran potencia con 3 niveles de luminosidad para ilumina-
tente per un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani
• 1 Eco LED rosso con modalità notturna e intermittente SOS per
un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga autonomia
• Diffusore scorrevole per passare da un fascio di luce concentrato
ción focalizada y de largo alcance, y modo intermitente
• 1 Eco LED rojo con modo de visión nocturna y modo intermitente
SOS, para una óptima visión de corto alcance y un tiempo prolongado de funcionamiento
• Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado a ancho
ad uno più ampio
• Testa della lampada a inclinazione regolabile
• Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal
• Luce di segnalazione rossa sul retro della testa con modalità
• Luz roja con modo intermitente en la parte trasera
• Se monta al casco sin cinta (clips no incluidos en el suministro)
intermittente
• Possibilità di fissaggio al casco senza fascia per la testa (ganci no
• Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo
(IPX6)
inclusi nell´ invio)
• Protetto contro forti getti d‘acqua provenienti da tutte le direzioni
(IPX6)
75381
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75380
189 g
250 lm
100 m
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
85 h
BATTERIA
BATERÍAS
3 x AA
TAURI
Lampada frontale estremamente potente, ricaricabile,
con una luminosità incredibile di 280 lumen e involucro
esterno impermeabile. Ideale sia per le imprese alpine
che per attività sportive di resistenza di breve durata.
Linterna frontal extremadamente potente, recargable,
con un impresionante rendimiento luminoso de 250 lúmenes y carcasa impermeable. Ideal para alpinismo y
deporte de resistencia de movimientos rápidos.
• 1 High Power LED con 4 livelli di luminosità e modalità intermit-
• 1 LED de gran potencia con 4 niveles para iluminación focalizada y
tente SOS per un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani
de largo alcance, y modo intermitente SOS
• Alimentazione: batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1800 mAh
• Batería: batería de polímero de litio recargable de 1800 mAh
• Tempo di ricarica: 3 ore mediante Micro-USB (cavo per la ricarica
• Tiempo de carga: 3 horas vía USB (se suministra cable USB)
incluso nella confezione)
• Indicadores de la carga restante de la batería
• L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente
• Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado a ancho
• Diffusore ribaltabile per passare da un fascio di luce concentrato
• Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal
ad uno più ampio
• Tercera cinta opcional por encima del centro de la cabeza para me-
• Testa della lampada a inclinazione regolabile
jorar la estabilidad
• Protezione contro l‘immersione temporanea in acqua (IPX7)
• Protegido contra los efectos de la inmersión en agua a 1 metro durante 30 minutos (IPX7)
75379
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75381
126 g
280 lm
120 m
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
100 h
BATTERIA
BATERÍAS
rechargeable
battery
COMETALITE
Cometalite è la lampada frontale ideale per tutte le
imprese outdoor più impegnative, dall‘alpinismo al trail
running.
La linterna frontal Cometalite es la ideal para todas las
exigentes actividades al aire libre, desde montañismo a
travesías fuera de pista.
• 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente per
• 1 Power LED con 3 niveles de luminosidad para iluminación focaliz-
un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani
ada y de largo alcance, y modo intermitente
• 1 Eco LED rosso con modalità notturna e intermittente SOS per
• 1 Eco LED rojo con modo de visión nocturna y modo intermitente
un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga
SOS, para una óptima visión de corto alcance y un tiempo prolonga-
autonomia
do de funcionamiento
• Angolo di inclinazione regolabile della testa della lampada
• Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal
• La modalità di blocco impedisce l‘accensione involontaria della
• Función de bloqueo para evitar que se encienda de forma involuntaria
lampada
• Indicadores de la carga restante de la batería
• L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente
• Protezione contro i getti d‘acqua (lancia) da tutte le direzioni (IPX5)
• Protegido contra chorros de agua (por boquilla) desde cualquier dirección (IPX5)
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75379
50 g
165 lm
60 m
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
45 h
BATTERIA
BATERÍAS
3 x AAA
91
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
75378
NOVALITE
Lampada frontale piccola ed estremamente leggera
che non dovrebbe mai mancare nel vostro zaino. Nonostante il suo peso ridotto, questa lampada è sorprendentemente luminosa e si adatta quindi a una grande
varietà di attività outdoor.
Esta pequeña y extremadamente ligera linterna frontal
no debe olvidarse nunca a la hora de preparar la mochila. Súper brillante, a pesar de su peso mínimo. Ideal para
una amplia gama de actividades al aire libre.
• 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente per
• 1 Power LED con 3 niveles de luminosidad para iluminación focaliz-
un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani
ada y de largo alcance, y modo intermitente
• 2 EcoLED bianchi con modalità intermittente per un‘illuminazione
ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga autonomia
• Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal
• Protetto contro forti getti d‘acqua provenienti da tutte le direzioni
• Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo
(IPX6)
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75378
48 g
134 lm
60 m
BATTERIA
BATERÍAS
1 x AA
Lampada frontale piccola e compatta per cucinare, per
leggere e per la tenda.
Linterna frontal pequeña y compacta para acampada, cocina y lectura.
• 5 EcoLED con 2 livelli di luminosità e modalità intermittente, per
• 5 Eco LEDs con 2 niveles de luminosidad y modo intermitente para
un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga
una óptima visión de corto alcance, y un tiempo prolongado de funcionamiento
• Testa della lampada estraibile con calamita sul retro per il fissaggio
in automobile, ecc.
• Frontal extraíble con imán en la parte posterior para su colocación
en el coche, etc.
• Protección contra goteo vertical de agua (IPX1)
• IPX1
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75382
49 g
33 lm
25 m
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
30 h
BATTERIA
BATERÍAS
3 x AAA
BODHI
L‘ultraleggera Bodhi è una via di mezzo fra una minilampada ricaricabile e una lampadina tascabile e si
adatta perfettamente a tutte le attività da campeggio
notturne.
La linterna frontal Bodhi ultraligera es una combinación
de mini linterna recargable y lámpara. Ideal para uso en
acampadas nocturnas.
• Alimentazione: batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1800 mAh
• 1 LED de potencia con 3 niveles de luminosidad y modo intermitente SOS
• Tempo di ricarica: 3 ore mediante Micro-USB (cavo USB incluso
• Batería: batería de polímero de litio recargable de 1800 mAh
• Tiempo de carga: 3 horas vía USB (se suministra cable USB)
nella confezione)
• 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente SOS
• Difusor desmontable para una agradable luz ambiental
• Diffusore rimovibile per una discreta luce diffusa
• Diseñado para su montaje con un mosquetón
• Dispositivo di sospensione mediante moschettone porta-materiale
• Imán en la parte posterior para su colocación en el coche, etc.
• Calamita sul retro per il fissaggio in automobile, ecc.
• Angulo de inclinación ajustable
• Angolo di inclinazione regolabile
• Indicadores de la carga restante de la batería
• L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente
• Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo
(IPX6)
• Protezione contro forti getti d‘acqua (IPX6)
92
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
35 h
PENTALITE
autonomia
75377
de corto alcance y un tiempo prolongado de funcionamiento
• Angolo di inclinazione regolabile della testa della lampada
(IPX6)
75382
• 2 Eco LEDs blancos con modo intermitente, para una óptima visión
www.edelrid.de
N°.
PESO
PESO
LUMEN MAX
LÚMENES
DISTANZA MAX
DISTANCIA MÁX
75377
90 g
185 lm
20 m
AUTONOMIA MAX.
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
90 h
BATTERIA
BATERÍAS
rechargeable
battery
ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016
75383
ASTERI HELMET CLIP
Clips per fissare la lampada Asteri su caschi
senza fascia.
MODELLO
MODELO
FIGURA
IMAGEN
PESO [g]
PESO [g]
Clip para montar la linterna frontal Asteri en un casco
sin cinta.
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
UI UE
75383
8g
017 night
2
LUMEN MAX [lm]
LÚMENES MAX [lm]
DISTANZA MAX. DI [m]
DISTANCIA MAX [m]
AUTONOMIA MAX. [H]
TIEMPO MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO [H]
CLASSE IP
CERTIFICACIÓN IP
BATTERIA
BATERÍAS
Asteri
189
250
100
85
X6
3xAA
Tauri
126
280
120
100
X7
rechargeable battery
Cometalite
50
165
60
45
X5
3xAAA
Novalite
48
134
60
35
X6
1xAA
Pentalite
49
33
25
30
X1
3xAAA
Bodhi
90
185
20
90
X6
rechargeable battery
Alimentazione: tutte le lampade frontali possono essere alimentate da batterie
alcaline, batterie al litio o batterie ricaricabili comunemente in commercio.
Baterías: Todos los frontales son compatibles con pilas alcalinas o de litio.
Lumen: il lumen (lm) è l'unità di misura del flusso luminoso. Il flusso luminoso è la
quantità totale di energia radiante emessa da una sorgente luminosa e percepita
dall'occhio.
Lumen: Lumen (lm) es la unidad de medida para el flujo luminoso emitido por una
fuente de luz. Flujo o potencia luminosa es la cantidad total de luz producida por una
fuerte de luz.
Lux: il lux (lx) indica l'illuminamento che si verifica su una superficie di un metro quadro. Il lux è anche l'unità di misura della luminosità in un determinato luogo.
Lux: Lux (lx) iluminancia (luminosidad) Es la unidad de medida que indica la iluminación
(flujo luminoso) por metro cuadrado de una superficie. Muestra la cantidad de luminosidad en una zona determinada.
Distanza di illuminazione: è la distanza massima fino a cui la lampada frontale
riesce ad illuminare a più di 0,25 lx.
Alcance de iluminación: La distancia a la cual la linterna frontal produce mayor luz
que 0.25 lx.
Autonomia di illuminazione: è il periodo di tempo massimo entro cui la lampada
frontale riesce ad illuminare a più di 0,25 lx ad una distanza di due metri.
Tiempo de funcionamiento: El tiempo total que una linterna frontal ilumina a una distancia de dos metros a 0.25 lx o más.
Impermeabilità: il codice IP (International Protection) indica la protezione di un prodotto contro la penetrazione di corpi estranei e liquidi.
Impermeable: El código IP (protección internacional) clasifica el grado de protección
previsto contra la entrada de cuerpos extraños o agua.
IPX1: Protección contra goteo vertical de agua
(Parámetros de ensayo: 10 min, agua equivalente a 1 mm de precipitación por minuto.
IPX4: Protetto contro gli spruzzi d'acqua provenienti da tutte le direzioni
(parametri del test: 10 l/min, 80-100 kN/m2, 5 min)
IPX5: Protetto contro i getti d'acqua provenienti da tutte le direzioni
(parametri del test: 12,5 l/min, 30 kN/m2 a una distanza di 3 m, 3 min)
IPX6: Protetto contro forti getti d'acqua provenienti da tutte le direzioni
(parametri del test: 100 l/min, 100 kN/m2 a una distanza di 3 m, 3 min)
IPX7: Protezione contro l'immersione temporanea in acqua
(parametri del test: fino ad 1 metro per 30 min).
IPX1: Protección contra goteo vertical de agua
(Parámetros de ensayo: 10 min, agua equivalente a 1 mm de precipitación por minuto.
IPX4: Protegido contra agua proyectada desde cualquier dirección
(Parámetros de ensayo: 10 l/min, 80-100 kN/m2, 5 min)
IPX5: Protegido contra agua proyectada desde cualquier dirección
(Parámetros de ensayo: 12.5 l/min, 30 kN/m2 a una distancia de 3 m, 3 min)
IPX6: Protegido contra agua proyectada en potentes chorros desde cualquier dirección
(Parámetros de ensayo: 100 l/min, 100 kN/m2 a una distancia de 3 m, 3 min)
IPX7: Protegido contra los efectos de inmersiones en agua
(Parámetros de ensayo: hasta 1 metro, 30 min)
93
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
TRASPORTO
TRANSPORTE
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
SACCHE DI TRASPORTO BOLSAS PARA EL TRANSPORTE
TOOL BAG 3 / 9 /30
STUFF BAG
LITE BAG
72106/72126
88314
72101
CANYONEER GUIDE 50
CANYONEER BAG 45
CARRIER BAG
KURT HAULBAG
PSA-RUCKSACK
72103
72102
88303
72121
88310
SACCHE IMPERMEABILI BOLSAS IMPERMEABLES
TRANSIT 45 /60 /114
GEAR BAG 40 /75
DRY BAG 1,6 /5
DRY BAG 20 /35
72780/72781/72782
72783/72784
72776/72777
72778/72779
SACCHE PORTA BOLSAS PARA CUERDAS
ELEMENT BAG
CRAG BAG II
CADDY
CADDY LIGHT
LINER
72116
72114
72113
72115
72112
VRAP
DRONE
SPRING BAG
72117
72139
88316
95
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
TOOLBAG
Saldatura ultrasuono con spallacci imbottiti
Sistema de transporte de soldado por ultrasonidos y
cómodas correas con acolchado de espuma EVA
Possibilità di aggancio per moschettoni all‘interno
Organización interna para colocación de mosquetones
Tanti scomparti in due diverse dimensioni per sistemare utensili oppure obiettivi fotografici
Bolsillos flexibles para un práctico almacenamiento de
herramientas o lentes fotográficas
Realizzata in resistente tela cerata
Hecha de lona resistente
Tasca interna (Toolbag 30)
Bolsillo interior (Toolbag 30L)
96
www.edelrid.de
Possibilità di fissaggi esterni
Puntos de sujeción en el exterior
Fissaggio Vertic
Acoplamiento Vertic
Finestrina trasparente
Ventana lateral
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
72106/72126
TOOLBAG 3/9/30
Pratica e comoda borsa multiscomparto per portare
con sé utensili e obiettivi fotografici.
Bolsa de bolsillo para herramientas y lentes fotográficas
fácil de organizar y cómoda de llevar.
• Tanti scomparti in due diverse dimensioni per sistemare utensili
• Compartimentos flexibles para un práctico almacenamiento de her-
oppure obiettivi fotografici
ramientas o lentes fotográficas
• Realizzata in resistente tela cerata
• Hecha de lona resistente
• Questa grande borsa portaoggetti dispone anche di spallacci im-
• La bolsa de herramientas de 30 L dispone de un sistema de trans-
bottiti che agevolano il trasporto
porte de soldado por ultrasonidos y cómodas correas con acolcha-
• Possibilità di aggancio per moschettoni all‘interno
do de espuma EVA
• Organización interna para colocación de mosquetones
N°.
DIMENSIONI
TAMAÑO
PESO
PESO
CARICO DI ROTTURA
RESISTENZA MAX.
COLORE
COLOR
72106
3L
150 g
40 (20) kg
017 night
72126
9L
690 g
40 kg
017 night
72126
30 L
1050 g
40 (30) kg
017 night
017 night
72776/72777/72778/72779
DRY BAG 1,6/5/20/35
Le Dry Bag impermeabili, realizzate in poliestere estremamente resistente agli strappi, offrono alla vostra attrezzatura una protezione ottimale in tutte le condizioni
atmosferiche.
Bolsas impermeables de resistente poliéster que garantizan una total protección del equipo contra agua.
• Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare
• Cierre enrollable de fácil manejo
• D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto
• Anillas en D que se bloquean mediante candado
• Finestra trasparente per vedere agevolmente il contenuto
• Ventana lateral para una mejor visualización del contenido
• Galleggiante
• Flotante
MADEINGERMANY
N°.
72780/72781/72782
VOLUME VOLUMEN
DIMENSIONI TAMAÑO
COLORE COLOR
72776
1,6 l
XS (11 x 11 x 23 cm)
008 slate
72777
5,0 l (20 m rope)
S (24 x 19 x 19 cm)
008 slate
72778
20 l (20 m rope)
M (53 x 23 x 23 cm)
008 slate
72779
35 l (100 m rope)
L (54 x 27 x 27 cm)
008 slate
TRANSIT 45/60/114
Ampia sacca da trasporto impermeabile in poliestere
estremamente resistente agli strappi per spedizioni,
arrampicata su big wall e tour in canoa.
Saco impermeable para el transporte, fabricado con poliéster extremadamente resistente, con costuras soldadas para expediciones, escaladas de grandes paredes o
salidas en canoa.
• Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare
• Cierre enrollable de fácil manejo
• D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto
• Anillas en D que se bloquean mediante candado
• Spallacci imbottiti pensati appositamente per i carichi pesanti
• Correa acolchada en la zona de los hombros para llevarla cómoda-
• Galleggiante
mente
• Flotante
MADEINGERMANY
N°.
VOLUME VOLUMEN
DIMENSIONI TAMAÑO
COLORE COLOR
45 l (150 m rope)
M (54 x 40 x 26 cm)
008 slate
72781
60 l (170 m rope)
L (67 x 25 x 26 cm)
008 slate
72782
114 l (300 m rope)
XL (75 x 41 x 26 cm)
008 slate
72780
97
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
72783/72784
GEAR BAG 40/75
Borsa da trasporto impermeabile con grande apertura,
realizzata in resistente tarapaulina.
Bolsa estanca para materiales, de gran apertura y fabricada con material del tipo de lona resistente.
• Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare
• Cierre enrollable de fácil manejo
• Pratico formato con due manici
• Diseño práctico con 2 asas
• D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto
• Anillas en D que se bloquean mediante candado
• Incluse cinghie per il trasporto a tracolla e cinghie di compressione
• Se suministra con correas de compresión y una correa para llevar-
• Galleggiante.
la como bandolera
• Flotante
017 night
MADEINGERMANY
N°.
72103
VOLUME VOLUMEN
DIMENSIONI TAMAÑO
COLORE COLOR
72783
40 l (120 m rope)
58 x 30 x 30 cm
017 night
72784
75 l ( 200 m rope)w
65 x 35 x 35 cm
017 night
CANYONEER GUIDE 50
Sacca da trasporto per il torrentismo in tela cerata, accessoriata e resistente.
Bolsa para materiales de barranquismo robusta, de excelente funcionalidad y fabricada con lona resistente.
• Fondo in materiale estremamente robusto e cuciture interne rin-
• Base fabricada con material extremadamente robusto, con costuras
forzate per una maggiore resistenza
• Compartimento interno de malla con una fuerte cremallera
• Spallacci termosaldati ed imbottiti in schiuma EVA per un elevato
• Sistema de transporte soldado, con acolchado tipo EVA para un có-
comfort anche durante il trasporto di carichi pesanti.
• I due anelli porta materiale interni distinti da colori differenti permettono un´organizzazione rapida del materiale.
• Divisoria removibile per separare I due compartimenti principali e
tasca interna per il kit di primo soccorso.
645 snow-oasis
72102
modo transporte incluso con cargas pesadas
• 2 portamateriales internos codificados por color para una rápida
visualización del equipo
• Divisor extraíble para separar el compartimento principal y un bolsillo interno para el equipo de emergencia
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
72103
50 l
1300 g
645 snow-oasis
CANYONEER BAG 45
Sacca da trasporto per il torrentismo in resistente tela
cerata.
Mochila de transporte para materiales de barranquismo
fabricada con lona resistente.
• In tela cerata resistente e antiabrasione con numerose aperture
• Lona robusta y resistente a la abrasión con numerosos orificios para
per il deflusso dell‘acqua
drenaje del agua
• Spallacci regolabili con fibbie
• Correas regulables para hombro
• Tasca interna a rete nella pattina, con robusta chiusura lampo
• Compartimento interno de malla con una fuerte cremallera
• 1 porta-materiale e 3 fettucce interne di diversi colori per
• 1 portamateriales y 3 cintas de fijación de material codificadas por
un‘organizzazione più ordinata dell‘attrezzatura
645 snow-oasis
98
internas reforzadas para una mayor durabilidad
• Tasca interna a rete con robusta chiusura lampo
www.edelrid.de
color en el interior para una rápida visualización del equipo
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
72102
45 l
780 g
645 snow-oasis
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
KURT HAULBAG
72121
Resistente sacca da trasporto per tutti gli amanti delle
avventure su big wall, utilizzabile anche come pratico
zaino per arrampicata da 55 litri per avere sempre tutto
a portata di mano a che sulle rocce di casa.
Petate robusto de 55 litros para todo tipo de aventuras
en grandes paredes.
• In tela Mega-Tarpaulin da 1000 denari, materiale solido e resistente
• Fabricado con material tipo lona robusta y resistente a la abrasión
• Sistema di trasporto saldato a ultrasuoni con imbottitura in schiu-
• Sistema de transporte soldado por ultrasonidos, con acolchado de
ma EVA per una comoda portabilità anche con carichi pesanti
espuma EVA para un cómodo transporte de cargas pesadas
• Per il sollevamento della sacca gli spallacci si possono riporre comodamente nello scomparto principale
• Bolsillo interno para accesorios
• 4 portamateriales internos para organizar el material
• 2 fettucce per il sollevamento della sacca
• Las correas del petate se pueden guardar convenientemente en el
• tasca interna per per gli acessori
compartimento principal
• porta-materiale interne per un´organizzazione piu ordinata
dell´attrezzatura
• 2 correas para el izado del petate
• Correa lumbar extraíble
• fascia lombare rimaribile
645 snow-oasis
88303
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
72121
55 l
1000 g
645 snow-oasis
CARRIER BAG
Comoda sacca da 30 litri con tracolla.
Bolsa económica de 30 litros con correa para el hombro.
• Facile presa del contenuto
• Acceso cómodo al interior
• Tasca laterale trasparente
• Compartimento exterior transparente
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
88303
30 l (120 m rope)
54 x 30 x 30 cm
300 blue
300 blue
88310
PPE RUCKSACK
Ideale per la collocazione e il trasporto di materiali DPI.
Perfectamente idónea para guardar y transportar equipo
EPI.
• In nylon robusto e resistente allo sporco con cerniere impermeabili
• Fabricada con fuerte nylon, resistente a la suciedad y equipada con
017 night
resistenti agli spruzzi d‘acqua
cremalleras contra salpicaduras
• Cinture ripiegabili imbottite con fibbie in metallo regolabili
• Correas acolchadas retráctiles, hebillas de metal ajustables
• Maniglia con anello per moschettone per il trasporto sulla fune
• Asa con fijación para mosquetones para su transporte en cuerda
• Etichetta in velcro e piedini di protezione sul fondo
• Etiqueta de velcro y tacos protectores en la parte inferior
• 8 scomparti e tasche per una comoda organizzazione dei materiali
• 8 compartimentos y bolsillos para mantener el equipo ordenado
• Anelli per moschettone / materiali / funi
• Fijaciones para mosquetones/portamateriales/fijaciones de termi-
• 4 lacci per l‘imbracatura con fibbia per il fissaggio dei materiali
naciones de cuerdas
• 4 correas con hebillas para sujetar el equipo
200 red
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
88310
45 l
950 g
017 night
200 red
99
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
ELEMENT BAG
72116
Element Bag, funzionale e facile da utilizzare con la
sua pratica forma a borsetta, è ideale per sistemare e
trasportare la corda in tutta comodità.
La moderna bolsa Element de fácil manejo es ideal para
guardar y transportar la cuerda cómodamente.
• Ideal para utilizarla como mochila o bandolera
• Utilizzabile come zainetto o come borsa a tracolla
• Correa de hombro acolchada y fácil de recoger
• Manico imbottito facilmente ripiegabile all‘interno per l‘utilizzo sia
• Lona grande para prevenir nudos y enredos
come zainetto che come borsa
813 oasis-snow
• Bolsa central de lona resistente para un rápido almacenamiento de
• Sacca porta-corda disposta centralmente sulla tela per una sistemazione ottimale della corda
la cuerda
• 4 puntos de fijación codificados por color para una mejor organi-
• 4 passanti colorati per trovare rapidamente le estremità della corda
748 icemint-snow
• Tasca esterna per le guide e gli accessori
zación de la cuerda
• Bolsillo exterior con cremallera para guías de escalada y complementos
• Tamaño ideal para cuerdas de hasta 80 m
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72116
950 g
813 oasis-snow
748 icemint-snow
CRAG BAG II
72114
Ampia sacca porta-corda con spazio sufficiente al
trasporto dell‘attrezzatura completa.
Mochila de escalada de capacidad máxima y gran espacio para todo el material.
• Telo integrato nella sacca con tappetino per pulirsi le scarpette da
• Lona integrada con incluso una alfombrilla para limpiarse los pies
arrampicata
• 2 bolsillos laterales para un mayor almacenamiento y fácil acceso
• 2 tasche laterali che forniscono ulteriore spazio per stivare il ne-
a los elementos esenciales tanto desde el interior como desde el
cessario, agevolmente accessibili sia dall‘interno che dall‘esterno
• Regolazione del volume personalizzabile grazie alle cinghie di compressione
exterior
• Ajuste del volumen mediante las correas de compresión
• Portamateriales en el interior y cadena margarita por el exterior
• Passanti interni e daisy chain all‘esterno
para una rápida distribución
• Tamaño ideal para cuerdas de hasta 80 m
219 night-oasis
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
72114
1030 g
30 l
219 night-oasis
VRAP
72117
Pratica sacca porta-corda dall‘accattivante design a
forma di borsa per trasportare senza fatica la corda da
arrampicata
Práctica bolsa de diseño informal para un cómodo transporte de la cuerda.
• Antiabrasione e idrorepellente grazie alla composizione in resi-
• Con boca de embudo para un rápido almacenamiento de la cuerda
stente tela cerata
329 icemint
138 oasis
• 2 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda
• 2 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda
• Correas para el hombro así como correas de compresión
• Spallaccio e cinghie di compressione
• Bolsillo exterior para guías de escalada y accesorios
• Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza
• Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72117
400 g
138 oasis
329 icemint
DRONE
72139
138 oasis
Ampia sacca porta-corda con spallacci da zaino per un
comodo trasporto.
Bolsa grande y robusta para cuerda, con correas de
hombro para un cómodo transporte.
• Grande telo con descrizione grafica del controllo reciproco di sicurezza
• Lona grande con partnercheck para mayor seguridad
• Tasca esterna per piccoli oggetti
• Bolsillo exterior para cintas, llaves, dinero, etc.
• 4 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda
• 4 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda
• Sistema a chiusura rapida con fibbie Clip-Fix
• Sistema de cierres de hebilla rápidos Clip-Fix
• Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza
• Sistema de transporte ajustable
• Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m
100
www.edelrid.de
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72139
660 g
138 oasis
TRASPORTO TRANSPORTE 2016
88316
SPRING BAG
218 sahara-night
Ampia sacca pieghevole per corde da lancio e altre
attrezzature.
Bolsa de gran espacio y plegable para guardar la cuerda
de rescate y otros equipos.
• 2 tasche interne per riporre la corda da lancio
• 2 compartimentos interiores para guardar la cuerda de rescate
• anelli interni per una comoda collocazione di piccoli materiali
• Portamateriales interiores para guardar equipamiento pequeño
• zaino incluso
• Packsack incluido
219 oasis-night
88314
N°.
VOLUME VOLUMEN
PESO PESO
COLORE COLOR
88316
30 l
48 x 26 x 24 cm
218 sahara-night
219 oasis-night
STUFF BAG
Sacca da imbracatura per piccoli materiali, attrezzi e
tutto ciò che è necessario in altezza.
Práctico bolso para fijar en el arnés, para equipamiento
pequeño y todo lo que siempre hay que tener a mano.
• Laccio di chiusura con fermacorda
• Cierre por cordino y tanka
002 grey
72113
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
88314
2,3 l
002 grey
CADDY
Rivoluzionario sistema progettato per sistemare la corda con estrema facilità.
Una revolucionaria bolsa para cuerda diseñada para facilitar las cosas.
• Cilindro flessibile al centro del telo per svolgere la corda ordinata-
• Bolsa central de lona resistente para un rápido almacenamiento de
mente e senza aggrovigliarla
219 night-oasis
72115
la cuerda
• 4 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda
• 4 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda
• Cinghie con imbottitura per il trasporto a tracolla
• Correa de hombro acolchada
• Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza
• Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72113
770 g
219 night-oasis
CADDY LIGHT
La versione Light della nostra collaudata sacca portacorda Caddy in nylon ripstop resistente agli strappi.
Versión ligera de nuestra acreditada bolsa Caddy para
cuerdas, fabricada con nylon ripstop.
• Sacca porta-corda sistemata al centro del telo per un rapido avvol-
• La cuerda se recoge rápidamente y de forma organizada en la parte
gimento della corda
central de la lona
• 4 passanti sul telo per trovare rapidamente le estremità della corda
329 icemint
• Tracolla imbottita e scorrevole
• 4 puntos de fijación en la lona para una rápida localización de las
terminaciones de la cuerda
• Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza
• Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m
N°.
PESO PESO
COLORE COLOR
72115
400 g
329 icemint
101
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
ABBIGLIAMENTO UOMO
MÄNNERBEKLEIDUNG
MEN´S
ROPA
DEAPPAREL
CABALLERO
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
ABBIGLIAMENTO ROPA
COMMANDER PANTS
PANTS
ZAPP
MEN´S KAMIKAZE PANTS
03982
01297
03971
49013
MC LANE
ZAPHOD
HOODY
MEN´S KAMIKAZE LONGSLEEVE
MEN´S KAMIKAZE JACKET
03270
03269
01293
49010
49011
GEARLEADER T
MEN´S EDELRID LOGO T
ROPE T
MEN´S KAMIKAZE T
03976
05611
03975
49009
ACCESSORI COMPLEMENTOS
STICKY
SKINNY
STURDY
WORK GLOVE OPEN
WORK GLOVE CLOSED
72492
72491
72493
72494
72495
SKULL CAP
TURLEY BELT 25 MM
EASY GLIDER BELT
05039
74147
74145
103
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
COMMANDER PANTS
Cintura con chiusura a velcro integrata
Cinturón integrado con cierre de velcro
Tasca posteriore con zip
Bolsillo trasero con cremallera
Ginocchio preformato per la massima libertà di movimento
Polainas integradas de material elástico ultra ligero
Gambali stretch ultraleggeri integrati
Polainas integradas de material elástico ultra ligero
03982
COMMANDER PANTS
Pantaloni tecnici softshell in materiale elastico Windproof 80. Concepiti per l‘utilizzo
3 stagioni su roccia e ghiaccio.
Pantalones técnicos de tejido Windproof 80 Softshell. Diseñados para usarlos en las
tres temporadas tanto en roca como en hielo.
• Ginocchio preformato per la massima libertà di movimento
• Zona de la rodilla preformada para mayor libertad de movimientos
• Tasca posteriore, 2 tasche laterali con zip e tasca con finestra sulla coscia
• Bolsillo trasero, 2 bolsillos laterales con cremallera y bolsillo en muslo
• Cintura con chiusura a velcro integrata
• Cinturón integrado con cierre de velcro
• Gambali stretch ultraleggeri integrati
• Polainas integradas de material elástico ultra ligero
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03982
Main fabric: 93 % Polyamide
7 % Elastane
XS - XL
010 black
503 beige
104
www.edelrid.de
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
01297
PANTS
459 chute green
Leggeri pantaloni da arrampicata e bouldering in
cotone
Pantalones cómodos y confortables, cuyo corte garantiza máximo rendimiento.
• Inserti applicati sul cavallo per la massima libertà di movimento
• Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos
• 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori
• 2 bolsillos laterales, 2 traseros
• Cintura integrata
• Cinturón integrado
• Inclusi il porta-spazzola e la spazzola per boulder
• Con portacepillo (cepillo boulder incluido)
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
01297
Main fabric: 100 % Cotton
Lining: 80 % Polyester
20 % Cotton
XS - XL
341 coffee
459 chute green
069 anthracite
341 coffee
069 anthracite
03971
ZAPP
Leggeri pantaloni da arrampicata e bouldering in
cotone.
Pantalones ligeros de algodón con corte cómodo para
escalada o boulder.
• Cintura con chiusura a velcro integrata
• Cinturón integrado con cierre de velcro
• Inserto applicato sul cavallo per la massima libertà di movimento
• Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos
• 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori
• 2 bolsillos laterales, 2 traseros
• Cordoncini con tanka negli orli
• Cordón elástico con cierre tanka para el ajuste de los bajos
• Inclusi il porta-spazzola e la spazzola per boulder
• Con portacepillo (cepillo boulder incluido)
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03971
Main Fabric: 100 % cotton
XS - XL
459 chute green
140 sahara
426 mood
459 chute green
140 sahara
426 mood
49013
MEN´S KAMIKAZE PANTS
721 dustyviolet
Comodi pantaloni per bouldering e arrampicata. Grazie
all‘ingegnoso mix di materiali composto da cotone biologico ed elastan, questi pantaloni uniscono un piacevole comfort alla massima libertà di movimento.
Agradables pantalones para escalada y boulder. La combinación inteligente de algodón orgánico y elastano garantiza confort total y gran libertad de movimiento.
• Giro vita e orli inferiori regolabili in larghezza
• Ancho ajustable de cintura y pierna
• Inserto applicato sul cavallo per la massima libertà di movimento
• Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos
• Inserto pulisci scarpe sul lato interno della gamba
• Limpia-zapatos integrado en la parte inferior del lado interior
• 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori
• 2 bolsillos laterales, 2 traseros
• 1 tasca con chiusura a velcro sulla coscia e 1 tasca per magnesite
• 1 bolsillo en muslo con cierre de velcro y 1 bolsillo porta tiza
• Porta-spazzola con Boulder Brush EDELRID
• Portacepillos con cepillo boulder EDELRID
• Taglio: dritto ampio
• Corte: Corte recto
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
49013
97% Organic Cotton
3% Elastane
XS - XL
497 basilgreen
721 dustyviolet
497 basilgreen
105
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
03270
MCLANE
Giacca tecnica softshell realizzata in materiale idrorepellente e antivento Windproof 80.
Chaqueta técnica de tejido Windproof 80 Softshell, excelente contra vientos y repelente al agua.
• Inserti elastici sotto le ascelle per la massima libertà di movimento
• Refuerzos elásticos laterales para total libertad de movimientos en
nell‘arrampicata
escalada
• Zip a due vie asimmetrica con protezione per il mento
• Cremallera asimétrica de doble dirección con protector de barbilla
• 2 tasche oblique con zip, raggiungibili comodamente anche se si
• 2 bolsillos laterales a la altura del pecho de gran utilidad para el
indossa un‘imbragatura
uso de arneses
• Cappuccio adatto all‘utilizzo sotto il casco, con regolazione del
volume
• Cordón ajustable en la cintura
• Orlo inferiore regolabile con cordoncino
• Presillas para pulgar
• Asole per i pollici
010 black
459 chute green
03269
• Capucha ajustable compatible con casco
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03270
Main fabric:
Face: 84% Polyester, 16 %
Elastane
Backing: 100% Polyester
Inserts: 85 % Polyamide
15 % Elastane
XS - XL
010 black
459 chute green
ZAPHOD
010 black
Maglia softshell con cappuccio per la massima libertà
di movimento anche nelle posizioni più impegnative.
Sudadera Softshell con máxima libertad de movimientos
para hard moves.
• Materiale Windproof 80 traspirante, idrorepellente e antivento
• Tejido Windproof 80 transpirable y resistente al viento y agua
• Inserti elastici sotto le ascelle per la massima libertà di movimento
• Refuerzos elásticos laterales para total libertad de movimientos
nell‘arrampicata
• Bolsillo de pecho laminado, con cremallera, y logo EDELRID
• Taschino sul petto tagliato a laser con logo EDELRID stampato
• Capucha ajustable compatible con casco
• Cappuccio adatto all‘utilizzo sotto il casco, con regolazione del
volume
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03269
Main fabric:
Face: 84% Polyester, 16 %
Elastane
Backing: 100% Polyester
Inserts: 85 % Polyamide
15 % Elastane
XS - XL
010 black
459 chute green
459 chute green
01293
HOODY
Pratica felpa dall‘accattivante design EDELRID.
Sudadera moderna y confortable con logotipo EDELRID
en la manga.
• Leggero materiale misto cotone e poliestere
• Ligera, fabricada con material de mezcla de algodón y poliéster
• Inserto sotto le braccia per una maggiore libertà di movimento
• Refuerzo elástico debajo de los brazos para mayor libertad de movi-
• Tasca a marsupio per riscaldarsi le mani
• Logo EDELRID stampato sulla manica
mientos
• Bolsillo canguro para mantener las manos calientes
• Logo EDELRID en la manga
459 chute green
010 black
106
www.edelrid.de
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
01293
Main fabric: 60% Cotton,
40% Polyester
Hood lining: 96% Cotton,
4% Elastane
XS - XL
459 chute green
010 black
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
49011
MEN´S KAMIKAZE JACKET
Calda giacca con cappuccio in poliestere riciclato al
100%. Ideale per le fredde giornate in falesia.
Agradable sudadera de 100% poliéster reciclado. Ideal
para fríos días en las rocas.
• Maniche asimmetriche
• Mangas asimétricas
• 2 tasche frontali
• 2 bolsillos delanteros
• Chiusura lampo a due direzioni
• Cremallera de doble sentido
• Taglio: morbido
• Corte: Relaxed
721 dustyviolet
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
49011
Main fabric: 100% Recycled PES
Lining: 100% Organic Cotton
XS - XL
579 seaweed
721 dustyviolet
579 seaweed
49010
MEN´S KAMIKAZE LONGSLEEVE
Moderna maglia a maniche lunghe con grande stampa
Kamikaze sulla spalla. Grazie all‘elevata percentuale di
fibre Tencel® impiegate, il materiale è estremamente
piacevole da indossare a contatto con la pelle e ha un
reale effetto rinfrescante.
Elegante camiseta de manga larga y gran estampado en
el hombro. El alto contenido de material Tencel® la hace
especialmente agradable al contacto con la piel además
de proporcionar una efecto refrescante.
• Taglio: dritto
• Corte: Recto
579 seaweed
497 basilgreen
03974
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
49010
67% Tencel
33% Organic Cotton
XS - XL
497 basilgreen
579 seaweed
HARVEY LS
048 steelgrey
Maglia sportiva a maniche lunghe con moderno cambio
di colore sulle maniche e logo stampato La compagna
perfetta per tutte le situazioni.
Camiseta deportiva de manga larga con mangas contrastantes. Perfecta tanto en las rocas como en el asfalto
de la ciudad.
• Logo EDELRID stampato sulla manica
• Logo EDELRID en la manga
• „e“di EDELRID stampata sul collo
• E-print en la parte trasera del cuello
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03974
Main fabric: 96 % Cotton
4 % Elastane
XS - XL
048 steelgrey
140 sahara
140 sahara
107
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
03976
GEARLEADER T
Elegante T-shirt con grande stampa e logo sulla schiena.
Moderna camiseta con gran dibujo y logotipo en la parte
trasera.
• „e“di EDELRID stampata sul collo
• E-print en la parte trasera del cuello.
329 icemint
165 Kilian chute green
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03976
96 % Cotton
4 % Elastane
XS - XL
165 kilian chute green
329 icemint
830 find your solution
826 climbers knive
830 find your solution
826 climbers knive
05611
MEN´S EDELRID LOGO T
La T-shirt per tutti i fan del marchio EDELRID con grande logo stampato sulla schiena.
La más moderna camiseta para los fans de EDELRID con
impresión grande del logotipo.
• Logo EDELRID stampato sulla manica
• Logo EDELRID en la manga
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
05611
Main fabric: 95 % Cotton
5 % Elastane
XS - XL
459 chute green
010 black
459 chute green
010 black
03975
MEN´S ROPE T
193 climber
Un capo che non può mancare nell‘armadio degli
amanti dell‘arrampicata, dello slacklining e di tutti i tipi
di acrobazie con la corda. Un design inconfondibile caratterizzato dall‘utilizzo di frammenti di corda avanzati
dalla nostra produzione.
Ningún escalador, aficionado al slacklining o otro artista
sobre cuerda podrá resistirse a esta camiseta. Reciclando la cuerda sobrante de nuestra producción hemos
conseguido crear este inconfundible diseño.
• Sul berretto di cotone sono cuciti frammenti di corda avanzati dalla
• El patrón de la cuerda puede variar debido a que se fabrica con
185 chimney
nostra produzione.
194 staveni
829 güllich
108
www.edelrid.de
cuerda reciclada
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
03975
Main fabric: 96 % Cotton
4 % Elastane
XS - XL
193 climber
185 chimney
194 staveni
829 güllich
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
49009
MEN´S KAMIKAZE T
902 stripes
La classica Monkee con grande stampa Kamikaze sulla
spalla. Grazie all‘elevata percentuale di fibre Tencel®
impiegate, il materiale è estremamente piacevole da
indossare a contatto con la pelle e ha un reale effetto
rinfrescante.
Un clásico Monkee. Gran estampado en el hombro. El
alto contenido de material Tencel® hace la camiseta especialmente agradable al contacto con la piel además
de proporcionar un efecto refrescante.
• Maniche asimmetriche
• Mangas asimétricas
• Taglio: dritto morbido
• Corte: Straight-relaxed
N°.
MATERIALE MATERIALES
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
49009
67% Tencel
33% Organic Cotton
XS - XL
120 aubergine
579 seaweed
721 dustyviolet
902 stripes
721 dustyviolet
579 seaweed
120 aubergine
UOMINI HOMBRES [CM]
ALTEZZA
ALTURA
ALTEZZA CAVALLO
MEDIDA DE PIERNA
TORACE
PERÍMETRO TORÁCICO
GIROVITA
CINTURA
FIANCHI
CADERAS
XS
174-179
78-81
95-95
78-82
96-98
S
175-180
79-82
96-99
83-87
99-101
M
176-181
80-83
100-103
88-92
102-104
L
177-182
81-81
104-107
93-97
105-107
XL
178-183
82-85
108-111
98-101
108-111
GUANTI GUANTES
XS
S
M
L
XL
17
18
19-20
21-22
23
109
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
72492
STICKY
Guanti versatili per l‘arrampicata su ghiaccio e misto, la
mountain bike e le vie ferrate.
Guantes de multiuso para hielo, escalada mixta, bicicleta de montaña y vías ferratas.
• Palmo in resistente ecopelle con inserti in silicone per la massima
• Cuero sintético robusto con aplicación de silicona en las palmas
presa
para el perfecto amarre
• Dorso in materiale sintetico elastico e traspirante con protezione
integrata per le nocche
rable con protección para nudillos
• Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta
comodità
72491
• Cierre velcro para las muñecas
• Forro fino de tejido polar en el dorso de las manos
• Sottile imbottitura in pile sul dorso
017 night
• El lado del dorso de la mano es de tejido sintético, elástico y transpi-
• Trabilla para colgar con mosquetón para material integrado
• sole per l‘aggancio e moschettoni porta-materiale
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
72492
Shell: 60 % Polyamide
40 % Polyurethane
XS-XL
017 night
SKINNY
047 snow
Sottili guanti da lavoro. Ideali per le assicurazioni,
l‘arrampicata artificiale e le vie ferrate.
Guantes finos de trabajo. Ideal para aseguramiento, escalada y vías ferratas.
• Realizzati in resistente pelle di capra
• Fabricado con piel robusta de cabra
• Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta
• Cierre velcro para las muñecas
comodità
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
72491
Main fabric: 100 % Leather*
Inserts: 80 % Polyamide
20 % Elastane
XS-XL
047 snow
017 night
* Contains non textile parts of
animal origin
017 night
72493
STURDY
Caldi guanti preformati per l‘arrampicata su ghiaccio e
misto, l‘alpinismo e lo sci.
Guantes calientes, con forma anatómica para escalada
en hielo y mixta, montanismo y esquí.
• Realizzati in resistente pelle di capra con inserti elastici in tessuto
• Fabricado con piel robusta de cabra con inserciones de cuero sinté-
sintetico sul dorso
tico en el dorso de las manos
• Protezione integrata per le nocche
• Protectores integrados para los nudillos
• Calda imbottitura in pile sul dorso e sottile imbottitura in pile sul
• Forro polar abrigador en el dorso de la mano y fino en el lado de las
palmo
palmas
• Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta
comodità
017 night
• Trabilla para colgar con mosquetón para material integrado
• Asole per l‘aggancio e moschettoni porta-materiale
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
72493
Shell: 70 % Leather*,
30 % Polyester
Lining: 100 % Polyester
XS-XL
017 night
* Contains non textile parts of
animal origin
110
www.edelrid.de
• Cierre velcro para las muñecas
ABBIGLIAMENTO ROPA 2016
72494/ 72495
WORK GLOVE OPEN / CLOSE
047 snow
Resistenti guanti per l‘arrampicata su via ferrata, su big
wall e per le assicurazioni.
Guantes fuertes para vías ferratas, escalada de grandes
paredes y aseguramientos.
• Palmo in resistente pelle di vitello
• Cuero de ternera robusto en las palmas
• Dorso in materiale elastico sintetico
• Tejido sintético elástico en el dorso de las manos
• Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta
• Cierre velcro para las muñecas
• Disponible con las puntas abiertas o cerradas
comodità
• Disponibile con o senza punte delle dita
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
72494 open
72495 close
Main fabric: 100 % Leather*
Inserts: 80 % Polyamide
20 % Elastane
XS-XXL
047 snow
* Contains non textile parts of
animal origin
05093
SKULL CAP
010 black
74145/ 74147
Sottocasco termico
Un gorro que abriga, especialmente diseñado para llevarlo debajo del casco.
• Berretto sottocasco morbido e piacevole da indossare
• Suave y cómodo forro del casco
• In tessuto Windproof 100 per la massima protezione delle orecchie
• Tejido Windproof 100 para protección de cabeza y oídos
• Disponibile in 2 misure
• Disponible en dos tallas
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
05093
Main fabric: 84% Polyamide,
16% Elastane
Contrast fabric: 80% Polyamide,
20% Elastane
Windproof area: membrane,
face, backing: 100 % Polyester
S/L
010 black
EASY GLIDER BELT 25 MM / TURLEY BELT 25 MM
Pratica cintura con elegante fibbia in alluminio. Larga
2,5 cm, questa cintura può essere regolata a qualsiasi
lunghezza.
017 night
Cinturones prácticos con hebillas de alta calidad. Cinturones ajustables a todas las tallas y en caso necesario
también pueden servir de correas de fijación.
459 chute green
017 night
329 icemint
N°.
MATERIALI MATERIAL
DIMENSIONI TALLA
COLORE COLOR
UI UE
74145 Easy Glider Belt
Main fabric: Polyamide
120 cm
74145 - 017 night
1
74147 Turley Belt 25 mm
Main fabric: Polyamide
120 cm
74147 - 459 chute green
74147 - 329 icemint
74147 - 017 night
5
111
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
TECNICA DI ACCESSO CON LA CORDA
ACCESO MEDIANTE CUERDAS
Christian Pfanzelt Photography
112
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
Vertic
Edelbloc
Wind Up
Pagina Página 19
Pagina Página 47
Pagina Página 71
Ultralight II Industry
Elevator
Powerstatic II
Pagina Página 39
Pagina Página 71
Pagina Página 11
Gibbon
Protector III
Kurt Haulbag
Pagina Página 52
Pagina Página 85
Pagina Página 99
Edelrider
Lanyard Edelrider
Pro Step
Pagina Página 71
Pagina Página 52
Pagina Página 83
113
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
DPI CONTRO LA CADUTA EPI CONTRA CAÍDAS
Christian Pfanzelt Photography
114
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
PPE-Rucksack
Bag Safety Leash
Edelrider
Pagina Página 99
Pagina Página 84
Pagina Página 71
Shockstop Adjust I
Zodiac
Pagina Página 49
Pagina Página 41
Basic Fix II
Performance Static
Tool Bag
Aramid Cord Sling
Pagina Página 12
Pagina Página 97
Pagina Página 53
Shockstop Pull 160°
Edelbloc
Core Plus CL
Pagina Página 50
Pagina Página 47
Pagina Página 23
Pagina Página 33
115
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
POTATURA CUIDADO DE ÁRBOLES
Christian Pfanzelt Photography
116
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
Treecore
Direction up
Falter
Pagina Página 24
Pagina Página 13
Pagina Página 101
First Aid Kit
Throw Bag
Throw Line
Pagina Página 85
Pagina Página
Pagina Página 82
Zodiac Lite
Tibor III
Roka-e
Pagina Página 41
Pagina Página 55
Pagina Página 54
Extreme
Hannibal
Oval Power 2400
Pagina Página 47
Pagina Página 72
Pagina Página 58
117
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
ENERGIA EOLICA AEROGENERADORES
Ulrich Mertens
118
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
Flex Tower
Superstatic Link Tec
Ultra Lite II Height Work
Pagina Página 31
Pagina Página 10
Pagina Página 39
First Aid Kit
Shockstop Pull 160
Transit
Pagina Página 81
Pagina Página 50
Pagina Página 97
Tool Safety Leash
Pro Step
Asteri
Pagina Página 84
Pagina Página 83
Pagina Página 91
Edelrider
Air Lounge
Alpha Fix
Pagina Página 71
Pagina Página 27
Pagina Página 51
119
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
SALVATAGGIO RESCATE
Christian Pfanzelt Photography
120
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
Maggi Rig
Larks Foot Sling
First Aid Kit
Pagina Página 73
Pagina Página 55
Pagina Página 81
Vertic
Dynamite 11mm
Rescue Scissors
Pagina Página 19
Pagina Página 13
Pagina Página 81
Delta
Pagina Página 34
PPE-Rucksack
Pagina Página 99
Rescue 8
Water Rescue Cowtail
Pagina Página 72
Pagina Página 52
Match Sling
Aramid Cord Sling
Pagina Página 49
Pagina Página 53
121
CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016
EVENTI EVENTOS
Christian Pfanzelt Photography
122
www.edelrid.de
CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016
PRODOTTI PRODUCTOS
Core mit Core Top
Protective Sleeve
Skinny
Pagina Página 24-25
Pagina Página 85
Pagina Página 110
Safety Super II 11 mm
Shockstop Giant
HMS Magnum Triple
Pagina Página 11
Pagina Página 50
Pagina Página 59
DSG Triton
Mc Lane
Cell phone bag
Pagina Página 65
Pagina Página 105
Pagina Página 81
Ultra Light II Height Work
Master Rig II
Oval Power 2400
Pagina Página 39
Pagina Página 73
Pagina Página 58
123
LEGENDE | LEGEND
LEGENDE
LEGEND
LINKTEC
LINKTEC
BLUESIGN®
Questa procedura incolla l‘anima e la calza durante il processo di trecciatura. In questo
modo si riduce al minimo lo spostamento della calza e si aumenta notevolmente la durata
della corda. Questa tecnologia viene utilizzata da molti anni per le nostre corde per arrampicata indoor, che devono resistere ai carichi continui del top rope.
La tecnología LinkTec conlleva la unión de la funda y el núcleo de la cuerda durante el trenzado. Esto reduce el deslizamiento de la funda al mínimo y aumenta significativamente la vida útil
de la cuerda. Hemos estado utilizando este proceso para nuestras cuerdas de rocódromo
durante mucho tiempo, puesto que tienen que soportar un gran desgaste y abrasión durante
la escalada toprope.
THERMO SHIELD
Thermo Shield è il trattamento standard cui vengono sottoposte tutte le corde per garantire
l‘ineguagliabile maneggevolezza delle corde EDELRID. Questo trattamento consiste in un processo termico attraverso il quale i fili che compongono l‘anima e la calza della corda vengono
armonizzati perfettamente fra loro. Grazie ad uno speciale trattamento termico, le fibre si allentano all‘interno della corda e si dilatano. In questo modo vengono uniformate le caratteristiche di scorrimento all‘interno della corda, che diventa così più maneggevole e compatta. Il
risultato sono corde che non si restringono né si irrigidiscono rapidamente.
El tratamiento térmico Thermo Shield es el tratamiento estándar que aplicamos a todas nuestras cuerdas. Les aporta las famosas características de manipulación y elasticidad EDELRID.
El proceso de estabilización térmica asegura que los hilos del núcleo y de la funda queden
perfectamente equilibrados. Un tratamiento térmico especial primero relaja y después contrae las fibras de las cuerdas. Esto compagina las características de deslizamiento de los hilos
dentro de la cuerda y asegura que permanezca compacta y flexible toda su vida. También
garantiza que la cuerda no se contraiga o se ponga rígida.
La EDELRID è stata la prima casa produttrice di corde a livello mondiale capace di adeguare
i propri prodotti al rigoroso standard bluesign®. Questo standard garantisce che lungo tutto
il processo di produzione delle nostre corde, dalla singola fibra di poliammide fino
all‘impregnazione, si risparmiano risorse, si rinuncia all‘utilizzo di sostanze nocive e si impiegano le tecnologie più avanzate nel campo della salvaguardia dell‘ambiente. Siamo riusciti a
raggiungere questo obiettivo con tanto entusiasmo e tanta passione, tanto da poterlo affermare adesso con assoluta certezza: „Le nostre corde sono pulite“. Per ulteriori informazioni
potete consultare il sito www.bluesign.com.
EDELRID es la primera empresa de cuerdas en el mundo en conseguir con éxito que sus cuerdas cumplan con los exigentes estándares bluesign®. Esta norma exige que todos los medios usados en los procesos de producción de nuestras cuerdas - desde materias primas a
componentes químicos, recursos hídricos y energéticos - sean analizados mediante un sofisticado proceso de Gestión de Medios. Cada componente se evalúa, desde el hilo hasta el proceso de tratamiento, y recibe una calificación basada en su impacto ecotoxicológico eliminando sustancias nocivas incluso antes de comenzar la producción. Hemos trabajado en esto con
mucho entusiasmo y pasión y podemos decir con la conciencia tranquila que nuestras cuerdas están limpias. Para mayor información véase: www.bluesing.com.
EMAS
Il sistema comunitario per la gestione ambientale e l‘audit ambientale volontari sviluppato
dall‘UE, l‘EMAS (Ecological Management and Audit Scheme), è uno strumento finalizzato
alla valutazione delle prestazioni ambientali di un‘azienda: un‘impresa EMAS non solo deve
disporre di un sistema di gestione ambientale efficiente, ma deve anche migliorare costantemente le proprie politiche ambientali. Il raggiungimento degli obiettivi ambientali e di
sostenibilità continui che la EDELRID si pone nell‘ambito di EMAS e del sistema di gestione
ISO 14001 viene valutato ogni 3 anni da un Verificatore Accreditato indipendente.
Per venire in contro alle diverse forme di applicazione commerciali EDELRID offre la possibilità di ordinare corde di diverse misure con una o entrambe l’estremità cucite. Le estremità vengono cucite e rivestite con una protezione in materiale sintetico mediante un sistema
informatico. Questo rivestimento fa in modo che la corda rimanga nella sua posizione iniziale e che la cucitura non si danneggi. Le corde possono essere utilizzate immediatamente
e non hanno bisogno di essere annodate.
La normativa voluntaria de auditoría y de gestión ecológica (EMAS) fue desarrollada por la
Unión Europea. Su objetivo es promocionar una mejora continua del comportamiento medioambiental de organizaciones europeas, así como de facilitar a las partes públicas e interesadas la información pertinente. Las empresas con certificación EMAS deben disponer de una
sistema de gestión medioambiental eficaz y también deben llevar a cabo auditorías medioambientales periódicas y realizar mejoras. Los objetivos con respecto al impacto medioambiental
y la sostenibilidad medioambientales que EDELRID va definiendo continuamente dentro del
marco de EMAS y del sistema de gestión medioambiental ISO 14001, son auditados y validados mediante un verificador medioambiental independiente cada 36 meses.
TERMINACIONES CON CERTIFICACIÓN:
MADE IN GERMANY
Con el fin de cumplir con los diversos requisitos para aplicaciones profesionales, EDELRID
acepta pedidos de cuerdas de cualquier longitud con terminaciones cosidas (en uno o ambos
extremos). En EDELRID los cosidos de todas las terminaciones son computarizados y disponen de una camisa protectora sintética de alta calidad. La camisa protectora mantiene la cuerda de sujeción en su sitio garantizando la protección de la costura ante cualquier percance.
Las cuerdas están listas para su inmediata utilización y no precisan de ningún nudo.
Questi prodotti vengono realizzati in Germania. Le distanze di trasporto ridotte con-tribuiscono all‘impronta ecologica.
ESTREMITÀ DELLA CORDA CERTIFICATA:
MADEINGERMANY
Estos productos se fabrican en Alemania. Rutas de transporte de distancias cortas nos ayudan a reducir nuestro impacto medioambiental.
TRACER THREAD
FILO DI SICUREZZA:
Con la quantità dei fili di sicurezza nella calza si può controllare facilmente il diametro delle
corde statiche EDELRID e cordini EDELRID.
HILOS MARCADORES EN LAS FUNDAS:
El diámetro de todas las cuerdas estáticas EDELRID y cordinos se puede determinar rápidamente y sin dudas según el número de hilos marcadores en la funda.
PRODUZIONE DELLE CORDE E VARIAZIONI PRODUCCIÓN Y TOLERANCIAS DE CUERDAS
124
Diametro
Diámetro
± 0,3 mm
Scorrimento della calza
Deslizamiento de la funda
± 8 mm
Numero di cadute
Número de caídas
±2
Peso per metro
Peso por metro
± 2 g/mm
Spessore della calza
Porción de la funda
±3%
Forza di trazione massima corde
Mín. fuerza de rotura
± 3 kN
Allungamento Statico
Elongación estática
±1%
Annodabilita
Anudabilidad
± 0,1
Allungamento Dynamico
Elongación dinámica
±4%
Forza d‘impatto
Efecto de la fuerza
± 1 kN
www.edelrid.de
Contrazione
Encogimiento
± 0,5 %
LEGENDA | LÉGENDE
FILO DI IDENTIFICAZIONE ANNO DI PRODUZIONE
HILOS MARCADORES DEL AÑO
CURA E CONSERVAZIONE
ANNO AÑO
Anche le corde moderne invecchiano. La durata della vita e la sicurezza si aumentano, se i
seguenti punti verranno rispettati:
2005
verde
2006
azzurro
2007
ametista
2008
bigio
gris
2009
rosa
rosa
2010
nero
negro
2011
marrone
2012
rosso
2013
aranico
naranja
2014
giallo
amarillo
2015
verde
verde
2016
azzurro
2017
ametista
2018
bigio
gris
2019
rosa
rosa
2020
nero
negro
· È necessario, in anteprima del primo utilizzo, svolgere la corda secondo gli istruzioni
· Utilizzare un portacorda per evitare la corda da sabbia, polvere e sporcizia
· Evitare spigoli vivi
· Prima e dopo l’utilizzo passare la corda tra le mani
· Lasciare pendere la corda ogni tanto
· Pulire una corda sporca con acqua chiara
· Per asciugare corde bagnate serve un posto ventilato in ombra
· Evitare il contatto con materiali chimiche o sostanze aggressive. Pericolo di morte!
CUIDADO Y ALMACENAJE
Incluso las cuerdas modernas se desgastan y envejecen. La vida útil de sus cuerdas se puede
alargar y se pueden mantener por más tiempo las reservas de seguridad si siguen las siguientes recomendaciones:
· Desenrolle siempre su cuerda según se describe en el manual de instrucciones facilitado con
la cuerda. Esto evitará que la cuerda se retuerza o se doble.
· Exponga la cuerda a la menor fricción posible, esto reduce la abrasión (también en toprope).
· Evite los bordes afilados.
· Mantenga la cuerda lo más posible libre de polvo, suciedad o arena.
· Antes y después de utilizar la cuerda pásela varias veces por sus manos.
· Asegúrese de que no se retuerza la cuerda cuando la enrolle según el método Bow o utilice
una mochila para cuerdas, de vez en cuando, deje colgar toda la cuerda libremente.
· Si la cuerda está muy sucia deberá lavarla con limpiar cuerdas o agua clara. Guarde la cuerda suelta en una zona bien aireada a la sombra y alejada de la luz solar directa.
· Cuando no la utilice, guarde la cuerda en un lugar seco y en la medida de lo posible a una
temperatura constante.
· Evite el contacto con sustancias químicas agresivas, estas sustancias podrían deteriorar la
cuerda convirtiéndola en insegura y peligrosa para su uso.
COLORE
COLOR
verde
azul
morado
marrón
rojo
azul
morado
Colophon Pie de imprenta
Contenuti Contenido
Testi Texto
Sebastian Straub, James Heath,
Gwendolyn de Vries
Titolazione, litografia, composizione Diseño, litografía, composición tipográfica
Marcus Suchert
Revisione Correcciones
Sebastian Straub, Denny Obendorfer,
Petra Frey
Fotografia Fotografía
haricot vert fotodesign Pfronten im Allgäu, Christian Pfanzelt Photography,
Ulrich Mertens
Progettazione grafica Concepto del diseño
Kraldesign, Isny im Allgäu
Stampa, Rilegatura Impresión, encuadernación
Royal Druck GmbH, Kempten
125
EDELRID GmbH & Co. KG | Achener Weg 66, Isny im Allgäu, Germany
Telefon +49 (0)7562 981-0 | Telefax +49 (0)7562 981-100
[email protected] | www.edelrid.de