in quella parte del mare

Transcript

in quella parte del mare
Džurnal Fondacijune "Agostina Piccoli" – Periodico di informazione della Fondazione "Agostina Piccoli”
Gošte Anno 10 – Numer Numero 2 – Abrija/Lulj Aprile/Luglio 2011
SOMARJ SOMMARIO
2
KroaTarantata u Kroacj
IN QUELLA PARTE DEL MARE
3
Riče iz nadugo
4
Po svito na-našo
5
Kongors na-našo
6
Su rekl na-našo...
6
Su činil naše…
KONDŽERT NA TJAC
Ormai sappiamo che i
Saramaj znademo ke na- nostri
ragazzi sono davve-
IZ POLONIJE NOVI LIBER
NAŠOGA JEZIKA
(PADŽ. 4)
DALLA POLONIA
UN NUOVO LIBRO
DELLA NOSTRA LINGUA
(PAG. 4)
še dica jesu daver brave,
ma si ne čekahmo noko
sučesa prvu votu ke su pol
van Italije. Kondžerte, televizjona, radja, džurnale
oš indervište nisu hi strašil.
Cila Kroacja je mogla slušat naše kandzune oš naš
jezik e još jenu votu smo
mogl presendat našu minorandzu, čini vit ke jesmo
žive oš ative. Toko ative ke
smo činil igrat tarantu pur
na tjac u Zagreb!
(vider padž. 2)
ro bravi, ma non ci aspettavamo tanto successo già
la prima volta all’estero. I
concerti, la televisione, la
radio, i giornali e le interviste non li hanno intimoriti.
La Croazia intera ha potu-
to ascoltare le nostre canzoni e la nostra lingua e ancora una volta abbiamo potuto presentare la nostra
minoranza, far vedere che
siamo vivi e attivi. Tanto attivi che abbiamo fatto ballare la taranta anche nella
piazza di Zagabria! (pag. 2)
S PRESIDENDEM
STVARE NOVE ATTUALITA'
KROATARANTATA U KROACJ
I KROATARANTATA IN CROAZIA
Kroacja – KroaTarantata su
mogl finalmend se pokazat
u Kroacj! Okazijuna je bila
Festival internacjonal folklora organidzan u Zagreb da li
20 a li 24 lulja. S invitem organidzacijune
‘Koncertna
direkcija Zagreb’, naše su
se leštal za moč nazboljo
presendat njihovu muziku oš
našu minorandzu. Skupa s
njimi bihu pur grupe do minorandzi kroati u Europ oš
na svito, ter čuda grupi ke
su dol iz sakoga kuta Zemblje (Čile, Iraq, Spanja, Nova Dzelanda, Greča, Merika,
eš još čudahi), veče do 800
sonaturi oš balerini.
Ma pur napri ovoga publika
internacjonala, KroaTarantate su bil čuda precane oš
hualene za njihovu muziku
oridžinalu. A to na tjac čendralu u Zagreb, na kondžertgala, fino na salute presidenda Republike Kroacje
Ivo Josipović.
Ma nije baštalo to oš redžištracijune televizive, grup putem je poša pur di je izola
Ugljan. Tote, u gradić Preko
– morem zgora porta turištika – KroaTarantata su sviril
oš igral nazanju votu di je
zemblja kroata. Na ‘vu nazanju ezibicijunu – organidzano do profesora Roberta
Bacalja do Universita iz Zadra – je se činila pur jena
večera leterarja na koju je
se presenda naš jezik oš
poezije na-našo.
Dobro, dica! Su bil daver
dane ke nečmo zabit!
PUBLIK KONDŽERTA
EZIBICIJUNA NA TJAC U ZAGREB
VIZITA DELEGACIJUNE U PARLAMEND
S DR. IVANEM BAGARIĆEM
NA UGLJAN
Croazia – I KroaTarantata
hanno potuto finalmente esibirsi in Croazia! L’occasione si
è presentata con il Festival internazionale del folklore organizzato a Zagabria dal 20 al
24
luglio.
Su
invito
dell’organizzazione ‘Koncertna
direkcija Zagreb’, i nostri si
sono preparati al meglio per
ben rappresentare la loro musica e la nostra minoranza. Insieme a loro erano presenti
gruppi in rappresentanza delle
altre minoranze croate in Europa e nel mondo, nonché vari
gruppi provenienti da ogni angolo del pianeta (Cile, Iraq,
Spagna, Nuova Zelanda, Grecia, Stati Uniti, e tanti altri) per
un totale di oltre 800 suonatori
e ballerini.
Ma anche di fronte a questa
impegnativa rassegna internazionale, i KroaTarantata hanno
ben figurato riscuotendo successo ed elogi per la loro originale musica. A partire dalle
esibizioni nella piazza centrale
di Zagabria, al concerto di gala, fino ai saluti del presidente
della Repubblica di Croazia
Ivo Josipović.
Oltre alle esibizioni nel centro
di Zagabria e alle registrazioni
televisive, il gruppo sulla via
del ritorno ha fatto tappa anche all’isola di Ugljan. Nella
cittadina di Preko – sul lungomare a ridosso del porto turistico – i KroaTarantata si sono
esibiti per l’ultima volta in terra
croata. A questa esibizione finale – con il sostegno del prof.
Robert Bacalja dell’Università
di Zadar – si è unita una serata letteraria con la presentazione del croato molisano e di
poesie na-našo.
Bravi, ragazzi! E’ stata
davvero
un’esperienza
indimenticabile!
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2
ATTUALITA' STVARE NOVE
RIČE IZ NADUGO
PAROLE DA LONTANO
Mundimitar – Li 15 abrila u
bar paninotek DoBar iz Mundimitra je se držala večera za
naš lipi jezik, rečitana oš
kandana. Ova večera je se
zvala “Riče iz nadugo” e titol
je bija ta za dva razloga: 1.
presentacijuna novoga libra
poeziji “S našimi riči” publikan
do
Fondacijune
PASKUAL PAPIČ
'Agostina
FORUM
DI JEstari
MATICA
Piccoli' zapišen na
naš
jezik, ke je oni 'nadugo' pet
sekuli; 2. ezibicijuna Paskuala
Papiča ke iz 'nadugo' je
donija naza di je njegova
ŠITO
ĆORIĆ
zemblja kandzune na-našo.
Naš dragi ospit je kumbanja
presentacijunu libra oš autore
POETE S PASKUALEM
presende: Rocco Giorgetta,
Maria Alfonsina Cocciolillo,
Nico
Pasciullo,
Francesca
Sammartino, Gianluca Miletti,
Paolo Sammartino. Kondze
ke je veza sekoliko je bila naša riča zapišena oš kandana
ke je nam pokaza jena toc
naše štorje s tri dženeracijuni.
Paskual Papič je nam činija
S NIKIMI DO FONDACIJUNE
čut prve njegove kandzune
kano “Ci Hong” oš “Lipi grad”,
fino na ve nazanje ke su se
čul prvu votu. Dokle poete
(mblade oš manje) su nam
činil rikordat jezik njihovihi didi eš teme do danas. Sve
zgora muzike slake našihi riči;
one riče ke su dol iz nadugo!
S DICAMI DO KRATARANTATE
Montemitro – Il 15 aprile nei
locali del bar paninoteca DoBar di Montemitro si è tenuta
una serata dedicata alla nostra
bella lingua, recitata e cantata.
L’evento si è chiamato “Parole
da lontano” ed il titolo era giustificato da due motivi coincidenti: 1. la presentazione della
nuova raccolta di poesie “Con
le nostre parole” edito dalla
Fondazione ‘Agostina Piccoli’
che contiene componimenti
nella nostra antica lingua, che
è quella ‘lontana’ di cinque secoli
fa;
2.
l’esibizione
dell’amico Pasquale Papiccio,
che da ‘lontano’ ha riportato
nella sua terra le sue canzoni
in croato molisano. Il nostro
caro ospite ha accompagnato
la presentazione del libro e di
vari autori presenti: Rocco
Giorgetta, Maria Alfonsina
Cocciolillo, Nico Pasciullo,
Francesca Sammartino, Gianluca Miletti, Paolo Sammartino. Il filo conduttore della serata è stata la nostra parola nella
forma scritta e cantata che ha
ripercorso un pezzo della nostra storia attraverso tre generazioni. Pasquale Papiccio ha
riproposto i primi brani da lui
composti come “Ci Hong” e
“Lipi grad”, fino alle ultime
canzoni da noi ascoltate per la
prima volta. Mentre i poeti
(giovani e meno) attraverso le
loro poesie ci hanno ricordato
la lingua dei loro nonni fino a
giungere a tematiche anche
attuali. Tutto, comunque, fondato sul dolce suono delle nostre parole; quelle parole venute da lontano!
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 9, NUMER/NUMERO 4
JEZIK LINGUA
PO SVITO NA-NAŠO
PER IL MONDO ‘ALLA NOSTRA’
SALA PRESENDACIJUNE
S PROFESOREM TOKARZ
Polonija – Ne morahmo
verjat ke fino di je Baltik
jesu nderesane za naše
grada oš naš jezik! Ma do
lani ke naša Fondacijuna
je bila mitana organidzat
jena dan dedikan Kroati
molizani. Invit je doša kada su činil jena študj zgora našoga jezika, do kojoga je izaša liber “Jezyk
diaspory
molizanskih
Chorvatow”
profesora
Krzisztofa Feruga, publikan do Akademie Techniczno-Humanistyczna
iz Bielsko-Biale, čendr universitarj krajem Krakovje.
Inicjativu je ju vazeja profesor Emil Tokarz, dekan
oš dočend kroatistike; li 3
džunja je se organidza
dan “Kroate molizane –
pet sekuli na-našo”. Delegacijunu molizanu kumbunahu Antonio Sammartino, Vesna Ljubić, Francesca Sammartino, Gabriele Blascetta, Renate
Buzecki eš Stefano Blascetta. Saki do nas je činija nu stvaru spečifiku za
moč bolje oš veče kom-
bleto presendat našu minorandzu. Su se kazal
naše mista, život na naše
grada, naša štorja oš poezije. Pa još smo činil čut
naše stare kandzune,
smo organidzal jena
stand leterarj oš jena gaštronomik.
Ovi dan je ima za nas
velki valur jerke smo ga
činil di je redžijuna štorika ke se zove ‘Bila Kroacja’, iskle na VI sekuja
Kroate su se bijal za rivat
di je mor Adriatik.
Polonia – Sembra incredibile che fino al Baltico ci
possa essere interesse per i
nostri paesi e la nostra lingua! Ma già dall’anno scorso la Fondazione ‘Agostina
Piccoli’ ha ricevuto l’invito
per organizzare una giornata dedicata ai Croati molisani. Lo spunto è stato la
pubblicazione di uno studio
sulla nostra lingua, dal quale è scaturito un libro dal titolo “Jezik diaspory molizanskih Hrvatow” del prof.
Krzysztof Feruga, edito dalla Akademia TechnicznoHumanistyczna di BielskoBiala, centro universitario
presso Cracovia.
STAND LETERARJ
Su invito del professor Emil
Tokarz, decano e docente di
croatistica, il 3 giugno è stata organizzata la giornata “I
Croati molisani – cinque
secoli na-našo”. La delegazione molisana era composta da Antonio Sammartino, Vesna Ljubić, Francesca Sammartino, Gabriele
Blascetta, Renate Buzecki e
Stefano Blascetta. Ognuno
dei componenti della delegazione ha svolto una specifica mansione al fine di
presentare al meglio e nella
maniera più completa la nostra minoranza linguistica.
Si sono mostrati i nostri luoghi con immagini e scene di
vita, la nostra storia, i componimenti poetici. Inoltre,
abbiamo proposto una piccola esibizione canora con
un’antica canzone croatomolisana, uno stand con la
nostra produzione letteraria
e uno stand con i nostri tipici
prodotti gastronomici.
Questa giornata ha assunto
un valore particolare anche
in relazione al fatto che si è
svolta nella regione storica
della Croazia Bianca (Bijela
Hrvatska), ritenuta l’area da
cui nel VI secolo i Croati migrarono verso l’Adriatico.
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2
INFORMAZIONI INFORMACIJUNE
KONGORS LETERARJ NA-NAŠO 2011
CONCORSO LETTERARIO CROATO-MOLISANO 2011
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2
GOVORIMO NA-NAŠO PARLIAMO NA-NAŠO
SU REKL NA-NAŠO...
L’HANNO DETTO ‘ALLA NOSTRA’…
STARE KANDZUNE NA-NAŠO
ANTICHE CANZONI CROATO-MOLISANE
KAKO JE LIPO HODIT
LIPA MARA
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Usri mora
Lipa Mara homo u ružice.
Neču ke neču, se strašim do Karloviče!
...Neču ke neču, se strašim do Karloviče!
A usri mora je
A usri mora je
A usri mora je
Je na put
A sve ko je poša
A sve ko je poša
A sve ko je poša
Je zgubija
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Usri mora
Je poša vlah moj
Je poša vlah moj
Je poša vlah moj
Je dobija
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Kako je lipo hodit
Usri mora
Prvu ružicu ke se ju nabrala
se ju ponila nasri nambri moru.
...Se ju ponila nasri nambri moru.
Kako se šuši ružica nambri moru,
nako se šuši srce Ivanjolu.
...Nako se šuši srce Ivanjolu.
Sestre ti nosu mbriže na rukave,
bratja ti nosu perja na klobuke.
...Bratja ti nosu perja na klobuke.
Šurle noge, bičve tafatane,
sestre ti nosu mbriže na rukave.
...Sestre ti nosu mbriže na rukave,
bratja ti nosu perja na klobuke.
RIČA ŽIVA
PAROLA VIVA
Džurnal Fondacijune "Agostina Piccoli"
A cura di:
Fondazione "Agostina Piccoli"
(Mundimitar/Montemitro)
In collaboraione con:
Associazione "Naš život"
(Kruč/Acquaviva Collecroce)
Associazione "Luigi Zara"
(Filič/San Felice del Molise)
Associazione "Naš grad "
(Kruč/Acquaviva Collecroce)
SU ČINIL NAŠE...
Gošte/Anno 10
Numer/Numero 2
L'HANNO FATTO I NOSTRI…
Abrija/Lulj 2011
Aprile/Luglio 2011
PRLJ
Redacijuna/Redazione:
Antonio Sammartino
Maurizio Venturino
Antonio Blascetta (K)
Francesco Trolio
Joke oš Internet/
Enigmistica e Internet:
Gabriella Ricciuti
Gabriele Romagnoli
Mundimitar/Montemitro (CB)
Fondazione "Agostina Piccoli"
Centro di documentazione
Via Castello, 47
Tel.: +39 0874 877747
www.mundimitar.it
[email protected]
UGLJAN
SCAPOLI
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 10, NUMER/NUMERO 2