G 1065.EL 1045.EL 1005.EL

Transcript

G 1065.EL 1045.EL 1005.EL
SMONTAGOMME A BLOCCAGGIO CENTRALE
CENTER LOCK TYRE CHANGERS
REIFENMONTIERGERATE MIT
ZENTRALSPANNUNG
G1045.ELIT + G1000 A59 (lift)
G
1065.EL
1045.EL
1005.EL
G1045.EL
Smontagomme professionale per uso intensivo, offre tutte le funzioni richieste dai più
esigenti operatori e gommisti. Il suo stallonatore idraulico permette all’utilizzatore di
lavorare su qualsiasi tipo di ruota difficile senza rischio di danni.
L’esclusivo utensile in materiale sintetico può rimanere più vicino al cerchio di qualsiasi
utensile in metallo, riducendo lo stress sul tallone su pneumatici ribassati.
Professional tyre changer for intensive use, it offers all the features requested by
the most demanding operators and tyre specialists.
Its hydraulic bead loosener enables the user to handle every kind of wheel without
any damage. Its exclusive mounting head (synthetic material) can run closer to the
rim than any steel head, reducing stress on beads on low profile tyres.
Profimontiermaschine für den intensiven Gebrauch. Bietet alle Funktionen an, die
der anspruchsvolle Reifenprofi benötigt. Der hydraulische Abdrücker erlaubt den
Einsatz auch auf die schwierigsten Reifen ohne Beschädigungsrisiko. Der
Kunstoffmontagekopf kann im Vergleich zu jedem Metallmontagekopf so nahe wie
möglich am Felgenrand arbeiten und reduziert somit den Stress auf den Wulst von
Niederquerschnittsreifen.
G1065.EL
Il G1065.EL permette di operare con sicurezza e facilità sui più difficili
cerchi e pneumatici ad alte prestazioni. Allo stesso tempo lo
stallonatore laterale è estremamente rapido per pneumatici standard
e consente di operare anche su ruote da moto o furgone.
G1065.EL easily and safely changes the world toughest new
performance tyres and wheels. At the same time, the side shovel
bead loosener is extremely fast when servicing standard tyres
and allows servicing niche applications such as motorcycle
and light truck tyres.
Die G1065.EL erlaubt es mit Sicherheit und Leichtigkeit mit
schwierigsten Hochleistungsfelgen und-Reifen zu arbeiten. Gleichzeitig
ist der seitliche Abdrücker extrem schnell bei Standardreifen und kann
auch bei Motorradrädern und Lieferwagenrädern eingesetzt werden.
ED
ENT O
PAT E T TAT
V
E
R
B
G1065.ELIT
+ G1000 A59 (lift)
SELF-LOCKING PLATE
COLUMN
SHIFTER
Il bloccaggio centrale, idoneo anche
per ruote rovesce, avviene tramite un
perno centrale con cono.
Lo sforzo è minimo grazie allo speciale
piattello di appoggio ruota, di
tipo flottante con effetto autobloccante.
The central rim locking system,
suitable also for reverse rims, consists
of a central pin with cone.
The effort is minimal thanks to the
special plate on which the wheel lays.
The plate is floating, therefore
offering a self-locking mechanism.
Die Zentrale Spannvorrichtung, die aus
einem Zentrierbolzen und Konus
besteht, ist auch für umgekehrte
Felgen geeignet.
Das Radspannen erfolgt dank
einer selbstarretiender
Radscheibe schnell und mit min.
Kraftaufwand.
Esclusivo helper idraulico con doppio disco
Stallonatura estremamente efficace: permette di
lavorare facilmente e in sicurezza su pneumatici
ribassati, cerchi con anelli, pneumatici runflat.
Aiuta inoltre all’accoppiamento perfetto di
cerchio e pneumatico (matching), senza
richiedere lo smontaggio del tallone superiore.
Excusive hydraulic bead loosener
High-performance bead loosening: safely and
easily handles ultra-low-profile tyres, rim
protection sidewalls, runflat designs.
Helps matching tyre and rim, without
demounting the upper bead.
Exklusiver hydraulischer Abdrücker mit
zwei Scheiben
Extrem leistungsfähiges Abdrücken: ermöglicht
leicht und sicher auf Niederquerschnittsreifen,
Felgenschutzringe und Runflat-Reifen zu
arbeiten. Hilft weiters in der perfekten ReifenFelgenpositionierung (Matching) ohne den
oberen Wulst zu demontieren.
G1005.EL
Robusta struttura portante
per garantire in ogni
situazione la corretta
condizione di lavoro.
Stallonatore: cilindro
zincato a semplice effetto.
Heavy duty structure to
guarantee proper working
conditions at all times.
Bead breaker:
galvanised cylinder with
simple operation.
Robuste Tragstruktur
für einwandfreie
Arbeitsbedingungen
in jeder Situation.
Abdrücker: mit verzinktem
Kolben und einfachwirkend.
PLUS 80 CL
INVEMOTOR
Il motore opera tramite un inverter esclusivo di
ultima generazione che:
- permette di regolare a piacere la velocità di
rotazione tramite il pedale
- rallenta automaticamente la rotazione con
l’aumentare dello stress sul tallone
(per evitare danni al pneumatico)
The electric motor is equipped with an
exclusive and innovative inverter, which:
- allows to regulate the chucking table
rotation speed by pressing the pedal
- slows down the rotation speed as the stress
on the bead increases
(to avoid any damage to the tyre)
Il sistema rende rapido e facile il
montaggio di pneumatici ribassati.
The device makes mounting of low
profile tyres fast and easy.
Der Motor arbeitet mit einem speziellem Schalter
letzter Generation:
- Dieser ermöglicht durch einfachen Pedaldruck
die Drehgeschewindigkeit zu steuern
- Verlangsamt automatisch die Drehung bei
ansteigendem Stress auf dem Wulst. (um
Reifenschäden zu vermeiden)
Die Vorrichtung macht die Montage
von Niederquerschnittsreifen schnell
und einfach.
G1005.EL
+ PLUS 80CL (helper)
G1065.ELIT - G1045.ELIT - G1005.ELIT
Versione con gonfiatubeless
brevettato TOP.
Gonfiaggio potente e sicuro:
- una mano tiene l’ugello di
gonfiaggio, l’altra resta libera
- il getto è verso il basso, a totale
sicurezza
- la spinta all’indietro è ridotta,
grazie al sistema brevettato
- un dispositivo di sicurezza
impedisce l’uso accidentale
contro altre persone o cose.
Version with patented TOP
inflation device.
Powerful and safe inflation:
- one hand operation
- downward inflation flow,
granting utmost safety
- the draw back effect is reduced,
thanks to patented system
- a special safety device prevents
accidental use against other
people or objects.
Version mit patentierter TOPReifenfüllvorrichtung.
Kräftige und sichere Reifenbefüllung:
- Eine Hand hält die
Reifenbefülldüse während die
andere frei bleibt
- Der Luftausstoss geht nach unten,
in tot. Sicherheit
- Der Gegendruck ist dank eines
Patentes auf das Minimum
reduziert.
- Eine Sicherheitsvorrichtung
verhindert den ungewollten Einsatz
auf Personen oder Gegenstände
STANDARD
(G1005.EL)
Leva alzatallone
inferiore
Lower lever
Unteres
Montiereisen
(G1005.EL)
Pistola di gonfiaggio
Inflation gun
Befuellpistole
(G1045.EL-G1065.EL)
Gonfiaggio a pedale
Pedal inflation
Befuellung durch
Pedalsteuerung
Adattatore centraggio a
doppia conicità
Centering adaptor with
double conic section
Doppelkonizitätsaadapter für
Aufschpannung
(G1045.EL-G1065.EL)
Vaschetta porta-oggetti
Storage tray
Ablagemoeglickeit
1680
HM
STANDARD
(G1045.EL-G1065.EL)
Leva HM
HM lever
HM Montiereisen
Protezione del piattello
appoggio ruota
Wheel support plate guard
Radtellerschutz
Protezione utensile
Tool protection
Tool protection
(G1005.EL)
Leva standard
Standard lever
Standard Montiereisen
1100
1600
OPTIONS
G1000A70K (5 x kit)
Flangia universale per
ruote senza foro
centrale e adatta anche
a ruote rovesce
Universal flange for
blind rims, adapted
also for reverse rims.
Universalflansch für
Räder mit
Blindbohrungen,
geeignet auch für
Reverse-Rim-Design.
Protezione perno
Pin protection
Schutzvorrichtung
G1000A60K (20 x kit)
G1000A73
Protezione piattello
appoggio ruota
Protection for central
locking plate
Kit Pax
Pax kit
Kit Pax
1100
Radscheibeschutzvorrichtung
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Chuck rotation
speed (rpm)
Drehgeschwindigkeit der
Spannvorrichtung ( U/min)
Coppia massima
Max torque
Drehmoment max
Pressione di esercizio
Recommended air supply
Betriebsdruck
Diametro max. pneumatico
Max wheel diameter
Max. Reifendurchmesser
Apertura stallonatore verticale
Vertical bead loosener opening
Öffnung senkrechter Abdrücker
G1065.EL
1140
G1045.EL
G1005.EL
15
15
15
1200 Nm
1200 Nm
1200 Nm
10 bar/145 psi
10 bar/145 psi
10 bar/145 psi
50”
50”
47”
490 mm (19”)
490 mm (19”)
-
400 mm (16”)
-
400 mm (16”)
10”-28”
10”-28”
10”-28”
Apertura stallonatore laterale
Side bead loosener opening
Öffnung waagrechter Abdrücker
Bloccaggio
Inner camping
Spannung innen
Motore rotazione
Rotation motor
Motor Drehung
Potenza stallonatore
(ogni disco)
Bead loosener power
(each roller)
Kraft Abdrücker ( pro Rolle)
2000 kg (4400 lbs) 2000 kg (4400 lbs)
Potenza stallonatore laterale
Side bead loosener power
Kraft seitlicher Abdrücker
3000 kg (6600 lbs)
Rumorosità
Noise level
Schallpegel
Peso
Weight
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
Gewicht
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
1650
1880
1360
G1000A72
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
1,5 Kw invemotor
3000 kg (6600 lbs)
-
< 80 dB
< 80 dB
< 80 dB
212 kg (467 lbs)
206 kg (454 lbs)
174 kg (384 lbs)
RAV Equipment UK LTD
1 Kilnhurst road
Hooton Roberts, Rotherham
S65 4pe South Yorkshire
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
2