CREATIVE TECHNOLOGY
Transcript
CREATIVE TECHNOLOGY
CREATIVE TECHNOLOGY WORKBOOK SAFETY Christian Pfanzelt Photography CONTENUTO | CONTENIDO PRODOTTI / PRODUCTOS INTRODUZIONE | INTRODUCCIÓN CORDE | CUERDAS 2-3 4 - 15 IMBRAGATURE | ARNESES 16 - 35 CASCHI | CASCOS 36 - 43 CORDA DI ARRESTO + CORDINI / CUERDAS DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO 44 - 55 MOSCHETTONI | MOSQUETONES 56 - 67 FERRAMENTA | HARDWARE 68 - 77 ACCESSORI | ACCESORIOS 78 - 87 ILLUMINAZIONE | LINTERNAS FRONTALES 88 - 93 TRASPORTO | TRANSPORTE 94 - 101 ABBIGLIAMENTO | VESTUARIO 102- 111 CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO TECNICA DI ACCESSO CON LA CORDA | ACCESO MEDIANTE CUERDAS 112 - 113 DPI CONTRO LA CADUTA | EPI CONTRA CAÍDAS 114 - 115 POTATURA | CUIDADO DE ÁRBOLES 116 - 117 ENERGIA EOLICA | AEROGENERADORES 118 - 119 SALVATAGGIO | RESCATE 120 - 121 EVENTI | EVENTOS 122 - 123 1 Introduzione Introducción EDELRID - Creative Technology Creative Technology è la filosofia di EDELRID, e vive in tutte le nostre creazioni. La nostra passione per gli sport di montagna e il nostro entusiasmo nel cercare di creare sempre il prodotto perfetto sono la forza motrice della nostra attività. Ciò che ci rende particolarmente orgogliosi è il fatto che più del 60 % della nostra creazione di valore aggiunto è MADE IN GERMANY. Con passione per i dettagli e precisione verranno inventato i nostri prodotti. Il design e la funzionalità speciale mettono i nostri prodotti in luce rispetto ad altri Brand sul mercato. La differenza sono principalmente dettagli studiati i quali ti aiutano a utilizzare il nostro prodotto. Per questo motivo vi mostriamo i prodotti proprio nelle mani di chi li ha trasformati da una semplice idea ad uno strumento completo da inserire nell‘attrezzatura di sicurezza. Tutti questi prodotti nascono dalle mani dei nostri progettisti, che non smettono di lavorare con cuore e con passione su ogni singolo dettaglio. 2 www.edelrid.de Anche nel 2016 i nostri sviluppatori lavorano con la stessa tenacia e passione di sempre. Ed è proprio grazie a questo spirito se siamo in grado di offrire un prodotto ineguagliabile in termini di comfort, equipaggiamento e dettagli innovativi come l’imbracatura di posizionamento Vertic Triple Lock. I cordini regolabili in lunghezza stabiliscono un nuovo standard nell’ambito dei sistemi di ritenuta e di posizionamento e Safety Super II Link si candida ad essere la migliore corda statica mai sviluppata da Edelrid. Potete sorprendervi. Christian Pfanzelt Photography EDELRID - Creative Technology Nuestro eslogan ”Tecnología Creativa“ significa experiencia e innovación ”Made in Germany“. Nos apasiona lo que hacemos. 150 años de historia nos han convertido en lo que hoy somos. Nuestra ubicación aquí en Isny im Allgäu tiene más importancia que nunca. Representamos innovación y calidad ”Made in Germany“. Más del 60 % de nuestros productos están hechos en Allgäu y es donde el 100 % de nuestro trabajo de investigación y desarrollo se lleva a cabo. Prestando especial atención a los detalles y a las rigurosas normas de seguridad, diseñamos productos para todo tipo de escalada y alpinismo. El diseño único de nuestro equipo, su funcionalidad y los pequeños e inteligentes detalles que facilitan su uso, son las principales características que marcan la diferencia frente a nuestros competidores. También en 2016 nuestros desarrolladores de productos han vuelto a realizar un gran trabajo: Presentamos nuestro Vertic Triple Lock, un arnés de cuerpo completo sin parangón en lo que respecta a su comodidad, sus accesorios y soluciones innovadoras para cada uno de sus detalles. Las cuerdas de sujeción ajustables de última generación establecen un nuevo referente entre los sistemas de sujeción y anticaída y la Superstatic Link Tec es probablemente la mejor cuerda estática que jamás hayamos desarrollado. Cantidad de productos que le sorprenderán. Nuestros amplios conocimientos en el desarrollo de estos productos y nuestra larga experiencia en la producción de Equipos de Protección Individual (EPI) nos convierten en expertos en gestión de calidad y seguridad del producto. Sabemos exactamente lo que es necesario para diseñar un buen equipo. Disponemos de la experiencia, capacidad y ambición para desarrollar los mejores productos e investigar nuevas técnicas innovadoras. 3 CORDE CUERDAS CORDE CUERDAS 2016 CORDE STATICHE CUERDAS ESTÁTICAS SUPERSTATIC ERSTATIIC LINK TEC POWERSTATIC WERSTA II SAFETY SUPER II PERFORMANCE STATIC 83232 / 83233 / 83234 83225 83212/83215/83216 83202/83204/83205/83206/83208 PROSTATIC STATIC FLOAT DIRECTION UP DIRECTI X-P*e P e 83540 72294 83217 88951 895 51 CORDE DINAMICHE CUERDAS DINÁMICAS DYNAMITE 83642/83644 CORDINI CORDINOS POWERLOC EXPERT MULTICORD 71478/71479/71480/71481/78482 71490/71491/71492 ACCESSORI ACCESORIOS HOT CUTTING DEVICE 72172 5 CORDE CUERDAS 2016 STRUTTURA CONSTRUCCIONES A seconda delle più svariate esigenze Edelrid utilizza diverse strutture di calza e anima. Il segreto consiste nella perfetta armonia tra le singole componenti. La construcción del núcleo y funda en las cuerdas EDELRID varía según los diferentes requerimientos. El secreto está en el perfecto equilibrio entre los diferentes componentes. Calza / Funda: Attorcigliamento: Durante la torsione vengono attorcigliati tra di loro, da 2 fino 5 volte, i singoli trefoli ad una tensione prestabilita. Così facendo si aumenterà la superfice dell’anima, incrementando di conseguenza la resistenza all’usura. Torcido: En el proceso de torcido, se tuercen 2, 3, 4 o 5 hilos individuales de la funda a una tensión y número de vueltas determinadas. La torsión de los hilos aumenta la zona de la superficie de protección de la funda y mejora la resistencia a la abrasión. Attorcigliamento-contrazione: Durante questa fase i trefoli, dopo essere stati attorcigliati, vengono ristretti in un’autoclave. Grazie a questo processo la corda non si contrae ulteriormente, mantenendo così le caratteristiche di maneggevolezza e contrazione per tutta la sua durata a prescindere dalla frequenza di utilizzo. La struttura della calza ottenuta grazie a questa tecnica garantisce la massima resistenza all’usura. Torsión y contracción: Con este método, después de la torsión los hilos se someten a un proceso de contracción. De esta manera se asegura que la cuerda permanezca flexible y de fácil manejo durante su vida útil e incluso después de un uso intenso, no vuelva a encogerse. El método de construcción por torsión también garantiza la máxima resistencia a la abrasión. 6 www.edelrid.de Incannare (avvolgere): Durante questo processo i trefoli vengono avvolti parallelamente attorno ad una spola senza subire una torsione. Questo metodo garantisce il massimo utilizzo delle fibre e assicura i più alti valori tecnici per quanto riguarda la resistenza alla rottura. L’unico piccolo svantaggio consiste nella minore resistenza all’usura rispetto alle corde attorcigliate. Enrollado múltiple: Con este método, los hilos son enrollados en paralelo en los carretes en lugar de torcerlos. Esto garantiza la utilización máxima de las fibras y asegura los valores máximos posibles de resistencia a la rotura. La única pequeña desventaja de estas cuerdas es que su resistencia a la abrasión es ligeramente inferior a la de las cuerdas torcidas. Fili avvolti parallelamente: Questo processo racchiude in sé i vantaggi della torsione e dell’avvolgimento e rappresenta dunque la struttura di corda qualitativamente migliore sul mercato. Durante questa particolare fase di lavorazione i trefoli vengono prima intrecciati e poi avvolti attorno alla spola. Questo metodo laborioso viene adottato solamente per le corde top di gamma che presentano requisiti più elevati in termini di resistenza alle rottura e all’usura. Cuerdas de enrollado paralelo (cuerdas de enrollado múltiple): Con este método, los hilos son enrollados en paralelo en los carretes en lugar de torcerlos. Esto garantiza la utilización máxima de las fibras y asegura los valores máximos posibles de resistencia a la rotura. La única pequeña desventaja de estas cuerdas es que su resistencia a la abrasión es ligeramente inferior a la de las cuerdas torcidas. CORDE EDELRID CUERDAS SAFETY 2016 Christian Pfanzelt Photography Anima / Núcleo: Attorcigliamento: Si tratta del metodo standard per la realizzazione dell’anima della corda. Durante questo processo in base al tipo di corda i 3,5 o 6 trefoli vengono attorcigliati fino a formare l’anima. Nelle corde statiche l’anima è costituita da 13-22 trefoli. Trenzado: En este complejo método, la materia prima se trenza formando 1, 2 o 3 capas, según el tipo de cuerda que se produzca. El resultado es una estructura especialmente compacta. Las cuerdas con núcleo trenzado tienen mejor estabilidad dimensional y mayor estabilidad en los bordes que las cuerdas con núcleo torcido. También son más fáciles de empalmar y tienen mayor resistencia a la rotura con terminaciones cosidas. Torcido: Este es el método estandarizado de construcción del núcleo. Según el tipo de cuerda que se esté produciendo, se tuercen 3, 5 o 6 hilos básicos para formar un hilo del núcleo. En una cuerda estática, el núcleo de soporte de carga se construye con 13 – 22 de estos hilos de núcleo. Intrecciato: Durante questo trattamento complesso il materiale impiegato viene intrecciato fino a formare 1,2 o 3 strati in base al tipo di corda da realizzare. Così facendo si ottiene una struttura particolarmente compatta. Corde con anima intrecciata sono più stabili nella forma e lungo i bordi rispetto alle corde con l’anima avvolta. Inoltre l’impalmatura risulterà più semplice e gli estremi cuciti presenteranno dei valori di resistenza più elevati. 7 CORDE CUERDAS 2016 TECNOLOGIA TECNOLOGÍA La EDELRID è un pioniere nello sviluppo di tecnologie di trecciatura innovative, che non solo sono in grado di migliorare le prestazioni e la durata delle corde, ma assicuranoanche una maggiore sicurezza di utilizzo. En los últimos años, EDELRID ha sido pionera en una gama de tecnologías innovadoras del trenzado que mejora sustancialmente las características generales de la cuerda y su vida útil. Estas nuevas técnicas también convierten a nuestras cuerdas en más seguras. LINKTEC LinkTec Thermo Shield Questa procedura incolla l‘anima e la calza durante il processo di trecciatura. In questo modo si riduce al minimo lo spostamento della calza e si aumenta notevolmente la durata della corda. Questa tecnologia viene utilizzata da molti anni per le nostre corde per arrampicata indoor, che devono resistere ai carichi continui del top rope. Thermo Shield è il trattamento standard cui vengono sottoposte tutte le corde per garantire l‘ineguagliabile maneggevolezza delle corde EDELRID. Questo trattamento consiste in un processo termico attraverso il quale i fili che compongono l‘anima e la calza della corda vengono armonizzati perfettamente fra loro. Grazie ad uno speciale trattamento termico, le fibre si allentano all‘interno della corda e si dilatano. In questo modo vengono uniformate le caratteristiche di scorrimento all‘interno della corda, che diventa così più maneggevole e compatta. Il risultato sono corde che non si restringono né si irrigidiscono rapidamente. La tecnología LinkTec conlleva la unión de la funda y el núcleo de la cuerda durante el trenzado. Esto reduce el deslizamiento de la funda al mínimo y aumenta significativamente la vida útil de la cuerda. Hemos estado utilizando este proceso para nuestras cuerdas de rocódromo durante mucho tiempo, puesto que tienen que soportar un gran desgaste y abrasión durante la escalada toprope. El tratamiento térmico Thermo Shield es el tratamiento estándar que aplicamos a todas nuestras cuerdas. Les aporta las famosas características de manipulación y elasticidad EDELRID. El proceso de estabilización térmica asegura que los hilos del núcleo y de la funda queden perfectamente equilibrados. Un tratamiento térmico especial primero relaja y después contrae las fibras de las cuerdas. Esto compagina las características de deslizamiento de los hilos dentro de la cuerda y asegura que permanezca compacta y flexible toda su vida. También garantiza que la cuerda no se contraiga o se ponga tiesa. Nuova fascetta corda Nuevas terminaciones de cuerda: Tipo di corda Tipo de cuerda Anno di produzione Año de producción Norma Norma 8 www.edelrid.de Diametro Diámetro Numero di serie Número de lote ber Lunghezza Longitud CORDE EDELRID CUERDAS SAFETY 2016 Ulrich Mertens TRACER THREAD Estremità della corda certificata Filo di sicurezza Per venire in contro alle diverse forme di applicazione commerciali EDELRID offre la possibilità di ordinare corde di diverse misure con una o entrambe l’estremità cucite. Le estremità vengono cucite e rivestite con una protezione in materiale sintetico mediante un sistema informatico. Questo rivestimento fa in modo che la corda rimanga nella sua posizione iniziale e che la cucitura non si danneggi. Le corde possono essere utilizzate immediatamente e non hanno bisogno di essere annodate. Con la quantità dei fili di sicurezza nella calza si può controllare facilmente il diametro delle corde statiche EDELRID e cordini EDELRID. Spia colorata sul rivestimento della corda È possibile determinare velocemente e in maniera inequivocabile il diametro di tutte le corde statiche e cordini EDELRID dal numero di spie colorate sul rivestimento della corda. Terminación cosida certificada Con el fin de cumplir los diversos requisitos para aplicaciones profesionales, EDELRID acepta pedidos de cuerdas de cualquier longitud con terminaciones cosidas (en uno o ambos extremos). En EDELRID los cosidos de todas las terminaciones son computarizados y disponen de una camisa protectora sintética de alta calidad. La camisa protectora mantiene la cuerda de sujeción en su sitio garantizando la protección de la costura ante cualquier percance. Las cuerdas están listas para su inmediata utilización y no precisan de ningún nudo. DIAMETRO [mm] DIÁMETRO [mm] CORDE STATICHE CUERDAS ESTÁTICAS CORDINI CORDINOS SPIA COLORATA EL NÚMERO DE HILOS MARCADORES 9.0 1 9.5 1.5 10.0 2 10.5 2.5 11.0 3 12.0 4 2.0 2 3.0 3 4.0 4 5.0 5 6.0 6 7.0 7 8.0 8 9 CORDE CUERDAS 2016 SUPERSTATIC LINK TEC LINKTEC TRACER THREAD LinkTec riduce al minimo la scivolosità del rivestimento LinkTec reduce el deslizamiento de la funda Spie colorate sul rivestimento per indicare il diametro della corda Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda Maggiore maneggevolezza grazie al trattamento Thermo Shield Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación Struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima resistenza all’abrasione e una riduzione minima Construcción torcida y enrollado múltiple de la funda para una mayor resistencia a la abrasión Prodotto poco nocivo ed è stato prodotto in maniera ecologico. Un producto fabricado utilizando estrictamente procesos regulados respetuosos con el medio ambiente y que no contienen sustancias contaminantes. 10 www.edelrid.de CORDE CUERDAS 2016 83232 / 83233 / 83234 SUPERSTATIC LINK TEC Questa corda riassume tutto il know-how della fabbricazione di corde EDELRID. La corda statica si caratterizza per l’altissima resistenza all’abrasione, per l’eccellente stabilità dimensionale e l’ineguagliabile facilità d’uso. Esta cuerda incorpora todos los conocimientos técnicos de la producción de cuerdas EDELRID. Esta cuerda estática se caracteriza por su alta resistencia a la abrasión, excelente estabilidad dimensional y manejo incomparable. • LinkTec reduce el deslizamiento de la funda • LinkTec riduce al minimo la scivolosità del rivestimento • Construcción de la funda mediante torcido y enrollado múltiple para • Struttura attorcigliata del rivestimento per permettere la massima conseguir una máxima resistencia a la abrasión y a la rotura resistenza all’abrasione e livelli di rottura più alti • Sus colores brillantes aseguran una buena visibilidad • Colori accesi per una migliore visibilità • Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda • Spie colorate sul rivestimento per indicare il diametro della corda • Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación • Maggiore maneggevolezza grazie al trattamento Thermo Shield MADEINGERMANY N°. DIAMETRO DIÁMETRO 83225 FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 83232 9,0 mm 25 kN, EN 1891 Tipo B 55 g/m 50, 100, 200 m 138 oasis, 200 red 83233 10,5 mm 28 kN, EN 1891 Tipo A 67 g/m 50, 100, 200 m 100 yellow, 360 royal 83234 11,0 mm 33 kN, EN 1891 Tipo A 78 g/m 50, 100, 200 m 047 snow, 663 slate POWERSTATIC II Le corde della serie Powerstatic risultano particolarmente vantaggiose in termini di maneggevolezza e annodabilità. Scorrono facilmente lungo il bloccante ventrale e i dispositivi di sicurezza e salvataggio e si rendono adatta ad una molteplicità di scopi. Las cuerdas de nuestra serie Powerstatic se destacan por su característico buen manejo y su excelente anudabilidad. Ofrecen una larga duración y contracción mínima en estado húmedo. Su excelente trenzado de gran torsión prolonga significativamente su durabilidad. • anima intrecciata per una durabilità massima e un’alta stabilità dei • Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en bordi los bordes • struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima • La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti- resistenza all’abrasione e una riduzione minima • Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto • spie colorate indicano il diametro della corda • Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda MADEINGERMANY N°. DIAMETRO DIÁMETRO 83212/83215/83216 za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento • particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 83225 11,0 mm 29 kN, 1891 Tipo A 81 g/m 50, 100, 200 m 017 night, 140 sahara, 047 snow 83415 EV1 11,0 mm 29 kN, 1891 Tipo A 81 g/m 60 m 140 sahara SAFETY SUPER II Corde adatte ai lavori più impegnativi. Massima resistenza all’abrasione, riduzione minima e bassi valori di dilatazione. Scorrono facilmente lungo il bloccante ventrale e i dispositivi di sicurezza e salvataggio. Las cuerdas estáticas de nuestra serie Safety Super II garantizan la máxima resistencia a la abrasión, encogimiento mínimo y bajos valores de elongación. Están diseñadas para su sencilla utilización en dispositivos de descenso, seguridad y rescate, estando indicadas para una amplia gama de usos. • Stabilità dimensionale grazie ai trefoli che corrono parallelamente • Dimensionalmente estables gracias a los hilos retorcidos dispuestos lungo l’anima della corda en forma paralela en el alma de la cuerda • struttura del rivestimento attorcigliata e ridotta per la massima • La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti- resistenza all’abrasione e una riduzione minima za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento • particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield • Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto • spie colorate indicano il diametro della corda • Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda MADEINGERMANY N°. DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 047 snow 83212 9,5 mm 22 kN, EN 1891 Tipo A 59 g/m 50, 100, 200 m 83215 10,5 mm 27 kN, EN 1891 Tipo A 74 g/m 50, 100, 200 m 047 snow , 017 night, 467 grass 83216 11,0 mm 30 kN, EN 1891 Tipo A 81 g/m 50, 100, 200 m 047 snow , 214 fire, 379 turquoise 83425 EV1 11,0 mm 30 kN, EN 1891 Tipo A 81 g/m 50, 60 m 047 snow 11 83202/83204/83205/83206/83208 PERFORMANCE STATIC Combina un´ottima resistenza all´abrasione con un allungamento minimo ed un´eccellente maneggevolezza. Il particolare intreccio della calza conferisce alla corda un´elevata qualità mantenendo un buon rapporto performance/prezzo. Combina una extraordinaria resistencia a la abrasión y una baja elongación con una excelente manipulación. Construcción de gran calidad tipo Kernmantel que ofrece una excelente relación calidad-precio. • Núcleo de enrollado múltiple para garantizar la máxima resistencia a • Trefoli dell´anima della corda avvolti singolarmente per una migli- la rotura ore resistenza. • Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto • Diametro della corda facilmente identificabile grazie al numero di • Unos hilos marcadores en la funda indican el diámetro de la cuerda fibre nere presenti nella calza. • Particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield MADEINGERMANY N°. DIAMETRO DIÁMETRO 83540 FORZA DI TRAZIONE MASSIMA PESO MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO 047 snow, 002 grey 9,0 mm 21 kN, EN 1891 Tipo B 53 g/m 50, 100, 200 m 83204 10,0 mm 25 kN, EN 1891 Tipo A 66 g/m 50, 100, 200 m 047 snow 83205 10,5 mm 28 kN, EN 1891 Tipo A 72 g/m 50, 100, 200 m 047 snow, 002 grey 83206 11,0 mm 34 kN, EN 1891 Tipo A 79 g/m 50, 100, 200 m 047 snow, 002 grey 83208 12,0 mm 38 kN, EN 1891 Tipo A 93 g/m 50, 100, 200 m 047 snow 83427 EV1 11,0 mm 34 kN, EN 1891 Tipo A 79 g/m 30, 50 m 047 snow PROSTATIC 11 MM Grazie al fine intreccio della calza, Prostatic 11mm è stata progettata per resistere a frequenti discensioni, anche con elevati carichi. Con su funda de fino trenzado, la Prostatic 11 mm está diseñada para soportar grandes cargas durante los frecuentes rapeles. • Trefoli dell´anima della corda avvolti singolarmente per una migli- • Enrollado múltiple del núcleo para garantizar la máxima resistencia a la rotura • Particolarmente maneggevole grazie al trattamento Thermo Shield MADEINGERMANY N°. 83540 • Tratamiento térmico Thermo Shield para un manejo perfecto DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 11,0 mm 33 kN, EN 1891 Tipo A 75 g/m 50, 100, 200 m 047 snow STATIC FLOAT 11 MM Questa corda galleggia sull´acqua ed è stata progettata con una calza finemente intrecciata specificamente per resistere a frequenti discensioni. È particolarmente consigliata per l´utilizzo in ambienti bagnati. Esta cuerda puede flotar y es ideal para rapeles frecuentes gracias a su funda refinada. También se puede utilizar en condiciones de humedad. • Anima intrecciata per una durabilità massima e un’alta stabilità • Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en sugli spigoli. los bordes • Calza con struttura intrecciata e ristretta per una massima resistenza all’abrasione e accorciamento minimo. • Conforme alla normativa di sicurezza per le corde statiche (CE EN 1891 Type B) zioni avverse o di scarsa visibilità. MADEINGERMANY N°. 72294 www.edelrid.de • La construcción de la funda mediante torcido y contracción garantiza máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento • Cumple con las normas de seguridad más exigentes para cuerdas estáticas (CE EN 1891 Tipo B) • I colori brillanti la rendono facilmente individuabile anche in condi- 12 COLORE COLOR 83202 ore resistenza. 72294 LUNGHEZZA LONGITUD • Por sus vistosos colores se ve fácilmente en situaciones de escasa visibilidad o condiciones adversas DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 11,0 mm 18 kN, EN 1891 Tipo B 74 g/m 50, 60, 100, 200 m 227 orange CORDE CUERDAS 2016 83217 DIRECTION UP 13,0 MM Corda con un ottima presa e nello stesso tempo maneggevole con una alta percentuale di calza. Il mix ottimale nella costruzione con una calza in poliestere 24 e un anima in poliammide 16, rendono questa corda particolarmente adatta all’asolatura split. Cuerda voluminosa, de fácil agarre para trabajos de mantenimiento de árboles con un porcentaje de funda especialmente alto. El equilibrio perfecto de una funda de poliéster de 24 cabos resistente al desgaste y un núcleo trenzado de poliamida de 16 cabos hace que esta cuerda sea excelente para empalmes. • Anima intrecciata per una stabilità ottima su spigoli • Núcleo trenzado que aporta máxima durabilidad y alta estabilidad en • Calza torciata per una massima resistenza all’abrasione e minimo los bordes ristringimento • La construcción de la funda mediante torcido y contracción garanti- • Colori brillanti per una ottima visibilità za máxima resistencia a la abrasión y mínimo encogimiento • Calza maneggevole • Su luminoso color base facilita su visibilidad durante el uso • Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza • Estructura especial de la funda para mejor agarre • Flechas de “dirección” para una mejor orientación • Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación MADEINGERMANY N°. 83217 88951 DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 13,0 mm 34 kN, EN 1891 Tipo A 114 g/m 30, 40, 50 m 219 night-oasis X-P*E 12,3 MM La corda da Tree Climbing X-P*e è stata sviluppata in collaborazione con professionisti del settore. Un alta maneggevolezza caratterizza questa corda. La cuerda de arborismo X-P*e se creó con una estrecha colaboración de usuarios y profesionales. Se caracteriza por su óptima manipulación. • Calza torciata particolarmente stretta per una alta resistenza all’abrasione • Denso torcido especial de la funda consiguiendo así la máxima resi- • Colori brillanti per una ottima visibilità stencia a la abrasión • Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza • Su luminoso color base facilita su visibilidad durante el uso • Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación MADEINGERMANY N°. 88951 83642 / 83644 DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 12,3 mm 32 kN, EN 1891 Tipo A 118 g/m 50, 300 m 374 timberblue 416 timbergreen 064 germany 83409 EV1 12,3 mm 32 kN, EN 1891 Tipo A 118 g/m 4, 30, 40, 50 m 374 timberblue 83410 EV2 12,3 mm 32 kN, EN 1891 Tipo A 118 g/m 4, 6, 30, 40, 50 m 374 timberblue DYNAMITE Le corde dinamiche della serie Dynamite sono state sviluppate per l’uso come corde di sicurezza, mezzi di collegamento o corde di sistema nel Industria e nei parchi di avventura. Las cuerdas dinámicas de nuestra colección Dynamite se recomiendan para protección, sistemas de unión o de cuerdas para uso industrial o parques de aventuras. • Struttura della camicia con particolare grip • La estructura especial de la funda nos aporta un agarre extra • Trattamento Thermo Shield per una maggiore maneggevolezza • Acabado Thermo Shield para una perfecta manipulación MADEINGERMANY N°. DIAMETRO DIAMETER NUMERO DI CADUTE NOMBRE DE CHUTES PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 83642 10,5 mm 7 68 g/m 50, 60, 200 m 403 olive 83644 11,0 mm 15 78 g/m 50, 60, 70, 80, 100, 200 m 379 turqouise 200 red 83437 EV1 11,0 mm 15 78 g/m 60 m 200 red 13 71490/71491/71492 MULTICORD SP Queste solide tuttofare resistenti agli strappi trovano utilizzo davvero in ogni luogo e in ogni situazione, ad esempio per il fissaggio dei materiali, come tiranti per le tende o come lacci per le scarpe. MADEINGERMANY N°. 71478/71479/71480/71481/71482 Multi cordones versátiles para un amplio ámbito de aplicación, es decir, fijación de material, cuerdas tensoras de tiendas o cordones de zapatos. DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 71490 2,0 mm 0,6 kN 2,1 g/m 100 m 024 flame 71491 2,5 mm 1,0 kN 3,2 g/m 100 m 140 sahara 71492 3,0 mm 2,4 kN 6,0 g/m 100 m 360 royal, 010 black POWERLOC EXPERT SP L‘elevata resistenza all‘abrasione, l‘estensione ridotta e una buona annodabilità sono le caratteristiche peculiari di questa classica EDELRID. Ideale per infilare una clessidra o da utilizzare come fettuccia. El clásico de EDELRID, un cordino muy resistente con bajo índice de elongación y anudabilidad. Ideal para realizar eslingas en reuniones de escaladas naturales y nudos prusik. • La speciale struttura della calza assicura una migliore annodabilità • Construcción especial de funda para conseguir una excelente anu- • Dal numero dei fili trasversali si può capire il diametro del cordino dabilidad • Las rayas transversales indican el diámetro MADEINGERMANY 72172 14 N°. DIAMETRO DIÁMETRO FORZA DI TRAZIONE MASSIMA MÍN. FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 71478 4,0 mm 4,1 kN 10 g/m 50, 100 m 71479 5,0 mm 6,0 kN 15 g/m 50, 100 m 71480 6,0 mm 8,8 kN 25 g/m 50, 100 m 71481 7,0 mm 14,0 kN 32 g/m 50, 100 m 71482 8,0 mm 16,4 kN 41 g/m 50, 100 m 179 aqua-oasis 729 night-fire 017 night 178 aqua-flame 198 oasis-flame 017 night 282 night-sahara 178 aqua-flame 138 oasis 214 fire 017 night 024 flame 024 flame 190 aqua-flame 017 night 198 oasis-flame 151 cheyenne-blue 017 night HOT CUTTING DEVICE www.edelrid.de Cutter calore per tagliare corde, fasce o altri tessuti tessili. Dispositivo de corte térmico para cortar y fundir cuerdas sintéticas, cintas y otras fibras textiles. • Taglio di ricambio disponibile come accessorio • Filo de cuchillo disponible como accesorio N°. PESO PESO COLORE COLOR 72172 72171 Taglio di ricambio Messers Schneide 1200 g 017 night PA/PA attorcigliamentocontrazione torsion y contraction attorcigliamento torcido molto poco muy bajo Performance Static 32 PA/PA incannare enrollado multiple attorcigliamento torcido chiaro alto Prostatic 40 PA/PA incannare enrollado multiple attorcigliamento torcido moderato moderar Static Float 36 PA/PP attorcigliamentocontrazione torsion y contraction geflochten braided moderato moderar Direction Up 24 PES/PA attorcigliamentocontrazione torsion y contraction geflochten braided moderato moderar X-P*e 16 PES attorcigliamento torcido attorcigliamento torcido moderato moderar Dynamite 10,5 68 36 7 8,9 33 9,9 0 Dynamite 11 78 37 15 8,8 31 7,7 0 TERMINACION COSIDA CERTIFICADA TERMINACIÓN COSIDA CERTIFICADA 32 TERMINACION COSIDA CERTIFICADA TERMINACIÓN COSIDA CERTIFICADA Safety Super II SPIE COLORATE HILOS MARCADORAS EN LAS FUNDAS molto poco muy bajo THERMO SHIELD intrecciato trenzado THERMO SHIELD attorcigliamentocontrazione torsion y contraction ANNODABILITÀ ANUDABILIDAD PA/PA SCORRIMENTO DELLA CALZA [mm] DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA [mm] 32 CONTRAZIONE H2O [%] CONTRACCIÓN H2O [%] Powerstatik II ALLUNGAMENTO STATICO [%] ELONGACIÓN ESTÁTICA [%] moderato moderar SPESSORE DELLA CALZA [%] PORCIÓN DE LA FUNDA [%] attorcigliamento torcido SCORRIMENTO DELLA CALZA [mm] DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA [mm] attorcigliamentoincannare torcido-enrollado multiple ALLUNGAMENTO DINAMICO [%] ELONGACIÓN DINÁMICA [%] PA/PA FORZA DI TRAZIONE MASSIMA ASOLE CUCITE [≥ KN] RESISTENCIA A LA ROTURA MÍNIMA CON TERMINACIÓN COSIDA [≥ KN] 40 ALLUNGAMENTO STATICO [%] ELONGACIÓN ESTÁTICA [%] FORZA DI TRAZIONE MASSIMA CON NODI A OTTO [> kN] RESISTENCIA A LA ROTURA MÍNIMA CON 8 NUDOS [> kN] FORZA DI TRAZIONE MASSIMA [> kN] MÍN. RESISTENCIA A LA ROTURA [> kN] PESO / METRO [g/m] PESO/METRO [g/m] TIPO DI CORDA TIPO DE CUERDA DIAMETRO [mm] DIÁMETRO [mm] ARTICOLO NOMBRE Superstatic Link Tec FORZA D'IMPATTO [kN] FUERZA DE IMPACTO [kN] NUMERO DI CADUTE NÚMERO DE CAÍDAS SPESSORE DELLA CALZA [%] PORCIÓN DE LA FUNDA PESO / METRO [g/m] PESO/METRO [g/m] TIPO DI CORDA TIPO DE CUERDA DIAMETRO [mm] DIÁMETRO[mm] ARTICOLO NOMBRE PARTICOLARE RESISTENZA A SPIGOLO E TAGLIO MUY ALTA RESISTENCIA EN BORDES / RESISTENCIA AL CORTE CALZA PARTICOLARMENTE RESISTENTE ALL‘ABRASSIONE FUNDA DE GRAN RESISTENCIA A LA ABRASIÓN ALLUNGAMENTO MINIMO ELONGACIÓN ( EJ. CONSTRUCCIÓN DE CUERDAS) SCORREVOLEZZA / MANEGGEVOLEZZA ELASTICIDAD / MANEJO MONO USO RAPPORTO PREZZO/PRODOTTO (P.ES. LAVORI CON MATERIALI COROSIVI) DE UN SOLO USO / RELACIÓN CALIDADPRECIO (EJ. CORROSIÓN) USO IN REGIONI ASCIUTTE USO EN TERRENOS SECOS USO IN REGIONI UMIDI (CORDE PREBAGNATE) USO IN REGIONI UMIDI (CORDE PREBAGNATE) FREQUENTE DISCESE RAPEL FRECUENTE FREQUENTE SALITA CON BLOCCANTE ASCENSIÓN FRECUENTE CON FIJADOR DE CUERDAS RESTRIGINEMTO DURANTE L’USO SOPRATTUTTO CON UMIDITÀ/BAGNATO CONTRACCIÓN DURANTE EL USO, ESP. EN ESTADOS HÚMEDOS COSTRUZIONE ANIMA CONSTRUCCIÓN DE NÚCLEOS COSTRUZIONE CALZA CONSTRUCCIÓN DE LA FUNDA MATERIALE (CALZA/ANIMA) MATERIAL FUNDA/NÚCLEO) MACCHINA DI PRODUZIONE TIPO DE MÁQUINA ARTICOLO NOMBRE CORDE CUERDAS 2016 Superstatic Link Tec 9.0 B 55* 25* 13* 4,5* 0* 37* 2,8 Superstatic Link Tec 10.5 A 67* 28* 17* 4,2* 0* 47* 3,2 0,9* Superstatic Link Tec 11.0 A 78* 33* 22* 3,9* 0* 41* 3,5 0,9* Powerstatic II 11.0 A 81 29 17 4.3 24 0 39 0.2 0.9 Powerstatic II 12.0 A 94 35 21 3.3 26 0 34 0.5 0.9 Safety Super II 9.5 A 59 22 15 3.9 16 0 37 1.0 0.9 Safety Super II 10.5 A 74 27 18 3.9 20 0 39 1.1 1.0 Safety Super II 11.0 A 81 30 22 3.6 23 0 40 1.3 1.0 Performance Static 9.0 B 53 21 12 4.9 -0 40 3.1 0.9 -- Performance Static 10.0 A 66 25 16 3.7 -0 37 3.8 0.9 -- Performance Static 10.5 A 72 28 18 3.7 -0 36 3.9 1.0 -- Performance Static 11.0 A 79 34 22 3.4 24 0 41 4.1 1.0 Performance Static 12.0 A 93 38 25 3.0 27 0 38 4.0 1.0 Prostatic 11.0 A 75 33 22 4.0 -- 0 43 2.0 1.0 Static Float 11.0 B 71 >18 >12 <5 >15 0 41 0 0.8 Direction Up 13.0 A 114 34 18 3.4 26 0 60 0.8 1,0 -- X-P*e 12.3 A 118 32 16 2.2 25 0 65 0.0 0.9 -- 0,9* -- -- *Punti di valore perché non ancora certificato | Valores aproximados debido a que la cuerda está en procesos de certificación Per variabilità di produzione vedi pagina 124 | Ver tolerancias en página 124 15 IMBRACATURE ARNESES 2016 IMBRACATURE ARNESES 16 www.edelrid.de IMBRACATURE ARNESES 2016 IMBRACATURE DI POSIZIONAMENTO E DI RITENUTA ARNESES ANTICAÍDAS Y DE POSICIONAMIENTO VERTIC TRIPLE LOCK VERTIC EASY GLIDER VERTIK PLUS / VERTIK PLUS CL CORE PLUS / CORE PLUS CL FLEX TOWER FLEX ONE FLEX RIGGER 88066 / 88065 88047/ 88056 88057/ 88058 88061 83746 83745 IMBRACATURE DI POSIZIONAMENTO ARNESES ANTICAÍDAS BASIC PLUS BASIC FIX II GERÜSTBAU SET 88001 88051 88039 IMBRACATURE DA SEDUTA E CINGHIE PETTORALI ARNÉS DE CINTURA Y PECHO VERTIK II / VERTIK II CL CORE / CORE CL TREE CORE TOP 361 CORE TOP 88044 / 88040 88048 / 88049 88050 88043 88041 CORE TOP CHEST ASCENDER 88064 AGENT 71616 ACCESSORI ACCESORIOS DELTA VARIO PLUS DELTA SAVER AIR LOUNGE CHEST ASCENDER KIT SM CLIP 83796 83797 83737 88063 88055 71907 CORE SCREW D KIT CORE SLIDING D KIT TREE CORE BRIDGE WEBBING CORE PADDING KIT FLEX TOWER BACK PANNEL FT 88054 / 88062 88052 88073 88053 88138 17 83796 IMBRACATURE ARNESES 2016 VERTIC TRIPLE LOCK Due anelli con posizione regolabile per collocare un cordino a Y (carico: 0 kN) Dos portamateriales libremente desplazables para la colocación de cuerdas de sujeción en forma de Y (carga: 0 kN) Aggancio regolabile per il bloccante ventrale (ad es. EDELRID Wind Up) per un’ascensione pratica senza perdita di sollevamento Fijación ajustable para un bloqueador de pecho (p. ej. EDELRID Wind Up) para una eficaz escalada sin pérdida de ascensión Due anelli laterali grandi a D in alluminio in due posizioni, lavoro e stand-by Dos grandes anillos en D de aluminio en los laterales para facilitar la posición de trabajo Due anelli centrali per il fissaggio della tavoletta da seduta (Air Lounge) Dos portamateriales centrales para la colocación de un asiento para posicionamiento de trabajo (Air Lounge) Fibbia Triple Lock Hebilla Triple Lock 18 www.edelrid.de Anello di ritenuta Sistema de retención Kit di primo soccorso Botiquín de primeros auxilios SM Clip SM Clip IMBRACATURE ARNESES 2016 88066 / 88065 VERTIC TRIPLE LOCK/ VERTIC EASY GLIDER Vertic è un’imbracatura completamente equipaggiata di posizionamento e da seduta caratterizzata da numerosi dettagli innovativi. È disponibile in due varianti: con fibbie Easy –Glider o fibbie Triple-Lock sui cosciali. El Vertic Triple Lock es un arnés de cuerpo, de posicionamiento de trabajo y de asiento totalmente equipado y con múltiples soluciones y detalles innovadores. Se dispone de dos modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Triple-Lock en las perneras. Struttura: Diseño: • Imbracatura facile da indossare e togliere grazie all’aggancio laterale (mediante fibbia Cobra); non è • El arnés se pone y se quita fácilmente por el lateral (se utiliza una hebilla Cobra). No hay que quitárselo por necessario indossarla dall’alto. la cabeza • Innovativa fibbia Triple-Lock sui cosciali (Vertic Triple Lock) per una maggiore sicurezza (sono necessarie 3 manovre per sganciarla). • Con una novedosa hebilla Triple Lock en cada pernera (Vertic Triple Lock) para mayor seguridad (es necesario realizar 3 movimientos para abrir la hebilla) • Le cinghie posteriori verticali passano lateralmente sopra i fianchi. In questo modo viene consentita una maggiore libertà di movimento della coscia e mentre ci si china. • Las correas traseras verticales pasan lateralmente por la cadera. Esto garantiza máxima libertad de los muslos al doblar el cuerpo • Le cinghie posteriori verticali non sono cucite alla cintura in vita. In caso di caduta, le forze di arresto • Las correas verticales no están cosidas al cinturón. En caso de caída, la energía es transferida direc- vengono trasmesse dagli anelli di posizionamento dorsali ai cosciali, incrementando considerevolmente tamente a las perneras vía el ojal trasero, mejorando significativamente la comodidad mientras se está il comfort di sospensione. colgado • La cintura in vita viene fissata alle cinghie posteriori verticali mediante chiusura a velcro. In questo modo si garantisce una distribuzione ottimale del carico alle bretelle durante lo spostamento di materiale pesante. • El cinturón está fijado a las correas traseras verticales mediante un cierre de velcro. Esto significa que, cuando se lleva un equipo pesado, la carga se transfiere eficazmente a las correas de los hombros • Diseño ergonómico y con espuma sandwich de triple laminación en caliente en las perneras y cinturón para • Design ergonomico con tripla struttura a sandwich in schiuma con incollaggio a fiamma dei cosciali e della cintura per una distribuzione del peso ottimale ed una maggiore comodità. una excelente distribución de la carga y extraordinaria comodidad • Pernera de diseño tridimensional con piezas elásticas que proporcionan la máxima libertad de movimiento • Struttura cosciali con design tridimensionale ed inserti elastici per la massima libertà di movimento e un maggiore comfort di sospensione y comodidad mientras se está colgado • Hebillas forradas que protegen las cinchas contra un prematuro desgaste en los puntos más expuestos • Copri fibbia per prevenire l’usura anticipata del tessuto delle cinghie in corrispondenza delle parti esposte • Facilità d’uso dell’estremità delle cinghie (anche con guanti) grazie alla cucitura di arresto prima della • Sencillo y rápido manejo de las terminaciones de las cintas (incluso con guantes) gracias un dobladillo de parada delante del tope final posizione finale Características: Equipaggiamento: • Dos ojales anticaída de acuerdo con la norma EN 361 (ojal anticaída dorsal montado de manera flexible • Due anelli di posizionamento conformi alla norma EN 361 (l’anello dorsale è stato posizionato in maniera flessibile per evitare di rimanere impigliati nei pozzetti o ambienti stretti) para prevenir enganches en pozos o pasos estrechos) • Ojal central de acuerdo con la norma EN 358 para la colocación de dispositivos para rapel o para atar una • Anello di trattenuta centrale conforme alla norma EN 358 per l’aggancio del dispositivo di discesa o per il fissaggio di cordini di trattenuta cuerda de sujeción • Dos grandes anillos en D de aluminio como ojales laterales, proporcionan la posición de trabajo y de • Due anelli laterali grandi a D in alluminio in due posizioni, lavoro e stand-by, per il fissaggio di cordini di trattenuta reposo a la hora de colocar la cuerda de sujeción • Ojal textil de acuerdo con la Norma 358, situado en la parte trasera del cinturón para conectar un sistema • Anello di posizionamento in tessuto conforme alla norma EN 358 posto sul lato posteriore della cintura per agganciarsi al sistema di trattenuta de retención • Fijación ajustable para un bloqueador de pecho (p.ej. EDELRID Wind Up) para una eficaz ascensión sin • Aggancio regolabile per il bloccante ventrale ( ad es. EDELRID Wind Up) per un’ascensione pratica senza pérdida de capacidad de elevación perdita di sollevamento Transporte del equipo: Trasporto materiali: • Cuatro resistentes portamateriales que admiten hasta 12 mosquetones (carga: 25 kg) • Quattro anelli rigidi per l’aggancio di 12 moschettoni massimo (carico: 25 kg) • Cuatro posibilidades para la colocación de bolsas de herramientas EDELRID (carga: 25 kg) • Quattro soluzioni di fissaggio per EDELRID Tool Bags (carico: 25 kg) • Dos posibilidades para la colocación del Clip SM en cada pernera (carga: 0 kN) • Ciascun cosciale dispone di due soluzioni di fissaggio per il SM Clip (carico: 0 kN) • Dos portamateriales centrales para la colocación de un asiento para posicionamientos de trabajo (Air • Due anelli centrali per il fissaggio della tavoletta da seduta (Air Lounge) Lounge) • Due cinghie per l’aggancio di materiale con fibbie a scatto sul lato posteriore della cintura in vita per il fissaggio di accessori aggiuntivi (ad es.: kit di primo soccorso) • Dos correas con hebillas Click Lock en la parte de atrás del cinturón para colocar equipo adicional (por ej. botiquín de primeros auxilios) • Due anelli con posizione regolabile per collocare un cordino a Y (carico: 0 kN) • Dos portamateriales libremente desplazables para la colocación de cuerdas de sujeción en forma de Y • Due anelli sulla cinghia pettorale per l’aggancio di materiale per l’alloggiamento della ricetrasmittente (carga: 0 kN) • Dos portamateriales en el arnés de pecho para fijar un aparato de radiotelefonía N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88066 Vertic Triple Lock 88065 Vertic Easy Glider 1600 g I 1700 g XS-M I L-XL 219 night - oasis EN 358 I 361 I 813 19 IMBRACATURE ARNESES 2016 88047 / 88056 VERTIK PLUS/ VERTIK PLUS CL Dalla combinazione tra Top 361 e Vertik II nasce Vertik Plus, un’imbracatura dalle prestazioni eccellenti (EN361). È disponibile in due varianti: con fibbia Easy Glider o fibbia Click Lock (CL) sui cosciali. El Vertik Plus combina nuestro arnés de pecho Top 361 con el arnés de asiento Vertik II convirtiéndolos en un arnés de cuerpo entero (EN 361). Se dispone de dos modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click Lock (CL) en las perneras. • Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento • Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del simmetrico della cintura al corpo arnés al cuerpo • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento ma libertad de movimientos • Anello centrale di trattenuta per l’aggancio di un dispositivo di discesa o per il fissaggio di un cordino • Ojal central para la colocación de dispositivos para rapel o para atar una cuerda de sujeción • Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 • Due anelli laterali di ritenuta laterali con anelli a D in alluminio a vite per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358 742 pebbles-night • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi- • Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e togliere comodamente l’imbracatura • Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas • Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la Norma EN 358 • Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen que el arnés sea fácil de poner y quitar • Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12 moschettoni • Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones • Accesorios (no incluido): Chest Ascender Kit • Accessori (non inclusi): Chest Ascender Kit MADEINGERMANY N°. 88047 88056 CL 88044 / 88040 PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1940 g 1990 g S-XL 742 pebbles-night EN 813 I 358 I 361 VERTIK II/ VERTIK II CL Vertik II è un’imbracatura completamente equipaggiata per stabilizzare la posizione sul luogo di lavoro. È disponibile in due varianti: con fibbia Easy Glider o Click Lock (CL) sui cosciali. El Vertik II es un arnés totalmente equipado para afianzar la zona de trabajo. Se dispone de dos modelos: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click Lock (CL) en las perneras. • Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento • Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del simmetrico della cintura al corpo arnés al cuerpo • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento ma libertad de movimientos • Anello centrale di posizionamento per l’aggancio di un dispositivo 017 night • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi- di discesa o per il fissaggio di un cordino • Ojal central para la colocación de dispositivos para rapel o para atar una cuerda de sujeción • Due anelli laterali di posizionamento con anelli a D in alluminio a vite per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358 • Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e togliere comodamente l’imbracatura • Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la Norma EN 358 • Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen que el arnés sea fácil de poner y quitar • Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12 moschettoni • Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones • Se puede convertir en un arnés de cuerpo entero (certificado según • È possibile ottenere un’imbracatura completa grazie al montaggio la Norma EN 361) si se combina con el arnés de pecho Top 362 della cinghia pettorale Top 362 in conformità con la norma EN 361 MADEINGERMANY N°. 88044 88040 CL 20 www.edelrid.de PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1300 g 1350 g S-XL 017 night EN 358 I EN 813 IMBRACATURE ARNESES 2016 88043 TOP 361 013 grey-night È possibile ottenere un’imbracatura completa grazie al montaggio della cinghia pettorale Top 362 alle imbracature Vertik II e Vertik CL, in conformità con la norma EN 361. En combinación con el arnés de pecho Top 362, el Vertik II o Vertik II CL se pueden convertir a un arnés de cuerpo entero, certificado según la Norma EN 361. • Fibbia Easy Glider per un aggancio agevole • Hebilla Easy Glider para un fácil ajuste • Anello di posizionamento posto sulla parte posteriore per • Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas l’aggancio del sistema di arresto • Compatible con un Chest Ascender Kit • Compatibile con il Chest Ascender Kit MADEINGERMANY N°. 88043 PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 640 g S-XL 013 grey-night + Vertik II = EN 361 21 IMBRACATURE ARNESES 2016 CORE PLUS CL Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas Chest Ascneder Kit disponibile come accessorio Chest Ascender Kit disponible como accesorio Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento simmetrico della cintura al corpo Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del arnés al cuerpo Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima libertad de movimientos Fibbia Click Lock Hebilla Click Lock 22 www.edelrid.de Anelli a D in alluminio Anillos en D de aluminio Imbottitura aggiuntiva Kit de acolchado Air Lounge Air Lounge IMBRACATURE ARNESES 2016 CORE PLUS / CORE PLUS CL 88057 / 88058 Variante completamente equipaggiata (EN 361) del sistema Core: imbracatura da seduta in combinazione con la cinghia pettorale Core Top. È disponibile nei modelli con fibbia Easy Glider o Click Lock (CL) sui cosciali, a seconda delle esigenze specifiche. Versión totalmente equipada del sistema Core (EN 361): Arnés Core combinado con el arnés de pecho Core Top. Disponible con hebillas Easy Glider o Click Lock (CL) en las perneras, según se desee. • Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento simmetrico della cintura al corpo • Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del arnés al cuerpo • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima libertad de movimientos • Anello di aggancio centrale in tessuto • Ojal central de tela para fijar la cuerda • Anello di posizionamento in posizione anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in • Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas conformità con la norma EN 361 • Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con anillos en D de aluminio tipo Screw Gate • Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in alluminio a vite in conformità con la norma EN 358 • Ojal de tela, apropiado para su uso con Screw-D-Single (ojal central de aluminio) • Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen que el arnés sea fácil de poner y quitar • Anello in tessuto adatto per l’utilizzo in combinazione con anello a D a vite singolo (anello di trattenuta centrale in alluminio) • Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones • Accesorios (no incluido): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest Ascender Kit • Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e togliere comodamente l’imbracatura • Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12 moschettoni • Accessori (non inclusi): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest Ascender Kit N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88057 Core Plus 1450 g S-XL 219 night-oasis EN 813 I 358 I 361 88058 Core Plus CL 1580 g CORE: SISTEMA D’IMBRACATURA MODULARE CORE: ARNÉS DE SISTEMA MODULAR Il sistema d’imbracatura modulare Core è stato sviluppato appositamente per l’impiego nel settore industriale e del salvataggio in alta quota. Può essere personalizzato a seconda delle specifiche esigenze lavorative e vanta prestazioni eccellenti in termini di comfort ed equipaggiamento. Questo sistema è costituito da tre imbracature di base da seduta (Core, Core CL e Tree Core) e due varianti di cinghie pettorali (Core Top & Core Top con Ascender). La nostra offerta propone anche il sistema Core pre-assemblato, che diventa imbracatura completa, con anelli laterali a D a vite (Core Plus/Core Plus CL). Inoltre, a seconda dell’ambito di utilizzo è possibile acquistare diversi accessori. Infine, il sistema Core permette di assemblare l’imbracatura perfetta per soddisfare le più svariate esigenze lavorative. El sistema modular Core ha sido desarrollado para uso profesional en la industria y para rescate en altura. Se puede adaptar a las necesidades de cada uno según su trabajo, y cumple todas las expectativas en cuanto a características y comodidad. Nuestro sistema Core comprende tres arneses básicos (Core, Core CL y Tree Core), así como dos arneses de pecho (Core Top y Core Top con Ascender). También podemos ofrecer el sistema Core premontado como arnés de cuerpo entero y con anillos en D tipo Screw Gate en los laterales (Core Plus/Core Plus CL). También se pueden adquirir diversos accesorios según los diferentes campos de aplicación. El sistema Core hace posible que se pueda desarrollar el arnés perfecto para satisfacer la más amplia gama de requerimientos. Un video, il quale chiarisce ogni dettagli e utilizzazioni del sistema Core trovate qui: http://www.edelrid.de/de/Core/ Se puede ver un video de todas las características y usos del sistema Core en: http://www.edelrid.de/en/Core/ 23 IMBRACATURE ARNESES 2016 88050 TREE CORE Tree Core è un’imbracatura da seduta leggera, funzionale e innovativa per la potatura degli alberi. El Tree Core es un arnés ligero y funcional especialmente diseñado para arboristas. • Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento • Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del simmetrico della cintura al corpo arnés al cuerpo • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la massima liberta di movimento ma libertad de movimientos • Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in alluminio a vite rimuovibili dell’operatore • El kit Sliding D ajustable aumenta la libertad de los movimientos laterales • Gestione efficiente dei materiali mediante 4 ampi anelli per • Eficaz organización del material con cuatro portamateriales en los l’aggancio di materiale, 2 cinghi con fibbia e anello a scorrimento costados, 2 correas con hebillas y ojales de hebilla deslizable (por (ad es.: per il fissaggio della motosega) ej. para la colocación de motosierras) • cosciali regolabili completamente apribili grazie alla fibbia Click Lock 88048 / 88049 • Cuatro ojales de tela en los lados, con dos anillos en D de aluminio tipo Screw Gate extraíbles • Lo Sliding D Kit regolabile aumenta la libertà di movimento laterale 219 night-oasis • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi- • Las perneras ajustables se pueden abrir totalmente gracias a las hebillas Click Lock N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88050 1480 g S-XL 219 night-oasis EN 358 I 813 CORE / CORE CL Core è un’imbracatura da seduta completamente equipaggiata per l’impiego in ambito industriale e del salvataggio in alta quota. È disponibile in due varianti: con fibbia Easy Glider o con fibbia Click Lock (CL) sui cosciali. El Core es un arnés totalmente equipado para uso industrial y para trabajos de rescate. Se dispone de dos versiones: con hebillas Easy-Glider o con hebillas Click Lock (CL) en las perneras. • Due fibbie Easy Glider sui fianchi per consentire l’adattamento • Dos hebillas Easy Glider en las caderas para ajuste simétrico del simmetrico della cintura al corpo 219 night-oasis arnés al cuerpo • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la 017 night massima liberta di movimento ma libertad de movimientos • Quattro anelli laterali di trattenuta in tessuto con due anelli a D in alluminio a vite in conformità con la norma EN 358 anillos en D de aluminio tipo Screw Gate • Ojal central de tela para fijar la cuerda • Anello in tessuto adatto per l’utilizzo in combinazione con anello a • Ojal de tela, apropiado para su uso con Screw-D-Single (ojal central • Fibbie Easy Glider per la regolazione continua e per indossare e togliere comodamente l’imbracatura de aluminio) • Hebillas Easy Glider que proporcionan un ajuste continuo y hacen que el arnés sea fácil de poner y quitar • Quattro anelli rigidi per materiale per l’aggancio di massimo 12 017 night • Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con • Anello di aggancio centrale in tessuto D a vite singolo (anello di trattenuta centrale in alluminio) 219 night-oasis • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi- moschettoni • Cuatro portamateriales rígidos que admiten hasta 12 mosquetones • Accesorios (no incluido): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest • Accessori (non inclusi): Core Padding Kit, Core Sliding D-Kit, Chest Ascender Kit, Core Screw D-Kit Ascender Kit, Core Screw D-Kit 219 night-oasis 24 www.edelrid.de N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88048 Core 88049 Core CL 750 g 880 g S-XL S-XL 219 night-oasis, 017 night 219 night-oasis, 017 night EN 813 I 358 EN 813 I 358 IMBRACATURE ARNESES 2016 88041 CORE TOP 219 night-oasis È possibile completare le imbracature da seduta del sistema Core agganciando la cinghia pettorale, in conformità con la norma EN 361. Los arneses del sistema Core se pueden combinar con el arnés de pecho Core Top para convertirlo en un arnés de cuerpo entero, de acuerdo con la Norma EN 361. • Due fibbie Easy Glider per una regolazione precisa • Dos hebillas Easy Glider para un ajuste perfecto • Imbottitura spalle a Y per una vestibilità più confortevole. La strut- • Acolchado en forma de Y en los hombros para un cómodo ajuste al tura dell’imbottitura è pensata per conferire maggiore ergonomia cuerpo. La forma del acolchado guía perfectamente la correa por la alle cinghie nella zona delle spalle zona de los hombros • Anello di posizionamento anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 • Compatibile con il Chest Ascender Kit • Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas • Compatible con un Chest Ascender Kit 017 night 88064 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88041 550 g S-XL 219 night-oasis 017 night + Core / + Core CL = EN 361 CORE TOP WITH CHEST ASCENDER 219 night-oasis Cinghia pettorale Core Top con bloccante ventrale integrato. Ideale per l’utilizzo nella tecnica di accesso con la corda. Arnés de pecho Core Top con bloqueador de pecho integrado. Ideal para su utilización en tareas de acceso mediante cuerdas. • Due fibbie Easy Glider per una regolazione precisa • Dos hebillas Easy Glider para un ajuste perfecto • Bloccante ventrale integrato • Bloqueador de pecho integrado • Imbottitura spalle a Y per una vestibilità più confortevole. La strut- • Acolchado en forma de Y en los hombros para un cómodo ajuste al tura dell’imbottitura è pensata per conferire maggiore ergonomia cuerpo. La forma del acolchado guía perfectamente la correa por la alle cinghie nella zona delle spalle zona de los hombros • Anello di posizionamento anteriore e posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 • Un ojal anticaídas delantero y trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88064 700 g S-XL 219 night-oasis + Core / + Core CL = EN 361 25 IMBRACATURE ARNESES 2016 88055 CHEST ASCENDER KIT Bloccante ventrale per Core/Core CL in combinazione con la cinghia pettorale Core Top. Bloqueador de pecho para el Core y Core CL junto con el arnés de pecho Core Top. • Ampliamento del sistema Core per ottenere un’imbracatura di la- • Ampliación del sistema Core con el fin de crear un arnés completo de voro con bloccante ventrale (EN 361) 88053 cuerpo entero con un bloqueador de pecho (EN 361) para trabajos • Il kit comprende un anello di posizionamento nella zona dello ster- • El kit comprende un ojal anticaída esternal, un fijador de cuerda no, un morsetto per corde (EN 567) e un moschettone ovale con (EN 567) y un mosquetón ovalado con una barra para evitar desplaz- barra per impedire l’attorcigliamento amientos transversales N°. PESO PESO COLORE COLOR 88055 348 g 017 night CORE PADDING KIT 88054/88062 Imbottitura aggiuntiva per Core / Core CL e Core Plus / Core Plus CL per un comfort maggiore nelle fasi di sospensione prolungata nell’imbracatura. Kit de acolchado adicional para Core/Core CL y Core Plus/Core Plus CL consiguiendo una mayor comodidad cuando haya que usar el arnés durante mucho tiempo. • Inserti imbottiti per le gambe e la zona del bacino • Insertos acolchados en la zona lumbar y perneras • Agevole e veloce da indossare e togliere • Se quita y se pone sencilla y rápidamente • Lavabile a 30° con detersivo per capi delicati • Lavable a 30° con detergente suave N°. PESO PESO COLORE COLOR 88053 265 g 017 night CORE SCREW D-KIT / CORE SCREW D-SINGLE Anelli di trattenuta laterali per Core e Core CL per il collegamento agli anelli in tessuto (EN 358). Ojales laterales para el Core y Core CL para la conexión a los textiles, ojales en acuerdo a la norma EN 358. • Core Screw D-Kit – 2x anelli a D in alluminio • Core screw-D-kit = 2 x anillos D en aluminio • Core Screw D-Single – 2x anelli a D in alluminio • Core screw-D-single = 1 x anillos D en aluminio 017 night 26 www.edelrid.de N°. PESO PESO COLORE COLOR 88054 Screw D-Kit 88062 Screw-D-Single 142 g 71 g 017 night IMBRACATURE ARNESES 2016 88052 CORE SLIDING D-KIT Il Kit Sliding-D permette di trasformare Core e Core CL in imbracatura da potatura per alberi (Tree Core). Gli anelli a D avvitabili possono essere montati all’imbracatura in base all’ampiezza del bacino. El Sliding D-Kit se puede utilizar para añadirlo al Core y Core CL para convertirlo en un arnés de arborista (Tree Core). Los anillos en D tipo Screw Gate pueden distribuirse en el arnés de forma que quede cómoda la zona lumbar. 219 night-oasis MADEINGERMANY N°. 88052 88073 PESO PESO COLORE COLOR 388 g 219 night-oasis TREE CORE BRIDGE WEBBING Tessuto di ricambio per cinghie Sliding D-Kit per imbracature da potatura Tree Core. Cincha de repuesto para el Sliding D-Kit del arnés de arborista Tree Core. • Incrementa la libertà di movimento laterale dell’operatore • Aumenta la libertad del escalador en movimientos laterales • Viene fissato agli anelli Conecto dello Sliding D-Kit • Para conexión a los anillos Conecto del Sliding D-Kit N°. PESO PESO COLORE COLOR 88073 017 night 017 night 88063 AIR LOUNGE Tavoletta da seduta con bordi protetti per un maggiore comfort durante operazioni di lavoro particolarmente lunghe. Asiento de posicionamiento con protección de bordes para aumentar la comodidad en trabajos de larga duración en altura. • Regolazione agevole delle cinghie di sospensione mediante le due • Dos hebillas Easy Glider para facilitar el ajuste de la longitud de la correa fibbie Easy Glider • La tavoletta può essere fissata all’imbracatura mediante due moschettoni integrati per non ostacolare l’operatore durante gli spo- evitar problemas durante el transporte • Se puede colocar el logotipo de la empresa en la cara inferior del stamenti • Possibile attaccare il logo dell’azienda nella parte inferiore della asiento (Velcro) • Cuatro portamateriales para una clara organización del equipo tavoletta (con velcro) 219 night-oasis • 2 mosquetones integrados para colocar el asiento en el arnés y así • Quattro anelli porta materiali per un’organizzazione più razionale dell’attrezzatura N°. PESO PESO COLORE COLOR 88063 1400 g 219 night-oasis 27 IMBRACATURE ARNESES 2016 CORE MATRIX CORE TOP CORE CORE CL CORE PLUS CORE PLUS CL TREE CORE TREE CORE + CORE TOP 9 9 9 9 9 9 9 9 incluso incluido 9 9 incluso incluido 9 9 9 9 9 9 9 9 9 CORE TOP WITH CHEST ASCENDER CHEST ASCENDER KIT SCREW-D-KIT SLIDING D-KIT AIR LOUNGE PADDING KIT SM-CLIP 28 www.edelrid.de IMBRACATURE ARNESES 2016 Ulrich Mertens 29 FLEX TOWER L’apertura laterale dotata di fibbia Cobra permette di indossare e togliere agevolmente l’imbracatura (sistema a giaccia) El arnés, con la ayuda de las hebillas Cobra (tipo chaleco), se quita y se pone con facilidad gracias a la apertura lateral Gli anelli di posizionamento ventrali con cucitura di segnalazione (prevista per la protezione durante le operazioni di risalita in conformità con la norma EN 353-1). In caso di caduta grave la cucitura di segnalazione si apre di scatto e l’anello di posizionamento scivola verso l’alto. Di conseguenza l’anello si posizionerà sempre nel baricentro del corpo, mantenendo il corpo in posizione eretta. Inoltre, le condizioni della cucitura di segnalazione indicano se l’imbracatura debba essere sostituita o meno Ojal ventral anticaída con costura indicadora (para combinación con un dispositivo anticaídas de acuerdo con la Norma EN 353-1). En caso de una caída grave, la costura indicadora se rompe y el ojal se desplaza hacia arriba. Como resultado, el ojal siempre está situado en el centro de gravedad del cuerpo, manteniendo el cuerpo recto. Además, el estado de la costura indicadora indica si hay que cambiar o no el arnés 4 anelli di trattenuta in tessuto (EN 358) per un posizionamento ottimale mediante moschettone o per il montaggio degli anelli a D in alluminio a vite (inclusi) Cuatro ojales de tela laterales (EN 358) para un óptimo posicionamiento, mediante mosquetón o para introducir los anillos en D de aluminio tipo Screw Gate (incluidos) Fibbia Cobra Hebilla Cobra 30 www.edelrid.de Anelli a D in alluminio Anillos en D de aluminio Copertura fibbia Hebillas protegidas Backpanel FT Backpanel FT IMBRACATURE ARNESES 2016 88061 FLEX TOWER Flex Tower è una delle imbracature più leggere e comode della sua categoria. È stata ideata per l’impiego durante le operazioni di risalita in conformità con la norma EN 353-1. Grazie alla sua spessa imbottitura e alle diverse modalità di regolazione, la vestibilità dell’imbracatura si adatterà perfettamente al corpo dell’operatore. El Flex Tower es uno de los arneses más ligeros y confortables en su categoría. Se diseñó para ser utilizado y para trabajar como parte de un sistema anticaídas, de acuerdo con la norma EN 353-1. Su gran acolchado y sus diversas posibilidades de ajuste hacen que, mientras trabajas, lo sientas como hecho a medida. • Due anelli di posizionamento (dorsale e sternale) in conformità con la • Dos ojales anticaída (dorsal y parte delantera) de acuerdo con la norma norma EN 361 EN 361 • Un anello di posizionamento (ventrale) in conformità con la norma EN 361 congiuntamente alla norma 353-1 • Un ojal anticaída de acuerdo con la norma EN 361 y con la norma EN 353-1 • Cucitura di segnalazione per un arresto ergonomico e un controllo ottimale • Fibbie Easy Glider e Cobra per una perfetta adattabilità e comfort durante la vestizione e svestizione • Costura indicadora para protección de caída ergonómica e inspección visual • Hebillas Easy Glider y Cobra que proporcionan un ajuste perfecto y ha- • Cinghia pettorale completamente fasciante protegge in caso di caduta laterale con capovolgimento del corpo cen que el arnés sea fácil de poner y quitar • El cinturón de pecho previene las caídas laterales boca abajo • Quattro anelli di arresto laterali dotabili di anelli a D in alluminio a vite • Imbottitura ergonomica per una vestibilità ideale e un’ottima libertà di movimento • Cuatro ojales de tela en los costados, apropiados para su uso con dos anillos en D de aluminio tipo Screw Gate • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxima • Due anelli laterali porta materiali libertad de movimientos • Dos portamateriales en los costados 88138 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88061 1980 g S-M I L-XL I XXL 219 night-oasis EN 358 I 361 I 353-1 BACK PANEL FT 017 night Protezione anti-abrasione per i lavori negli impianti eolici o nei pozzetti. Concepita per proteggere la cintura in vita dall’usura nella zona dei fianchi senza pregiudicare l’aspetto ergonomico. Protección adicional contra abrasión. Protege la parte trasera del cinturón de la cadera contra abrasión en lugares de espacio limitado, tales como aerogeneradores o pozos, sin perjudicar la comodidad. • Aggancio semplice e sicuro a Flex Tower • Se coloca de forma simple y segura en el Flex Tower • Taglia unica • Talla única • Non provvisto di marcatura per i DPI • Sin certificación EPI N°. PESO PESO COLORE COLOR 88138 112 g 017 night 31 IMBRACATURE ARNESES 2016 83746 FLEX ONE Flex One è un’imbracatura di posizionamento e lavoro a tutti gli effetti. El Flex One es el apropiado como arnés completo de asiento y anticaída. • Imbottitura ergonomica per una vestibilità più confortevole e la • Acolchado ergonómico para una extraordinaria comodidad y máxi- massima liberta di movimento ma libertad de movimientos • Anello centrale di trattenuta in tessuto per l’aggancio di un dispositivo di discesa o per il fissaggio di un cordino o para atar una cuerda de sujeción • Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 • Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas • Ojal ventral anticaída, de tela, en dos partes. De acuerdo con la • Anello di posizionamento anteriore in tessuto in due parti 140 sahara • Ojales centrales de tela para la colocación de dispositivos para rapel all’altezza del petto in conformità con la norma EN 361 norma EN 361 • Dos portamateriales en los costados • Due anelli laterali porta materiali in tessuto MADEINGERMANY N°. 83746 83745 PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1350 g S-XL 140 sahara EN 361 I 813 FLEX RIGGER Flex Rigger è un’imbracatura completa da lavoro e di posizionamento ideata per i lavori su impalcature previste per grandi eventi. El Flex Rigger es un arnés completo de asiento y anticaída, especialmente diseñado para los requerimientos de la tecnología para la organización de eventos. • imbottitura nella zona delle anche e delle cosce molto ampia per • Acolchado muy ancho y agradable para mayor comodidad en las tempi lunghi di sospensione piernas y caderas durante periodos largos de trabajo • Anello centrale di trattenuta in tessuto per l’aggancio di un dispositivo di discesa o per il fissaggio di un cordino o para atar una cuerda de sujeción • Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di arresto in conformità con la norma EN 361 017 night • Ojales centrales de tela para la colocación de dispositivos para rapel • Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas • Ojal ventral anticaída, de tela, en dos partes y a la altura del pecho. • Anello di posizionamento anteriore in tessuto in due parti all’altezza del petto in conformità con la norma EN 361 • Due anelli laterali porta materiali in tessuto De acuerdo con la norma EN 361 • Dos ojales laterales con anillos en D tipo Screw Gate para colocación de una cuerda de sujeción, según la norma EN 358 • Due anelli laterali di trattenuta laterali con anelli a D in alluminio a • Cuatro portamateriales en los costados vite per il fissaggio di un cordino in conformità con la norma EN 358 • Quattro anelli laterali porta materiali in tessuto MADEINGERMANY N°. 88001 BASIC PLUS 83745 PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1700 g L-XL 017 night EN 361 I 358 I 813 Imbracatura completa da lavoro e di posizionamento in tessuto della cinghia. Un arnés completo para trabajo y posicionamiento, hecho con cinchas anchas. • Anello di posizionamento posteriore per l’aggancio del sistema di • Un ojal anticaídas trasero (EN 361) para colocar el sistema anticaídas arresto in conformità con la norma EN 361 • Dos lazos conectados mediante un mosquetón de rosca de acero • Due anelli in tessuto legate da un moschettone in acciaio • Veloce da indossare e da regolare in base alle dimensioni fisiche dell’operatore grazie al sistema a giacca inoxidable forman el ojal central • Fácil de colocar y ajustar a cualquier cuerpo, debido a su sistema tipo chaleco 140 sahara MADEINGERMANY N°. 88001 32 www.edelrid.de PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1850 g XXS-XS I S-L I XL 140 sahara EN 361 IMBRACATURE ARNESES 2016 88051 BASIC FIX II Modello di base leggero di qualità EDELRID. El básico y ligero modelo en calidad suprema EDELRID. • Anello di posizionamento dorsale allungato (0,5m) in conformità • Ojal dorsal anticaída más largo (0,5 m) para una manipulación más con la norma EN 361 per una maggiore facilità d’uso sencilla, de acuerdo con la norma EN 361 • Due anelli laterali per l’alloggiamento dei cordini • Portamateriales laterales para conexión de las cuerdas de sujeción • Veloce da indossare e da regolare in base alle dimensioni fisiche • Fácil de colocar y ajustar a cualquier cuerpo, debido a su sistema de dell’operatore grazie al sistema a giacca chaleco 219 night-oasis 88039 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88051 880 g S-XL 219 night-oasis EN 361 SCAFFOLD SET Set da impalcatura EDELRID si compone di un’imbracatura “Basic Fix II”, un cordino “Schockstop Pull” e moschettone “Power 2200 screw”. Juego EDELRID para andamiaje que consta de un arnés Basic Fix II, una cuerda de sujeción Shockstop Pull y de un mosquetón de rosca Power 2200. • Certificata dall’Istituto tedesco di previdenza sociale dei lavoratori • Certificado por la asociación alemana de los diferentes seguros • comprensivo di sacca per il trasporto para la prevención y el seguro de accidentes laborales • Incluye bolsa para el transporte 219 night-oasis 71616 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88039 1900 g S-XL 219 night-oasis EN 361 I 354 I 355 AGENT Innovativo pettorale che offre una maggiore stabilità in sospensione in posizione eretta. Innovador arnés de pecho para mayor estabilidad cuando se está colgado en posición vertical. • Design innovativo con forma ad otto • De innovador diseño en forma de ocho • Peso ridotto e completa regolabilità grazie ad un‘unica fibbia Easy- • Ligero y totalmente ajustable, gracias a la hebilla Easy Glider Glider • Malla transpirable para una excelente ventilación • Buona circolazione dell‘aria grazie all‘imbottitura in Mesh • Arnés de pecho que sólo debe utilizarse con un arnés de asiento • Può essere usato in combinazione con tutte le imbragature basse comunemente in commercio • Deve essere usato solo assieme a una imbragatura bassa 017 night N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71616 200 g (s) S·L 017 night EN 12277, D 33 IMBRACATURE ARNESES 2016 83737 SAVER Anello in tessuto leggero ed imbottito di classe A. L’anello deve essere posizionato sotto le braccia per il salvataggio in posizione verticale. Permette un salvataggio sicuro e veloce in ambienti profondi o in quota, come tombini o pozzetti. Eslinga de rescate ligera y acolchada, categoría A, que se coloca por debajo de los brazos para el rescate de personas en posición vertical. Garantiza un rescate seguro y rápido en alturas y profundidades, incluso en bocas de entrada y pozos estrechos. • Imbottitura di protezione nella parte posteriore • Parte trasera acolchada que proporciona una óptima protección • Non utilizzare con persone prive di coscienza • No debe utilizarse con personas inconscientes 140 sahara MADEINGERMANY N°. 83737 83797 COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN S-XL 140 sahara EN 1498, A Triangolo di salvataggio per un salvataggio veloce e in sicurezza per adulti (anello di alluminio) e per bambini (anello in tessuto). Triangulo de evacuación para el seguro y rápido rescate de adultos (anillos de aluminio) y de niños (eslingas de cinta). • facile e veloce da indossare grazie alla chiusura Fastex • Rápido y fácil de poner gracias a la hebilla Fastex • in tela robusta • Hecho de fuerte material de lona MADEINGERMANY N°. 83797 PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 750 g XXS-XL 100 yellow EN 1498, B DELTA VARIO PLUS Triangolo di salvataggio a tracolla. Triángulo de evacuación con correas para los hombros. • in tela robusta • Hecho de fuerte material de lona MADEINGERMANY N°. 83796 100 yellow 34 DIMENSIONE TALLA 280 g DELTA 100 yellow 83796 PESO PESO www.edelrid.de PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 830 g S-XL 100 yellow EN 1498, B APPOGGIO PASSANTE SISTEMA DE RETENCIÓN ANELLO DI TENUTA LATERALE OJALES LATERALES ANELLO DORSALE OJAL VENTRAL FRONTAL ANCORAGGIO DIETRO OJAL TRASERO ANTICAÍDA ANCORAGGIO FRONTALE OJAL FRONTAL ANTICAÍDA CIRCONFERENZA DELLA COSCIA [cm] PERÍMETRO MUSLO [cm] CIRCONFERENZA VITA [cm] PERÍMETRO CINTURA [cm] LUNGHEZZA CORPO [cm] LONGITUD TORSO [cm] PESO [g] PESO [g] DIMENSIONE TALLA CINTURA ARNÉS CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN IMBRACATURE ARNESES 2016 Vertic TL EN 358 I 361 I 813 XS-M 1600 65 - 105 80-123 55-75 9 9 9 9 9 Vertic TL EN 358 I 361 I 813 L-XL 1700 65 - 115 93-142 66-83 9 9 9 9 9 Vertic EG EN 358 I 361 I 813 S-XL 1600 65 - 105 80-123 55-75 9 9 9 9 9 Vertic EG EN 358 I 361 I 813 L-XL 1700 65 - 115 93-142 66-83 9 9 9 9 9 9 9 9 Vertik Plus EN 358 I 361 I 813 S-XL 1940 65-100 73-136 46-84 9 9 Vertik Plus CL EN 358 I 361 I 813 S-XL 1990 65-100 73-136 46-84 9 9 9 9 9 Vertik II EN 358 I 813 S-XL 1300 - 73-136 46-84 - - 9 9 9 Vertik II CL EN 358 I 813 S-XL 1350 - 73-136 46-84 - - 9 9 9 Core Plus EN 358 I 361 I 813 S-XL 1450 65-100 75-125 45-75 9 9 9 9 - Core Plus CL EN 358 I 361 I 813 S-XL 1580 65-100 75-125 45-75 9 9 9 9 - Core EN 358 I 813 S-XL 750 - 75-125 45-75 - - 9 9 - S-XL 880 - 75-125 45-75 - - 9 9 - EN 358 I 813 S-XL 1480 - 71-131 40-80 - - 9 9 - Flex Tower EN 358 I 361 I 353-1 S-M 1980 65 - 80 68-96 48-65 9 9 9 9 - Flex Tower EN 358 I 361 I 353-1 L-XL 2070 65 - 85 80-108 55-70 9 9 9 9 - Flex Tower EN 358 I 361 I 353-1 XXL 2080 70 - 100 90-140 64-80 9 9 9 9 - Flex One EN 361 I 813 S-XL 1350 50-110 81 - 165 56-84 9 9 9 - - Flex Rigger EN 358 I 361 I 813 L-XL 1700 50-110 106-160 56-84 9 9 9 9 - Basic Plus EN 361 XXS-XS 690 50-83 - - 9 9 - - - Basic Plus EN 361 S-L 730 50-90 - - 9 9 - - - Basic Plus EN 361 XL 760 50-110 - - 9 9 - - - Basic Fix II EN 361 S-XL 880 50-110 - - - 9 - - - TREECLIMBING ARBORISMO EVENTI EVENTOS SALVATAGGIO RESCATE ENERGIA EOLICA AEROGENERADORES DPI CONTRO LA CADUTA EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL CONTRA CAÍDA CINTURA ARNÉS PARCCHI AVVENTURA PARQUE DE AVENTURAS EN 358 I 813 ACCESSO CORDA E POSIZIONAMENTO ACCESO MEDIANTE CUERDA Y POSICIONAMIENTO Core CL Tree Core Vertic TL 9 9 9 9 9 9 Vertic EG 9 9 9 9 9 9 Vertik Plus 9 9 9 9 Vertik Plus CL 9 9 9 9 Core Plus 9 9 9 9 Core Plus CL 9 9 9 9 Core + Core Top (night) 9 9 9 9 9 Core CL + Core Top (night) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Tree Core Tree Core + Core Top Flex Tower 9 Flex One Flex Rigger 9 9 Basic Plus 9 Basic Fix II 9 9 9 35 CASCHI CASCOS 2016 CASCHI CASCOS 36 www.edelrid.de CASCHI CASCOS 2016 CASCHI A GUSCIO RIGIDO CASCOS DE CARCASA DURA ULTRA LITE II HEIGHT WORK ULTRA LITE II INDUSTRY 88497 88496 ULTRA LITE WORK ARBORLIGHT 88499 88498 CASCHI IBRIDI CASCOS HÍBRIDOS ZODIAC ZODIAC LITE 72037 72041 CASCHI A GUSCIO MORBIDO CASCOS DE CARCASA BLANDA SHIELD II 72036 ACCESSORI ACCESORIOS ULTRA LITE WORK HEADBAND REPLACEMENT KIT ULTRA LITE WORK PLUG-IN KIT 83002 83003 37 CASCHI CASCOS 2016 ULTRA LITE II HEIGHT WORK Guscio robusto: in conformità con la norma industriale europea EN 397 Diseño robusto: Certificación conforme a la norma EN 397. Superficie lucida per il logo personalizzato Superficies pulidas para rotulación personalizada o para el logotipo de la empresa Sistema plug-in: opzioni di fissaggio per la protezione delle orecchie e visiera (Euro slot 30 mm) Sistema plug-in: Opciones para conexión de protectores auditivos y visor (Euro slot de 30 mm) Fascette mento: in conformità con la norma EN 12492, progettate per ridurre il rischio di perdita dell’elmetto Sistema de retención de la correa de la barbilla: Conforme a la norma EN 12492, diseñado para reducir el riesgo de pérdida del casco Protezione orecchie Protectores auditivos y visor 38 www.edelrid.de Sistema Wing Fit Sistema Wing-fit 6 punti di aggancio cinghie Correa ajustada en 6 puntos Torcia frontale Asteri Linterna frontal Asteri CASCHI CASCOS 2016 88497 ULTRA LITE II HEIGHT WORK 100 yellow Ultra Lite II Height Work è caratterizzato da un guscio robusto, in conformità con la norma EN 397. Il sistema di fascette sul mento EN 12492 (50 daN) è stato ideato per ridurre il rischio di perdere il casco in caso di caduta. Ultra Lite II Height Work rappresenta la soluzione migliore per lavori in alta quota. El Ultra Lite II Height Work dispone de una robusta carcasa de acuerdo con la norma EN 397. Su sistema de retención de la correa de la barbilla cumple con la normativa EN 12492 (50 daN) y está diseñado para minimizar el riesgo de pérdida del casco en caso de caída. El Ultra Lite II Height Work es el casco ideal para todo tipo de trabajo profesional en altura. • Sistema Wing Fit con manopola per una regolazione ottimale dell’casco • Sistema Wing-fit con dial para el ajuste preciso del casco • Guscio robusto in ABS (EN 397) • Carcasa robusta de ABS con correa ajustada en 6 puntos • 6 punti di aggancio cinghie • Ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido (EN 397) • Protegge da schizzi di metallo fuso (EN 397) • Opción de montaje lateral de protectores auditivos y/o un visor 017 night 047 snow • Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o visiera (Euroslot 30 mm) • Quattro agganci robusti per torcia frontale • Superficies pulidas para rotulación personalizada (nombre o logo de • Superficie lucida per il marchio (logo dell’azienda / nome) 200 red 88496 (Euro slot de 30 mm) • Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna la empresa) • Imbottitura interna estraibile (imbottitura di ricambio inclusa) • Forro interno extraíble (se suministra un juego de recambio) N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88479 Height Work 469 g 54-64 cm 200 red 047 snow 100 yellow 017 night EN 397 / 12492 ULTRA LITE II INDUSTRY 200 red Ultra Lite II Industry è certificato in conformità con la norma industriale EN 397 (gusci e sistemi di fascette sul mento – 25 daN). Queste caratteristiche lo rendono il casco allround ideale per i lavori industriali. El Ultra Lite II Industry tiene certificación según la norma industrial EN 397 (casco de carcasa dura y sistema de correa de barbilla – 25 daN). Esto hace que sea el caso ideal todo terreno para uso industrial. • Cinghia collo regolabile • Correa de la cabeza y cuello totalmente ajustable para un ajuste • Guscio robusto in ABS (EN 397) perfecto • 6 punti di aggancio cinghie • Casco de carcasa robusta de ABS con correa fijada en 6 puntos • Protegge da schizzi di metallo fuso (EN 397) (EN 397) • Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o 047 snow visiera (Euroslot 30 mm) • Ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido (EN 397) • Opción de montaje lateral de protectores auditivo y/o un visor (Eu- • Quattro agganci robusti per torcia frontale roslot de 30 mm) • Superficie lucida per il marchio (logo dell’azienda / nome) • Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna • Imbottitura interna estraibile (imbottitura di ricambio inclusa) • Superficies pulidas para rotulación personalizada (nombre o logo de la empresa) • Forro interno extraíble (se suministra un juego de recambio) N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88496 Industry 439 g 54-64 cm 200 red 047 snow EN 397 39 CASCHI CASCOS 2016 88499 ULTRALIGHT WORK 047 snow Ultralight Work è il casco ideale per l’impiego in alta quota e per tutte le attività in cii è necessario proteggere la testa. El Ultralight Work es el casco más reciente para trabajos en alturas y para todo tipo de trabajos donde se precisa de una fiable protección de la cabeza. • costruzione robusta in polipropilene (PP) in conformità con dieci • Construcción robusta de polipropileno (PP) que cumple con hasta norme europee diez normativas europeas (CE) • casco dalla forma classica per una piena visibilità • Forma clásica del casco que ofrece un campo de visión ilimitado • feritoie laterali per permettere una ventilazione continua. Rivetti di • Canales de ventilación laterales que facilitan el intercambio conti- protezione contro liquidi e particelle di polvere. 200 red nuo de aire. Líquidos y polvo son desviados por los remaches en los • Sistema di fascette sul mento a 4 punti con apertura di sicurezza a 25 daN bordes de los agujeros • Sistema de retención de la correa de la barbilla en 4 puntos con • Fibbia Fastex per un’apertura e chiusura agevole anche con guanti • Caratteristico bordo per protezione contro colpi apertura de seguridad a 25 daN • Hebilla Fastex que facilita la apertura y el cierre, incluso utilizando • Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o visiera (Screw) guantes • Borde inconfundible en la carcasa para óptima protección contra golpes 227 orange 88498 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88499 465 g 54-60 cm 047 snow 200 red 227 orange EN 397 ARBORLIGHT 200 red Arborlight-Work può essere dotato di un sistema di protezione per le orecchie e/o il viso. Il bordo del casco presenta una curvatura sopra le orecchie. Questo spazio permette la collocazione ottimale dei proteggi-orecchie. El Arborlight Work se puede equipar con sistemas de protección para oídos y/o la cara. El borde del casco está curvado alrededor de las orejas. Este espacio proporciona el óptimo acoplamiento para los protectores auditivos. • costruzione robusta in polipropilene (PP) in conformità con dieci norme • Construcción robusta de polipropileno (PP) que cumple con hasta diez europee 047 snow normativas europeas (CE) • casco dalla forma classica per una piena visibilità • Forma clásica del casco que ofrece un campo de visión ilimitado • feritoie laterali per permettere una ventilazione continua. Rivetti di pro- • Canales de ventilación laterales que facilitan el intercambio continuo de tezione contro liquidi e particelle di polvere. aire. Líquidos y polvo son desviados por los remaches en los bordes de • Sistema di fascette sul mento a 4 punti con apertura di sicurezza a 25 daN los agujeros • Sistema de retención de la correa de la barbilla en 4 puntos con apertura • Fibbia Fastex per un’apertura e chiusura agevole anche con guanti de seguridad a 25 daN • Caratteristico bordo per protezione contro colpi • Hebilla Fastex que facilita la apertura y el cierre, incluso utilizando guantes • Opzioni di aggancio laterale per la protezione delle orecchie e/o visiera • Borde inconfundible en la carcasa para óptima protección contra golpes (Screw) • Opción de montaje lateral de protectores auditivos y/o un visor (Screw) Plug-In kit 83002/ 83003 40 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88498 425 g 54-60 cm 200 red 047 snow EN 397 HEADBAND REPLACEMENT KIT / PLUG-IN KIT www.edelrid.de Pratico accessorio per il casco ad uso industriale Ultralight Work e Arborlight. Accesorios prácticos para su utilización con los cascos industriales Ultralight Work y Arborlight. • kit plug-in: per la chiusura delle feritoie di ventilazione • Plug-in kit: para cerrar la ventilación de aire • fascia testa sostituibile • Correas de cabeza intercambiables N°. COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 83002 Headband 83003 Plug-In Kit 017 night 017 night 5 10 EN 397 CASCHI CASCOS 2016 72037 ZODIAC 047 snow 138 oasis Casco leggero ed estremamente resistente di costruzione ibrida. Ideale per l‘arrampicata, l‘alpinismo e le vie ferrate. Casco híbrido ligero y extremadamente estable. Perfecto para escalada, montañismo y vías ferratas. • Guscio esterno robusto e resistente agli urti in ABS iniettato • Carcasa robusta resistente a los golpes y moldeado por inyección ABS • Calotta interna in schiuma EPS per un effetto ammortizzante stra- • Carcasa interna de espuma de poliestireno expandido con excelente ordinario absorción de golpes • Sistema Wing Fit con rotella sulla parte posteriore del casco per • El sistema Wing Fit y dial de ajuste posterior se ajusta perfectamente una regolazione ottimale che si adatta ad ogni testa a todos los tamaños y garantiza una seguridad y comodidad perfectas • Cinturino completamente regolabile con fibbie laterali per un com- • Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el fort ancora maggiore oído para mayor comodidad • Ampie aperture per la ventilazione che garantiscono una costante circolazione dell‘aria 140 sahara 72041 329 icemint • Grandes rejillas aseguran el suministro constante de aire fresco • El conjunto de correas se pliega dentro del casco reduciendo signi- • Fascia ripiegabile all‘interno per un ingombro ridotto ficativamente el tamaño del conjunto • 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale • Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna • Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione • Forro de repuesto incluido N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72037 359 g 54-62 cm 047 snow 140 sahara 138 oasis 329 icemint EN 12492 ZODIAC LITE 047 snow Casco leggero di costruzione ibrida con sistema di chiusura costituito da un cinturino estremamente resistente. Il casco ideale per l‘arrampicata, l‘alpinismo e le vie ferrate. Casco híbrido, ligero y con un robusto sistema de cierre de cincha. Ideal para escalada, montañismo y vías ferratas. • Guscio esterno robusto e resistente agli urti in ABS iniettato • Carcasa robusta resistente a los golpes y moldeado por inyección ABS • Calotta interna in schiuma EPS per un effetto ammortizzante stra- • Carcasa interna de espuma de poliestireno expandido con excelente ordinario absorción de golpes • Fascia per la testa e per la nuca regolabili in altezza e circonfe- • Correa de la cabeza y cuello totalmente ajustable para un ajuste renza per adattarsi perfettamente alla testa, ingombro minimo ed 329 icemint eccellente ventilazione perfecto, tamaño mínimo del paquete y excelente ventilación • Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el • Cinturino con fibbie laterali per un comfort ancora maggiore 140 sahara • Ampie aperture per la ventilazione che garantiscono una costante circolazione dell‘aria oído para mayor comodidad • Grandes rejillas aseguran el suministro constante de aire fresco • Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna • 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale • Forro de repuesto incluido • Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione 72036 N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72041 335 g 54 – 62cm 047 snow 140 sahara 329 icemint EN 12492 SHIELD II 774 pebbles-oasis Casco softshell leggero e resistente con innovativo sistema di chiusura ed eccellente ventilazione. Il casco ideale per le imprese lunghe ed impegnative. Casco de carcasa blanda, ligero y robusto con un innovador sistema de cierre y ventilación excelente. La protección perfecta para escaladas largas y difíciles. • Leggera struttura In-Mold con imbottitura interna in schiuma EPS • Construcción en molde de peso ligero con núcleo de espuma de e resistente guscio esterno in policarbonato poliestireno expandido y una resistente carcasa de policarbonato • Sistema Wing Fit con rotella sulla parte posteriore del casco per • El sistema Wing Fit y dial de ajuste posterior se ajusta perfectamente una regolazione ottimale che si adatta ad ogni testa a todos los tamaños y garantiza una seguridad y comodidad perfectas • Cinturino completamente regolabile con fibbie laterali per un com- • Correa de barbilla totalmente ajustable con sistema de cierre bajo el fort ancora maggiore oído para mayor comodidad • Calotta interna ergonomica con imbottitura estraibile 752 pebbles-snow • Interior de forma ergonómica con forro extraíble (incluye forros de • Il sistema Airflow con ampie aperture per la ventilazione garantisce una costante circolazione dell‘aria repuesto) • Sistema de flujo de aire con grandes rejillas que aseguran el sumini- • 4 resistenti clip per l‘applicazione della lampada frontale stro constante de aire fresco • 2 misure per adattarsi a tutte le esigenze • Cuatro fuertes clips para fijación de la linterna • Imbottitura di ricambio inclusa nella confezione • Disponible en dos tamaños para un ajuste perfecto 617 red-sahara 645 snow-oasis N°. PESO PESO DIMENSIONE TALLA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72036 248 / 274 g 48-56 / 52-62 cm 774 pebbles-oasis 617 red-sahara 752 pebbles-snow 645 snow-oasis EN 12492 41 CASCHI CASCOS 2016 VISOR Visiera della ditta Peltor. Da montare successivamente sui nostri caschi. Visor de la marca Peltor. Para su montaje en nuestros cascos. • Visiera adatta per i caschi Ultra Light II Heigh Work e Ultra Lite II • Visor adecuado para los cascos Ultra Lite II Height Work y Ultra Lite Industry, Ultralight Work, Arborlight and Zodiac Lite 88510 / 88509 II Industry, Ultralight Work, Arborlight y Zodiac Lite N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88511 91 g 017 night EN 1731 EAR PROTECTION PELTOR EUROSLOT / SCREW Dispositivi di protezione dell’udito della ditta Peltor. Da montare successivamente sui nostri caschi. Protector auditivo de la marca Peltor. Para su montaje en nuestros cascos. • Dispositivo di protezione dell’udito Euroslot adatto per i caschi Ul- • Protector auditivo Euroslot adecuado para cascos Ultra Lite II Height tra Lite II Height Work e Ultra Lite II Industry • Disposizivo di protezione dell’udito Screw adatto per i caschi Ultralight Work, Ar- borlight und Zodiac Lite N°. Work y Ultra Lite II Industry • Protector auditivo Screw adecuado para cascos Ultralight Work, Arborlight y Zodiac Lite PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN CERTIFICAZIONE CINGHIA MENTO / PROTECCIÓN AUDITIVA EUROSLOT Ultra Lite II Height Work 047 snow 200 red 100 yellow 017 night 469 EN 397 EN 12492 9 9 Ultra Lite II Industry 047 snow 200 red 439 EN 397 EN 397 9 9 047 snow 200 red 227 orange 465 EN 397 EN 397 047 snow 200 red 425 EN 397 EN 397 Zodiac 047 snow 138 oasis 140 sahara 329 icemint 359 EN 12492 EN 12492 Zodiac Lite 047 snow 140 sahara 329 icemint 335 EN 12492 EN 12492 774 pebbles-oasis 617 red-sahara 752 pebbles-snow 645 snow-oasis 248 / 274 EN 12492 EN 12492 ARTICOLO / NOMBRE VISIERA DELLA DITTA PELTOR / VISOR DE LA MARCA PELTOR EN 352 CERTIFICAZIONE CINGHIA MENTO/CERTIFICACIÓN DE CORREA DE BARBILLA EN 352 227 orange CERTIFICAZIONE GUSCIO / CERTIFICACIÓN DE CARCASA 227 orange 215 g PESO [g] / PESO [g] 215 g 88509 Ear Protection Screw COLORE / COLOR 88510 Ear Protection Euroslot Ultralight Work Arborlight Shield II 42 www.edelrid.de CERTIFICAZIONE CINGHIA MENTO /PROTECCIÓN AUDITIVA SCREW 88511 9 9 9 9 CASCHI CASCOS 2016 Christian Pfanzelt Photography 43 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 CORDE DI FISSAGGIO + CONNESSIONI CUERDAS DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO 44 www.edelrid.de CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 CORDE DI FISSAGGIO CUERDA DE SUJECIÓN Y POSICIONAMIENTO EDELBLOC EXTREME XP EDELRIDER GRIPSTOP 88131 / 88132 / 88133 88110 88139 CONNESSIONI REGOLABILI CUERDAS DE SUJECIÓN AJUSTABLES AJUSTABLES SHOCKSTOP ADJUST Y SHOCKSTOP ADJUST I MATCH SLING 888126 88127 88176 CONNESSIONI CUERDAS DE SUJECIÓN SHOCKSTOP PRO SHOCKSTOP GIANT SHOCKSTOP PULL 160 ABSORBER SLING ALPHA FIX 88121 / 88120 88135 88128 71540 / 71542 71541 GIBBON POWER STEEL EDELRIDER LANYARD WATER RESCUE COWTAIL ARAMID CORD SLING 6MM 88158 88168 88129 88180 / 88181 71757 BANDSCHLINGE 16 MM BANDSCHLINGE 25 MM EXPRESSSCHLINGE 16 MM ROKA E CAMBIUM SAVER BICOLOR TIBOR II / TIBOR III 88171 88174 88170 83794 83791 88165 / 88169 45 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 EDELBLOC Un’alta percentuale di fibre di aramide nell’involucro cavo rende questa corda Kernmantel resistente all’abrasione e al taglio Un alto porcentaje de fibras de aramida hacen de esta cuerda Kernmantel una cuerda de gran resistencia a la abrasión y al corte Bloccante particolarmente piccolo e leggero secondo EN 358, sganciabile anche sotto carico Fijador de cuerda muy pequeño y de peso ligero conforme con la norma EN 358, se puede soltar incluso bajo carga Componenti di acciaio inossidabile resistenti all’abrasione per una lunga durata Componentes de acero inoxidable resistentes a la abrasión que consiguen una extrema durabilidad Oval 2400 Triple-Lock – moschettone sul bloccante Mosquetón oval 2400 de Triple-Lock en el fijador de cuerda Sganciare sotto carico Soltar bajo carga 46 www.edelrid.de Estremità certificate Terminaciones con certificación Stivaggio della corda residua Recogido de la cuerda Diversi moschettoni disponibili Mosquetones disponibles CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88131 / 88132 / 88133 EDELBLOC Corda di fissaggio estremamente resistente all’abrasione con un bloccante innovativo in modo da consentire il posizionamento ad una certa altezza sul posto di lavoro. Cuerda de sujeción ajustable de extrema resistencia a la abrasión con un innovador fijador de cuerda para posicionamiento en altura. • Bloccante particolarmente piccolo e leggero secondo EN 358 • Fijador de cuerda muy pequeño, de peso ligero que cumple con la • Grazie alla leva pieghevole il bloccante può essere sganciato anche sotto carico norma EN 358 • Palanca abatible que hace posible que el fijador de cuerda se pueda • Corda Kernmantel resistente all’abrasione con estremità certificate • Grazie all’alta percentuale di fibre di aramide nell’involucro cavo la corda Kernmantel è particolarmente resistente all’abrasione e al taglio soltar incluso bajo carga • Cuerda Kernmantel resistente a la abrasión y terminaciones con certificación • Un alto porcentaje de fibras aramidas hacen posible la alta resisten- • Componenti di acciaio inossidabile resistenti all’abrasione per una lunga durata cia a la abrasión y al corte de la cuerda Kernmantel • Componentes de acero inoxidable resistentes a la abrasión que con- • Oval 2400 Triple-Lock – moschettone sul bloccante siguen una extrema durabilidad • Mosquetón oval 2400 de Triple-Lock en el fijador de cuerda MADEINGERMANY N°. 88131 88132 88133 88110 LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 2, 3, 4, 5 m 2, 3 m 2, 3 m DSG 2300 Runt Oval Power 2400 Triple EN 358 EXTREME XP Corda di fissaggio con un nucleo intrecciato di acciaio adatta per il lavoro vicino agli spigoli taglienti oppure con degli oggetti taglienti (p.es. sega a motore). Esta cuerda de sujeción y posicionamiento tiene un núcleo de acero cubierto con una funda, diseñado para trabajos cerca de objetos de bordes afilados o para trabajar con herramientas afiladas (p. ej, motosierras). • Bloccante facilmente maneggevole in modo da consentire • Fijador de cuerda de fácil manejo para el ajuste continuo de la posi- un’impostazione continua della posizione di lavoro • Cubierta ajustable para proteger la cuerda • Disponibile con oppure senza moschettone • Disponible con o sin mosquetón • Disponibile in tre lunghezze: 3m, 4m, 5m • Disponible en tres longitudes: 3m, 4m, 5m MADEINGERMANY N°. 88110 XXX 300 88110 XXX 400 88139 ción de trabajo • custodia scorrevole che consente la protezione della corda a sistema LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 3mI4mI5m DSG 2500 Alu Twister Triple EN 358 EDELRIDER GRIPSTOP Il nostro edelRider su una linea di ancoraggio. Questo sistema è certificato sia per una posizione verticale che per una posizione orizzontale. Nuestro edelRider en una línea de anclaje flexible. Sistema con certificación para su uso tanto en posiciones verticales como horizontales. • Dispositivi anticaduta edelRider ti tipo guidato con chiusura Triple- • Dispositivo anticaídas edelRider del tipo ”guiado“ con mecanismo Lock per evitare uno sganciamento involontario de cierre Triple-Lock para evitar la apertura accidental • La corda può essere inserita senza dover togliere il moschettone • Utilizando una eslinga de pie se puede soltar incluso bajo carga • Può essere sganciata con una staffa anche sotto carico • El sistema no precisa de absorbedor de energía puesto que el equi- • Nel sistema non è necessario un assorbente di energia, perché l’attrezzo frena gradualmente la caduta • Corpo fatto di un acciaio inossidabile robusto ed a bassa usura • 10,5 mm corda Kernmantel resistente all’abrasione con estremità certificate volume e un’ apertura a scatto 88139 gaste • Cuerda Kernmantel de 10.5 mm resistente a la abrasión y con terminaciones con certificación • Robusto DSG 2300 Runt moschettone in acciaio con un grande MADEINGERMANY N°. po interrumpe la caída gradualmente • El cuerpo está hecho de acero inoxidable resistente y de bajo des- • Mosquetón de acero resistente DSG 2300 Runt de gran volumen y apertura LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 10, 20, 30 m DSG 2300 Runt EN 353-2 47 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 SHOCKSTOP ADJUST Y Ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità a fine corsa per un’impostazione ottimale della posizione di lavoro Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN) en el tope para un posicionamiento idóneo Ramo elastico per una maneggevolezza ottimale durante l’arrampicata Brazo elástico que proporciona una óptima manipulación en escalada L’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti (coppia 6 Nm) Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable (par 6 Nm) L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto), ciò vuol dire che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è riposto nell’imbragatura El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del dispositivo se recoge en el portamateriales del arnés Fibbia Easy Glider Hebilla Slide Block 48 www.edelrid.de Anello Conecto Anillo Conecto Shockstop Pro S Shockstop Pro S DSG 2300 Runt DSG 2300 Runt CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88126 SHOCKSTOP ADJUST Y Connessioni regolabili longitudinalmente con un ammortizzatore a bassa usura e dei grandi moschettoni di aggancio. Cuerda de sujeción ajustable con absorbedor de seguridad tipo „fail-safe“ y grandes mosquetones anticaída. • un ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità (22 kN) a • Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN) fine corsa per un’impostazione ottimale della posizione di lavoro • Un brazo es elástico proporcionando una óptima manipulación en • un ramo elastico per una maneggevolezza ottimale durante l’arrampicata escalada • Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo • Grande DSG 2300 Runt moschettone in acciaio consente un ottimo posizionamento di questo sulla struttura posicionamiento de los mosquetones en la estructura • El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) • L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto), significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del ciò vuol dire che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è riposto nell’imbracatura dispositivo se recoge en el portamateriales del arnés • Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable • L’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti (6 Nm) 017 night • Presa in gomma per poter stivare la corda residua MADEINGERMANY N°. 88126 88127 (par 6 Nm) • Correas de goma para recoger la cinta sobrante LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 200 cm (with carabiner) DSG 2300 Runt 017 night EN 354, EN 355 SHOCKSTOP ADJUST I Il Shockstop Adjustable Y è contemporaneamente un sistema di ritenuta e di arresto caduta e perciò é la prima scelta per rigger, ponteggiatori e per lavoratori sui tetti che sono esposti ad un area a rischio caduta. El Shockstop Adjustable I es un sistema de retención y anticaída en uno y es la primera opción para quienes trabajan en altura. • un ramo regolabile longitudinalmente con piena stabilità (22 kN) • Un brazo ajustable de máxima resistencia (22 kN) • l’ammortizzatore integrato trasforma la connessione in un sistema • Con absorbedor integrado convierte a la cuerda de sujeción en un di arresto caduta secondo EN 355 sistema anticaídas segun la norma EN 355 • l’anello Conecto consente lo scambio delle singole componenti • Un anillo Conecto permite el intercambio del brazo ajustable (6 Nm) (par 6 Nm) • Grande DSG 2300 Runt moschettone in acciaio consente un otti- • Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo mo posizionamento di questo sulla struttura posicionamiento del mosquetón en la estructura • Presa in gomma per poter stivare la corda residua • Correas de goma para recoger la cinta sobrante 017 night MADEINGERMANY N°. 88127 88176 LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 180 cm (with carabiner) DSG 2300 Runt 017 night EN 354, EN 355 MATCH SLING Nuova connessione certificata secondo EN 354 e regolabile longitudinalmente. Utilizzabile in operazioni di ricerca e di salvataggio in sostituzione dell’originale cinghia di supporto oppure come “pick-off strap” durante il salvataggio con la corda. Nueva cuerda de sujeción ajustable con certificación según la norma EN 354. Para su utilización en rescates, en lugar de las correas originales de sujeción de las camillas o como correas en rescate con cuerdas. • fettuccia tubolare larga 20 mm • Cincha tubular de 20 mm de ancho • connessione regolabile longitudinalmente con anelli in acciaio • Cuerda ajustable con anillos de acero inoxidable inossidabile • Disponible en dos larguras de ajuste continuo (110 cm y 200 cm = • disponibile in due lunghezze a regolazione continua (110 cm und longitudes máximas) 200 cm = lunghezza massima) 017 night MADEINGERMANY N°. 88176 LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 110 I 200 cm 22 kN 017 night EN 354, EN 795-B 49 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88121 / 88120 SHOCKSTOP PRO / TWISTER TRIPLE Connessione di nuovo tipo con ammortizzatore integrato. Le chiusure dei moschettoni d’acciaio hanno una stabilità di 16 kN dall’esterno (conforme ai requisiti ANSI). Nuevo tipo de cuerda de sujeción con un absorbedor incorporado. Los mosquetones de acero disponen de gran seguridad de bloqueo de 16 kN, cumpliendo los requerimientos establecidos según las normas ANSI. • L’ammortizzatore è a prova di cortocircuito (180° uso scorretto), • El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) ciò vuol dire che funziona anche quando il ramo dell’attrezzo è significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del riposto nell’imbragatura dispositivo se recoge en un portamateriales • Grandi moschettoni che consentono un ottimo posizionamento di • Las grandes dimensiones del mosquetón permiten un óptimo posi- questi sulla struttura cionamiento y orientación en la estructura • Fettuccine elastiche e piccolo ammortizzatore per una manegge- • Correas elásticas y absorbedor pequeño y compacto para una ópti- volezza ottimale ma manipulación • Disponibile in due tipi diversi: • Disponible en dos versiones diferentes: con un gran nudo de alondra 219 night-oasis para un sencillo acoplamiento al arnés o con un mosquetón incorporado de triple torsión MADEINGERMANY N°. 88120 Twister Triple 88121 Tie-In loop 88135 LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1,5 I 1,3 m / 2,0 I 1,7 m DSG 5000 219 night-oasis EN 354, EN 355 SHOCKSTOP GIANT Innovativo cordino di collegamento con dissipatore a fettuccia integrato e grandi moschettoni di aggancio in alluminio. Il dissipatore a fettuccia è "a prova di errore" (uso scorretto a 180°), cioè funziona anche nel caso in cui un braccio del cordino di collegamento sia inserito in una fettuccia porta-materiale dell'imbragatura. Nuevo tipo de cuerda de sujeción con absorbedor integrado y mosquetones anticaída de aluminio. El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) significa que seguirá funcionando, incluso si uno de los brazos del dispositivo se recoge en el portamateriales del arnés. • Il dissipatore a fettuccia è "a prova di errore" (uso scorretto a • El absorbedor de seguridad tipo ‘fail-safe’ (uso incorrecto 180°) 180°), cioè funziona anche nel caso in cui un braccio del disposi- significa que seguirá funcionando incluso si uno de los brazos del tivo sia inserito in una fettuccia porta-materiale dell'imbragatura. • Fettucce elastiche e dissipatore piccolo e compatto per una man- dispositivo se recoge en un portamateriales • Correas elásticas y absorbedor pequeño y compacto para una ópti- eggevolezza ottimale. ma manipulación • Grande asola per un facile fissaggio all'imbragatura con nodo a bocca di lupo. 017 night • Gran mosquetón de aluminio con una carga de rotura de 25 kN • Grandi moschettoni in alluminio con carico di rottura di 25 kN. MADEINGERMANY N°. 88135 88128 • Un gran nudo de alondra para un sencillo acoplamiento al arnés LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 1,85 I 1,55 m / 1,35 I 1,15 m DSG 2500 Giant 017 night EN 354, EN 355 SHOCKSTOP PULL 160 Cordino di collegamento elastico con dissipatore a fettuccia integrato. Cuerda de sujeción elástica con absorbedor incorporado. • Braccio elastico per una maneggevolezza ottimale nell'arrampicata. • El brazo elástico proporciona una óptima manipulación en escalada • Il dissipatore a fettuccia integrato lo rende idoneo ad essere impie- • El shock absorber extiende la cuerda de sejeción en un sistema in- gato anche come sistema di arresto conforme alla EN 355. • Grandi moschettoni DSG 2300 Runt in acciaio tegrado anticaídas de acuerdo con la norma EN 355 • Gran mosquetón de acero DSG 2300 Runt que permite un óptimo • Lunghezza del sistema: 160 cm. posicionamiento del mosquetón en la estructura • Longitud del sistema: 160 cm 017 night MADEINGERMANY N°. 88128 50 www.edelrid.de LUNGHEZZA LONGITUD MOSCHETTONE MOSQUETÓN COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 145 cm DSG 2300 Runt 017 night EN 354, EN 355 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88136 / 88137 SHOCKSTOP PRO S / SHOCKSTOP TWISTER TRIPLE Neuer kompakter Bandfalldämpfer für den Einsatz in Auffangsystemen der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz. MADEINGERMANY N°. 88136 Tie-in loop 88137 Twister Triple Nuevo absorbedor compacto para su utilización en sistemas de seguridad. PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 190 g 350 g 22 cm 36 cm 017 night EN 355 017 night 71540 / 71542 ABSORBER SLING Fettuccia di autoassicurazione ottimizzata per le attività sportive in base alla norma EN 355. Per il fissaggio al punto di sosta o ad altri punti di ancoraggio. Una eslinga de aseguramiento diseñada especialmente para escalada deportiva en concordancia con la norma EN 355. Para la colocación de una cadena de seguridad u otros puntos de anclaje. Disponible con o sin mosquetón. • Dissipatore a fettuccia di dimensioni estremamente ridotte che • El extremadamente pequeño absorbedor soporta un factor 2 de caí- trattiene cadute di fattore 2 in base alla norma EN 355 con forza d‘impatto < 6 kN da estándar (EN 355) con una fuerza de impacto de < 6 kN • Brazo elástico para un cómodo manejo del mosquetón • Braccio elastico per poter maneggiare il moschettone vicino al corpo • Acoplamiento al arnés mediante un gancho • Fissaggio all‘imbragatura mediante passaggio a bocca di lupo • Aviso importante: no se debe utilizar como equipo de vía ferrata • Attenzione: non deve essere utilizzata come set da via ferrata 138 oasis MADEINGERMANY N°. 71540 71542 Pure Slider 71541 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 15 kN 15 kN 107 g 149 g 70 cm 70 cm 017 night 138 oasis EN 355 EN 355 ALPHA FIX Fettuccia di autoassicurazione a Y per il posizionamento nel torrentismo o per la sicurezza sul lavoro. Eslinga de aseguramiento en forma de Y para posicionamientos rápidos y sencillos en barranquismo o trabajos en alturas. • Bande con indicatore di usura. In caso di usura eccessiva le fibre • Indicadores de desgaste en las cinchas. En caso de desgaste excesivo rosse all‘interno diventano visibili, segnalando così all‘utilizzatore la necessità di sostituire il prodotto aparece un hilo rojo indicando que se debe remplazar el producto • Dos larguras de brazos diferentes (60 cm/ 30 cm) para posiciona- • Due rami di lunghezze diverse (60 cm/30 cm) consentono posizionamenti diversi mientos diferentes • Colocación en el arnés mediante un mosquetón de bloqueo (no incluido) • Fissaggio all‘imbragatura mediante moschettone a ghiera (non incluso nella confezione) • Seguros contra torsión que mantienen el mosquetón en posición y protegen los extremos de las cinchas de la abrasión • Gli elementi antirotazione mantengono in posizione il moschettone • Aviso importante: no se debe utilizar como equipo de vía ferrata e proteggono le estremità della fettuccia da eventuali abrasioni • Attenzione: non deve essere utilizzata come set da via ferrata MADEINGERMANY N°. 219 night-oasis 71541 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 23 kN 118 g 60/30 cm 219 night-oasis EN 354, EN 566 51 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88158 GIBBON Cordino Kernmantel per il posizionamento in sicurezza sul lavoro oppure per il torrentismo. Fissaggio all‘imbragatura mediante nodo a otto. Cuerda de sujeción Kernmantel para trabajos en alturas o barranquismo. Acoplamiento a arnés mediante nudo en ocho. • 2 rami regolabili separatamente mediante nodi a otto • 2 brazos individuales ajustables mediante nudo en ocho • In caso di caduta il nodo funge da assorbitore di energia (forza d‘impatto • En caso de caída el nudo absorbe energía (fuerza de impacto de 8 kN con fattore di caduta 2 per 100 kg a lunghezza massima) • Struttura Kernmantel estremamente robusta (trattiene 5 cadute di 8 kN con factor 2 de caída y con 100 kg en longitud máxima) • De construcción Kernmantel extremadamente fuerte de 12 mm (soporta 5 caídas de factor 2 con 100 kg en longitud máxima) fattore 2 per 100 kg a lunghezza massima) • Protezione trasparente delle cuciture per agevolarne il controllo • Protección transparente cosida para inspección inmediata 900 assorted colors MADEINGERMANY N°. 88158 88177 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA PESO PESO LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 22 kN 79 g 40, 60, 80, 100, 140, 900 assorted colors 180 cm EN 354 I 795-B I EN 566 LARKS FOOT SLING 219 night-oasis Cordino di collegamento per l'aggancio in punti in cui non è possibile utilizzare moschettoni di piccole dimensioni. Ideale come fettuccia di aggancio per le barelle di salvataggio. Cuerda de sujeción cosida para puntos de fijación donde no pueden utilizarse mosquetones pequeños. Ideal como eslinga de fijación para camilla de rescate. • La fettuccia è realizzata in resistente poliammide da 16 mm. • Cincha hecha de poliamida fuerte de 16 mm • Fissaggio mediante nodo a bocca di lupo. • Se acopla mediante nudo de alondra MADEINGERMANY 88129 N°. FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN UI UE 88177 22 kN 25 cm 219 night-oasis EN 354 I 566 4 LANYARD EDELRIDER Cordino di collegamento leggero con Swivel integrato. Ideale per edelRider o altri dispositivi anticaduta mobili. Cuerda de sujeción de poco peso y con destorcedor integrado. Ideal para uso con el dispositivo anticaídas edelRider del tipo ”guiado”. • Il moschettone Twister Triple con Swivel integrato impedisce la • Mosquetón con cierre de seguridad (Twister Triple) con destorcedor torsione del cordino di collegamento. integrado para evitar que la cuerda rote • Ghiera a vite da 8 mm per il fissaggio di un dispositivo anticaduta mobile. anticaídas del tipo ”guiado“ • La fettuccia è realizzata in resistente poliammide da 16 mm. 017 night MADEINGERMANY N°. 88129 88180 / 88181 • Conector de rosca de 8 mm para acoplamiento de un dispositivo • Cincha hecha de poliamida fuerte de 16 mm FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 23 kN 40 cm 017 night EN 354 WATER RESCUE COWTAIL Cima di recupero certificata EN 354 realizzata con una fettuccia cucita da 16 mm; con moschettone DSG Triton integrato che può essere manovrato con una mano sola. Cincha cosida Cowtail con mosquetón DSG Triton integrado. Certificación según normas EN 354. • Pensato espressamente per le esigenze degli operatori di salvatag- • Diseñada concretamente para socorrismo acuático o en aguas gio in acqua e in acque correnti. blancas • Il modello "Standard“ si fissa all'imbragatura mediante nodo a bocca di lupo. • La versión estándar se coloca mediante un nudo de alondra • El modelo ”Instructor“ se acopla mediante un mosquetón adicional • Il modello "Instructor" si fissa alla cintura di recupero del giubbotto al ”arnés de rescate“ del chaleco para aguas blancas salvagente mediante un moschettone aggiuntivo. 219 night-oasis MADEINGERMANY N°. 52 www.edelrid.de FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88180 Standard 22 KN 64 cm 219 night-oasis EN 354 88181 Instructor 22 KN 56 cm 219 night-oasis EN 354 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 71757 ARAMID CORD SLING 6 MM Anello di fettuccia cucito in aramide estremamente resistente. Al contrario dei cordini tradizionali, quelli in aramide presentano un carico di rottura nettamente più elevato. Eslinga cosida de aramida de gran resistencia. La aramida proporciona una resistencia a la rotura significativamente mayor que las eslingas convencionales. • Las versiones de 60 cm, 90 cm y 120 cm son especialmente rígidas • Le varianti da 60 e 120 cm presentano un intreccio partico- y perfectas para insertarlas en reuniones naturales de escalada • La versión de 30 cm tiene un trenzado especialmente suave, especí- larmente rigido, ideale per infilare le clessidre • La variante da 30 cm ha un intreccio più morbido e può essere fico para eslinga prusik utilizzata per i prusik MADEINGERMANY N°. 71757 88171 COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 22 kN 30 cm 60 cm 90 cm 120 cm 017 night 138 oasis 017 night 329 icemint 10 EN 354, EN 566 Il modello classico con colori nuovi è l'integrazione perfetta della vostra attrezzatura DPI. Per questo tipo di articolo gli standard richiesti per i materiali sono molto elevati, in quanto il peso deve essere minimo. La eslinga clásica en nuevos colores mejora significativamente el equipo EPI. Cumple con dos requisitos indispensables: material de extrema larga duración y peso mínimo. • Certificazione: EN 566, EN 354, EN 795 B. • Certificación: EN 566, EN 354, EN 795 B 88171 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR UI UE 23 kN 30 cm 80 cm 120 cm 180 cm 630 slate-pebbles 627 slate-oasis 130 oasis-slate 630 slate-pebbles 5 FETTUCCIA DA 25 MM Fettucce da 25 mm con uno straordinario carico di rottura di 30 kN, composte da una fettuccia tubolare X-tube con cucitura continua. La lunghezza viene contrassegnata mediante colori diversi. Eslinga de 25 mm con una impresionante fuerza de rotura de 30 kN fabricada con cinta tubular X-tube. El color indica la longitud de la eslinga. • Certificazione: EN 566, EN 354, EN 795 B. • Certificación: EN 566, EN 354, EN 795 B MADEINGERMANY N°. 88174 88170 LUNGHEZZA LONGITUD FETTUCCIA DA 16 MM MADEINGERMANY N°. 88174 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR UI UE 30 kN 60 cm 80 cm 100 cm 120 cm 150 cm 200 cm 200 red 017 night 001 snow 017 night 217 oasis-night 740 night-violet, 017 night 5 RINVIO DA 16 MM Cordino di collegamento universale per l'impiego nelle tecniche a corda in cui sono necessari collegamenti corti. Cuerda de sujeción universal para acceso por cuerda cuando se precisa de conectores cortos. • Certificazione: EN 566, EN 354. • Certificación: EN 566, EN 354 • Elemento antirotazione disponibile come accessorio. • Antigiro disponible como accesorio opcional MADEINGERMANY N°. 88170 Antitwist 88147 Antitwist 71722 Antitwist FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR UI UE 23 kN 8 cm 12 cm 16 cm 130 oasis-slate 627 slate-oasis 630 slate-pebbles 10 26 mm 16 mm 017 night 017 night 5 5 53 CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 83794 ROKA-E Dispositivo di ancoraggio portatile per arboricoltura con carrucole integrate per la riduzione dell’attrito della fune. Esta eslinga de fijación móvil para arborismo tiene poleas integradas para reducir el roce de las cuerdas. • Carrucole integrate per la riduzione dell’attrito della fune • Las poleas incorporadas reducen la fricción de la cuerda • Semplice sostituzione dei componenti soggetti a usura, come • Las partes sujetas a desgaste o rotura como correas y poleas pueden cambiarse fácilmente (Kit de eslingas/Kit de poleas) nastro e carrucole (Sling Kit / Pulley Kit) • Nastro robusto, da 16 mm, a 3 strati • Cinta robusta de 16 mm y 3-capas • Asola grande e piccola per funi con estremità impiombate • Ojales grandes y pequeños para cuerdas con extremos empalmados (el empalme de realiza en el ojal pequeño). (l’impiombatura viene fissata all’asola piccola) • Disponible en 3 larguras: 90cm, 120cm y 150 cm • Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm 130 oasis-slate MADEINGERMANY N°. 83794 83791 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 22 kN 90 cm 120 cm 150 cm 130 oasis-slate 627 slate-oasis 663 slate EN 795 B CAMBIUMSAVER BICOLOR Falsa forcella appositamente realizzata per l’arboricoltura. Svolge la funzione di dispositivo di ancoraggio portatile e rinvio per funi da arrampicata. La Cambiumsaver se diseñó especialmente para el mantenimiento de árboles. Es un anclaje móvil y de aseguramiento para cuerdas de escalada. • Anelli in alluminio di colore diverso e fettuccia bicolore semplifica- • Anillas de aluminio de diferentes colores y cinchas de dos colores 314 blue-night no il montaggio e la rimozione da terra 217 oasis-night facilitan su manipulación y recogida del suelo. • L’ampia fettuccia impedisce la torsione della falsa forcella • Las cinchas anchas evitan la torsión de las Cambiumsaver • Asola grande e piccola per funi con estremità impiombate • Ojales grandes y pequeños para cuerdas con extremos empalma- (l’impiombatura viene fissata all’asola piccola) dos (el empalme de realiza en el ojal pequeño). • Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm MADEINGERMANY N°. 218 sahara-night 83790 83791 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 25 kN 90 cm 120 cm 150 cm 217 oasis-night 314 blue-night 218 sahara-night EN 354 I 795 B CAMBIUMSAVER OHNE RINGE/WITHOUT RINGS 314 blue-night 217 oasis-night Al di fuori dell’arboricoltura, la falsa forcella trova sempre più impiego come dispositivo di ancoraggio e connettore nell’industria. La variante senza anelli consente all’utilizzatore di scegliere liberamente il cordino in conformità alla norma EN 362. Además de en arborismo, Cambiumsaver se utiliza cada vez más como eslinga o dispositivo de conexión en trabajos en altura en la industria. Esta versión sin anillas permite a los usuarios seleccionar su propia cuerda de sujeción (Certificación según norma EN 362). • La fettuccia bicolore semplifica il montaggio e la rimozione • La cincha de dos colores ofrece una rápida manipulación y recogida • L’ampia fettuccia impedisce la torsione della falsa forcella • Las cinchas anchas evitan la torsión de las Cambiumsaver • Disponibile in 3 lunghezze: 90, 120 e 150 cm • Disponible en 3 larguras: 90 cm, 120 cm y 150 cm MADEINGERMANY N°. 83790 218 sahara-night 54 • Disponible en 3 larguras: 90cm, 120cm y 150 cm www.edelrid.de FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 25 kN 90 cm 120 cm 150 cm 217 oasis-nigh 314 blue-night 218 sahara-night EN 354 I 795 B CORDINI POSICIONAMIENTO 2016 88168 POWER STEEL Robusto cordino con anima in acciaio di 6 mm. Per la sicurezza ridondante nell’impiego nell’ambito di sistemi di trattenuta e per il posizionamento sul lavoro. Cuerda de sujeción con núcleo de acero de 6mm para más seguridad en los sistemas de retención y posicionamiento en los lugares de trabajo. • Le 2 estremità di collegamento rivestite in plastica mantengono il • 2 terminaciones con funda sintética posicionan con seguridad la cuerda de sujeción y previenen la abrasión. cordino in posizione, proteggendolo dall’abrasione • Mediante l’inserimento di un assorbitore e di connettori può forma- dor y conectando cuerdas de sujeción. re un sistema anticaduta MADEINGERMANY N°. 88168 88165 • Diámetro: 12,3 mm • Diametro: 12,3 mm 250 redwood • Puede ampliarse a un sistema anticaída incorporando un absorbe- FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 22 kN 90, 150 cm 250 redwood EN 354 I 795 B TIBOR II La serie Tibor è stata appositamente studiata per la tecnica di arrampicata con nodi autobloccanti e in conformità alla raccomandazione in materia di prova dell’associazione di categoria tedesca Gartenbau-BG. La serie Tibor se desarrolló especialmente para la técnica de escalada • Grazie alla speciale composizione della calza della corda Tibor può • La composición de material único de la funda hace que Tibor actúe essere utilizzato persino come assorbitore di energia sulla fune di por nudo de fricción y para cumplir con las recomendaciones de ensayos de la Asociación Comercial de Horticultura Alemana. como un absorbedor en la cuerda de escalada. • La serie Tibor dispone de certificación no solo conforme a la norma arrampicata • In aggiunta alla norma EN 566 la serie Tibor è certificata anche secondo lo standard più elevato della norma EN 354 • Cucitura sottile, per evitare nodi voluminosi e poco pratici EN 566, sino que así mismo cumple con la norma superior EN 354. • Un fino cosido evita nudos grandes y de difícil manipulación • Disponible en 3 larguras: 60cm, 70cm y 150 cm • Disponibile in 3 lunghezze: 60, 70 e 150 cm MADEINGERMANY N°. 88165 FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD DIAMETRO DIÁMETRO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 22 kN 60 cm 70 cm 150 cm 10 mm 720 blue-beige EN 354 I 566 720 blue-beige 88169 / 88166 TIBOR III 10 MM/ 8 MM Fune per nodi autobloccanti con due estremità di collegamento certificate. Cuerda de nudo de fricción con dos terminaciones certificadas. • Grazie alla speciale composizione della calza della corda Tibor può • La composición de material único de la funda hace que Tibor actúe essere utilizzato persino come assorbitore di energia sulla fune di como un absorbedor en la cuerda de escalada. • La serie Tibor dispone de certificación no solo conforme a la norma arrampicata • In aggiunta alla norma EN 566 la serie Tibor è certificata anche secondo lo standard più elevato della norma EN 354 EN 566, sino que así mismo cumple con la norma superior EN 354. • Cosido especialmente fino que optimiza la manipulación. • Cucitura particolarmente sottile per una maggiore maneggevolezza MADEINGERMANY N°. FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88169 10 mm 22 kN 720 blue-beige 1 EN 354 I 566 88166 8 mm 15 kN 80 cm 90 cm 100 cm 140 cm 70 cm 80 cm 90 cm 100 cm 273 red-sand 3 720 blue-beige 55 MOSCHETTONE MOSQUETONES MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 MOSCHETTONE IN ALUMINIO MOSQUETONES DE ALUMINIO OVAL POWER 2400 SCREW / TRIPLE D-CLASSIC 3000 SCREW / TRIPLE HMS MAGNUM SCREW / TWIST / TRIPLE HMS MAGNUM SCREW FG 88274 / 88275 88276 / 88277 71812 / 71817 / 71819 72021 HMS STRIKE SCREW / TWIST / TRIPLE HMS TRIPLELOCK HARNESS TRIPLELOCK PURE SLIDER PURE SCREW PURE STRAIGHT 71808 / 71809 / 88262 88263 72002 71770 71768 88261 MOSCHETTONE IN ACCIAIO MOSQUETONES DE ACERO STEEL OVAL SCREW / TWIST STEEL-D TWIST STEEL HMS SCREW / TRIPLE STEEL STRONG TRIPLE BRUCE STEEL FG 88248 / 88246 88245 88291 / 88292 88247 72006 SCREW LINK 10 / 8 MM TRIANGLE 71788 / 73708 88294 MOSCHETTONE DI SISTEMA MOSQUETONES DE SISTEMA DSG 2300 RUNT 88241 DSG 2500 GIANT 83787 DSG 4000 STEEL DSG TRITON DSG 2500 ALU TWISTER TRIPLE 88299 88242 88289 88278 57 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 OVAL POWER 2400 Forma ovale per un posizionamento ottimale dell‘attrezzatura Forma ovalada para posicionamiento óptimo del equipo Chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche Disponibile nella versione con vite (Screw) o Triple Lock Disponible tanto con cierre de rosca como cierre triple lock 017 night 006 silver 88274 / 88275 OVAL POWER 2400 SCREW / TRIPLE Moschettone ovale in alluminio con manicotto di bloccaggio molto sottile. Ideale per l’aggancio di moltiplicatori di ancoraggio, carrucole, bloccanti di risalita o per il posizionamento di Punti di ancoraggio. Mosquetón ovalado con un fino casquillo de cierre. Ideal para enganchar placas rigging, poleas, fijadores de cuerda, y para el posicionamiento de los Puntos de anclaje. • Forma ovale per un posizionamento ottimale dell‘attrezzatura • Forma ovalada para un posicionamiento óptimo del material • Chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche • Disponibile nella versione con vite (Screw) o Triple Lock • Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88274 Screw 88275 Triple 73 g 76 g 24 / 10 / 7 kN 006 silver, 017 night 006 silver, 017 night 5 5 EN 362 EN 362 58 www.edelrid.de MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 D-CLASSIC 3000 SCREW/ TRIPLE 88276 / 88277 Moschettoni in alluminio maneggevoli a forma di D con chiusura Key-Lock. Pacchetto power nella categoria moschettoni. Mosquetón de fácil manejo con mecanismo de cierre keylock. Un mosquetón de aluminio lleno de fuerza y potencia. • Ottimo rapporto peso e carico di rottura (30 kN!) • Excelente peso en proporción a la carga de rotura (30 kN!) • chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche e lo sgancio • Disponibili anche le varianti a vite o Triple Lock • Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock 006 silver 138 oasis 017 night N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88276 Screw 88277 Triple 75 g 78 g 30/8/10 kN 30/8/10 kN 006 silver 017 night 138 oasis 006 silver 5 5 EN 362 EN 362 006 silver 71812/71817/71819 HMS MAGNUM SCREW / TWIST / TRIPLE Moschettone HMS forgiato a caldo dalla geometria estremamente ampia. Ideale per le soste, per l‘assicurazione e per la discesa in corda doppia. Mosquetón HMS con geometría más grande. Ideal para uso en reuniones, aseguramiento y rapel. • Apertura della leva e volume interno estremamente ampi • Apertura extra grande y generosas dimensiones internas • Estremamente delicato con le corde grazie all‘ampio raggio di ro- • Gran radio interno que minimiza el desgaste de la cuerda tazione 663 slate 138 oasis • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio e sgancio enganche y desenganche • La construcción tipo H-Profile asegura el mejor aprovechamiento • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traendo vantaggio da un peso ridottissimo posible del material y peso mínimo • Disponible con cierre de rosca, twistlock o triple lock • Disponibile nelle varianti con chiusura a vite, twist lock e triple lock N°. 138 oasis 72021 PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71812 Screw 82 g 24/8/9 kN 663 slate 5 EN 12275, EN 362 71817 Twist 88 g 24/8/9 kN 138 oasis 5 EN 12275 71819 Triple 87 g 24/8/9 kN 138 oasis, 017 night 5 EN 12275, EN 362 017 night HMS MAGNUM SCREW FG Grande moschettone HMS con molla in acciaio integrata per evitare attorcigliamenti e con vite di chiusura particolarmente grande. Ideale per il torrentismo e adatto per la sicurezza in ambito lavorativo. Mosquetón HMS grande, con pasador integrado para evitar que se tuerza y con un sistema de cierre especialmente grande. Ideal para barranquismo y usos industriales. • Vite di chiusura particolarmente grande e maneggevole per un utilizzo • Cilindro especialmente grande y con agarre seguro para su fácil manejo incluso en condiciones de humedad facile in condizioni di bagnato • La molla in acciaio mantiene il moschettone in posizione nella fase di assicurazione, evitando così dannose sollecitazioni laterali 329 icemint COLORE COLOR • Durante los aseguramientos, el pasador mantiene el mosquetón en su sitio para prevenir cargas cruzadas • Apertura della leva e volume interno estremamente ampi • Apertura extra grande y generosas dimensiones internas • Estremamente delicato con le corde grazie all‘ampio raggio di ro- • Gran radio interno que minimiza el desgaste de la cuerda • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el tazione • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio enganche y desenganche e sgancio N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72021 101 g 24/8/9 kN 329 icemint 5 EN 12275 EN 362 59 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 HMS STRIKE SCREW / TWIST / TRIPLE 71808/71809/88262 Grazie al suo peso molto ridotto, questo versatile moschettone HMS si adatta particolarmente bene ai percorsi alpini. Mosquetón HMS muy compacto y de poco peso. Ideal para alpinismo. • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche e sgancio • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traen- • La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo do vantaggio da un peso ridottissimo • Disponibile nelle varianti con chiusura a vite o twist lock • Disponible con apertura de rosca o twistlock 006 silver 138 oasis 138 oasis N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71808 Screw 71809 Twist 88262 Triple 65 g 69 g 89 g 24/8/9 kN 006 silver, 138 oasis 138 oasis 017 night 5 EN 12275, EN 362 017 night HMS TRIPLELOCK 88261 Moschettone in acciaio HMS con chiusura Triple Lock. Ideale per assicurare le persone con nodo mezzo barcaiolo. Mosquetón HMS de aluminio con apertura triple-lock. Ideal para el aseguramiento de personas mediante nudo dinamico. • forma ergonomica del moschettone • Forma ergonómica • chiusura Triple Lock per la massima sicurezza • Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88261 99 g 22 kN 073 titan 1 EN 12275, EN 362 073 titan HARNESS TRIPLELOCK 88263 Moschettone in acciaio con chiusura Triple Lock. La sua particolare struttura mantiene perfettamente in posizione le corde e gli anelli lungo l’asse longitudinale e permette una maggiore facilità d’uso, in quanto rimane in posizione. Mosquetón de aluminio con mecanismo de cierre triplelock. Su construcción especial posiciona perfectamente las cuerdas y eslingas en la línea central y facilita la manipulación permaneciendo eficazmente en posición. • Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante e lo sgancio 073 titan 60 www.edelrid.de el enganche y desenganche • chiusura Triple Lock per la massima sicurezza • Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad • ideale in combinazione con Cambium Saver • Perfectamente adecuado para su uso con Cambiumsaver N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88263 89 g 22 kN 073 titan 1 EN 12275, EN 362 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 72002 PURE SLIDER Moschettone Pure con blocco Slide Lock Mosquetón Pure con cierre Slide-Gate. • La chiusura Slide Lock riduce al minimo il rischio che la corda si • Mecanismo de bloqueo Slide-Gate que minimiza el riesgo de apertura accidental del cierre sganci inavvertitamente • Chiusura Slide Lock facile da utilizzare per un aggancio rapido dal- • Mecanismo de operación Slide-Gate para el rápido enganche durante la escalada la posizione di arrampicata. • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale • La construcción H-profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo traendo vantaggio da un peso ridottissimo 663 slate 329 icemint N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72002 42 g 23/8/8 kN 663 slate 329 icemint 138 oasis 5 EN 12275 EN 362 138 oasis 71770 PURE SCREW Piccolo moschettone con chiusura a vite per tutte le attività verticali. Ideale per l‘utilizzo con gli assicuratori o per l‘ancoraggio delle soste. Mosquetón pequeño de rosca para cualquier actividad vertical. Ideal para su utilización en dispositivos de aseguramiento o fijaciones en reuniones. • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el e sgancio enganche y desenganche • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traendo vantaggio da un peso ridottissimo 006 silver • La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71770 43 g 23/8/8 kN 006 silver 138 oasis 017 night 5 EN 12275 EN 362 138 oasis 017 night 71768 PURE STRAIGHT Moschettone allround resistente e versatile per tutte le discipline verticali. Robusto y versátil, mosquetón todo terreno para cualquier actividad vertical. • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di ag- • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el gancio e sgancio enganche y desenganche • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traendo vantaggio da un peso ridottissimo 006 silver • La construcción H-Profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo 329 icemint N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71768 39 g 23/8/8 kN 006 silver 329 icemint 5 EN 12275 61 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 88248 / 88246 STEEL OVAL SCREW/ TWIST Maneggevole moschettone ovale in acciaio progettato per una molteplicità d’usi, come ad esempio il fissaggio solido di Punti di aggancio in caso di utilizzo di Puleggia e catene di sicurezza. Mosquetón de acero de fácil manejo para varias aplicaciones, por ej. para realizar anclajes permanentes, para su uso con poleas y en cadenas de aseguramiento. • Forma ovale per il posizionamento ottimale dell’attrezzatura • Forma ovalada para un posicionamiento óptimo del material • chiusura Triple Lock per la massima sicurezza • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima maniPulación durante • sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura • disponibile nelle varianti a vite o Twist Lock el enganche y desenganche • Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre • Disponible tanto con cierre de rosca como twist lock 006 silver 006 silver N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88248 Screw 88246 Twist 176 g 192 g 30 /15/10 kN 30 /15/10 kN 006 silver 006 silver 1 1 EN 362 EN 362 STEEL D TWIST 88245 Moschettone compatto in acciaio con chiusura Twist Lock ed un maggiore margine di sicurezza. Mosquetón de acero compacto con twist lock y gran reserva de seguridad. • Estremamente solido (50 kN!) • Extremadamente fuerte (50 kN!) • Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante e lo sgancio el enganche y desenganche • Chiusura Twist Lock per un impiego più rapido con i guanti • Cierre Twist lock para una rápida operación, incluso usando guantes N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88245 190 g 50/15/15 kN 006 silver 1 EN 362 006 silver 88291 / 88292 STEEL HMS SCREW/ TRIPLE Moschettone classico a vite HMS in acciaio temprato. Ideale per assicurare le persone con nodo mezzo barcaiolo. Mosquetón clásico HMS de rosca fabricado con acero templado ideal para aseguramiento de personas mediante nudo dinamico. • Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante e lo sgancio 006 silver el enganche y desenganche • Sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura • Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre • disponibile nelle varianti a vite o Triple Lock • Disponible tanto con cierre de rosca como con cierre triple lock N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88291 Screw 88292 Twist 236 g 250 g 40/15/15 kN 40/15/15 kN 006 silver 006 silver 1 1 EN 362 I 12275 EN 362 006 silver 72006 HMS BRUCE STEEL FG 006 silver Questo moschettone è realizzato in acciaio e ciò lo rende estremamente resistente e praticamente immune all‘usura, che si verifica di frequente quando si utilizza il moschettone per assicurare con tuber e assicuratori automatici o quando lo si usa per l‘arrampicata top rope. Este súper robusto mosquetón HMS de acero es prácticamente inmune al desgaste característico generado en aseguramientos con tubers, o auto-tubers o usándolo en aplicaciones toprope. • La molla in acciaio mantiene il moschettone in posizione nella fase • Durante los aseguramientos, el pasador mantiene el mosquetón en di assicurazione, evitando così dannose sollecitazioni laterali • Chiusura Keylock per la massima maneggevolezza in fase di aggancio e sgancio enganche y desenganche • Costruzione con profilo ad H per sfruttare al meglio il materiale traendo vantaggio da un peso ridottissimo 62 www.edelrid.de su sitio para prevenir cargas cruzadas • Sistema de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el • La construcción H-profile garantiza el mejor aprovechamiento posible del material y el peso mínimo N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72006 134 g 28/8/10 kN 006 silver 5 EN 12275, EN 362 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 STEEL STRONG TRIPLE 88247 Moschettone in acciaio con chiusura a scatto di grandi dimensioni ed un elevato margine di sicurezza. Mosquetón de acero de gran apertura y gran reserva de seguridad. • Valori di resistenza molto alti sia in direzione longitudinale che in • Extremadamente alta resistencia tanto en sentido longitudinal como direzione trasversale (50 kN, moschettone di tipo M) • Chiusura Key-Lock per la massima facilità d’uso durante l’aggancio el enganche y desenganche e lo sgancio 006 silver 71788/ 73708 • chiusura Triple Lock per la massima sicurezza • Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad • Sistema di chiusura in ottone per una maggiore stabilità di chiusura • Tubo de latón que garantiza una óptima fuerza del cierre N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88247 267 g 50/15/20 kN 006 silver 1 EN 362 SCREWLINK 10 MM / 8 MM Anello in acciaio a vite certificata. Disponibili con 8 o 10 mm di diametro. 006 silver 88294 transversal (50 kN, mosquetón tipo M) • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante Conector ovalado de rosca de acero con certificación. Disponible tanto en diámetros de 10 mm como de 8 mm. N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71788 10 mm 137 g 55 kN 006 silver 10 EN 362 I 12275 73708 8 mm 77 g 35 kN 006 silver 10 EN 362 I 12275 TRIANGLE Anello in acciaio a vite certificato di forma triangolare per molteplici usi, come ad esempio il fissaggio di un bloccante ventrale sulla cinghia pettorale. 006 silver Conector triangular de rosca certificado para los más diversos campos de aplicación, por ej. para fijación de un bloqueador de pecho en un arnés de pecho. N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88294 85 g 27 kN 006 silver 1 EN 362 I 12275 63 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 88241 DSG 2300 RUNT Robusto moschettone in acciaio per l’uso nei sistemi DPI. Ottimizzato per l’impiego nelle centrali eoliche e offshore. Mosquetón robusto de acero para su uso en los sistemas EPI. Optimizado para su uso en aerogeneradores y alta mar. • Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involontaria. • Mecanismo de bloqueo que evita la apertura involuntaria • Ampia apertura per un semplice aggancio a strutture o funi metalliche • Gran apertura para facilitar el enganche a estructuras metálicas o • Ampio corpo del moschettone per un posizionamento ottimale sulla struttura cables de acero • El cuerpo grande del mosquetón permite su óptima orientación en la estructura 006 silver 83787 N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88241 500 g 23 kN 006 silver 1 EN 362 DSG 2500 GIANT Moschettone classico per ponteggio in alluminio con apertura a scatto extra-large per l’aggancio a strutture e funi metalliche e barre di ampio diametro. Gancho clásico de andamiaje con una extraordinaria apertura para enganche a estructuras metálicas, cables de acero y barras de gran diámetro. • Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon- • El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la taria e facilitare l’azionamento. manipulación • Apertura extra-large (60 mm) • Apertura extra grande (60 mm) • Dimensioni extra-large per un posizionamento ottimale sulla struttura • Dimensiones extra grandes con mecanismo de bloqueo para uso en los sistemas EPI 006 silver 88299 N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 83787 465 g 25 kN 006 silver ,017 night 1 EN 362 017 night DSG 4000 STEEL Robusto moschettone in acciaio con meccanismo a pressione del palmo per l’uso nei sistemi DPI. Mosquetón robusto de acero con mecanismo de bloqueo para uso en los sistemas EPI. • Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon- • El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la taria e facilitare l’azionamento. manipulación • Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio. 006 silver 64 www.edelrid.de • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88299 263 g 40 kN 006 silver 1 EN 362 I 12275 MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 88242 DSG TRITON Robusto moschettone in alluminio con meccanismo a pressione del palmo per l’uso nei sistemi DPI. Mosquetón robusto de aluminio con mecanismo de bloqueo para uso en los sistemas EPI. • Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon- • El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la taria e facilitare l’azionamento. manipulación • Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio. 017 night 88289 el enganche y desenganche N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88242 130 g 33 kN 017 night 073 slate-oasis 1 EN 362 I 12275 073 slate-oasis DSG 2500 ALU Moschettone in alluminio leggero e maneggevole per l’uso nei sistemi DPI. Mosquetón de aluminio de peso ligero y fácil manejo para uso en los sistemas EPI. • Meccanismo a pressione del palmo per evitare l’apertura involon- • El mecanismo de bloqueo impide la apertura involuntaria y facilita la taria e facilitare l’azionamento. 300 blue 88278 manipulación N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88289 147 g 25 kN 300 blue 1 EN 362 I 12275 TWISTER TRIPLE Innovativo moschettone in alluminio con anello girevole integrato per l’uso nei sistemi DPI o per il trasporto di materiali. Mosquetón de aluminio innovador con destorcedor integrado para uso en los sistemas EPI o para transporte del equipo. • Anello girevole integrato per evitare la torsione del cordino • Destorcedor integrado que impide que la cuerda de sujeción se re- • Meccanismo di chiusura Keylock per una manipolazione ottimale in fase di aggancio e sgancio tuerza • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante • Meccanismo di chiusura Triple Lock per garantire maggiore sicurezza 073 titan • Mecanismo de cierre Keylock para una óptima manipulación durante el enganche y desenganche • Mecanismo de cierre Triple-lock para mayor seguridad N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR UI UE CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88278 141 g 25 kN 073 titan 1 EN 362 I 12275 65 MASSIMA RESISTENZA A LEVA APERTA [KN] F MAX OPEN [KN] MASSIMA RESISTENZA TRASVERSALE [kN] F MAX. EJE MENOR [kN] MASSIMA RESISTENZA LONGITUDINALE [kN] F MAX. VERT. [kN] APERTURA DELLA LEVA [mm] APERTURA ABIERTA [mm] MISURA [mm] DIMENSIONES [mm] PESO [g] PESO [g] CHIUSURA TIPO DE APERTURA TIPO EN 362 TIPO EN 362 ILLUSTRAZIONE IMAGEN NUMERO DELL‘ARTICOLO ARTICLE NUMBER NOME DEL ARTICOLO DENOMINACIÓN MOSCHETTONE MOSQUETONES 2016 Oval Power 2400 Screw 88274 B Screw 73 110 x 64 20 24 10 7 Oval Power 2400 Triple 88275 B Triple 76 110 x 64 22 24 10 7 D-Classic 3000 Screw 88267 B Screw 75 110 x 65 20 30 8 10 D-Classic 3000 Triple 88277 B Triple 78 110 x 65 20 30 8 10 HMS Magnum Screw 71812 B Screw 82 120 x 76 22 24 8 9 HMS Magnum Twist 71817 B Twist 88 120 x 76 22 24 8 9 HMS Magnum Triple 71819 B Triple 87 120 x 76 22 24 8 9 HMS Magnum Screw FG 72021 A/T Screw 101 120 x 76 22 24 8 9 HMS Strike Screw 71808 B Screw 65 100 x 70 21 22 8 7 HMS Strike Twist 71809 B Twist 69 100 x 70 21 22 8 7 HMS Triplelock 88261 B Triple 99 123 x 74 24 22 8 9 Harness Triplelock 88263 A/T Triple 89 123 x 70 21 22 7 7 Pure Slider 72002 B Slider 42 100 x 58 17 23 8 8 Pure Screw 71770 B Screw 43 100 x 58 17 23 8 8 Pure Straight 71768 - Straight 39 100 x 58 20 23 8 8 Steel Oval Screw 88248 M Screw 176 108 x 59 23 30 15 10 Steel Oval Twist 88246 M Twist 192 108 x 59 22 30 15 15 Steel D Twist 88245 M Twist 190 118 x 64 20 50 15 15 HMS Steel Screw 88291 M Screw 236 110 x 74 23 40 15 15 HMS Steel Triple 88292 M Triple 250 110 x 74 23 40 15 15 Steel Strong Triple 88247 M Triple 267 118 x 77 24 50 15 20 DSG 2300 Runt 88241 A/T Palm squeeze 500 215 x 120 56 23 - - DSG 2500 Giant 83787 A/T Palm squeeze 465 238 x 113 60 25 - - DSG 4000 Steel 88299 T Palm squeeze 236 141 x 75 24 40 - - DSG Triton 88242 T Palm squeeze 130 136 x 71 25 33 - - DSG 2500 Alu 88289 A/T Palm squeeze 147 133 x 68 21 25 - - Twister Triple 88278 T Triple 141 179 69 16 25 - - 66 www.edelrid.de KARABINER CARABINERS 2016 Ulrich Mertens 67 FERRAMENTA HARDWARE 2016 FERRAMENTA HARDWARE 68 www.edelrid.de FERRAMENTA HARDWARE 2016 FERRAMENTA HARDWARE EDELRIDER WIND UP ELEVATOR 88130 88941 71856 / 71857 HANNIBAL BUD RESCUE 8 72022 71762 88920 MAGGIE RIG MINI RIG MASTER RIG II 88944 88942 88943 CONECTO SWIVEL CONECTO VORTEX TORQUE WRENCH 71766 71780 71783 76019 ASG 300 ASG 300 HUB EASY TURN 88222 88225 88906 71789 RUN DOWN ROLL SINGLE ROLL DOUBLE RAIL 88907 88908 88909 71791 69 FERRAMENTA HARDWARE 2016 EDELRIDER Corpo in acciaio inossidabile Cuerpo hecho de acero inoxidable resistente y de bajo desgaste L’attrezzatura frena progressivamente la caduta El sistema no precisa de absorbedor de energía Puesto que el equipo frena la caída progresivamente Includere la corda senza togliere l’attrezzatura Se Puede introducir la cuerda sin quitar el elemento de unión chiusura a Double-Lock Mecanismo de bloqueo Triple-lock que evita la apertura involuntaria Includere la corda Inserción de la cuerda 70 www.edelrid.de Modo Walk Modo caminata Modo Lock Modo de bloqueo Sbloccarsi sotto peso Soltar bajo carga FERRAMENTA HARDWARE 2016 88130 EDELRIDER Dispositivo anticaduta innovativo con guida per impiego con corda di sicurezza. Innovador dispositivo anticaídas del tipo ”guiado“ para su utilización en la cuerda de aseguramiento. • Segue l’arrampicatore dal basso verso l’alto senza l’intervento ma- • Sigue al escalador arriba o abajo sin intervención manual (modo nuale (modalità walk) caminata) • Può essere bloccato in qualsiasi posizione ruotando la piastrina • Se Puede amarrar en cualquier posición girando la chapa lateral laterale (modalità work) (modo de trabajo) • Inserimento della corda senza rimozione del moschettone • Se Puede introducir la cuerda sin quitar el elemento de unión • Chiusura Triple Lock senza apertura involontaria • Mecanismo de cierre Trible-lock que evita la apertura involuntaria • Può essere sganciato mediante un cappio a piede anche in condi- • Utilizando una eslinga de pie se Puede soltar incluso bajo carga zioni di carico • El sistema no precisa de absorbedor de energía Puesto que el equi- • i sistemi non richiedono un ammortizzatore in quanto il dispositivo po frena la caída progresivamente assorbe progressivamente il colpo 606 silver-oasis 88941 • El cuerpo está hecho de acero inoxidable resistente y de bajo desgaste • struttura in acciaio inox robusto e resistente all’usura • Longitud máxima de la cuerda de sujeción 40 cm • Lunghezza massima dei cordini 40 cm • Peso máximo del usuario 150 kg • Peso massimo dell’operatore: 150 kg • Homologado para el rescate de 2 personas • per corde di 10,5 – 11,0 mm • Para cuerdas de 10.5 mm - 11.0 mm N°. PESO PESO DIMENSIONI DIMENSIONES COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88130 280 g 75 x 80 mm 606 silver-oasis EN 12841-A WIND UP Bloccante ventrale leggero e compatto per l’ascesa con corda. Bloqueador de pecho ligero y compacto para el ascenso por cuerda. • perni di serraggio con feritoie di Pulizia per una presa ottimale del- • Amarres con ranuras autolimpiables para un gran agarre en cuerdas le corde gelate o sporche heladas o embarradas • 2 anelli di aggancio per l’inserimento della cinghia pettorale • 2 orificios de fijación para su utilización con un arnés de pecho • morsetti per la chiusura di sicurezza • Mecanismo de amarre con bloqueo de seguridad • per corde dal diametro di 8 – 13 mm • Para cuerdas de 8 mm a 13 mm de diámetro N°. PESO PESO DIMENSIONI DIMENSIONES COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88941 140 g 102 x 74 mm 138 oasis EN 567, EN12841-B 138 oasis 71856/71857 ELEVATOR Bloccante ergonomico per una comoda progressione sulla corda. Bloqueador de forma ergonómica para un cómodo ascenso. • Fermacorda con scanalature per l‘eliminazione delle imPurità che • Leva con canales para un óptimo agarre en cuerdas heladas o assicura la presa ottimale di corde ghiacciate o sporche 008 slate embarradas • 3 anelli di fissaggio per diversi usi • 3 Puntos de fijación para usos diversos • Variante destra/sinistra con diversi colori per un riconoscimento • Versión mano derecha o izquierda en diferentes colores para su fácil immediato identificación • Adatto a corde Kernmantel di diametro compreso fra 8 e 13 mm • Para cuerdas Kernmantel de 8 a 13 mm de diámetro N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71856 right 220 g 008 slate EN 567, EN 12841-B 71857 left 220 g 138 oasis EN 567, EN 12841-B 138 oasis 71 FERRAMENTA HARDWARE 2016 72022 HANNIBAL Discensore a otto studiato appositamente per il torrentismo con più posizioni di frenata. Descensor tipo ocho diseñado específicamente para barranquismo con diferentes posiciones de frenado. • Adatto a corde singole di diametro compreso fra 8,5 e 12 mm • Ideal para cuerdas de 8,5 a 12 mm • Con anello in gomma integrato per il fissaggio del moschettone. • Con anillo interior de goma para mantener el mosquetón en su sitio In questo modo si evitano pericolose sollecitazioni trasversali del moschettone. para prevenir cargas cruzadas peligrosas • Geometría diseñada específicamente para barranquismo • Geometria ottimizzata per il torrentismo • Los cuernos proporcionan diferentes posiciones de frenado • Elevata resistenza antiabrasione grazie all‘impiego di una lega di • Aleación de aluminio de gran resistencia alluminio di alta qualità 138 oasis N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 72022 105 g 138 oasis EN 15151-2 BUD 71762 Un classico dal design tutto nuovo Ogni spiegazione è superflua. Utilizzo universale per la discesa e l‘assicurazione. El clásico de EDELRID en nuevo diseño. No precisa de más explicación. Para uso universal en rapeles y aseguramientos. N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71762 110 g 360 royal 663 slate EN 15151-2 360 royal 663 slate 88920 RESCUE 8 300 blue 017 night 72 www.edelrid.de Ampio otto in alluminio con orecchio per mettere in sicurezza, per l’ascesa e per il posizionamento. Gran descensor de aluminio con orejas para aseguramiento, descenso y posicionamiento. • Für Seildurchmesser von 9 bis 16 mm • Para cuerdas de 9 mm a 16 mm de diámetro N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88920 240 g 300 blue 017 night EN 15151-2 FERRAMENTA HARDWARE 2016 88944 MAGGIE RIG Piccola carrucola ridondante in robusto acciaio inox. Ideale per operazioni antincendio e di salvataggio. Placa rigging pequeña y de construcción redundante fabricada con acero inoxidable resistente, ideal para bomberos para operaciones de extinción de incendios y de rescate. • due carrucole rivettate l‘una all‘altra per un 100% di ridondanza • 2 placas rigging unidas por remache para el 100% de redundancia • ampio diametro del foro (20 mm) con raggio di curvatura di prote- • Un amplio diámetro del agujero (20 mm) con un radio de deflexión zione per i materiali tessili diseñado para proteger el tejido de la cuerda 006 silver 88942 N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA DIMENSIONI DIMENSIONES COLORE COLOR 88944 140 g 35 kN (70 kN) 60 x 60 x 10 mm 006 silver MINI RIG Carrucola piccola e leggera in alluminio per moltiplicare i Punti di ancoraggio. Placa rigging de aluminio, ligera y pequeña para multianclaje de uno a tres Puntos. • Spessore materiale 6 mm • Espesor de 6 mm • Forza di trazione max: 36 kN • Resistencia máxima a la rotura: 36 kN • Diametro del foro: 20 mm • Diámetro del agujero: 20 mm • Foro centrale per max 3 moschettoni • Apertura central con capacidad de hasta 3 mosquetones • Design forgiato per un impiego ottimale del materiale e la massima • Construcción forjada para conseguir óptima utilización del material resistenza con un peso ridotto y máxima resistencia con poco peso. 227 orange 88943 N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA DIMENSIONI DIMENSIONES COLORE COLOR 88942 62 g 36 kN/3x12 kN 83 x 101 x 6 mm 227 orange MASTER RIG II Carrucola grande e robusta in alluminio per sistemi complessi e per moltiplicare i Punti di ancoraggio. Placa rigging de aluminio, grande y resistente. Para su utilización en sistemas complejos y para multianclajes. • Spessore materiale 7 mm • Espesor de 7 mm • Forza di trazione max: 50 kN • Resistencia máxima a la rotura: 50 kN • Diametro del foro: 20 mm • Diámetro del agujero: 20 mm • Foro centrale per max 3 moschettoni • Apertura central con capacidad de hasta 3 mosquetones • Design forgiato per un impiego ottimale del materiale e la massima • Construcción forjada para conseguir óptima utilización del material resistenza con un peso ridotto y máxima resistencia con poco peso. 017 night N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA DIMENSIONI DIMENSIONES COLORE COLOR 88943 165 g 50 kN/5x10 kN 98 x 149 x 7 mm 017 night 73 FERRAMENTA HARDWARE 2016 71766 CONECTO SWIVEL 130 oasis-slate 71780 Girello regolabile per corde. Eslabón giratorio enroscable para cuerdas de sujeción. • La tecnologia Conecto garantisce la facile sostituzione dei componenti • Su inteligente diseño facilita el intercambio de componentes • Coppia 4 Nm • Par de 4 Nm • Dadi di ricambio inclusi • Incluye tornillos adicionales • Dimensioni: 100 x 52 mm • Dimensiones: 100 x 52 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71766 155 g 15 kN 130 oasis-slate EN 354 CONECTO Anello di raccordo innovativo per corde. El más moderno anillo conector para su utilización en cuerdas de sujeción. • La tecnologia Conecto garantisce la facile sostituzione dei compo- • Su técnica facilita el intercambio de componentes • Par de 6 Nm nenti • Coppia 6 Nm • Incluye tornillos adicionales • Dadi di ricambio inclusi • Dimensiones: 54 x 62 mm • Dimensioni: 54 x 62 mm • Diámetro interior: 30 mm • Diametro interno: 30 mm 017 night 71783 PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71780 60 g 15 kN 017 night EN 354 VORTEX 130 oasis-slate 74 N°. www.edelrid.de Piccolo girello su cuscinetto a sfere. Impedisce che la corda si attorcigli quando il carico ruota su se stesso. Eslabón giratorio con rodamiento de bolas. Impide que las cuerdas se retuerzan cuando la carga gira sobre su propio eje. • Rotazione affidabile anche con carichi pesanti • Comportamiento ideal incluso bajo cargas pesadas • Dimensioni: 86 x 39 mm • Dimensiones: 86 x 39 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71783 90 g 22 kN 130 oasis-slate EN 354 FERRAMENTA HARDWARE 2016 88222 ASG 300 Meccanismo di discesa e salvataggio per l‘auto-salvataggio in zone di pericolo o per il salvataggio di più persone in operazioni di shuttle. Dispositivo de rescate y descenso pequeño y ligero para auto evacuación de zonas peligrosas o para rescate de varias personas, una tras otra, mediante la técnica shuttle. • Velocità di discesa: 0,8 m/ sec • Velocidad de descenso: 0,8 m/s • Altezza di discesa: 1 persona 300 m / 2 persone 100 m • Altura máxima de descenso: 1 Persona 300 m/ 2 Personas 100 m • Contenitori adatti nel rispetto catalogo sezione Trasporti • Las bolsas adecuadas para su transporte se pueden localizar en • Specificare la lunghezza della fune richiesta e inserirla nell‘ordine este catálogo en el capítulo ”transporte“ • Por favor, al realizar el pedido indiquen la longitud de la cuerda que deseen N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88222 1700 g 138 oasis EN 341 Klasse A I category A 138 oasis 88225 ASG 300 HUB Meccanismo di discesa e salvataggio con dispositivo di sollevamento per il sollevamento di persone. Dispositivo para descenso y rescate con función de cabestrante para elevar personas. • Velocità di discesa: 0,7 m/ sec • Velocidad de descenso: 0,7 m/s • Altezza di discesa: 1 persona 300 m / 2 persone 100 m • Altura máxima de descenso: 1 Persona 300 m/ 2 Personas 100 m • Altezza massima di sollevamento: 8 m • Altura máxima de ascenso: 8 m • Contenitori adatti nel rispetto catalogo sezione Trasporti • Las bolsas adecuadas para su transporte se pueden localizar en • Specificare la lunghezza della fune richiesta e inserirla nell‘ordine este catálogo en el capítulo ”transporte“ • Por favor, al realizar el pedido indiquen la longitud de la cuerda que deseen 138 oasis 76019 N°. PESO PESO COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88225 2100 g 138 oasis EN 341 Klasse A I category A TORQUE WRENCH 1 – 20 NM La chiave dinamometrica EDELRID. Per garantire la coppia esatta nei raccordi filettati sui nostri prodotti (Conecto, Conecto-Swivel, Core Screw Dkit,…) e per altre regolazioni di precisione. Llave dinamométrica EDELRID. Ideal para ajustar el par exacto de todos nuestros productos (Conecto, ConectoSwivel, Core Screw D-Kit,…) y otros ajustes de precisión. N°. PESO PESO IMPOSTAZIONE AJUSTE 76019 400 g 1 – 20 Nm 75 FERRAMENTA HARDWARE 2016 EASY 88906 227 orange 300 blue • Struttura compatta e leggera • De construcción ligera y compacta • Per funi di diametro fino a 13 mm • Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro • Rullo in alluminio • Polea de aluminio • Dimensioni: 85 x 44 x 29 mm • Dimensiones: 85 x 44 x 29 mm • Diametro del rullo (esterno/interno): 29/19 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 29/19 mm) N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88906 108 g 30 kN 227 orange EN 12278 Carrucola di rinvio piccola e pratica per paranchi, funivie e altri usi di questo genere. Polea pequeña y práctica para su utilización en sistemas tipo polipasto, tirolesas y similar. • Ali mobili per montaggio e smontaggio rapidi • Piezas laterales flexibles para fácil colocación y recogida • Struttura compatta e leggera • De construcción ligera y compacta • Per corde di diametro fino a 13 mm • Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro • Rullo in alluminio • Polea de aluminio • Dimensioni: 75 x 44 x 29 mm • Dimensiones: 75 x 44 x 29 mm • Diametro del Rullo (esterno/interno: 29/19 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 29/19 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71789 94 g 30 kN 300 blue EN 12278 RUN DOWN 200 red 76 Polea pequeña y robusta con partes laterales fijas. TURN 71789 88907 Puleggia piccola e robusta con lati fissi. www.edelrid.de Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili. Ideale per il sollevamento di carichi pesanti. Polea de rodamiento de bolas con placas laterales flexibles, especialmente diseñada para el izado de cargas pesadas. • Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio • Placas laterales flexibles para fácil colocación y recogida • Per funi di diametro fino a 13 mm • Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro • Rullo in alluminio • Polea de aluminio • Dimensioni: 124 x 70 x 30 mm • Dimensiones: 124 x 70 x 30 mm • Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88907 200 g 32 kN 200 red EN 12278 FERRAMENTA HARDWARE 2016 88908 ROLL SINGLE 073 titan 88909 Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili. Polea de rodamiento de bolas con placas laterales flexibles. • Cuscinetto a sfera per un elevato grado di efficacia • Polea de rodamiento de bolas para garantizar gran eficacia • Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio • Placas laterales flexibles para una fácil colocación y recogida • Foro aggiuntivo per il fissaggio di paranchi complessi • Orificio adicional para realizar complejos sistemas tipo polipasto • Per funi di diametro fino a 13 mm • Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro • Rullo in alluminio • Polea de aluminio • Dimensioni: 147 x 70 x 30 mm • Dimensiones: 147 x 70 x 30 mm • Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88908 210 g 32 kN 073 titan EN 12278 ROLL DOUBLE Puleggia con cuscinetto a sfera e lati mobili. Ideale per paranchi con attacchi multipli. Polea doble de rodamiento de bolas con placas laterales flexibles. Especialmente adecuada para su uso en sistemas tipo polipasto de fijación de varios Puntos. • Cuscinetto a sfera per un elevato gradi di efficacia • Polea de rodamiento de bolas para garantizar gran eficacia • Lati mobili per un facile montaggio e smontaggio • Placas laterales flexibles para una fácil colocación y recogida • Foro aggiuntivo per il fissaggio di paranchi complessi • Orificio adicional para realizar complejos sistemas tipo polipasto • Per funi di diametro fino a 13 mm • Para cuerdas de hasta 13 mm de diámetro • Rullo in alluminio • Polea de aluminio • Dimensioni: 81 x 106 x 32 mm • Dimensiones: 150 x 70 x 50 mm • Diametro del rullo (esterno/interno): 50/39 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 50/39 mm N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 88909 345 g 50 kN 073 titan EN 12278 073 titan 71791 RAIL Carrucola doppia con cuscinetto a sfere per l‘utilizzo con funi d‘acciaio o corde statiche. Polea doble de rodamientos de bolas para su uso en cables de acero o cuerdas estáticas. • Asole di fissaggio per agganciare fino a tre moschettoni • Pulegge in acciaio inox • Per funi di diametro fino a 12 mm e corde statiche di diametro fino • Poleas de rodamientos de bolas para garantizar gran eficacia a 13 mm • Puede admitir hasta 3 mosquetones • Rodillos de acero inoxidable • Para cables de acero de hasta 12 mm o cuerdas estáticas de hasta 13 mm • Dimensiones: 81 x 106 x 32 mm • Diámetro de la polea (exterior/interior): 38/27 mm 073 titan N°. PESO PESO FORZA DI ROTTURA FUERZA DE ROTURA COLORE COLOR CERTIFICAZIONE CERTIFICACIÓN 71791 275 g 25 kN 073 titan EN 12278 77 ACCESSORI ACCESORIOS 2016 ACCESSORI ACCESORIOS 78 www.edelrid.de ACCESSORI ACCESORIOS 2016 ACCESSORI ACCESORIOS RESCUE KNIFE ROPE TOOTH RESCUE SCISSORS 72025 73470 72175 THROW BAG THROW LINE 2,2 MM THROW LINE 2,6 MM 88965 88974 88972 AID CLIMBER PRO STEP DAISY CHAIN TOOL SAFETY LEASH BAG SAFETY LEASH FOOT SLING 88156 83742 83741 81471 88157 881722 BURDEN BAG FIRST AID KIT CELL PHONE BAG 72104 72787 88320 PROTECTIVE SLEEVE PROTECTOR III PROTECTOR II/I 88153 53 / 88149 88150 88148/ 88154 SM CLIP GEAR CARABINER ARABINER WAVE ARANYA MICRO 0 MICRO M 3 71907 71855 88288 71871 71869 71869 79 ACCESSORI ACCESORIOS 2016 RESCUE KNIFE Punta arrotondata per una sicurezza più alta Punta redonda para mayor seguridad Resistenza tirando fuori della copertina regolabile Resistencia de funda ajustable que facilita la extracción del cuchillo Lama in acciaio inossidabile Hoja de afilado dentado de acero inoxidable de primera calidad Manico ergonomico per una presa sicura Mango ergonómico con agujero para introducir el dedo para facilitar el agarre en natación 72025 RESCUE KNIFE Coltello da soccorso e a gravità per il taglio di funi e cinghie durante le attività di canyoning. Cuchillo para rescate y para cortar cuerdas y cinchas en barranquismo. • Impugnatura ergonomica con foro per il dito, per una presa sicura in acqua • Mango ergonómico con agujero para introducir el dedo para un agarre seguro a la hora de nadar • Lama in acciaio inox con affilatura ondulata • Hoja de afilado dentado de acero inoxidable de primera calidad • Punta arrotondata per una maggiore sicurezza • Punta redonda para mayor seguridad • Custodia in materiale plastico rigido per il fissaggio alla cintura da canyoning • Asa robusta y de plástico para conexión a un arnés de barranquismo • Resistenza di estrazione dalla custodia regolabile • Resistencia de funda ajustable que facilita la extracción del cuchillo N°. PESO PESO COLORE COLOR UI UE 72025 110 g 138 oasis 1 80 www.edelrid.de ACCESSORI ACCESORIOS 2016 73470 ROPE TOOTH SINGLE HAND KNIFE Elegante coltellino tascabile in acciaio inossidabile. Cuchillo de acero inoxidable de primera calidad para usarlo con una sola mano. • Con foro per il fissaggio all‘imbragatura o allo zaino tramite mo- • Con agujero para engancharlo en un arnés o mochila mediante un schettone mosquetón • Lama affilata bloccabile, in parte con affilatura ondulata 217 oasis-night 72175 • Hoja afilada y bloqueable (parcialmente dentada) N°. PESO PESO COLORE COLOR UI UE 73470 48 g 217 oasis-night 1 RESCUE SCISSORS Forbice di sicurezza per tagliare corde e fettucce Tijeras de rescate para cortar cuerdas y cintas. • Meccanismo di blocco • Mecanismo de bloqueo • Incluso Holster e cordino in gomma per eventuale fissaggio • Incluye funda y cordón de goma para su fijación N°. PESO PESO COLORE COLOR UI UE 72175 200 g 138 oasis 1 138 oasis 72787 FIRST AID KIT 200 red 88320 Kit di primo soccorso compatto per piccole emergenze. Custodia impermeabile richiudibile con arrotolatura e passante per il fissaggio ala cintura. Compacto botiquín de primeros auxilios para emergencias. Bolsa a prueba de agua con cierre enrollable y con trabilla para fijarla al cinturón. • Contenuto: 1 x set di cerotti, 1 x set di cerotti per sutura, 4 x garze • Contenido: 1 Caja de tiritas, 1 caja de vendas, 4 toallitas de alcohol, imbevute di alcool, 1 x benda elastica, 1 x rotolo di cerotto, 2 paia di 1 venda elástica, 1 rollo de esparadrapo, 2 pares de guantes desecha- guanti monouso, 1 x garze triangolari, 2 x kit di bendaggio, 1 x garza bles, 1 vendaje triangular, 2 cajas de gasas de primeros auxilios, 1 caja sterile, 1 x garza per dita, 1 x pinzetta per zecche, 1 x forbici, 1 x de gasas estériles, 1 vendaje para dedo, 1 pinza, 1 tijeras y 1 manta de coperta di soccorso emergencia N°. PESO PESO COLORE COLOR 72787 145 g 200 red CELL PHONE BAG Custodia imbottita per telefono cellulare dotato di tasca con cerniera. Funda acolchada para el teléfono móvil con bolsillo de cremallera. • Varie possibilità di fissaggio alla cintura o imbracatura. • Gracias a sus diversas posibilidades, se puede colocar en cualquier parte del cinturón o arnés N°. PESO PESO COLORE COLOR UI UE 88320 140 x 60 x 30 mm 50 g 017 night 017 night 81 ACCESSORI ACCESORIOS 2016 THROW BAG 88965 200 red Insieme ad una sagola, costituisce il supporto pratico per l‘ascesa dal terreno. De gran ayuda si se usa junto con una cuerda de rescate para manipulación a nivel de suelo. • Materiale estremamente stabile per caratteristiche di lancio otti- • Material extremadamente resistente para óptimo lanzamiento y alta mali ed una lunga durata durabilidad • Foro di raccordo per il fissaggio alla sagola • Ojal para ajuste de la cuerda de rescate • Disponibile in 2 dimensioni • Disponible en dos tamaños 100 yellow MADEINGERMANY N°. 88965 88965 PESO PESO COLORE COLOR 250 g 350 g 200 red 100 yellow THROW LINE 2,2 MM 88974 Sagola ultraleggera anti-attorcigliamento. Cuerda de rescate muy ligera y anti-dobleces. • Colore segnaletico per una buona visibilità • De gran visibilidad por su color • Resistenza alla rottura: 45 daN • Resistencia a la tracción: 45 daN 211 red-snow MADEINGERMANY N°. 88974 COLORE COLOR 211red-snow THROW LINE 2,6 MM 88972 Il classico di EDELRID nel settore delle sagole con un diametro di 2,6 mm. La clásica cuerda de rescate EDELRID de 2,6 mm de diámetro. • Colore segnaletico per una buona visibilità • De gran visibilidad por su color • Resistenza alla rottura: 70 daN • Resistencia a la tracción: 70 daN MADEINGERMANY N°. 88972 88972 200 red 100 yellow 82 PESO PESO 50 m, 60 m www.edelrid.de PESO PESO COLORE COLOR 50 m, 60 m 50 m, 60 m 200 red 100 yellow ACCESSORI ACCESORIOS 2016 88156 AID CLIMBER Pedale di arrampicata regolabile in altezza per una comoda ascesa con la fune. Grazie ai quattro appoggi consente di superare anche i passaggi più difficili con facilità e senza regolazione della lunghezza. Eslinga de pie ajustable tipo escalera para el cómodo ascenso en cuerdas. Los cuatro escalones permiten superar incluso tramos difíciles sin tener que ajustar la longitud. • Materiale da 15 mm • Cincha de 15 mm de ancho • Quattro gradini stabili • Cuatro eslingas ajustables • Utilizzabile per il soccorso “short link” grazie al laccio a nodo sem- • Se puede utilizar para rescate short link, con la ayuda de un nudo de plice 219 night-oasis • Sin certificación EPI • Portata 150 Kg • 150 kg de resistencia MADEINGERMANY N°. 88156 83742 alondra • Non certificato DPI PESO PESO COLORE COLOR 1,0 m 219 night-oasis PRO STEP Pedana di arrampicata completamente regolabile che si adatta in modo ottimale alla corporatura e alle scarpe. Grazie alla sua grande flessibilità Pro Step è particolarmente adatta per le funi fisse in caso di arrampicate veloci e consente di superare in maniera efficiente tutti gli ostacoli in altezza. Eslinga de pie tipo escalera totalmente ajustable tanto a la altura del usuario, como al tamaño de sus pies. Esta extremada flexibilidad hace que el Pro Step sea ideal para ascensiones rápidas por cuerdas fijas y para superar eficazmente obstáculos en alturas. • Fune da 10 mm • Cincha de 10 mm de ancho • Regolabile in lunghezza grazie all‘allacciatura Double Back • Excelente ajuste de la longitud gracias a la hebilla Double Back • Ampio piano di appoggio (70 mm x 230 mm) per una distribuzione • Amplia eslinga de pie (70 mm x 230 mm) para una óptima distribuci- ottimale del peso 017 night 83741 ón del peso • Il piano di salita si adatta alla scarpa per mezzo di una cintura, in modo da evitare lo scivolamento durante la salita • Hebilla para adaptar la eslinga al tamaño del pie para evitar que el usuario pueda resbalarse durante la ascensión • Peso e ingombro ridotti • Peso ligero y tamaño reducido para el transporte. • Portata 150 Kg • 150 kg de resistencia N°. PESO PESO COLORE COLOR 83742 120 cm 017 night DAISY CHAIN Fune graduata EDELRID in Supertape da 19 mm. Ideale per riporre le attrezzature di lavoro in modo ordinato. MADEINGERMANY N°. 83741 Cadena margarita EDELRID de Supertape de 19 mm para almacenamiento ordenado de materiales. PESO PESO COLORE COLOR 120 cm 219 night-oasis 219 night-oasis 83 ACCESSORI ACCESORIOS 2016 81471 TOOL SAFETY LEASH Raccordo elastico appositamente studiato per mettere in sicurezza gli utensili. Correa de seguridad para sujetar herramientas. • Fune da 10 mm • Cincha de 10 mm de ancho • Ampio nodo con fermacorda • Gran nudo de alondra con bloqueo de cordón • Moschettone integrato per il fissaggio all‘imbracatura • Mosquetón integrado para colocación en arnés • Non certificato DPI • Sin certificación EPI • Portata 20 Kg • 20 kg de resistencia MADEINGERMANY N°. 81471 LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 1,0 m / 1,35 m 017 night 017 night 88157 BAG SAFETY LEASH Fune regolabile per mettere in sicurezza lo zaino durante le operazioni. Correa ajustable para colocación de mochila o bolsa de material en la zona de trabajo. • Fune da 15 mm • Cincha de 15 mm de ancho • Grazie al secondo laccio è possibile fissarlo anche a grandi strut- • También apropiada para colocación en grandes estructuras gracias ture 219 night-oasis a la segunda eslinga • Non certificato DPI • Sin certificación EPI MADEINGERMANY N°. 88157 88172 72104 COLORE COLOR 85 cm 219 night-oasis FOOT SLING Piccola pedana di emergenza che non dovrebbe mancare in nessuna imbracatura. Ideale per scaricare il peso del corpo in seguito ad una caduta, aiuta ad evitare la sindrome da sospensione inerte. Esta pequeña eslinga de emergencia es imprescindible en cualquier arnés. Está diseñada para reducir la tensión del cuerpo después de una caída y prevenir el trauma de suspensión. • Regolabile in lunghezza grazie ad una piccola cintura in plastica • Ajustable gracias a una pequeña hebilla de plástico • Tasca in neoprene con chiusura lampo e laccio di fissaggio • Bolsa de neopreno con cremallera y lazo de conexión • Non certificata DPI • Sin certificación EPI N°. LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR UI UE 88172 200 cm 219 night-oasis 50 BURDEN BAG 017 night 84 LUNGHEZZA LONGITUD www.edelrid.de Sacca da contrappeso per bilanciare le grandi differenze di peso tra il primo e il secondo di cordata. Saco de peso para compensar grandes diferencias de peso entre el escalador y su asegurador. • Corde regolabili per il fissaggio all‘imbracatura • Con eslinga ajustable para colocación en arnés • Volume per 15 Kg di sabbia o ghiaia • Con capacidad para 15 kg de arena o gravilla N°. PESO PESO VOLUME VOLUMEN COLORE COLOR 72104 350 g 15 L 017 night ACCESSORI ACCESORIOS 2016 88153 / 88149 PROTECTIVE SLEEVE Protezione flessibile per la fune, previene l‘usura della fune fissa. Protección flexible de la cuerda contra desgaste y rotura de cuerdas fijas. • Il modello standard deve essere estratto dalla fune o corda prima • El modelo estándar debe estirarse sobre la cuerda o cinta antes de dell‘uso su uso • Modello in velcro: può essere fissato successivamente per mezzo • Modelo con velcro: se puede colocar más tarde gracias al velcro dell‘apposita chiusura • Lazo para sujetarla con mosquetón • Corda per arrampicata fissabile per mezzo del moschettone MADEINGERMANY N°. 017 night 88153 standard 88149 velcro 88150 LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 70 cm 017 night PROTECTOR III Protezione flessibile per la fune fissabile in un secondo momento. Protección flexible de cuerda para montaje posterior gracias al cierre de velcro. • Moschettone per il fissaggio nei punti critici • Mediante un mosquetón se puede colocar en puntos críticos 138 oasis 88154 / 88148 502 mocca 71907 N°. DIMENSIONE TALLA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 88150 1-2 Corde / Cuerdas 70 cm 138 oasis PROTECTOR I/II Protezione per la fune in tela robusta con chiusura lampo per un fissaggio successivo. Protector de cuerda de lona fuerte, con un cierre de velcro para su posterior adaptación. • Moschettone per il fissaggio nei punti critici incluso • Incluye mosquetón para adaptación en puntos críticos • Protector I: ideale per 1-2 funi • Protector I: para uso con 1 o 2 cuerdas • Protector II: ideale per 3-4 funi • Protector II: para uso con 3 o 4 cuerdas N°. DIMENSIONE TALLA LUNGHEZZA LONGITUD COLORE COLOR 88148 Protector I 88154 Protector II 1-2 Corde / Cuerdas 3-4 Corde / Cuerdas 50 cm 502 mocca 227 orange 227 orange SM CLIP Moschettone per materiali, per un‘agevole organizzazione di viti da ghiaccio e altri materiali per la salita sull‘imbracatura. Mosquetón para colocación de material (tornillos de hielo, etc.) • Può contenere fino a sei viti da ghiaccio • Con capacidad de hasta 6 tornillos de hielo • Adatto anche per appendere attrezzature per il ghiaccio • También se puede utilizar para sujetar piolets • Adatto a tutte le imbracature da arrampicata • Compatible con todos los arneses N°. PESO PESO COLORE COLOR 71907 24 g 138 oasis 138 oasis 85 ACCESSORI ACCESORIOS 2016 71855 GEAR CARABINER Moschettone porta-materiale con ampia apertura. Non adatto per arrampicare. 88288 N°. PESO PESO UI UE COLORE COLOR 71855 24 g 10 300 blue WAVE Moschettone porta-materiale universale. Non adatto per arrampicare. 71871 N°. PESO PESO UI UE COLORE COLOR 21 g 10 900 assorted colors ARANYA PESO PESO UI UE COLORE COLOR 71871 13 g 10 900 assorted colors MICRO 0 Mosquetón de tamaño medio con cierre de alambre para la sujeción de materiales. No debe utilizarse en escalada. N°. PESO PESO UI UE COLORE COLOR 71869 001 900 4g 10 900 assorted colors MICRO 3 Moschettone porta-materiale piccolo con leva a filo. Non adatto per arrampicare. 86 Un mosquetón versátil para la sujeción de materiales. No debe utilizarse en escalada. N°. Moschettone porta-materiale ultrapiccolo con leva a filo. Non adatto per arrampicare. 71869 Mosquetón de gran apertura. No debe utilizarse en escalada. 88288 Moschettone porta-materiale medio con leva a filo. Non adatto per arrampicare. 71869 Mosquetón de gran apertura. No debe utilizarse en escalada. www.edelrid.de Mosquetón pequeño con cierre de alambre para la sujeción de materiales. No debe utilizarse en escalada. N°. PESO PESO UI UE COLORE COLOR 71869 003 900 8g 10 900 assorted colors ACCESSORI ACCESORIOS 2016 Ulrich Mertens 87 ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN ASTERI TAURI COMETALITE 75380 75381 75379 NOVALITE PENTALITE BODHI 75378 75382 75377 ACCESSORI ACCESORIOS ASTERI HELMET CLIP 75383 Bodhi 10 m 20 m Novalite Cometalite Pentalite 30 m 40 m 50 m 60 m Asteri 70 m 80 m Tauri 90 m 100 m 89 ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 ASTERI High Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente per un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani LED de gran potencia con 3 niveles de luminosidad para iluminación focalizada y de largo alcance y modo intermitente Diffusore scorrevole per passare da un fascio di luce concentrato ad uno più ampio Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado a ancho Testa della lampada a inclinazione regolabile Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal Possibilità di fissaggio al casco senza fascia per la testa Se monta en el casco sin cinta Diffusore scorrevole Difusor ajustable 90 www.edelrid.de Casella batteria con luce rossa posteriore Compartimento de batería con luz trasera roja Angolo di inclinazione regolabile Angulo de inclinación ajustable Asteri Helmet Clip Clip Asteri para la fijación en el casco ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 75380 ASTERI Lampada frontale particolarmente potente e resistente con vano batteria sul retro della testa e tre livelli di luminosità. Linterna muy potente y robusta con compartimiento para la batería en la parte posterior de la cabeza y tres niveles de luminosidad. • 1 High Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermit- • 1 LED de gran potencia con 3 niveles de luminosidad para ilumina- tente per un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani • 1 Eco LED rosso con modalità notturna e intermittente SOS per un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga autonomia • Diffusore scorrevole per passare da un fascio di luce concentrato ción focalizada y de largo alcance, y modo intermitente • 1 Eco LED rojo con modo de visión nocturna y modo intermitente SOS, para una óptima visión de corto alcance y un tiempo prolongado de funcionamiento • Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado a ancho ad uno più ampio • Testa della lampada a inclinazione regolabile • Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal • Luce di segnalazione rossa sul retro della testa con modalità • Luz roja con modo intermitente en la parte trasera • Se monta al casco sin cinta (clips no incluidos en el suministro) intermittente • Possibilità di fissaggio al casco senza fascia per la testa (ganci no • Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo (IPX6) inclusi nell´ invio) • Protetto contro forti getti d‘acqua provenienti da tutte le direzioni (IPX6) 75381 N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75380 189 g 250 lm 100 m AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 85 h BATTERIA BATERÍAS 3 x AA TAURI Lampada frontale estremamente potente, ricaricabile, con una luminosità incredibile di 280 lumen e involucro esterno impermeabile. Ideale sia per le imprese alpine che per attività sportive di resistenza di breve durata. Linterna frontal extremadamente potente, recargable, con un impresionante rendimiento luminoso de 250 lúmenes y carcasa impermeable. Ideal para alpinismo y deporte de resistencia de movimientos rápidos. • 1 High Power LED con 4 livelli di luminosità e modalità intermit- • 1 LED de gran potencia con 4 niveles para iluminación focalizada y tente SOS per un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani de largo alcance, y modo intermitente SOS • Alimentazione: batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1800 mAh • Batería: batería de polímero de litio recargable de 1800 mAh • Tempo di ricarica: 3 ore mediante Micro-USB (cavo per la ricarica • Tiempo de carga: 3 horas vía USB (se suministra cable USB) incluso nella confezione) • Indicadores de la carga restante de la batería • L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente • Difusor ajustable para cambiar de haz de luz de focalizado a ancho • Diffusore ribaltabile per passare da un fascio di luce concentrato • Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal ad uno più ampio • Tercera cinta opcional por encima del centro de la cabeza para me- • Testa della lampada a inclinazione regolabile jorar la estabilidad • Protezione contro l‘immersione temporanea in acqua (IPX7) • Protegido contra los efectos de la inmersión en agua a 1 metro durante 30 minutos (IPX7) 75379 N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75381 126 g 280 lm 120 m AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 100 h BATTERIA BATERÍAS rechargeable battery COMETALITE Cometalite è la lampada frontale ideale per tutte le imprese outdoor più impegnative, dall‘alpinismo al trail running. La linterna frontal Cometalite es la ideal para todas las exigentes actividades al aire libre, desde montañismo a travesías fuera de pista. • 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente per • 1 Power LED con 3 niveles de luminosidad para iluminación focaliz- un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani ada y de largo alcance, y modo intermitente • 1 Eco LED rosso con modalità notturna e intermittente SOS per • 1 Eco LED rojo con modo de visión nocturna y modo intermitente un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga SOS, para una óptima visión de corto alcance y un tiempo prolonga- autonomia do de funcionamiento • Angolo di inclinazione regolabile della testa della lampada • Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal • La modalità di blocco impedisce l‘accensione involontaria della • Función de bloqueo para evitar que se encienda de forma involuntaria lampada • Indicadores de la carga restante de la batería • L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente • Protezione contro i getti d‘acqua (lancia) da tutte le direzioni (IPX5) • Protegido contra chorros de agua (por boquilla) desde cualquier dirección (IPX5) N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75379 50 g 165 lm 60 m AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 45 h BATTERIA BATERÍAS 3 x AAA 91 ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 75378 NOVALITE Lampada frontale piccola ed estremamente leggera che non dovrebbe mai mancare nel vostro zaino. Nonostante il suo peso ridotto, questa lampada è sorprendentemente luminosa e si adatta quindi a una grande varietà di attività outdoor. Esta pequeña y extremadamente ligera linterna frontal no debe olvidarse nunca a la hora de preparar la mochila. Súper brillante, a pesar de su peso mínimo. Ideal para una amplia gama de actividades al aire libre. • 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente per • 1 Power LED con 3 niveles de luminosidad para iluminación focaliz- un‘illuminazione mirata di obiettivi lontani ada y de largo alcance, y modo intermitente • 2 EcoLED bianchi con modalità intermittente per un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga autonomia • Angulo de inclinación ajustable de la linterna frontal • Protetto contro forti getti d‘acqua provenienti da tutte le direzioni • Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo (IPX6) N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75378 48 g 134 lm 60 m BATTERIA BATERÍAS 1 x AA Lampada frontale piccola e compatta per cucinare, per leggere e per la tenda. Linterna frontal pequeña y compacta para acampada, cocina y lectura. • 5 EcoLED con 2 livelli di luminosità e modalità intermittente, per • 5 Eco LEDs con 2 niveles de luminosidad y modo intermitente para un‘illuminazione ottimale dell‘ambiente circostante e una lunga una óptima visión de corto alcance, y un tiempo prolongado de funcionamiento • Testa della lampada estraibile con calamita sul retro per il fissaggio in automobile, ecc. • Frontal extraíble con imán en la parte posterior para su colocación en el coche, etc. • Protección contra goteo vertical de agua (IPX1) • IPX1 N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75382 49 g 33 lm 25 m AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 30 h BATTERIA BATERÍAS 3 x AAA BODHI L‘ultraleggera Bodhi è una via di mezzo fra una minilampada ricaricabile e una lampadina tascabile e si adatta perfettamente a tutte le attività da campeggio notturne. La linterna frontal Bodhi ultraligera es una combinación de mini linterna recargable y lámpara. Ideal para uso en acampadas nocturnas. • Alimentazione: batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1800 mAh • 1 LED de potencia con 3 niveles de luminosidad y modo intermitente SOS • Tempo di ricarica: 3 ore mediante Micro-USB (cavo USB incluso • Batería: batería de polímero de litio recargable de 1800 mAh • Tiempo de carga: 3 horas vía USB (se suministra cable USB) nella confezione) • 1 Power LED con 3 livelli di luminosità e modalità intermittente SOS • Difusor desmontable para una agradable luz ambiental • Diffusore rimovibile per una discreta luce diffusa • Diseñado para su montaje con un mosquetón • Dispositivo di sospensione mediante moschettone porta-materiale • Imán en la parte posterior para su colocación en el coche, etc. • Calamita sul retro per il fissaggio in automobile, ecc. • Angulo de inclinación ajustable • Angolo di inclinazione regolabile • Indicadores de la carga restante de la batería • L‘indicatore del livello di carica segnala l‘autonomia rimanente • Protegido contra chorros fuertes de agua desde cualquier ángulo (IPX6) • Protezione contro forti getti d‘acqua (IPX6) 92 AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 35 h PENTALITE autonomia 75377 de corto alcance y un tiempo prolongado de funcionamiento • Angolo di inclinazione regolabile della testa della lampada (IPX6) 75382 • 2 Eco LEDs blancos con modo intermitente, para una óptima visión www.edelrid.de N°. PESO PESO LUMEN MAX LÚMENES DISTANZA MAX DISTANCIA MÁX 75377 90 g 185 lm 20 m AUTONOMIA MAX. TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO 90 h BATTERIA BATERÍAS rechargeable battery ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN 2016 75383 ASTERI HELMET CLIP Clips per fissare la lampada Asteri su caschi senza fascia. MODELLO MODELO FIGURA IMAGEN PESO [g] PESO [g] Clip para montar la linterna frontal Asteri en un casco sin cinta. N°. PESO PESO COLORE COLOR UI UE 75383 8g 017 night 2 LUMEN MAX [lm] LÚMENES MAX [lm] DISTANZA MAX. DI [m] DISTANCIA MAX [m] AUTONOMIA MAX. [H] TIEMPO MÁX. DE FUNCIONAMIENTO [H] CLASSE IP CERTIFICACIÓN IP BATTERIA BATERÍAS Asteri 189 250 100 85 X6 3xAA Tauri 126 280 120 100 X7 rechargeable battery Cometalite 50 165 60 45 X5 3xAAA Novalite 48 134 60 35 X6 1xAA Pentalite 49 33 25 30 X1 3xAAA Bodhi 90 185 20 90 X6 rechargeable battery Alimentazione: tutte le lampade frontali possono essere alimentate da batterie alcaline, batterie al litio o batterie ricaricabili comunemente in commercio. Baterías: Todos los frontales son compatibles con pilas alcalinas o de litio. Lumen: il lumen (lm) è l'unità di misura del flusso luminoso. Il flusso luminoso è la quantità totale di energia radiante emessa da una sorgente luminosa e percepita dall'occhio. Lumen: Lumen (lm) es la unidad de medida para el flujo luminoso emitido por una fuente de luz. Flujo o potencia luminosa es la cantidad total de luz producida por una fuerte de luz. Lux: il lux (lx) indica l'illuminamento che si verifica su una superficie di un metro quadro. Il lux è anche l'unità di misura della luminosità in un determinato luogo. Lux: Lux (lx) iluminancia (luminosidad) Es la unidad de medida que indica la iluminación (flujo luminoso) por metro cuadrado de una superficie. Muestra la cantidad de luminosidad en una zona determinada. Distanza di illuminazione: è la distanza massima fino a cui la lampada frontale riesce ad illuminare a più di 0,25 lx. Alcance de iluminación: La distancia a la cual la linterna frontal produce mayor luz que 0.25 lx. Autonomia di illuminazione: è il periodo di tempo massimo entro cui la lampada frontale riesce ad illuminare a più di 0,25 lx ad una distanza di due metri. Tiempo de funcionamiento: El tiempo total que una linterna frontal ilumina a una distancia de dos metros a 0.25 lx o más. Impermeabilità: il codice IP (International Protection) indica la protezione di un prodotto contro la penetrazione di corpi estranei e liquidi. Impermeable: El código IP (protección internacional) clasifica el grado de protección previsto contra la entrada de cuerpos extraños o agua. IPX1: Protección contra goteo vertical de agua (Parámetros de ensayo: 10 min, agua equivalente a 1 mm de precipitación por minuto. IPX4: Protetto contro gli spruzzi d'acqua provenienti da tutte le direzioni (parametri del test: 10 l/min, 80-100 kN/m2, 5 min) IPX5: Protetto contro i getti d'acqua provenienti da tutte le direzioni (parametri del test: 12,5 l/min, 30 kN/m2 a una distanza di 3 m, 3 min) IPX6: Protetto contro forti getti d'acqua provenienti da tutte le direzioni (parametri del test: 100 l/min, 100 kN/m2 a una distanza di 3 m, 3 min) IPX7: Protezione contro l'immersione temporanea in acqua (parametri del test: fino ad 1 metro per 30 min). IPX1: Protección contra goteo vertical de agua (Parámetros de ensayo: 10 min, agua equivalente a 1 mm de precipitación por minuto. IPX4: Protegido contra agua proyectada desde cualquier dirección (Parámetros de ensayo: 10 l/min, 80-100 kN/m2, 5 min) IPX5: Protegido contra agua proyectada desde cualquier dirección (Parámetros de ensayo: 12.5 l/min, 30 kN/m2 a una distancia de 3 m, 3 min) IPX6: Protegido contra agua proyectada en potentes chorros desde cualquier dirección (Parámetros de ensayo: 100 l/min, 100 kN/m2 a una distancia de 3 m, 3 min) IPX7: Protegido contra los efectos de inmersiones en agua (Parámetros de ensayo: hasta 1 metro, 30 min) 93 TRASPORTO TRANSPORTE 2016 TRASPORTO TRANSPORTE TRASPORTO TRANSPORTE 2016 SACCHE DI TRASPORTO BOLSAS PARA EL TRANSPORTE TOOL BAG 3 / 9 /30 STUFF BAG LITE BAG 72106/72126 88314 72101 CANYONEER GUIDE 50 CANYONEER BAG 45 CARRIER BAG KURT HAULBAG PSA-RUCKSACK 72103 72102 88303 72121 88310 SACCHE IMPERMEABILI BOLSAS IMPERMEABLES TRANSIT 45 /60 /114 GEAR BAG 40 /75 DRY BAG 1,6 /5 DRY BAG 20 /35 72780/72781/72782 72783/72784 72776/72777 72778/72779 SACCHE PORTA BOLSAS PARA CUERDAS ELEMENT BAG CRAG BAG II CADDY CADDY LIGHT LINER 72116 72114 72113 72115 72112 VRAP DRONE SPRING BAG 72117 72139 88316 95 TRASPORTO TRANSPORTE 2016 TOOLBAG Saldatura ultrasuono con spallacci imbottiti Sistema de transporte de soldado por ultrasonidos y cómodas correas con acolchado de espuma EVA Possibilità di aggancio per moschettoni all‘interno Organización interna para colocación de mosquetones Tanti scomparti in due diverse dimensioni per sistemare utensili oppure obiettivi fotografici Bolsillos flexibles para un práctico almacenamiento de herramientas o lentes fotográficas Realizzata in resistente tela cerata Hecha de lona resistente Tasca interna (Toolbag 30) Bolsillo interior (Toolbag 30L) 96 www.edelrid.de Possibilità di fissaggi esterni Puntos de sujeción en el exterior Fissaggio Vertic Acoplamiento Vertic Finestrina trasparente Ventana lateral TRASPORTO TRANSPORTE 2016 72106/72126 TOOLBAG 3/9/30 Pratica e comoda borsa multiscomparto per portare con sé utensili e obiettivi fotografici. Bolsa de bolsillo para herramientas y lentes fotográficas fácil de organizar y cómoda de llevar. • Tanti scomparti in due diverse dimensioni per sistemare utensili • Compartimentos flexibles para un práctico almacenamiento de her- oppure obiettivi fotografici ramientas o lentes fotográficas • Realizzata in resistente tela cerata • Hecha de lona resistente • Questa grande borsa portaoggetti dispone anche di spallacci im- • La bolsa de herramientas de 30 L dispone de un sistema de trans- bottiti che agevolano il trasporto porte de soldado por ultrasonidos y cómodas correas con acolcha- • Possibilità di aggancio per moschettoni all‘interno do de espuma EVA • Organización interna para colocación de mosquetones N°. DIMENSIONI TAMAÑO PESO PESO CARICO DI ROTTURA RESISTENZA MAX. COLORE COLOR 72106 3L 150 g 40 (20) kg 017 night 72126 9L 690 g 40 kg 017 night 72126 30 L 1050 g 40 (30) kg 017 night 017 night 72776/72777/72778/72779 DRY BAG 1,6/5/20/35 Le Dry Bag impermeabili, realizzate in poliestere estremamente resistente agli strappi, offrono alla vostra attrezzatura una protezione ottimale in tutte le condizioni atmosferiche. Bolsas impermeables de resistente poliéster que garantizan una total protección del equipo contra agua. • Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare • Cierre enrollable de fácil manejo • D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto • Anillas en D que se bloquean mediante candado • Finestra trasparente per vedere agevolmente il contenuto • Ventana lateral para una mejor visualización del contenido • Galleggiante • Flotante MADEINGERMANY N°. 72780/72781/72782 VOLUME VOLUMEN DIMENSIONI TAMAÑO COLORE COLOR 72776 1,6 l XS (11 x 11 x 23 cm) 008 slate 72777 5,0 l (20 m rope) S (24 x 19 x 19 cm) 008 slate 72778 20 l (20 m rope) M (53 x 23 x 23 cm) 008 slate 72779 35 l (100 m rope) L (54 x 27 x 27 cm) 008 slate TRANSIT 45/60/114 Ampia sacca da trasporto impermeabile in poliestere estremamente resistente agli strappi per spedizioni, arrampicata su big wall e tour in canoa. Saco impermeable para el transporte, fabricado con poliéster extremadamente resistente, con costuras soldadas para expediciones, escaladas de grandes paredes o salidas en canoa. • Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare • Cierre enrollable de fácil manejo • D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto • Anillas en D que se bloquean mediante candado • Spallacci imbottiti pensati appositamente per i carichi pesanti • Correa acolchada en la zona de los hombros para llevarla cómoda- • Galleggiante mente • Flotante MADEINGERMANY N°. VOLUME VOLUMEN DIMENSIONI TAMAÑO COLORE COLOR 45 l (150 m rope) M (54 x 40 x 26 cm) 008 slate 72781 60 l (170 m rope) L (67 x 25 x 26 cm) 008 slate 72782 114 l (300 m rope) XL (75 x 41 x 26 cm) 008 slate 72780 97 TRASPORTO TRANSPORTE 2016 72783/72784 GEAR BAG 40/75 Borsa da trasporto impermeabile con grande apertura, realizzata in resistente tarapaulina. Bolsa estanca para materiales, de gran apertura y fabricada con material del tipo de lona resistente. • Chiusura ad arrotolamento facile da utilizzare • Cierre enrollable de fácil manejo • Pratico formato con due manici • Diseño práctico con 2 asas • D-ring per il fissaggio della chiusura ad arrotolamento con un lucchetto • Anillas en D que se bloquean mediante candado • Incluse cinghie per il trasporto a tracolla e cinghie di compressione • Se suministra con correas de compresión y una correa para llevar- • Galleggiante. la como bandolera • Flotante 017 night MADEINGERMANY N°. 72103 VOLUME VOLUMEN DIMENSIONI TAMAÑO COLORE COLOR 72783 40 l (120 m rope) 58 x 30 x 30 cm 017 night 72784 75 l ( 200 m rope)w 65 x 35 x 35 cm 017 night CANYONEER GUIDE 50 Sacca da trasporto per il torrentismo in tela cerata, accessoriata e resistente. Bolsa para materiales de barranquismo robusta, de excelente funcionalidad y fabricada con lona resistente. • Fondo in materiale estremamente robusto e cuciture interne rin- • Base fabricada con material extremadamente robusto, con costuras forzate per una maggiore resistenza • Compartimento interno de malla con una fuerte cremallera • Spallacci termosaldati ed imbottiti in schiuma EVA per un elevato • Sistema de transporte soldado, con acolchado tipo EVA para un có- comfort anche durante il trasporto di carichi pesanti. • I due anelli porta materiale interni distinti da colori differenti permettono un´organizzazione rapida del materiale. • Divisoria removibile per separare I due compartimenti principali e tasca interna per il kit di primo soccorso. 645 snow-oasis 72102 modo transporte incluso con cargas pesadas • 2 portamateriales internos codificados por color para una rápida visualización del equipo • Divisor extraíble para separar el compartimento principal y un bolsillo interno para el equipo de emergencia N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 72103 50 l 1300 g 645 snow-oasis CANYONEER BAG 45 Sacca da trasporto per il torrentismo in resistente tela cerata. Mochila de transporte para materiales de barranquismo fabricada con lona resistente. • In tela cerata resistente e antiabrasione con numerose aperture • Lona robusta y resistente a la abrasión con numerosos orificios para per il deflusso dell‘acqua drenaje del agua • Spallacci regolabili con fibbie • Correas regulables para hombro • Tasca interna a rete nella pattina, con robusta chiusura lampo • Compartimento interno de malla con una fuerte cremallera • 1 porta-materiale e 3 fettucce interne di diversi colori per • 1 portamateriales y 3 cintas de fijación de material codificadas por un‘organizzazione più ordinata dell‘attrezzatura 645 snow-oasis 98 internas reforzadas para una mayor durabilidad • Tasca interna a rete con robusta chiusura lampo www.edelrid.de color en el interior para una rápida visualización del equipo N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 72102 45 l 780 g 645 snow-oasis TRASPORTO TRANSPORTE 2016 KURT HAULBAG 72121 Resistente sacca da trasporto per tutti gli amanti delle avventure su big wall, utilizzabile anche come pratico zaino per arrampicata da 55 litri per avere sempre tutto a portata di mano a che sulle rocce di casa. Petate robusto de 55 litros para todo tipo de aventuras en grandes paredes. • In tela Mega-Tarpaulin da 1000 denari, materiale solido e resistente • Fabricado con material tipo lona robusta y resistente a la abrasión • Sistema di trasporto saldato a ultrasuoni con imbottitura in schiu- • Sistema de transporte soldado por ultrasonidos, con acolchado de ma EVA per una comoda portabilità anche con carichi pesanti espuma EVA para un cómodo transporte de cargas pesadas • Per il sollevamento della sacca gli spallacci si possono riporre comodamente nello scomparto principale • Bolsillo interno para accesorios • 4 portamateriales internos para organizar el material • 2 fettucce per il sollevamento della sacca • Las correas del petate se pueden guardar convenientemente en el • tasca interna per per gli acessori compartimento principal • porta-materiale interne per un´organizzazione piu ordinata dell´attrezzatura • 2 correas para el izado del petate • Correa lumbar extraíble • fascia lombare rimaribile 645 snow-oasis 88303 N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 72121 55 l 1000 g 645 snow-oasis CARRIER BAG Comoda sacca da 30 litri con tracolla. Bolsa económica de 30 litros con correa para el hombro. • Facile presa del contenuto • Acceso cómodo al interior • Tasca laterale trasparente • Compartimento exterior transparente N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 88303 30 l (120 m rope) 54 x 30 x 30 cm 300 blue 300 blue 88310 PPE RUCKSACK Ideale per la collocazione e il trasporto di materiali DPI. Perfectamente idónea para guardar y transportar equipo EPI. • In nylon robusto e resistente allo sporco con cerniere impermeabili • Fabricada con fuerte nylon, resistente a la suciedad y equipada con 017 night resistenti agli spruzzi d‘acqua cremalleras contra salpicaduras • Cinture ripiegabili imbottite con fibbie in metallo regolabili • Correas acolchadas retráctiles, hebillas de metal ajustables • Maniglia con anello per moschettone per il trasporto sulla fune • Asa con fijación para mosquetones para su transporte en cuerda • Etichetta in velcro e piedini di protezione sul fondo • Etiqueta de velcro y tacos protectores en la parte inferior • 8 scomparti e tasche per una comoda organizzazione dei materiali • 8 compartimentos y bolsillos para mantener el equipo ordenado • Anelli per moschettone / materiali / funi • Fijaciones para mosquetones/portamateriales/fijaciones de termi- • 4 lacci per l‘imbracatura con fibbia per il fissaggio dei materiali naciones de cuerdas • 4 correas con hebillas para sujetar el equipo 200 red N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 88310 45 l 950 g 017 night 200 red 99 TRASPORTO TRANSPORTE 2016 ELEMENT BAG 72116 Element Bag, funzionale e facile da utilizzare con la sua pratica forma a borsetta, è ideale per sistemare e trasportare la corda in tutta comodità. La moderna bolsa Element de fácil manejo es ideal para guardar y transportar la cuerda cómodamente. • Ideal para utilizarla como mochila o bandolera • Utilizzabile come zainetto o come borsa a tracolla • Correa de hombro acolchada y fácil de recoger • Manico imbottito facilmente ripiegabile all‘interno per l‘utilizzo sia • Lona grande para prevenir nudos y enredos come zainetto che come borsa 813 oasis-snow • Bolsa central de lona resistente para un rápido almacenamiento de • Sacca porta-corda disposta centralmente sulla tela per una sistemazione ottimale della corda la cuerda • 4 puntos de fijación codificados por color para una mejor organi- • 4 passanti colorati per trovare rapidamente le estremità della corda 748 icemint-snow • Tasca esterna per le guide e gli accessori zación de la cuerda • Bolsillo exterior con cremallera para guías de escalada y complementos • Tamaño ideal para cuerdas de hasta 80 m N°. PESO PESO COLORE COLOR 72116 950 g 813 oasis-snow 748 icemint-snow CRAG BAG II 72114 Ampia sacca porta-corda con spazio sufficiente al trasporto dell‘attrezzatura completa. Mochila de escalada de capacidad máxima y gran espacio para todo el material. • Telo integrato nella sacca con tappetino per pulirsi le scarpette da • Lona integrada con incluso una alfombrilla para limpiarse los pies arrampicata • 2 bolsillos laterales para un mayor almacenamiento y fácil acceso • 2 tasche laterali che forniscono ulteriore spazio per stivare il ne- a los elementos esenciales tanto desde el interior como desde el cessario, agevolmente accessibili sia dall‘interno che dall‘esterno • Regolazione del volume personalizzabile grazie alle cinghie di compressione exterior • Ajuste del volumen mediante las correas de compresión • Portamateriales en el interior y cadena margarita por el exterior • Passanti interni e daisy chain all‘esterno para una rápida distribución • Tamaño ideal para cuerdas de hasta 80 m 219 night-oasis N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 72114 1030 g 30 l 219 night-oasis VRAP 72117 Pratica sacca porta-corda dall‘accattivante design a forma di borsa per trasportare senza fatica la corda da arrampicata Práctica bolsa de diseño informal para un cómodo transporte de la cuerda. • Antiabrasione e idrorepellente grazie alla composizione in resi- • Con boca de embudo para un rápido almacenamiento de la cuerda stente tela cerata 329 icemint 138 oasis • 2 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda • 2 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda • Correas para el hombro así como correas de compresión • Spallaccio e cinghie di compressione • Bolsillo exterior para guías de escalada y accesorios • Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza • Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m N°. PESO PESO COLORE COLOR 72117 400 g 138 oasis 329 icemint DRONE 72139 138 oasis Ampia sacca porta-corda con spallacci da zaino per un comodo trasporto. Bolsa grande y robusta para cuerda, con correas de hombro para un cómodo transporte. • Grande telo con descrizione grafica del controllo reciproco di sicurezza • Lona grande con partnercheck para mayor seguridad • Tasca esterna per piccoli oggetti • Bolsillo exterior para cintas, llaves, dinero, etc. • 4 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda • 4 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda • Sistema a chiusura rapida con fibbie Clip-Fix • Sistema de cierres de hebilla rápidos Clip-Fix • Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza • Sistema de transporte ajustable • Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m 100 www.edelrid.de N°. PESO PESO COLORE COLOR 72139 660 g 138 oasis TRASPORTO TRANSPORTE 2016 88316 SPRING BAG 218 sahara-night Ampia sacca pieghevole per corde da lancio e altre attrezzature. Bolsa de gran espacio y plegable para guardar la cuerda de rescate y otros equipos. • 2 tasche interne per riporre la corda da lancio • 2 compartimentos interiores para guardar la cuerda de rescate • anelli interni per una comoda collocazione di piccoli materiali • Portamateriales interiores para guardar equipamiento pequeño • zaino incluso • Packsack incluido 219 oasis-night 88314 N°. VOLUME VOLUMEN PESO PESO COLORE COLOR 88316 30 l 48 x 26 x 24 cm 218 sahara-night 219 oasis-night STUFF BAG Sacca da imbracatura per piccoli materiali, attrezzi e tutto ciò che è necessario in altezza. Práctico bolso para fijar en el arnés, para equipamiento pequeño y todo lo que siempre hay que tener a mano. • Laccio di chiusura con fermacorda • Cierre por cordino y tanka 002 grey 72113 N°. PESO PESO COLORE COLOR 88314 2,3 l 002 grey CADDY Rivoluzionario sistema progettato per sistemare la corda con estrema facilità. Una revolucionaria bolsa para cuerda diseñada para facilitar las cosas. • Cilindro flessibile al centro del telo per svolgere la corda ordinata- • Bolsa central de lona resistente para un rápido almacenamiento de mente e senza aggrovigliarla 219 night-oasis 72115 la cuerda • 4 passanti per trovare rapidamente le estremità della corda • 4 puntos de fijación para una mejor organización de la cuerda • Cinghie con imbottitura per il trasporto a tracolla • Correa de hombro acolchada • Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza • Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m N°. PESO PESO COLORE COLOR 72113 770 g 219 night-oasis CADDY LIGHT La versione Light della nostra collaudata sacca portacorda Caddy in nylon ripstop resistente agli strappi. Versión ligera de nuestra acreditada bolsa Caddy para cuerdas, fabricada con nylon ripstop. • Sacca porta-corda sistemata al centro del telo per un rapido avvol- • La cuerda se recoge rápidamente y de forma organizada en la parte gimento della corda central de la lona • 4 passanti sul telo per trovare rapidamente le estremità della corda 329 icemint • Tracolla imbottita e scorrevole • 4 puntos de fijación en la lona para una rápida localización de las terminaciones de la cuerda • Adatta a tutte le corde fino a 80 m di lunghezza • Tamaño adecuado para cuerdas de hasta 80 m N°. PESO PESO COLORE COLOR 72115 400 g 329 icemint 101 ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 ABBIGLIAMENTO UOMO MÄNNERBEKLEIDUNG MEN´S ROPA DEAPPAREL CABALLERO ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 ABBIGLIAMENTO ROPA COMMANDER PANTS PANTS ZAPP MEN´S KAMIKAZE PANTS 03982 01297 03971 49013 MC LANE ZAPHOD HOODY MEN´S KAMIKAZE LONGSLEEVE MEN´S KAMIKAZE JACKET 03270 03269 01293 49010 49011 GEARLEADER T MEN´S EDELRID LOGO T ROPE T MEN´S KAMIKAZE T 03976 05611 03975 49009 ACCESSORI COMPLEMENTOS STICKY SKINNY STURDY WORK GLOVE OPEN WORK GLOVE CLOSED 72492 72491 72493 72494 72495 SKULL CAP TURLEY BELT 25 MM EASY GLIDER BELT 05039 74147 74145 103 ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 COMMANDER PANTS Cintura con chiusura a velcro integrata Cinturón integrado con cierre de velcro Tasca posteriore con zip Bolsillo trasero con cremallera Ginocchio preformato per la massima libertà di movimento Polainas integradas de material elástico ultra ligero Gambali stretch ultraleggeri integrati Polainas integradas de material elástico ultra ligero 03982 COMMANDER PANTS Pantaloni tecnici softshell in materiale elastico Windproof 80. Concepiti per l‘utilizzo 3 stagioni su roccia e ghiaccio. Pantalones técnicos de tejido Windproof 80 Softshell. Diseñados para usarlos en las tres temporadas tanto en roca como en hielo. • Ginocchio preformato per la massima libertà di movimento • Zona de la rodilla preformada para mayor libertad de movimientos • Tasca posteriore, 2 tasche laterali con zip e tasca con finestra sulla coscia • Bolsillo trasero, 2 bolsillos laterales con cremallera y bolsillo en muslo • Cintura con chiusura a velcro integrata • Cinturón integrado con cierre de velcro • Gambali stretch ultraleggeri integrati • Polainas integradas de material elástico ultra ligero N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03982 Main fabric: 93 % Polyamide 7 % Elastane XS - XL 010 black 503 beige 104 www.edelrid.de ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 01297 PANTS 459 chute green Leggeri pantaloni da arrampicata e bouldering in cotone Pantalones cómodos y confortables, cuyo corte garantiza máximo rendimiento. • Inserti applicati sul cavallo per la massima libertà di movimento • Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos • 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori • 2 bolsillos laterales, 2 traseros • Cintura integrata • Cinturón integrado • Inclusi il porta-spazzola e la spazzola per boulder • Con portacepillo (cepillo boulder incluido) N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 01297 Main fabric: 100 % Cotton Lining: 80 % Polyester 20 % Cotton XS - XL 341 coffee 459 chute green 069 anthracite 341 coffee 069 anthracite 03971 ZAPP Leggeri pantaloni da arrampicata e bouldering in cotone. Pantalones ligeros de algodón con corte cómodo para escalada o boulder. • Cintura con chiusura a velcro integrata • Cinturón integrado con cierre de velcro • Inserto applicato sul cavallo per la massima libertà di movimento • Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos • 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori • 2 bolsillos laterales, 2 traseros • Cordoncini con tanka negli orli • Cordón elástico con cierre tanka para el ajuste de los bajos • Inclusi il porta-spazzola e la spazzola per boulder • Con portacepillo (cepillo boulder incluido) N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03971 Main Fabric: 100 % cotton XS - XL 459 chute green 140 sahara 426 mood 459 chute green 140 sahara 426 mood 49013 MEN´S KAMIKAZE PANTS 721 dustyviolet Comodi pantaloni per bouldering e arrampicata. Grazie all‘ingegnoso mix di materiali composto da cotone biologico ed elastan, questi pantaloni uniscono un piacevole comfort alla massima libertà di movimento. Agradables pantalones para escalada y boulder. La combinación inteligente de algodón orgánico y elastano garantiza confort total y gran libertad de movimiento. • Giro vita e orli inferiori regolabili in larghezza • Ancho ajustable de cintura y pierna • Inserto applicato sul cavallo per la massima libertà di movimento • Refuerzo en entrepierna para total libertad de movimientos • Inserto pulisci scarpe sul lato interno della gamba • Limpia-zapatos integrado en la parte inferior del lado interior • 2 tasche laterali e 2 tasche posteriori • 2 bolsillos laterales, 2 traseros • 1 tasca con chiusura a velcro sulla coscia e 1 tasca per magnesite • 1 bolsillo en muslo con cierre de velcro y 1 bolsillo porta tiza • Porta-spazzola con Boulder Brush EDELRID • Portacepillos con cepillo boulder EDELRID • Taglio: dritto ampio • Corte: Corte recto N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 49013 97% Organic Cotton 3% Elastane XS - XL 497 basilgreen 721 dustyviolet 497 basilgreen 105 ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 03270 MCLANE Giacca tecnica softshell realizzata in materiale idrorepellente e antivento Windproof 80. Chaqueta técnica de tejido Windproof 80 Softshell, excelente contra vientos y repelente al agua. • Inserti elastici sotto le ascelle per la massima libertà di movimento • Refuerzos elásticos laterales para total libertad de movimientos en nell‘arrampicata escalada • Zip a due vie asimmetrica con protezione per il mento • Cremallera asimétrica de doble dirección con protector de barbilla • 2 tasche oblique con zip, raggiungibili comodamente anche se si • 2 bolsillos laterales a la altura del pecho de gran utilidad para el indossa un‘imbragatura uso de arneses • Cappuccio adatto all‘utilizzo sotto il casco, con regolazione del volume • Cordón ajustable en la cintura • Orlo inferiore regolabile con cordoncino • Presillas para pulgar • Asole per i pollici 010 black 459 chute green 03269 • Capucha ajustable compatible con casco N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03270 Main fabric: Face: 84% Polyester, 16 % Elastane Backing: 100% Polyester Inserts: 85 % Polyamide 15 % Elastane XS - XL 010 black 459 chute green ZAPHOD 010 black Maglia softshell con cappuccio per la massima libertà di movimento anche nelle posizioni più impegnative. Sudadera Softshell con máxima libertad de movimientos para hard moves. • Materiale Windproof 80 traspirante, idrorepellente e antivento • Tejido Windproof 80 transpirable y resistente al viento y agua • Inserti elastici sotto le ascelle per la massima libertà di movimento • Refuerzos elásticos laterales para total libertad de movimientos nell‘arrampicata • Bolsillo de pecho laminado, con cremallera, y logo EDELRID • Taschino sul petto tagliato a laser con logo EDELRID stampato • Capucha ajustable compatible con casco • Cappuccio adatto all‘utilizzo sotto il casco, con regolazione del volume N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03269 Main fabric: Face: 84% Polyester, 16 % Elastane Backing: 100% Polyester Inserts: 85 % Polyamide 15 % Elastane XS - XL 010 black 459 chute green 459 chute green 01293 HOODY Pratica felpa dall‘accattivante design EDELRID. Sudadera moderna y confortable con logotipo EDELRID en la manga. • Leggero materiale misto cotone e poliestere • Ligera, fabricada con material de mezcla de algodón y poliéster • Inserto sotto le braccia per una maggiore libertà di movimento • Refuerzo elástico debajo de los brazos para mayor libertad de movi- • Tasca a marsupio per riscaldarsi le mani • Logo EDELRID stampato sulla manica mientos • Bolsillo canguro para mantener las manos calientes • Logo EDELRID en la manga 459 chute green 010 black 106 www.edelrid.de N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 01293 Main fabric: 60% Cotton, 40% Polyester Hood lining: 96% Cotton, 4% Elastane XS - XL 459 chute green 010 black ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 49011 MEN´S KAMIKAZE JACKET Calda giacca con cappuccio in poliestere riciclato al 100%. Ideale per le fredde giornate in falesia. Agradable sudadera de 100% poliéster reciclado. Ideal para fríos días en las rocas. • Maniche asimmetriche • Mangas asimétricas • 2 tasche frontali • 2 bolsillos delanteros • Chiusura lampo a due direzioni • Cremallera de doble sentido • Taglio: morbido • Corte: Relaxed 721 dustyviolet N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 49011 Main fabric: 100% Recycled PES Lining: 100% Organic Cotton XS - XL 579 seaweed 721 dustyviolet 579 seaweed 49010 MEN´S KAMIKAZE LONGSLEEVE Moderna maglia a maniche lunghe con grande stampa Kamikaze sulla spalla. Grazie all‘elevata percentuale di fibre Tencel® impiegate, il materiale è estremamente piacevole da indossare a contatto con la pelle e ha un reale effetto rinfrescante. Elegante camiseta de manga larga y gran estampado en el hombro. El alto contenido de material Tencel® la hace especialmente agradable al contacto con la piel además de proporcionar una efecto refrescante. • Taglio: dritto • Corte: Recto 579 seaweed 497 basilgreen 03974 N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 49010 67% Tencel 33% Organic Cotton XS - XL 497 basilgreen 579 seaweed HARVEY LS 048 steelgrey Maglia sportiva a maniche lunghe con moderno cambio di colore sulle maniche e logo stampato La compagna perfetta per tutte le situazioni. Camiseta deportiva de manga larga con mangas contrastantes. Perfecta tanto en las rocas como en el asfalto de la ciudad. • Logo EDELRID stampato sulla manica • Logo EDELRID en la manga • „e“di EDELRID stampata sul collo • E-print en la parte trasera del cuello N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03974 Main fabric: 96 % Cotton 4 % Elastane XS - XL 048 steelgrey 140 sahara 140 sahara 107 ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 03976 GEARLEADER T Elegante T-shirt con grande stampa e logo sulla schiena. Moderna camiseta con gran dibujo y logotipo en la parte trasera. • „e“di EDELRID stampata sul collo • E-print en la parte trasera del cuello. 329 icemint 165 Kilian chute green N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03976 96 % Cotton 4 % Elastane XS - XL 165 kilian chute green 329 icemint 830 find your solution 826 climbers knive 830 find your solution 826 climbers knive 05611 MEN´S EDELRID LOGO T La T-shirt per tutti i fan del marchio EDELRID con grande logo stampato sulla schiena. La más moderna camiseta para los fans de EDELRID con impresión grande del logotipo. • Logo EDELRID stampato sulla manica • Logo EDELRID en la manga N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 05611 Main fabric: 95 % Cotton 5 % Elastane XS - XL 459 chute green 010 black 459 chute green 010 black 03975 MEN´S ROPE T 193 climber Un capo che non può mancare nell‘armadio degli amanti dell‘arrampicata, dello slacklining e di tutti i tipi di acrobazie con la corda. Un design inconfondibile caratterizzato dall‘utilizzo di frammenti di corda avanzati dalla nostra produzione. Ningún escalador, aficionado al slacklining o otro artista sobre cuerda podrá resistirse a esta camiseta. Reciclando la cuerda sobrante de nuestra producción hemos conseguido crear este inconfundible diseño. • Sul berretto di cotone sono cuciti frammenti di corda avanzati dalla • El patrón de la cuerda puede variar debido a que se fabrica con 185 chimney nostra produzione. 194 staveni 829 güllich 108 www.edelrid.de cuerda reciclada N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 03975 Main fabric: 96 % Cotton 4 % Elastane XS - XL 193 climber 185 chimney 194 staveni 829 güllich ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 49009 MEN´S KAMIKAZE T 902 stripes La classica Monkee con grande stampa Kamikaze sulla spalla. Grazie all‘elevata percentuale di fibre Tencel® impiegate, il materiale è estremamente piacevole da indossare a contatto con la pelle e ha un reale effetto rinfrescante. Un clásico Monkee. Gran estampado en el hombro. El alto contenido de material Tencel® hace la camiseta especialmente agradable al contacto con la piel además de proporcionar un efecto refrescante. • Maniche asimmetriche • Mangas asimétricas • Taglio: dritto morbido • Corte: Straight-relaxed N°. MATERIALE MATERIALES DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 49009 67% Tencel 33% Organic Cotton XS - XL 120 aubergine 579 seaweed 721 dustyviolet 902 stripes 721 dustyviolet 579 seaweed 120 aubergine UOMINI HOMBRES [CM] ALTEZZA ALTURA ALTEZZA CAVALLO MEDIDA DE PIERNA TORACE PERÍMETRO TORÁCICO GIROVITA CINTURA FIANCHI CADERAS XS 174-179 78-81 95-95 78-82 96-98 S 175-180 79-82 96-99 83-87 99-101 M 176-181 80-83 100-103 88-92 102-104 L 177-182 81-81 104-107 93-97 105-107 XL 178-183 82-85 108-111 98-101 108-111 GUANTI GUANTES XS S M L XL 17 18 19-20 21-22 23 109 ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 72492 STICKY Guanti versatili per l‘arrampicata su ghiaccio e misto, la mountain bike e le vie ferrate. Guantes de multiuso para hielo, escalada mixta, bicicleta de montaña y vías ferratas. • Palmo in resistente ecopelle con inserti in silicone per la massima • Cuero sintético robusto con aplicación de silicona en las palmas presa para el perfecto amarre • Dorso in materiale sintetico elastico e traspirante con protezione integrata per le nocche rable con protección para nudillos • Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta comodità 72491 • Cierre velcro para las muñecas • Forro fino de tejido polar en el dorso de las manos • Sottile imbottitura in pile sul dorso 017 night • El lado del dorso de la mano es de tejido sintético, elástico y transpi- • Trabilla para colgar con mosquetón para material integrado • sole per l‘aggancio e moschettoni porta-materiale N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 72492 Shell: 60 % Polyamide 40 % Polyurethane XS-XL 017 night SKINNY 047 snow Sottili guanti da lavoro. Ideali per le assicurazioni, l‘arrampicata artificiale e le vie ferrate. Guantes finos de trabajo. Ideal para aseguramiento, escalada y vías ferratas. • Realizzati in resistente pelle di capra • Fabricado con piel robusta de cabra • Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta • Cierre velcro para las muñecas comodità N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 72491 Main fabric: 100 % Leather* Inserts: 80 % Polyamide 20 % Elastane XS-XL 047 snow 017 night * Contains non textile parts of animal origin 017 night 72493 STURDY Caldi guanti preformati per l‘arrampicata su ghiaccio e misto, l‘alpinismo e lo sci. Guantes calientes, con forma anatómica para escalada en hielo y mixta, montanismo y esquí. • Realizzati in resistente pelle di capra con inserti elastici in tessuto • Fabricado con piel robusta de cabra con inserciones de cuero sinté- sintetico sul dorso tico en el dorso de las manos • Protezione integrata per le nocche • Protectores integrados para los nudillos • Calda imbottitura in pile sul dorso e sottile imbottitura in pile sul • Forro polar abrigador en el dorso de la mano y fino en el lado de las palmo palmas • Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta comodità 017 night • Trabilla para colgar con mosquetón para material integrado • Asole per l‘aggancio e moschettoni porta-materiale N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 72493 Shell: 70 % Leather*, 30 % Polyester Lining: 100 % Polyester XS-XL 017 night * Contains non textile parts of animal origin 110 www.edelrid.de • Cierre velcro para las muñecas ABBIGLIAMENTO ROPA 2016 72494/ 72495 WORK GLOVE OPEN / CLOSE 047 snow Resistenti guanti per l‘arrampicata su via ferrata, su big wall e per le assicurazioni. Guantes fuertes para vías ferratas, escalada de grandes paredes y aseguramientos. • Palmo in resistente pelle di vitello • Cuero de ternera robusto en las palmas • Dorso in materiale elastico sintetico • Tejido sintético elástico en el dorso de las manos • Chiusura a velcro sul polso per indossarli e toglierli in tutta • Cierre velcro para las muñecas • Disponible con las puntas abiertas o cerradas comodità • Disponibile con o senza punte delle dita N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 72494 open 72495 close Main fabric: 100 % Leather* Inserts: 80 % Polyamide 20 % Elastane XS-XXL 047 snow * Contains non textile parts of animal origin 05093 SKULL CAP 010 black 74145/ 74147 Sottocasco termico Un gorro que abriga, especialmente diseñado para llevarlo debajo del casco. • Berretto sottocasco morbido e piacevole da indossare • Suave y cómodo forro del casco • In tessuto Windproof 100 per la massima protezione delle orecchie • Tejido Windproof 100 para protección de cabeza y oídos • Disponibile in 2 misure • Disponible en dos tallas N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR 05093 Main fabric: 84% Polyamide, 16% Elastane Contrast fabric: 80% Polyamide, 20% Elastane Windproof area: membrane, face, backing: 100 % Polyester S/L 010 black EASY GLIDER BELT 25 MM / TURLEY BELT 25 MM Pratica cintura con elegante fibbia in alluminio. Larga 2,5 cm, questa cintura può essere regolata a qualsiasi lunghezza. 017 night Cinturones prácticos con hebillas de alta calidad. Cinturones ajustables a todas las tallas y en caso necesario también pueden servir de correas de fijación. 459 chute green 017 night 329 icemint N°. MATERIALI MATERIAL DIMENSIONI TALLA COLORE COLOR UI UE 74145 Easy Glider Belt Main fabric: Polyamide 120 cm 74145 - 017 night 1 74147 Turley Belt 25 mm Main fabric: Polyamide 120 cm 74147 - 459 chute green 74147 - 329 icemint 74147 - 017 night 5 111 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 TECNICA DI ACCESSO CON LA CORDA ACCESO MEDIANTE CUERDAS Christian Pfanzelt Photography 112 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS Vertic Edelbloc Wind Up Pagina Página 19 Pagina Página 47 Pagina Página 71 Ultralight II Industry Elevator Powerstatic II Pagina Página 39 Pagina Página 71 Pagina Página 11 Gibbon Protector III Kurt Haulbag Pagina Página 52 Pagina Página 85 Pagina Página 99 Edelrider Lanyard Edelrider Pro Step Pagina Página 71 Pagina Página 52 Pagina Página 83 113 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 DPI CONTRO LA CADUTA EPI CONTRA CAÍDAS Christian Pfanzelt Photography 114 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS PPE-Rucksack Bag Safety Leash Edelrider Pagina Página 99 Pagina Página 84 Pagina Página 71 Shockstop Adjust I Zodiac Pagina Página 49 Pagina Página 41 Basic Fix II Performance Static Tool Bag Aramid Cord Sling Pagina Página 12 Pagina Página 97 Pagina Página 53 Shockstop Pull 160° Edelbloc Core Plus CL Pagina Página 50 Pagina Página 47 Pagina Página 23 Pagina Página 33 115 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 POTATURA CUIDADO DE ÁRBOLES Christian Pfanzelt Photography 116 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS Treecore Direction up Falter Pagina Página 24 Pagina Página 13 Pagina Página 101 First Aid Kit Throw Bag Throw Line Pagina Página 85 Pagina Página Pagina Página 82 Zodiac Lite Tibor III Roka-e Pagina Página 41 Pagina Página 55 Pagina Página 54 Extreme Hannibal Oval Power 2400 Pagina Página 47 Pagina Página 72 Pagina Página 58 117 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 ENERGIA EOLICA AEROGENERADORES Ulrich Mertens 118 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS Flex Tower Superstatic Link Tec Ultra Lite II Height Work Pagina Página 31 Pagina Página 10 Pagina Página 39 First Aid Kit Shockstop Pull 160 Transit Pagina Página 81 Pagina Página 50 Pagina Página 97 Tool Safety Leash Pro Step Asteri Pagina Página 84 Pagina Página 83 Pagina Página 91 Edelrider Air Lounge Alpha Fix Pagina Página 71 Pagina Página 27 Pagina Página 51 119 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 SALVATAGGIO RESCATE Christian Pfanzelt Photography 120 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS Maggi Rig Larks Foot Sling First Aid Kit Pagina Página 73 Pagina Página 55 Pagina Página 81 Vertic Dynamite 11mm Rescue Scissors Pagina Página 19 Pagina Página 13 Pagina Página 81 Delta Pagina Página 34 PPE-Rucksack Pagina Página 99 Rescue 8 Water Rescue Cowtail Pagina Página 72 Pagina Página 52 Match Sling Aramid Cord Sling Pagina Página 49 Pagina Página 53 121 CAMPO D’IMPIEGO /ÁMBITOS DE USO 2016 EVENTI EVENTOS Christian Pfanzelt Photography 122 www.edelrid.de CAMPO D’IMPIEGO / ÁMBITOS DE USO 2016 PRODOTTI PRODUCTOS Core mit Core Top Protective Sleeve Skinny Pagina Página 24-25 Pagina Página 85 Pagina Página 110 Safety Super II 11 mm Shockstop Giant HMS Magnum Triple Pagina Página 11 Pagina Página 50 Pagina Página 59 DSG Triton Mc Lane Cell phone bag Pagina Página 65 Pagina Página 105 Pagina Página 81 Ultra Light II Height Work Master Rig II Oval Power 2400 Pagina Página 39 Pagina Página 73 Pagina Página 58 123 LEGENDE | LEGEND LEGENDE LEGEND LINKTEC LINKTEC BLUESIGN® Questa procedura incolla l‘anima e la calza durante il processo di trecciatura. In questo modo si riduce al minimo lo spostamento della calza e si aumenta notevolmente la durata della corda. Questa tecnologia viene utilizzata da molti anni per le nostre corde per arrampicata indoor, che devono resistere ai carichi continui del top rope. La tecnología LinkTec conlleva la unión de la funda y el núcleo de la cuerda durante el trenzado. Esto reduce el deslizamiento de la funda al mínimo y aumenta significativamente la vida útil de la cuerda. Hemos estado utilizando este proceso para nuestras cuerdas de rocódromo durante mucho tiempo, puesto que tienen que soportar un gran desgaste y abrasión durante la escalada toprope. THERMO SHIELD Thermo Shield è il trattamento standard cui vengono sottoposte tutte le corde per garantire l‘ineguagliabile maneggevolezza delle corde EDELRID. Questo trattamento consiste in un processo termico attraverso il quale i fili che compongono l‘anima e la calza della corda vengono armonizzati perfettamente fra loro. Grazie ad uno speciale trattamento termico, le fibre si allentano all‘interno della corda e si dilatano. In questo modo vengono uniformate le caratteristiche di scorrimento all‘interno della corda, che diventa così più maneggevole e compatta. Il risultato sono corde che non si restringono né si irrigidiscono rapidamente. El tratamiento térmico Thermo Shield es el tratamiento estándar que aplicamos a todas nuestras cuerdas. Les aporta las famosas características de manipulación y elasticidad EDELRID. El proceso de estabilización térmica asegura que los hilos del núcleo y de la funda queden perfectamente equilibrados. Un tratamiento térmico especial primero relaja y después contrae las fibras de las cuerdas. Esto compagina las características de deslizamiento de los hilos dentro de la cuerda y asegura que permanezca compacta y flexible toda su vida. También garantiza que la cuerda no se contraiga o se ponga rígida. La EDELRID è stata la prima casa produttrice di corde a livello mondiale capace di adeguare i propri prodotti al rigoroso standard bluesign®. Questo standard garantisce che lungo tutto il processo di produzione delle nostre corde, dalla singola fibra di poliammide fino all‘impregnazione, si risparmiano risorse, si rinuncia all‘utilizzo di sostanze nocive e si impiegano le tecnologie più avanzate nel campo della salvaguardia dell‘ambiente. Siamo riusciti a raggiungere questo obiettivo con tanto entusiasmo e tanta passione, tanto da poterlo affermare adesso con assoluta certezza: „Le nostre corde sono pulite“. Per ulteriori informazioni potete consultare il sito www.bluesign.com. EDELRID es la primera empresa de cuerdas en el mundo en conseguir con éxito que sus cuerdas cumplan con los exigentes estándares bluesign®. Esta norma exige que todos los medios usados en los procesos de producción de nuestras cuerdas - desde materias primas a componentes químicos, recursos hídricos y energéticos - sean analizados mediante un sofisticado proceso de Gestión de Medios. Cada componente se evalúa, desde el hilo hasta el proceso de tratamiento, y recibe una calificación basada en su impacto ecotoxicológico eliminando sustancias nocivas incluso antes de comenzar la producción. Hemos trabajado en esto con mucho entusiasmo y pasión y podemos decir con la conciencia tranquila que nuestras cuerdas están limpias. Para mayor información véase: www.bluesing.com. EMAS Il sistema comunitario per la gestione ambientale e l‘audit ambientale volontari sviluppato dall‘UE, l‘EMAS (Ecological Management and Audit Scheme), è uno strumento finalizzato alla valutazione delle prestazioni ambientali di un‘azienda: un‘impresa EMAS non solo deve disporre di un sistema di gestione ambientale efficiente, ma deve anche migliorare costantemente le proprie politiche ambientali. Il raggiungimento degli obiettivi ambientali e di sostenibilità continui che la EDELRID si pone nell‘ambito di EMAS e del sistema di gestione ISO 14001 viene valutato ogni 3 anni da un Verificatore Accreditato indipendente. Per venire in contro alle diverse forme di applicazione commerciali EDELRID offre la possibilità di ordinare corde di diverse misure con una o entrambe l’estremità cucite. Le estremità vengono cucite e rivestite con una protezione in materiale sintetico mediante un sistema informatico. Questo rivestimento fa in modo che la corda rimanga nella sua posizione iniziale e che la cucitura non si danneggi. Le corde possono essere utilizzate immediatamente e non hanno bisogno di essere annodate. La normativa voluntaria de auditoría y de gestión ecológica (EMAS) fue desarrollada por la Unión Europea. Su objetivo es promocionar una mejora continua del comportamiento medioambiental de organizaciones europeas, así como de facilitar a las partes públicas e interesadas la información pertinente. Las empresas con certificación EMAS deben disponer de una sistema de gestión medioambiental eficaz y también deben llevar a cabo auditorías medioambientales periódicas y realizar mejoras. Los objetivos con respecto al impacto medioambiental y la sostenibilidad medioambientales que EDELRID va definiendo continuamente dentro del marco de EMAS y del sistema de gestión medioambiental ISO 14001, son auditados y validados mediante un verificador medioambiental independiente cada 36 meses. TERMINACIONES CON CERTIFICACIÓN: MADE IN GERMANY Con el fin de cumplir con los diversos requisitos para aplicaciones profesionales, EDELRID acepta pedidos de cuerdas de cualquier longitud con terminaciones cosidas (en uno o ambos extremos). En EDELRID los cosidos de todas las terminaciones son computarizados y disponen de una camisa protectora sintética de alta calidad. La camisa protectora mantiene la cuerda de sujeción en su sitio garantizando la protección de la costura ante cualquier percance. Las cuerdas están listas para su inmediata utilización y no precisan de ningún nudo. Questi prodotti vengono realizzati in Germania. Le distanze di trasporto ridotte con-tribuiscono all‘impronta ecologica. ESTREMITÀ DELLA CORDA CERTIFICATA: MADEINGERMANY Estos productos se fabrican en Alemania. Rutas de transporte de distancias cortas nos ayudan a reducir nuestro impacto medioambiental. TRACER THREAD FILO DI SICUREZZA: Con la quantità dei fili di sicurezza nella calza si può controllare facilmente il diametro delle corde statiche EDELRID e cordini EDELRID. HILOS MARCADORES EN LAS FUNDAS: El diámetro de todas las cuerdas estáticas EDELRID y cordinos se puede determinar rápidamente y sin dudas según el número de hilos marcadores en la funda. PRODUZIONE DELLE CORDE E VARIAZIONI PRODUCCIÓN Y TOLERANCIAS DE CUERDAS 124 Diametro Diámetro ± 0,3 mm Scorrimento della calza Deslizamiento de la funda ± 8 mm Numero di cadute Número de caídas ±2 Peso per metro Peso por metro ± 2 g/mm Spessore della calza Porción de la funda ±3% Forza di trazione massima corde Mín. fuerza de rotura ± 3 kN Allungamento Statico Elongación estática ±1% Annodabilita Anudabilidad ± 0,1 Allungamento Dynamico Elongación dinámica ±4% Forza d‘impatto Efecto de la fuerza ± 1 kN www.edelrid.de Contrazione Encogimiento ± 0,5 % LEGENDA | LÉGENDE FILO DI IDENTIFICAZIONE ANNO DI PRODUZIONE HILOS MARCADORES DEL AÑO CURA E CONSERVAZIONE ANNO AÑO Anche le corde moderne invecchiano. La durata della vita e la sicurezza si aumentano, se i seguenti punti verranno rispettati: 2005 verde 2006 azzurro 2007 ametista 2008 bigio gris 2009 rosa rosa 2010 nero negro 2011 marrone 2012 rosso 2013 aranico naranja 2014 giallo amarillo 2015 verde verde 2016 azzurro 2017 ametista 2018 bigio gris 2019 rosa rosa 2020 nero negro · È necessario, in anteprima del primo utilizzo, svolgere la corda secondo gli istruzioni · Utilizzare un portacorda per evitare la corda da sabbia, polvere e sporcizia · Evitare spigoli vivi · Prima e dopo l’utilizzo passare la corda tra le mani · Lasciare pendere la corda ogni tanto · Pulire una corda sporca con acqua chiara · Per asciugare corde bagnate serve un posto ventilato in ombra · Evitare il contatto con materiali chimiche o sostanze aggressive. Pericolo di morte! CUIDADO Y ALMACENAJE Incluso las cuerdas modernas se desgastan y envejecen. La vida útil de sus cuerdas se puede alargar y se pueden mantener por más tiempo las reservas de seguridad si siguen las siguientes recomendaciones: · Desenrolle siempre su cuerda según se describe en el manual de instrucciones facilitado con la cuerda. Esto evitará que la cuerda se retuerza o se doble. · Exponga la cuerda a la menor fricción posible, esto reduce la abrasión (también en toprope). · Evite los bordes afilados. · Mantenga la cuerda lo más posible libre de polvo, suciedad o arena. · Antes y después de utilizar la cuerda pásela varias veces por sus manos. · Asegúrese de que no se retuerza la cuerda cuando la enrolle según el método Bow o utilice una mochila para cuerdas, de vez en cuando, deje colgar toda la cuerda libremente. · Si la cuerda está muy sucia deberá lavarla con limpiar cuerdas o agua clara. Guarde la cuerda suelta en una zona bien aireada a la sombra y alejada de la luz solar directa. · Cuando no la utilice, guarde la cuerda en un lugar seco y en la medida de lo posible a una temperatura constante. · Evite el contacto con sustancias químicas agresivas, estas sustancias podrían deteriorar la cuerda convirtiéndola en insegura y peligrosa para su uso. COLORE COLOR verde azul morado marrón rojo azul morado Colophon Pie de imprenta Contenuti Contenido Testi Texto Sebastian Straub, James Heath, Gwendolyn de Vries Titolazione, litografia, composizione Diseño, litografía, composición tipográfica Marcus Suchert Revisione Correcciones Sebastian Straub, Denny Obendorfer, Petra Frey Fotografia Fotografía haricot vert fotodesign Pfronten im Allgäu, Christian Pfanzelt Photography, Ulrich Mertens Progettazione grafica Concepto del diseño Kraldesign, Isny im Allgäu Stampa, Rilegatura Impresión, encuadernación Royal Druck GmbH, Kempten 125 EDELRID GmbH & Co. KG | Achener Weg 66, Isny im Allgäu, Germany Telefon +49 (0)7562 981-0 | Telefax +49 (0)7562 981-100 [email protected] | www.edelrid.de