in quella parte del mare
Transcript
in quella parte del mare
Džurnal Fondacijune "Agostina Piccoli" – Periodico di informazione della Fondazione "Agostina Piccoli” Gošte Anno 10 – Numer Numero 2 – Abrija/Lulj Aprile/Luglio 2011 SOMARJ SOMMARIO 2 KroaTarantata u Kroacj IN QUELLA PARTE DEL MARE 3 Riče iz nadugo 4 Po svito na-našo 5 Kongors na-našo 6 Su rekl na-našo... 6 Su činil naše… KONDŽERT NA TJAC Ormai sappiamo che i Saramaj znademo ke na- nostri ragazzi sono davve- IZ POLONIJE NOVI LIBER NAŠOGA JEZIKA (PADŽ. 4) DALLA POLONIA UN NUOVO LIBRO DELLA NOSTRA LINGUA (PAG. 4) še dica jesu daver brave, ma si ne čekahmo noko sučesa prvu votu ke su pol van Italije. Kondžerte, televizjona, radja, džurnale oš indervište nisu hi strašil. Cila Kroacja je mogla slušat naše kandzune oš naš jezik e još jenu votu smo mogl presendat našu minorandzu, čini vit ke jesmo žive oš ative. Toko ative ke smo činil igrat tarantu pur na tjac u Zagreb! (vider padž. 2) ro bravi, ma non ci aspettavamo tanto successo già la prima volta all’estero. I concerti, la televisione, la radio, i giornali e le interviste non li hanno intimoriti. La Croazia intera ha potu- to ascoltare le nostre canzoni e la nostra lingua e ancora una volta abbiamo potuto presentare la nostra minoranza, far vedere che siamo vivi e attivi. Tanto attivi che abbiamo fatto ballare la taranta anche nella piazza di Zagabria! (pag. 2) S PRESIDENDEM STVARE NOVE ATTUALITA' KROATARANTATA U KROACJ I KROATARANTATA IN CROAZIA Kroacja – KroaTarantata su mogl finalmend se pokazat u Kroacj! Okazijuna je bila Festival internacjonal folklora organidzan u Zagreb da li 20 a li 24 lulja. S invitem organidzacijune ‘Koncertna direkcija Zagreb’, naše su se leštal za moč nazboljo presendat njihovu muziku oš našu minorandzu. Skupa s njimi bihu pur grupe do minorandzi kroati u Europ oš na svito, ter čuda grupi ke su dol iz sakoga kuta Zemblje (Čile, Iraq, Spanja, Nova Dzelanda, Greča, Merika, eš još čudahi), veče do 800 sonaturi oš balerini. Ma pur napri ovoga publika internacjonala, KroaTarantate su bil čuda precane oš hualene za njihovu muziku oridžinalu. A to na tjac čendralu u Zagreb, na kondžertgala, fino na salute presidenda Republike Kroacje Ivo Josipović. Ma nije baštalo to oš redžištracijune televizive, grup putem je poša pur di je izola Ugljan. Tote, u gradić Preko – morem zgora porta turištika – KroaTarantata su sviril oš igral nazanju votu di je zemblja kroata. Na ‘vu nazanju ezibicijunu – organidzano do profesora Roberta Bacalja do Universita iz Zadra – je se činila pur jena večera leterarja na koju je se presenda naš jezik oš poezije na-našo. Dobro, dica! Su bil daver dane ke nečmo zabit! PUBLIK KONDŽERTA EZIBICIJUNA NA TJAC U ZAGREB VIZITA DELEGACIJUNE U PARLAMEND S DR. IVANEM BAGARIĆEM NA UGLJAN Croazia – I KroaTarantata hanno potuto finalmente esibirsi in Croazia! L’occasione si è presentata con il Festival internazionale del folklore organizzato a Zagabria dal 20 al 24 luglio. Su invito dell’organizzazione ‘Koncertna direkcija Zagreb’, i nostri si sono preparati al meglio per ben rappresentare la loro musica e la nostra minoranza. Insieme a loro erano presenti gruppi in rappresentanza delle altre minoranze croate in Europa e nel mondo, nonché vari gruppi provenienti da ogni angolo del pianeta (Cile, Iraq, Spagna, Nuova Zelanda, Grecia, Stati Uniti, e tanti altri) per un totale di oltre 800 suonatori e ballerini. Ma anche di fronte a questa impegnativa rassegna internazionale, i KroaTarantata hanno ben figurato riscuotendo successo ed elogi per la loro originale musica. A partire dalle esibizioni nella piazza centrale di Zagabria, al concerto di gala, fino ai saluti del presidente della Repubblica di Croazia Ivo Josipović. Oltre alle esibizioni nel centro di Zagabria e alle registrazioni televisive, il gruppo sulla via del ritorno ha fatto tappa anche all’isola di Ugljan. Nella cittadina di Preko – sul lungomare a ridosso del porto turistico – i KroaTarantata si sono esibiti per l’ultima volta in terra croata. A questa esibizione finale – con il sostegno del prof. Robert Bacalja dell’Università di Zadar – si è unita una serata letteraria con la presentazione del croato molisano e di poesie na-našo. Bravi, ragazzi! E’ stata davvero un’esperienza indimenticabile! RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2 ATTUALITA' STVARE NOVE RIČE IZ NADUGO PAROLE DA LONTANO Mundimitar – Li 15 abrila u bar paninotek DoBar iz Mundimitra je se držala večera za naš lipi jezik, rečitana oš kandana. Ova večera je se zvala “Riče iz nadugo” e titol je bija ta za dva razloga: 1. presentacijuna novoga libra poeziji “S našimi riči” publikan do Fondacijune PASKUAL PAPIČ 'Agostina FORUM DI JEstari MATICA Piccoli' zapišen na naš jezik, ke je oni 'nadugo' pet sekuli; 2. ezibicijuna Paskuala Papiča ke iz 'nadugo' je donija naza di je njegova ŠITO ĆORIĆ zemblja kandzune na-našo. Naš dragi ospit je kumbanja presentacijunu libra oš autore POETE S PASKUALEM presende: Rocco Giorgetta, Maria Alfonsina Cocciolillo, Nico Pasciullo, Francesca Sammartino, Gianluca Miletti, Paolo Sammartino. Kondze ke je veza sekoliko je bila naša riča zapišena oš kandana ke je nam pokaza jena toc naše štorje s tri dženeracijuni. Paskual Papič je nam činija S NIKIMI DO FONDACIJUNE čut prve njegove kandzune kano “Ci Hong” oš “Lipi grad”, fino na ve nazanje ke su se čul prvu votu. Dokle poete (mblade oš manje) su nam činil rikordat jezik njihovihi didi eš teme do danas. Sve zgora muzike slake našihi riči; one riče ke su dol iz nadugo! S DICAMI DO KRATARANTATE Montemitro – Il 15 aprile nei locali del bar paninoteca DoBar di Montemitro si è tenuta una serata dedicata alla nostra bella lingua, recitata e cantata. L’evento si è chiamato “Parole da lontano” ed il titolo era giustificato da due motivi coincidenti: 1. la presentazione della nuova raccolta di poesie “Con le nostre parole” edito dalla Fondazione ‘Agostina Piccoli’ che contiene componimenti nella nostra antica lingua, che è quella ‘lontana’ di cinque secoli fa; 2. l’esibizione dell’amico Pasquale Papiccio, che da ‘lontano’ ha riportato nella sua terra le sue canzoni in croato molisano. Il nostro caro ospite ha accompagnato la presentazione del libro e di vari autori presenti: Rocco Giorgetta, Maria Alfonsina Cocciolillo, Nico Pasciullo, Francesca Sammartino, Gianluca Miletti, Paolo Sammartino. Il filo conduttore della serata è stata la nostra parola nella forma scritta e cantata che ha ripercorso un pezzo della nostra storia attraverso tre generazioni. Pasquale Papiccio ha riproposto i primi brani da lui composti come “Ci Hong” e “Lipi grad”, fino alle ultime canzoni da noi ascoltate per la prima volta. Mentre i poeti (giovani e meno) attraverso le loro poesie ci hanno ricordato la lingua dei loro nonni fino a giungere a tematiche anche attuali. Tutto, comunque, fondato sul dolce suono delle nostre parole; quelle parole venute da lontano! RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 9, NUMER/NUMERO 4 JEZIK LINGUA PO SVITO NA-NAŠO PER IL MONDO ‘ALLA NOSTRA’ SALA PRESENDACIJUNE S PROFESOREM TOKARZ Polonija – Ne morahmo verjat ke fino di je Baltik jesu nderesane za naše grada oš naš jezik! Ma do lani ke naša Fondacijuna je bila mitana organidzat jena dan dedikan Kroati molizani. Invit je doša kada su činil jena študj zgora našoga jezika, do kojoga je izaša liber “Jezyk diaspory molizanskih Chorvatow” profesora Krzisztofa Feruga, publikan do Akademie Techniczno-Humanistyczna iz Bielsko-Biale, čendr universitarj krajem Krakovje. Inicjativu je ju vazeja profesor Emil Tokarz, dekan oš dočend kroatistike; li 3 džunja je se organidza dan “Kroate molizane – pet sekuli na-našo”. Delegacijunu molizanu kumbunahu Antonio Sammartino, Vesna Ljubić, Francesca Sammartino, Gabriele Blascetta, Renate Buzecki eš Stefano Blascetta. Saki do nas je činija nu stvaru spečifiku za moč bolje oš veče kom- bleto presendat našu minorandzu. Su se kazal naše mista, život na naše grada, naša štorja oš poezije. Pa još smo činil čut naše stare kandzune, smo organidzal jena stand leterarj oš jena gaštronomik. Ovi dan je ima za nas velki valur jerke smo ga činil di je redžijuna štorika ke se zove ‘Bila Kroacja’, iskle na VI sekuja Kroate su se bijal za rivat di je mor Adriatik. Polonia – Sembra incredibile che fino al Baltico ci possa essere interesse per i nostri paesi e la nostra lingua! Ma già dall’anno scorso la Fondazione ‘Agostina Piccoli’ ha ricevuto l’invito per organizzare una giornata dedicata ai Croati molisani. Lo spunto è stato la pubblicazione di uno studio sulla nostra lingua, dal quale è scaturito un libro dal titolo “Jezik diaspory molizanskih Hrvatow” del prof. Krzysztof Feruga, edito dalla Akademia TechnicznoHumanistyczna di BielskoBiala, centro universitario presso Cracovia. STAND LETERARJ Su invito del professor Emil Tokarz, decano e docente di croatistica, il 3 giugno è stata organizzata la giornata “I Croati molisani – cinque secoli na-našo”. La delegazione molisana era composta da Antonio Sammartino, Vesna Ljubić, Francesca Sammartino, Gabriele Blascetta, Renate Buzecki e Stefano Blascetta. Ognuno dei componenti della delegazione ha svolto una specifica mansione al fine di presentare al meglio e nella maniera più completa la nostra minoranza linguistica. Si sono mostrati i nostri luoghi con immagini e scene di vita, la nostra storia, i componimenti poetici. Inoltre, abbiamo proposto una piccola esibizione canora con un’antica canzone croatomolisana, uno stand con la nostra produzione letteraria e uno stand con i nostri tipici prodotti gastronomici. Questa giornata ha assunto un valore particolare anche in relazione al fatto che si è svolta nella regione storica della Croazia Bianca (Bijela Hrvatska), ritenuta l’area da cui nel VI secolo i Croati migrarono verso l’Adriatico. RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2 INFORMAZIONI INFORMACIJUNE KONGORS LETERARJ NA-NAŠO 2011 CONCORSO LETTERARIO CROATO-MOLISANO 2011 RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2 GOVORIMO NA-NAŠO PARLIAMO NA-NAŠO SU REKL NA-NAŠO... L’HANNO DETTO ‘ALLA NOSTRA’… STARE KANDZUNE NA-NAŠO ANTICHE CANZONI CROATO-MOLISANE KAKO JE LIPO HODIT LIPA MARA Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Usri mora Lipa Mara homo u ružice. Neču ke neču, se strašim do Karloviče! ...Neču ke neču, se strašim do Karloviče! A usri mora je A usri mora je A usri mora je Je na put A sve ko je poša A sve ko je poša A sve ko je poša Je zgubija Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Usri mora Je poša vlah moj Je poša vlah moj Je poša vlah moj Je dobija Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Kako je lipo hodit Usri mora Prvu ružicu ke se ju nabrala se ju ponila nasri nambri moru. ...Se ju ponila nasri nambri moru. Kako se šuši ružica nambri moru, nako se šuši srce Ivanjolu. ...Nako se šuši srce Ivanjolu. Sestre ti nosu mbriže na rukave, bratja ti nosu perja na klobuke. ...Bratja ti nosu perja na klobuke. Šurle noge, bičve tafatane, sestre ti nosu mbriže na rukave. ...Sestre ti nosu mbriže na rukave, bratja ti nosu perja na klobuke. RIČA ŽIVA PAROLA VIVA Džurnal Fondacijune "Agostina Piccoli" A cura di: Fondazione "Agostina Piccoli" (Mundimitar/Montemitro) In collaboraione con: Associazione "Naš život" (Kruč/Acquaviva Collecroce) Associazione "Luigi Zara" (Filič/San Felice del Molise) Associazione "Naš grad " (Kruč/Acquaviva Collecroce) SU ČINIL NAŠE... Gošte/Anno 10 Numer/Numero 2 L'HANNO FATTO I NOSTRI… Abrija/Lulj 2011 Aprile/Luglio 2011 PRLJ Redacijuna/Redazione: Antonio Sammartino Maurizio Venturino Antonio Blascetta (K) Francesco Trolio Joke oš Internet/ Enigmistica e Internet: Gabriella Ricciuti Gabriele Romagnoli Mundimitar/Montemitro (CB) Fondazione "Agostina Piccoli" Centro di documentazione Via Castello, 47 Tel.: +39 0874 877747 www.mundimitar.it [email protected] UGLJAN SCAPOLI RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2