Voyage Sardaigne : sejour thalasso en Italie en hotel de luxe pour

Transcript

Voyage Sardaigne : sejour thalasso en Italie en hotel de luxe pour
abbraccio marino
seaembrace
As opiro, ma non dimenricaro, ne! cuore di ognuno c'è ancora un
vago ricordo della madre originaria che generè la vira: il mare.
Mare e Capo d'Orso sono una cosa sola.
Hidden in human heart still liues the ancestral memo'1 of the primai
mother who generated lift: the sen.
Sea and Capo d'Orso areJust one and the same thing.
realtà 0 sognO?
Illimite che divide il sogno dalla realrà fluido ed impreciso e la linea su cui corre
quel limite sfugge ancor più alla ragione negli spazi e nei ternpi di Capo d'Orso.
amI dreamingor not?
the mind in the space and time of Capo d'Orso.
è
The boundary between dream and reality isfluid and imprecise. It totally escapes to
il profumo deI mare
the scent ofsea
Il fllo conduttore di ogni dimora è quesro: non interrornpere 1inconrro col
mare. Dai mare ci arrivano profumi ed ispirazioni, sapori e certezze, richrami
inconsci ed estasi cromatiche. Mai perderle.
The guiding thread of ail rooms is to maintain
the feeling relationsbip with the
taste and certainty;
seaioater. From the sea tue get fragrance and inspiration,
unconscious calls and chroma tic ecstasy. Never lose them.
l'inizio
del giorno
the days dawning
Se la notre puè essere
il matrino deve essere
quella dolcezza i lenri
dei pasticceri, le corde
giorno.
eccitante, tumultuosa 0 travolgente,
assolutamente dolce. Concorrono a
risvegli, i respiri profondi, le veglie
dell'arpa e le delizie che promette il
Whether or not the night might have been exciting, ouenobelming
or rowdy, the morning can only be stoeet. Sueetness means slowly
waking-up, breatbing deeply, the pastry chefs attentions, the
strings of a playing harp and the goodies of the coming day.
Levoluzione dei gusro, la cornbinazione Fra il piacere della tradizione e la curiosità
dei nuovo sono una costante irnplacabile della nostra non richiesta e pur bella
esistenza. La cucina dei Capo D'Orso una srabile sintesi dell'instabile evolversi dei
gusro delle cose.
è
The taste evolution, the dilemma between tradition and innovation, are a constant jàctor
in our not required and yet beautijù! existence. Capo d'Orso cuisine is !ike a stable synthesis
of the unstable.
il
benessere
well-being
Se un tempo i bisogni primari dell'uomo si
limitavano al mangiare, bere e dormire, il
nuovo miUennio ha sancito l'allargarnenro
degli schemi primari, sinretizzandoli in un sol
motto: Benessere! Inchinandoci
aile solenni
asperrarive del millennio, abbiamo creato uno
spazio dove le acque esaltassero la loro funzione raurnarurga sull'essere umano. Con l'ausilio
di mani affettuose, tenere e sapienri.
!fhl/man beings'primary needs have been alu/ays
money, food and sex, the new millennium introduced a new one: Well-being!
Bowing down to this imperative. we created a
space where benign waters could disclose tbeir
tberapeutic qualities.
Witb the belp of caring, tender and wise bands.
gocce di piacere
drops ofpleasufe
Dal!' oriente abbiamo riscoperto la saggezza delle
mani che scivolano benevole e profumate sul
nostro corpo, regalando sottili energie, equilibri
mentali e muscolari. Il tutto accanto a quel
grembo da cui l'uorno usd: il mare. La vicinanza
di questo si pone come il non trascurabile
menro costitutivo della thalassorerapia.
ele-
From the far East we rediscouered the wisdom of
hands s!iding gent!y on our bodies, bringing back
subtle energies, mental and muscolar equanimity.
Aff of that very close to man's !ifegiver: the sea. The
nearness of the sea is the primary element in the art
of thalassotherapy.
muoversi
con
un fine
moving with a goal
(ossia fare sport)
(namely doing sport)
rotte di smeraldo
the emerald routes
Il veliero d'epoca Pulcinella, le altre barche Delphina e le isole che raggiungono, riaccendono il tormenroso dilemma: sogno 0 son desto?
Saggio abbandonarsi e vivere il dilemma, folle il cercare di risolverlo.
Reaching the islands with our boats reopens the troubLesome and Hamletic
.
dilemme: am J dreaming or not?
Surrendering
fooLishness.
and Living the dilemma
is ioisdom, trying to soLve it is just
,
VALLE
DELL' EH ICA
Hotel Capo d'Orso
a member of
The Charming Hotels
Portebello
di GaUura.
ord Sardegna
North Sardinia
DŒia
Thalassoline
o
~o
o
~
4+1
0800800
136
00800 0800 8088
8666762416
8666762417
Appel non surtaxé
Autres Pays :0033 5 620 77740
www.thalasso-line.com
NOTAPER
IMPRENDITORI
EMANAGERS:
Il Capo d'Orso, come altri
hotels Delphina, dispone di
sale meeting professionali.
Poichè la realizzazione di
questi eventi richiede un'alta
specializzazione, Delphina
ha predisposro une speciale
sertore con staff interarnente
dedicaro e pubblicazioni
specifiche. A chiunque
fosse interessato, saremmo
felicissimi di inviare le
informazioni ad hoc.
NOTE FOR
ENTREPRENEURS
AND MANAGERS:
Hotel Capo d'Orso, as weil
as other Delpbina properties,
prouides professional meeting
rooms on the premises. Since
the organization of meetings
and incentiues require a
great deal of professionalism,
Delpbina has dedicated a
special department for this
sector, with specifie printed
materials. Wéii be very happy
to be gratified by your request
of such materials.