NOTICE STRATOS F I C.indd

Transcript

NOTICE STRATOS F I C.indd
Garantie
Ce kit est garanti sans défaut de matière ou de fabrication à la date de l’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages d’usage ni les
modifi cations. La garantie couvre exclusivement le produit lui-même et est limitée à la valeur d’origine du kit. Le fait pour l’utilisateur
d’assembler les éléments de ce kit implique l’acceptation de la responsabilité de tous dommages pouvant être causés par le produit tel
qu’il aura été achevé. Cette garantie peut être modifiée à tout moment sans préavis.
Toute reproduction partielle ou totale est interdite sauf accord préalable explicite de MRC ou Safalero.
RC System® est une marque déposée.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à
la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé
en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. No. d’agrément M823.
Les produits RC SYSTEM sont distribués en
France par:
Model Racing Car
15bis, avenue de la Sablière
FR–94370 Sucy en Brie
www.mrcmodelisme.com
Introduction - Úvod - Introduzione
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet hélicoptère. Afin de vous aider à maîtriser son pilotage, nous vous recommandons de lire attentivement l’intégralité de cette notice.
Veillez à garder cette notice à portée de mains afin de pouvoir vous y référer à tout instant.
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Abyste se svým vrtulníkem mohli létat snadněji a pohodlněji, vřele vám doporučujeme přečíst si pečlivě celý
uživatelský manuál a pak jej uschovat pro případ potřeby budoucí údržby nebo nastavení vrtulníku.
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Per far volare l’elicottero più facilmente e comodamente, vi raccomandiamo caldamente di leggere per intero
questo manuale e tenerlo sempre in una posizione facilmente raggiungibile per eventuali future consultazioni.
Avertissements - Varování - Avvisi
1.
2.
3.
4.
1. 2. 3. 4. 1.
2.
3.
4.
Ce produit n’est pas un jouet. Il s’agit d’un produit électronique, mécanique et aérodynamique complexe. Il nécessite un paramétrage et des
réglages précis afin d’éviter tout accident. Le fabricant et son distributeur ne pourront être tenus pour responsables de tout dommage ou accident
survenant à la suite de l’utilisation de ce produit, n’ayant aucun contrôle sur la façon dont le produit est utilisé et piloté.
Lors de la charge de la batterie, n’exposez jamais cette dernière à une surcharge. Vous vous exposeriez à des risques d’incendie ou d’explosion. Si la
batterie s’échauffe durant la charge, stoppez le processus de charge. Veillez à utiliser EXCLUSIVEMENT le chargeur fourni. Vérifiez qu’il n’y a aucun
court-circuit. Procédez à la charge sur une surface non inflammable.
Ce produit n’est pas destiné à des enfants de moins de 14 ans et doit TOUJOURS être utilisé et piloté sous la surveillance et la responsabilité d’un
adulte.
Lorsque votre hélicoptère est en vol, tout obstacle heurtant le rotor, ou toute collision peut provoquer d’importants dégâts matériels ou de grave
blessures. Dans ce cas, abaissez immédiatement le manche des gaz pour arrêter le fonctionnement du moteur.
Vrtulník JJ-H16 není hračka. Je to komplexní kombinace elektroniky, mechaniky a aerodynamiky. Aby nedošlo při používání k nehodě, musí být
správně nastavený a seřízený. Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození ani škody způsobené používáním tohoto výrobku, protože nemáme
kontrolu nad způsobem, jakým je instalován a obsluhován.
Při nabíjení baterii nepřebíjejte. Mohlo by dojít k požáru nebo k explozi. Pokud je baterie při nabíjení horká, okamžitě nabíjení přerušte. Používejte
pouze dodanou nabíječku. Baterii nikdy nezkratujte. Nepoužitelné baterie vyhazujte do určených nádob na tříděný odpad.
Vrtulník není vhodný pro děti do 14 let.
Když je vrtulník v provozu, může zastavení otáčení listů rotoru nebo jakákoli kolize vést k vážnému poškození nebo spálení motoru. V případě kolize
okamžitě stáhněte páčku plynu směrem k sobě do nejnižší polohy
Il JJ-H20 non è un giocattolo. È un dispositivo complesso composto da elettroniche e meccaniche complesse. Richiede un setup appropriato e una
regolazione fine per evitare che si verifichino incidenti. Non accettiamo alcuna responsabilità in caso di incidenti e danni conseguenti all’uso del
dispositivo, non avendo il controllo diretto del montaggio e dell’uso del modello.
Quando si carica la batteria, non sovraccaricarla. Il sovraccarico può provocare incendi e esplosioni. Quando la batteria diventa calda durante la
carica, interrompete la carica all’istante. Usate solo il caricatore fornito nella confezione. Attenzione ai cortocircuiti! La batteria deve essere smaltita
seguendo le leggi vigenti.
I ragazzi al di sotto dei 14 anni non possono controllare il modello.
Quando l’elicottero è in funzione qualunque oggetto o situazione che provochi l’interruzione della rotazione delle pale provocherà gravi danni e
incendi. Portate al minimo lo stick del gas immediatamente!
Règles de sécurité - Bezpečnostní upozornění - Precauzioni
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Du fait que cet hélicoptère est radiocommandé, veillez à TOUJOURS utiliser des batteries neuves ou totalement rechargées. Ne laissez jamais les
batteries se décharger de façon trop importante, ce qui provoquerait une perte de contrôle de votre hélicoptère.
N’exposez JAMAIS votre hélicoptère à l’humidité ou à la pluie ce qui endommagerait toute son électronique.
Veillez à TOUJOURS effectuer un test de portée avant chaque session de vol.
N’utilisez JAMAIS de solvants pour nettoyer votre hélicoptère ce qui endommagerait les pièces en plastique.
Mettez TOUJOURS l’émetteur sous tension AVANT de connecter la batterie de l’hélicoptère, et après un vol, déconnectez TOUJOURS la batterie de
l’hélicoptère AVANT d’éteindre votre émetteur.
Ne coupez ou raccourcissez JAMAIS l’antenne du récepteur, ce qui provoquerait la perte de contrôle de votre hélicoptère.
Lors des vols de votre hélicoptère, veillez à ce que l’antenne de l’émetteur soit bien dirigée vers le ciel (et non vers le sol) sans être pointée
directement vers le modèle.
Caractéristiques techniques - Specifikace - Specifiche tecniche
Longueur : 415mm
Hauteur : 190mm
Largeur : 80mm
Emetteur :
4 voies PPM
Poids en ordre de vol : 355g
Récepteur JJ-H16: Module 3 en 1 (récepteur, variateur, gyroscope)
Servo : 8,5g / 0,11s/60°(4,8v) / couple 0,9kg/cm(4,8v) / dimensions 22,5 x 11,5 x 24mm
Celková délka: 415 mm
Výška trupu: 190 mm
Šířka trupu: 80 mm
Vysílač: čtyřkanálový s PPM
Celková hmotnost: 355 g
Přijímač JJ-H20: přijímač „3v1“ (přijímač, regulátor, gyroskop)
Servo: hmotnost 8,5 g, rychlost 0,11 s/60° (4,8 V), tah 0,9 kg/cm, rozměry 22,5 x 11,5 x 24 mm
Průměr hlavního rotoru: 450 mm
Baterie: 850 mAh / 7,4 V lithiová baterie
Lunghezza totale: 415mm
Altezza fusoliera: 190mm
Larghezza fusoliera: 80mm
Diametro del rotore principale: 450mm
Trasmittente: 4 canali PPM
Peso totale: 355g (batteria inclusa)
Batteria: 850mAh/7.4V
Ricevente: unità 3 in 1 (ricevente, giroscopio, ESC)
Servo: peso: 8.5g/ velocità: 0.11 sec/60° Coppia: 0.9kg.cm/ dimensioni: 22.5x11.5x24mm
Caractéristiques - Základní vlastnosti - Caratteristiche tecniche
1. La rapidité des servos autorise un pilotage précis.
2. La batterie 850mAh//7,4v dispose d’une importante autonomie.
1. Kombinace rychlých serv umožňuje let v různých směrech.
2. Vysokokapacitní Li-Po baterie 850 mAh / 7,4 V.
1. I servi molto veloci assicurano la riuscita di una grande quantità di manovre differenti.
2. La batteria dall’ampia capacità di 850mAh/ 7.4V LiPo assicura lunghi tempi di volo.
Caractéristiques de l’émetteur - Vlastnosti vysílače - Caratteristiche della trasmittente
1. Ergonomie soignée.
2. Emetteur 4 voies, PPM, puissance de sortie inférieure ou égale à 1200mW,
consommation 1500mA, alimentation 8 piles alcalines 1,5V AA (non fournies).
1. Design vyhovující ergonomickým požadavkům.
2. Čtyřkanálový počítačový vysílač s PPM modulací, výstupní výkon ≤ 100 mW, odběr 150 mA, napájení 8 ks Ni-Cd
baterií 1,2 V nebo 1 ks Ni-Cd akumulátoru (9,6 V 600 mAh) nebo 8 ks baterií typu AA 1,5 V.
1. Il profilo della trasmittente garantisce un ottimo comfort ergonomico.
2. Radio computerizzata a 4 canali, con modulazione GFSK. Consumo di corrente: 150mA; alimentazione: 8 batterie NiCd 1.2V (9.6V 600mA)
o 8 pile alcaline 1.5V AA.
Contenu - Obsah balení - Componenti del kit
Antenne 2,4Ghz
Anténa 2.4 GHz
Antenna 2.4GHz
Protože je vrtulník dálkově ovládán vysílačem, je důležité, abyste vždy používali nové nebo plně nabité baterie. Nikdy nelétejte s vybitými bateriemi,
mohli byste ztratit kontrolu nad modelem.
Žádná z elektronických součástek se nesmí namočit. Mohlo by dojít k poškození elektroniky.
Před létáním byste měli vždy provést test dosahu vysílače a přijímače.
Pokud se vrtulník zašpiní, nepoužívejte k čištění rozpouštědla. Poškodila by plastové a kompozitové části.
Vždy zapněte nejprve vysílač a až pak zapojte baterie ve vrtulníku. Stejně tak nejprve odpojte baterii ve vrtulníku a až pak vypněte vysílač.
Nikdy nezkracujte přijímačovou anténu, mohlo by dojít ke ztrátě kontroly nad vrtulníkem při letu.
Při létání s vrtulníkem se ujistěte, že je vysílačová anténa plně vysunutá a směřuje k obloze a ne k zemi.
Visto che l’elicottero è un dispositivo radiocomandato, sarà importante assicurarsi di usare sempre delle batterie nuove o pienamente ricaricate per
la trasmittente. Non lasciare mai che le batterie della trasmittente si scarichino eccessivamente o potreste perdere il controllo del modello.
Non permettere ad alcuna componente elettronica di entrare in contatto con acqua o si potrebbero verificare gravi danni.
Dovrete completare con successo un test del campo di ricezione del sistema radio all’inizio di ogni sessione di volo.
Se l’elicottero si dovesse sporcare non usate alcun tipo di solvente per pulirlo. I solventi danneggiano la plastica e le parti composite.
Accendete sempre la trasmittente prima di collegare la batteria di volo e scollegate sempre la batteria prima di spegnere la trasmittente.
Mai tagliare l’antenna della ricevente o potreste perdere il controllo del modello durante il volo.
Quando fate volare il modello, assicuratevi che l’antenna della trasmittente sia completamente estesa e che punti verso l’alto e non in basso.
Diamètre rotor : 450mm
Batterie Li-Po : 850mAh/7,4V
Hélicoptère
Vrtulník
Elicottero
Batterie Lithium
Lithiová baterie
Batteria al litio
Emetteur
Vysílač
Trasmittente
Chargeur
Nabíječka
Caricatore
Structure de l’hélicoptère - Popis částí vrtulníku - Struttura dell’elicottero
Biellette
Táhlo
Clip di fissaggio
Barre de Bell / Vyvažovací rotor / Flybar
Pale de rotor/ Pale del rotore principale
Plateau cyclique
Deska cykliky
Piatto ciclico
Rotor
Albero del rotore principale
Rotor d’anticouple
Ocasní vrtulka
Rotore di coda
Interrupteur marche/arrêt
Vypínač
Interruttore di accensione
Patin d’atterrissage
Lyžiny
Carrello d’atterraggio
Description de l’émetteur - Popis vysílače - Denominazione delle componenti della trasmittente
(Gas a sinistra)
Indicateur de charge
Support d’antenne
Konektor antény
Base dell’antenna
Interrupteur double débattement
Přepínač vysoké a nízké rychlosti
Interruttore velocità alta/ bassa
Světelná signalizace provozu a akcelerace
Luce di accensione e indicatore della
velocità
Interrupteur de commande d’éclairage
(non utilisé sur ce modèle)
přepínač světel
Interruttore delle luci
Manche des gaz et de cyclique
Páka plynu a klonění
Stick del gas/ direzionale
Trim de cyclique
Trim klonění
Trim del direzionale
Manche de direction
Páka směrovky a výškovky
Stick direzionale/alettoni
Trim de réglage de direction
Trim směrovky
Trim dell’alettone
Trim des gaz
Trim plynu
Trim del gas
(Gas a destra)
Interrupteur marche/arrêt
Vypínač
Interruttore di accensione
Support d’antenne
Konektor antény
Interrupteur double débattement Base dell’antenna
Přepínač vysoké a nízké rychlosti
Interruttore velocità alta/ bassa!
Manche de direction
Páka směrovky a výškovky
Stick del direzionale/ elevatore
Indicateur de charge
Světelná signalizace provozu a akcelerace
Luce di accensione e indicatore della
velocità
Interrupteur de commande d’éclairage
(non utilisé sur ce modèle)
přepínač světel
Interruttore delle luci
Manche des gaz et de cyclique
Páka plynu a klonění
Stick Gas/ Alettoni
Trim de réglage de direction
Trim směrovky
Trim del direzionale
Trim de réglage avant/arrière
Trim výškovky
Trim dell’elevatore
Trim de réglage avant/arrière
Trim výškovky
Trim dell’elevatore
Interrupteur marche/arrêt
Vypínač
Interruttore di accensione
Trim de cyclique
Trim klonění
Trim dell’alettone
Trim des gaz
Trim plynu
Trim del gas
Espace de vol indispensable - Výběr prostoru pro létání - Raccomandazioni per il volo
1. Volez TOUJOURS par beau temps et sans vent.
2. Ne volez pas par temps trop chaud ou trop froid. Ne volez JAMAIS s’il y a du vent.
3. En cas de vol en intérieur, veillez à ce que l’espace de vol soit dégagé de tout
obstacle ou personne.
1. Létejte za slunečného bezvětrného dne.
2. Nelétejte při extrémně vysoké teplotě. Nelétejte v silném větru.
3. Pro létání v interiéru zvolte dostatečně velkou místnost bez překážek, lidí a
domácích zvířat.
1. Volate in giornate soleggiate senza vento.
2. Non volate con temperature troppo elevate. Non volate in presenza di forti venti.
3. Volate in ambienti interni sufficientemente ampi e liberi da ogni tipo di ostacolo.
Processus de charge - Nabíjení - Carica delle batterie
Connectez le chargeur à l’adaptateur secteur, puis branchez la batterie sur le connecteur correspondant du chargeur. Branchez ensuite l’adaptateur
secteur sur la prise murale. Le temps de charge est compris entre 100 et 180 minutes (suivant le taux de décharge de la batterie). L’hélicoptère peut
être utilisé 5 minutes après une charge complète. Veillez à ne JAMAIS surcharger une batterie. Dans le cas contraire, la batterie pourrait être endommagée et prendre feu ou exploser.
Attention :
1. Veillez à utiliser un adaptateur secteur adapté au pays. 2. Ne laissez JAMAIS une batterie en charge sans surveillance !
3. La batterie peut devenir TRES chaude à l’issue d’un vol. Laissez-la TOUJOURS refroidir 30 minutes avant la mise en charge.
4. Ne jetez JAMAIS une batterie dans un feu, et ne l’approchez JAMAIS d’une flamme afin d’éviter tout risque d’explosion.
Připojte nabíječ ku do elektrické zásuvky a zapojte nabíjecí kabel baterie do konektoru nabíječky. Standardní čas nabíjení je
přibližně 100 až 180 minut. Vrtulník je možno používat pět minut po dokončení nabíjení. Nepřebíjejte baterii vašeho vrtulníku.
Mohlo by to způsobit poškození baterie, nebo vést i k požáru nebo explozi.
Upozornění:
1. Ujistěte se, že napětí a zástrčka nabíječky odpovídá vašemu místnímu standardu.
2. Nenechávejte nabíjenou baterii bez dozoru.
3. Po ukončení létání s vrtulníkem bude baterie horká. Kvůli ochraně baterie počkejte 30 minut před dalším nabíjením.
4. Nevhazujte baterii do ohně, došlo by k explozi.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas votre hélicoptère, placez
Collegate il caricatore all’alimentazione e collegate il connettore di carica al
cavo di carica della batteria. Il tempo di carica è normalmente di 100-180
minuti. L’elicottero può essere usato per 5 minuti dopo il completamento
della carica. Non sovraccaricate la batteria o rischierete di danneggiarla
irreparabilmente e provocare addirittura un incendio o un esplosione.
l’interrupteur sur la position OFF et déconnectez la batterie, dont
les contacts pourraient s’altérer si vous la laisser constamment
branchée sur l’hélicoptère, ou provoquer sa décharge prématurée.
POZNÁMKA: Pokud vrtulník nepoužíváte, vypněte jej a odpojte
konektory mezi baterií a vrtulníkem. Pokud by baterie zůstala trvale
zapojená, začala by časem slábnout.
Attenzione:
1. Assicuratevi che il voltaggio e il connettore dell’adattatore siano perfettamente compatibili con gli standard locali di carica.
2. State lontani dal modello durante la carica.
3. Il pacco batteria sarà molto caldo alla fine della sessione di volo. Lasciatelo raffreddare per circa 30 minuti prima di iniziare la ricarica per evitare
danni alla batteria.
4. Tenere alla larga dal fuoco o da altre fonti di calore intenso.
Appairage - Párování - Binding
Un appairage de l’émetteur et de l’hélicoptère doit être effectué lors de la première utilisation.
1. Mettez l’hélicoptère sous tension.
2. Poussez le manche gauche de l’émetteur en butée vers la gauche. Dans le même temps, mettez l’émetteur sous tension, et lorsque l’indicateur de
charge clignote, poussez le manche gauche en butée vers la droite.
3. Attendez que l’indicateur de charge cesse de clignoter. Eteignez l’émetteur et débranchez la batterie de l’hélicoptère pour terminer l’appairage.
Před prvním použitím modelu je nutné spárovat vysílač s přijímačem ve vrtulníku následujícím postupem:
1. Zapněte vypínač na vrtulníku.
2. Levou páku na vysílači zatlačte směrem od sebe do maximální polohy a zapněte vysílač. Světelná signalizace začne blikat zleva doprava.
3. Až přestane signalizace blikat, vypněte vysílač a znovu jej zapněte, abyste dokončili párování.
Dovrete eseguire il processo di binding tra trasmittente e ricevente prima del primo volo seguendo la procedura elencata di seguito:
1. Spingete lo stick del gas al massimo e contemporaneamente accendete la trasmittente. La luce di segnalazione si accenderà lampeggiando.
2. Accendete l’elicottero.
3. Lasciate che la luce di segnalazione smetta di lampeggiare. Spegnete e riaccendete la trasmittente per completare la procedura.
Réglage du plateau cyclique - Nastavení desky cykliky - Regolazione del piatto ciclico
1. Vérification du plateau cyclique : Mettez l’émetteur sous tension et poussez le manche des gaz en butée vers le bas, et réglez le trim des gaz au
minimum. Placez le trim de profondeur et de cyclique au neutre. Vérifiez après ces réglages, que le plateau cyclique est à l’horizontale.
2. Réglage du plateau cyclique : Si le plateau cyclique n’est pas à l’horizontale, respectez la procédure suivante : Réglage de la profondeur et du
cyclique. Dévissez lez palonniers des servos de profondeur et de cyclique et déconnectez les biellettes qui les relient au plateau cyclique. Mettez le
récepteur sous tension de façon à ce que les servos se mettent au neutre. Replacez les palonniers sur les servos et alignez les biellettes à 90° par
rapport aux palonniers. Réglez la longueur des biellettes de façon à ce qu’en les reconnectant au plateau cyclique, ce dernier reste bien à
l’horizotale,puis replacez les vis de fixation des palonniers sur les servos.
1. Kontrola desky cykliky: Zapněte vysílač, páku plynu a trim plynu přesuňte do nejnižší polohy, trimy směrovky a výškovky nastavte do neutrální
polohy. Prověřte, jestli je deska cykliky vodorovně.
2. Nastavení desky cykliky: Pokud není deska cykliky vodorovně, můžete ji nastavit následujícími kroky:
1) Nastavení sklonu. Povolte šroubky na pákách pohonu vrtulníku. Upravte polohu pákového
mechanismu tak, aby táhla svírala s pákami úhel 90 stupňů. Utáhněte šroubky.
2) upravte délku táhla řízení tak, aby byla deska cykliky vodorovně.
1. Controllo del piatto ciclico: Accendete la trasmittente, muovete lo stick e il trim del gas in posizione di minimo e poi muovete il trim dell’elevatore e dell’alettone in posizione neutrale, infine controllate che
a questo punto il piatto ciclico sia perfettamente orizzontale.
2. Regolazione del piatto ciclico: Se il piatto ciclico non è orizzontale potrete regolarlo seguen do questa procedura:
• Regolazione di elevatore e alettoni: allentate le viti della leva a squadra del motore. Regolate i collega
menti del piatto ciclico e la leva a squadra ponendoli a 90° fra loro. Stringete nuovamente le viti.
• Regolate la lunghezza dei collegamenti delle barre di torsione del piatto ciclico per portarlo
perfettamente in orizzontale.
Avertissement - Přepínání rychlosti - Caratteristica speciale
En appuyant sur l’interrupteur High/Low, l’utilisateur active ou
désactive le double débattement des commandes.
Vrtulník umožňuje uživateli zvolit dva režimy rychlosti, vysokou a
nízkou rychlost.
Il modello può essere fatto volare con configurazione per velocità
alta o bassa. Tramite l’interruttore potrete attivare tale funzione
che renderà il modello più o meno rispondente ai vostri comandi.
Pilotage - Ovládání - Metodo di controllo
(Gas a sinistra)
Montée
Stoupání
ASCENSIONE
ATTENTION : Interrupteur sur la position Low : Les réactions de l’hélicoptère
sont douces ce qui en fait un réglage recommandé pour les pilotes débutants.
Interrupteur sur la position High : Les réactions de l’hélicoptère sont plus vives
ce qui en fait une machine plutôt destinée aux pilotes confirmés.
Doporučení:
Nízká rychlost: Je vhodná pro začínající piloty. Vrtulník se snadněji ovládá a létá
pomaleji.
Vysoká rychlost: Je náročnější a bližší skutečnému řízení vrtulníku.
Avviso:
Velocità bassa: Configurazione ideale per principianti, i controlli saranno più morbidi e meno rispondenti, permettendo un controllo più calmo del modello.
Velocità alta: Configurazione dedicata a piloti con più esperienza, i controlli saranno più veloci nella risposta e il modello potrà fare manovre più complesse ma
necessita più esperienza per controllarlo con efficacia.
Poussez le manche de gauche vers le haut, La vitesse du rotor
principal augmente et l’hélicoptère commence à monter.
Pohyb levou páčkou (plyn) od sebe zvýší otáčky listů hlavního
rotoru a vrtulník začne stoupat.
Quando spingerete verso l’alto lo stick sinistro (gas), la velocità di
rotazione del rotore principale aumenterà progressivamente fino
a che il modello non decollerà e poi salirà di quota.
Descente
Klesání
DISCESA
Poussez le manche de gauche vers le bas, la vitesse du rotor
principal diminue et l’hélicoptère commence à descendre.
Pohyb levou páčkou (plyn) k sobě sníží otáčky listů hlavního
rotoru a vrtulník začne klesat.
Quando muoverete verso il basso lo stick sinistro la velocità di rotazione delle pale del rotore diminuirà progressivamente e il modello scenderà di quota fino ad atterrare.
Gauche
Otočení vlevo
SINISTRA
Poussez le manche de droite vers la gauche, le nez de l’hélicoptère tournera alors vers la gauche.
Pohyb pravou páčkou (směrovka) doleva otočí přední část
vrtulníku doleva.
Quando si spinge verso sinistra lo stick sinistro (direzionale),
la punta del modello girerà verso sinistra
Droite
Otočení vpravo
DESTRA
Poussez le manche de droite vers la droite, le nez de l’hélicoptère tournera alors vers la droite.
Pohyb pravou páčkou (směrovka) doprava otočí přední část
vrtulníku doprava.
Quando si spinge verso destra lo stick sinistro (direzionale),
la punta del modello girerà verso destra.
Marche avant
Let vpřed
AVANTI
Poussez le manche de droite vers le haut, le nez de l’hélicoptère
va s’incliner vers le bas et l’hélicoptère commencera à avancer.
Pohyb pravou páčkou (výškovka) od sebe nasměruje přední část
vrtulníku dolů a vrtulník poletí dopředu.
Quando spingete in alto lo stick destro (elevatore), la punta
del modello si inclinerà verso il basso e il modello si muoverà
in avanti.
Marche arrière
Let vzad
INDIETRO
Poussez le manche de droite vers le bas, la queue de l’hélicoptère
va s’incliner vers le bas et l’hélicoptère commencera à reculer.
Pohyb pravou páčkou (výškovka) k sobě nasměruje přední část
vrtulníku nahoru a vrtulník poletí dozadu.
Quando muoverete verso il basso lo stick destro (elevatore), la
punta del modello si inclinerà verso l’alto e il modello si muoverà
indietro.
Glissement
latéral gauche
Náklon doleva
SLIDE SINISTRA
Poussez le manche de gauche vers la gauche, et l’hélicoptère glissera sur la gauche.
Pohyb levou páčkou (klonění) doleva nakloní vrtulník na
levou stranu a vrtulník poletí bokem doleva.
Quando muoverete verso sinistra lo stick destro, il modello
si inclinerà verso sinistra e “scivolerà” verso sinistra.
Glissement
latéral droit
Náklon doprava
SLIDE DESTRA
Poussez le manche de gauche vers la droite, et l’hélicoptère
glissera sur la droite.
Pohyb levou páčkou (klonění) doprava nakloní vrtulník na
pravou stranu a vrtulník poletí bokem doprava.
Quando muoverete verso destra lo stick destro, il modello si
inclinerà verso destra e “scivolerà” verso destra.
Trim de direction
(avant)
Trim výškovky
(vpřed)
TRIM ELEVATORE
(avanti)
Trim de direction
(arrière)
Trim výškovky
(vzad)
TRIM ELEVATORE
(indietro)
Si l’hélicoptère recule sans que vous interveniez sur la manche de droite,
poussez le trim de réglage de direction vers le haut jusqu’à ce que l’hélicoptère se stabilise et cesse de reculer.
Pokud směřuje přední část vrtulníku nahoru bez pohybu páky výškovky
(vrtulník letí vzad), podržte stisknutý trim výškovky směrem od sebe,
dokud nepřestane pohyb vzad.
Se il modello dovesse inclinarsi verso l’alto senza che vengano impartiti
controlli dall’elevatore, premete il trim dell’elevatore verso l’alto fino a che
il modello non tornerà orizzontale.
Si l’hélicoptère avance sans que vous interveniez sur la manche de droite,
poussez le trim de réglage de direction vers le bas jusqu’à ce que l’hélicoptère se stabilise et cesse d’avancer.
Pokud směřuje přední část vrtulníku dolů bez pohybu páky výškovky (vrtulník letí vpřed), podržte stisknutý trim výškovky směrem k sobě, dokud
nepřestane pohyb vpřed.
Se il modello dovesse inclinarsi verso il basso senza che vengano impartiti
controlli dall’elevatore, premete il trim dell’elevatore verso il basso fino a
che il modello non tornerà orizzontale.
Trim de direction
(gauche)
Trim směrovky
(vlevo)
TRIM DEL DIREZIONALE (sinistra)
Si l’hélicoptère tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le
trim de réglage de direction vers la gauche jusqu’à ce que l’hélicoptère se
stabilise et cesse de tourner.
Pokud se vrtulník otáčí vpravo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý trim směrovky směrem doleva, dokud otáčení nepřestane.
Se il modello tende a girare in senso orario quando non vengono impartiti
controlli con il direzionale dovrete premere verso sinistra il trim del direzionale fino a che l’elicottero non rimarrà fermo in hovering.
Trim de direction
(droite)
Trim směrovky
(vpravo)
TRIM DEL DIREZIONALE (destra)
Si l’hélicoptère tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
poussez le trim de réglage de direction vers la droite jusqu’à ce que
l’hélicoptère se stabilise et cesse de tourner.
Pokud se vrtulník otáčí vlevo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý
trim směrovky směrem vpravo, dokud otáčení nepřestane.
Se il modello tende a girare in senso orario quando non vengono impartiti
controlli con il direzionale dovrete premere verso destra il trim del direzionale fino a che l’elicottero non rimarrà fermo in hovering.
Trim des gaz
(montée)
Trim plynu
(stoupání)
TRIM DEL GAS
(ascesa):
Si vous poussez sur le manche des gaz mais que l’hélicoptère reste
incapable de monter, poussez le trim des gaz vers le haut jusqu’à obtenir
un taux de montée satisfaisant de l’hélicoptère.
Pokud se vrtulník otáčí vlevo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý
trim směrovky směrem vpravo, dokud otáčení nepřestane.
Quando spingerete lo stick del gas verso l’alto, ma il modello non accennerà a decollare, premete verso l’alto il trim del gas fino a che il modello
non riuscirà a decollare.
Trim des gaz
(descente)
Trim plynu (klesání)
TRIM DEL GAS
(discesa):
Trim de cyclique
latéral (gauche)
Trim klonění
(pohyb vlevo)
TRIM DELL’ALETTONE (sinistra)
Trim de cyclique
latéral (droit)
Náklon doprava
TRIM DELL’ALETTONE (destra):
Si vous tirez sur le manche des gaz mais que l’hélicoptère reste incapable
de descendre, poussez le trim des gaz vers le bas jusqu’à obtenir un taux
de descente satisfaisant de l’hélicoptère.
Pokud se při pohybu pákou plynu k sobě do krajní polohy rotor vrtulníku
nepřestane otáčet, podržte stisknutý trim plynu směrem k sobě, dokud se
rotor nezastaví.
Quando porterete lo stick del gas verso il minimo, ma il modello non accennerà a scendere di quota, premete verso il basso il trim del gas fino a che il
modello non riuscirà a atterrare.
Si l’hélicoptère se déplace vers la gauche sans que vous interveniez sur le
manche de gauche, poussez le trim de cyclique vers la droite jusqu’à ce
que le déplacement de l’hélicoptère cesse.
Pokud se vrtulník naklání doprava bez pohybu páky klonění, podržte stisknutý trim klonění směrem doleva, dokud se vrtulník nevyrovná.
Se una volta decollato il modello tende a scivolare verso sinistra senza che
vengano dati comandi con l’alettone, premete verso destra il trim dell’alettone fino a che il modello rimarrà fermo in hovering.
Si l’hélicoptère se déplace vers la droite sans que vous interveniez sur le
manche de gauche, poussez le trim de cyclique vers la gauche jusqu’à ce
que le déplacement de l’hélicoptère cesse.
Pokud se vrtulník naklání doleva bez pohybu páky klonění, podržte stisknutý trim klonění směrem doprava, dokud se vrtulník nevyrovná.
Se una volta decollato il modello tende a scivolare verso destra senza
che vengano dati comandi con l’alettone, premete verso sinistra il trim
dell’alettone fino a che il modello rimarrà fermo in hovering.
(Gas a destra)
Montée
Stoupání
ASCENSIONE
Descente
Klesání
DISCESA
Poussez le manche de droite vers le haut, La vitesse du rotor
principal augmente et l’hélicoptère commence à monter.
Pohyb pravou páčkou (plyn) od sebe zvýší otáčky listů
hlavního rotoru a vrtulník začne stoupat.
Quando spingerete verso l’alto lo stick destro (gas), la velocità
di rotazione del rotore principale aumenterà progressivamente fino a che il modello non decollerà e poi salirà di quota.
Poussez le manche de droite vers le bas, la vitesse du rotor
principal diminue et l’hélicoptère commence à descendre.
Pohyb pravou páčkou (plyn) k sobě sníží otáčky listů hlavního
rotoru a vrtulník začne klesat.
Quando muoverete verso il basso lo stick destro la velocità di
rotazione delle pale del rotore diminuirà progressivamente e
il modello scenderà di quota fino ad atterrare.
Trim de direction
(avant)
Trim výškovky
(vpřed)
TRIM ELEVATORE
(avanti)
Si l’hélicoptère recule sans que vous interveniez sur la manche de droite,
poussez le trim de réglage de direction vers le haut jusqu’à ce que l’hélicoptère se stabilise et cesse de reculer.
Pokud směřuje přední část vrtulníku nahoru bez pohybu páky výškovky
(vrtulník letí vzad), podržte stisknutý trim výškovky směrem od sebe,
dokud nepřestane pohyb vzad.
Se il modello dovesse inclinarsi verso l’alto senza che vengano impartiti
controlli dall’elevatore, premete il trim dell’elevatore verso l’alto fino a che
il modello non tornerà orizzontale.
Trim de direction
(arrière)
Trim výškovky
(vzad)
TRIM ELEVATORE
(indietro)
Si l’hélicoptère avance sans que vous interveniez sur la manche de droite,
poussez le trim de réglage de direction vers le bas jusqu’à ce que l’hélicoptère se stabilise et cesse d’avancer.
Pokud směřuje přední část vrtulníku dolů bez pohybu páky výškovky (vrtulník letí vpřed), podržte stisknutý trim výškovky směrem k sobě, dokud
nepřestane pohyb vpřed.
Se il modello dovesse inclinarsi verso il basso senza che vengano impartiti
controlli dall’elevatore, premete il trim dell’elevatore verso il basso fino a
che il modello non tornerà orizzontale.
Trim de direction
(gauche)
Trim směrovky
(vlevo)
TRIM DEL DIREZIONALE (sinistra)
Si l’hélicoptère tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le
trim de réglage de direction vers la gauche jusqu’à ce que l’hélicoptère se
stabilise et cesse de tourner.
Pokud se vrtulník otáčí vpravo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý trim směrovky směrem doleva, dokud otáčení nepřestane.
Se il modello tende a girare in senso orario quando non vengono impartiti
controlli con il direzionale dovrete premere verso sinistra il trim del direzionale fino a che l’elicottero non rimarrà fermo in hovering.
Trim de direction
(droite)
Trim směrovky
(vpravo)
TRIM DEL DIREZIONALE (destra)
Si l’hélicoptère tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
poussez le trim de réglage de direction vers la droite jusqu’à ce que
l’hélicoptère se stabilise et cesse de tourner.
Pokud se vrtulník otáčí vlevo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý
trim směrovky směrem vpravo, dokud otáčení nepřestane.
Se il modello tende a girare in senso orario quando non vengono impartiti
controlli con il direzionale dovrete premere verso destra il trim del direzionale fino a che l’elicottero non rimarrà fermo in hovering.
Trim des gaz
(montée)
Trim plynu
(stoupání)
TRIM DEL GAS
(ascesa):
Si vous poussez sur le manche des gaz mais que l’hélicoptère reste
incapable de monter, poussez le trim des gaz vers le haut jusqu’à obtenir
un taux de montée satisfaisant de l’hélicoptère.
Pokud se vrtulník otáčí vlevo bez pohybu páky směrovky, podržte stisknutý
trim směrovky směrem vpravo, dokud otáčení nepřestane.
Quando spingerete lo stick del gas verso l’alto, ma il modello non accennerà a decollare, premete verso l’alto il trim del gas fino a che il modello
non riuscirà a decollare.
Trim des gaz
(descente)
Trim plynu (klesání)
TRIM DEL GAS
(discesa):
Si vous tirez sur le manche des gaz mais que l’hélicoptère reste incapable
de descendre, poussez le trim des gaz vers le bas jusqu’à obtenir un taux
de descente satisfaisant de l’hélicoptère.
Pokud se při pohybu pákou plynu k sobě do krajní polohy rotor vrtulníku
nepřestane otáčet, podržte stisknutý trim plynu směrem k sobě, dokud se
rotor nezastaví.
Quando porterete lo stick del gas verso il minimo, ma il modello non accennerà a scendere di quota, premete verso il basso il trim del gas fino a che il
modello non riuscirà a atterrare.
Gauche
Otočení vlevo
SINISTRA
Poussez le manche de gauche vers la gauche, le nez de
l’hélicoptère tournera alors vers la gauche.
Pohyb levou páčkou (směrovka) doleva otočí přední část
vrtulníku doleva.
Quando si spinge verso sinistra lo stick sinistro (direzionale), la punta del modello girerà verso sinistra.
Droite
Otočení vpravo
DESTRA
Poussez le manche de gauche vers la droite, le nez de
l’hélicoptère tournera alors vers la droite.
Pohyb levou páčkou (směrovka) doprava otočí přední
část vrtulníku doprava.
Quando si spinge verso destra lo stick sinistro (direzionale), la punta del modello girerà verso destra.
Marche avant
Let vpřed
AVANTI
Poussez le manche de gauche vers le haut, le
nez de l’hélicoptère va s’incliner vers le bas et
l’hélicoptère commencera à avancer.
Pohyb levou páčkou (výškovka) od sebe nasměruje
přední část vrtulníku dolů a vrtulník poletí dopředu.
Quando spingete in alto lo stick sinistro (elevatore), la
punta del modello si inclinerà verso il basso e il modello
si muoverà in avanti.
Marche arrière
Let vzad
INDIETRO
Poussez le manche de gauche vers le bas, la queue de
l’hélicoptère va s’incliner vers le bas et l’hélicoptère commencera à reculer.
Pohyb levou páčkou (výškovka) k sobě nasměruje přední
část vrtulníku nahoru a vrtulník poletí dozadu.
Quando muoverete verso il basso lo stick sinistro (elevatore), la punta del modello si inclinerà verso l’alto e il
modello si muoverà indietro.
Trim de cyclique
latéral (gauche)
Trim klonění
(pohyb vlevo)
TRIM DELL’ALETTONE (sinistra)
Si l’hélicoptère se déplace vers la gauche sans que vous interveniez sur le
manche de gauche, poussez le trim de cyclique vers la droite jusqu’à ce
que le déplacement de l’hélicoptère cesse.
Pokud se vrtulník naklání doprava bez pohybu páky klonění, podržte stisknutý trim klonění směrem doleva, dokud se vrtulník nevyrovná.
Se una volta decollato il modello tende a scivolare verso sinistra senza che
vengano dati comandi con l’alettone, premete verso destra il trim dell’alettone fino a che il modello rimarrà fermo in hovering.
Poussez le manche de droite vers la gauche, et l’hélicoptère glissera sur la gauche.
Pohyb pravou páčkou (klonění) doleva nakloní vrtulník
na levou stranu a vrtulník poletí bokem doleva.
Quando muoverete verso sinistra lo stick destro, il modello si inclinerà verso sinistra e “scivolerà” verso sinistra.
Trim de cyclique
latéral (droit)
Náklon doprava
TRIM DELL’ALETTONE (destra):
Si l’hélicoptère se déplace vers la droite sans que vous interveniez sur le
manche de gauche, poussez le trim de cyclique vers la gauche jusqu’à ce
que le déplacement de l’hélicoptère cesse.
Pokud se vrtulník naklání doleva bez pohybu páky klonění, podržte stisknutý trim klonění směrem doprava, dokud se vrtulník nevyrovná.
Se una volta decollato il modello tende a scivolare verso destra senza
che vengano dati comandi con l’alettone, premete verso sinistra il trim
dell’alettone fino a che il modello rimarrà fermo in hovering.
Glissement
latéral gauche
Náklon doleva
SLIDE SINISTRA
Glissement
latéral droit
Náklon doprava
SLIDE DESTRA
Poussez le manche de droite vers la droite, et l’hélicoptère glissera sur la droite.
Pohyb pravou páčkou (klonění) doprava nakloní vrtulník
na pravou stranu a vrtulník poletí bokem doprava.
Quando muoverete verso destra lo stick destro, il modello si inclinerà verso destra e “scivolerà” verso destra.
Vérifications avant et après un vol - Kontrola před a po letu - Controllo da eseguire prima e dopo ogni volo
1- Vérifiez qu’aucune vis ne s’est desserrée durant le vol, et qu’aucune pièce de l’hélicoptère n’est endommagée.
Stoppez immédiatement le vol dans le cas contraire, et remplacer immédiatement toute pièce défectueuse ou cassée.
2- Nettoyez soigneusement votre hélicoptère à l’aide d’un chiffon humide après une session de vol.
3- Assurez-vous que votre modèle est en parfait état avant chaque vol.
1. Prověřte, že není uvolněný žádný šroubek a že není žádná součástka poškozená. Pokud zjistíte závadu, přestaňte vrtulník používat až do
odstranění závady nebo do výměny poškozené části.
2. Po létání vrtulník opatrně vyčistěte.
3. Vrtulník by měl být skladován na suchém a tmavém místě, aby nebyl vystaven vysokým teplotám a přímému slunečnímu záření.
1. Controllate che non vi siano componenti allentate o parti danneggiate nel modello. Interrompete subito la sessione di volo se doveste individuare componenti danneggiate e sostituitele prima di riprendere il volo.
2. Pulite con cura il modello dopo il volo.
3. Assicuratevi che tutte le componenti non abbiano difetti per garantirvi un volo sicuro.
4. Il modello dovrà essere riposto in una posizione fresca e arieggiata, lontana da fonti di calore e dalla luce diretta del sole.
Procédure d’appairage de l’hélicoptère Straton/Stratos
STRATON
STRATOS
1. Vérifier que le nom sur l’étiquette au dos de l’émetteur correspond à l’hélicoptère à appairer.
2. Pousser le manche de droite en butée vers la droite, puis mettre l’émetteur sous tension.
 L’indicateur de charge clignote rapidement
3. Brancher la batterie sur l’hélicoptère et mettre l’interrupteur sur ON
Au bout de quelques secondes l’indicateur de charge devient fixe et l’appairage est terminé.
 L’hélicoptère et prêt à voler.