RI.524K
Transcript
RI.524K
AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLI AUTOMATION SYSTEMS FOR SLIDING GATES - AUTOMATISMES POUR PORTAILS COULISSANTS AUTOMATISMEN FÜR SCHIEBETORE - AUTOMATISMOS PARA CANCELAS CORREDERAS RI.5E-RI.5I-RI.5K pag. 16 RI.524K pag. 17 RI.15K pag. 18 RI.15M-RI.15T pag. 19 RI.20T pag. 20 ACCESSORI pag. 21 ACCESSORIES - ACCESSOIRES ZUBEHÖR - ACCESORIOS B Automatismo ad uso residenziale completo di centralina, frizione elettrica e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. Il gruppo riduttore è regolabile su due assi, verticale ed orizzontale. È disponbile anche nelle versioni con encoder: RI.5I, con frizione meccanica: RI.5K. RI.5E RI.5I RI.5K I Automation system for residential use, complete with GB control panel, with electrical clutch and with easyto-use release device operated by means of personal key. The reduction unit can be adjusted on two axes, both vertically and horizontally. It is available also with encoder: RI.5I and with mechanical cluch: RI.5K. Particolare dello sblocco. Detail of the release device. Détail du déblocage. Einzelteil der Torschaltung. Detalle del desbloqueo. DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS RI.5E RI.5I RI.5K Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 230V A.C. V A.C. 230 Potenza motore Motor rating Puissance du moteur Motor Leistung Potencia motor W 280 W 280 W 280 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 1,6 A 1,6 A 1,6 Coppia uscita Torque Couple Kräftepaar Par de salida Nm 36 Nm 36 Nm 36 0,042 0,042 0,042 F F F C 130 °C 130 °C 130 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Relación de reducción Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Intervención de termoprotección Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Peso Weight Poids Gewicht Peso o o Automatisme à usage résidentiel comprenant aussi la centrale, l’embrayage électrique avec le déblocage de fonctionnement facile avec la clé personnalisée. Le groupe réducteur est réglable sur deux axes: vertical et horizontal. Il est disponible dans la version avec encoder RI.5I, et dans celle avec embrayage mécanique RI.5K. F Automatik zur Verwendung in Wohnsitzen, komplett mit Steuergehäuse, elektrischer Kupplung, mit einfach zu betätigender Torschaltung und individuellem Schlüssel. Das Untersetzungsaggregat ist an zwei Achsen vertikal und horizontal regulierbar. Sowohl in Ausführung mit Encoder RI.5I, als auch mit mechanischer Kupplung erhältlich RI.5K. D Automatismo de uso residencial con centralita incorporada, con embrague eléctrico, con desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. El grupo reductor se puede regular en dos ejes, vertical y horizontal. Disponible en la versión con encoder RI.5I, y en la versión con embrague mecánico RI.5K. E C -20o/+70o oC -20o/+70o °C -20°/+70° Kg 500 Kg 500 Kg 500 m/min 8,48 m/min 8,48 m/min 8,48 µF 16 µF 16 µF 16 Olio Agip Blasia 100 Kg 13 Kg 13 Kg 13 140 130 215 RI.5E - RI.5I - RI.5K 16 235 I Automatismo a 24V D.C. ad uso intensivo per cancelli scorrevoli, completo di centralina e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. RI.524K system 24V D.C. for in sliding gates, GB Automatic intensive use, complete with control unit, releasing system with special key. F Automatisme à 24V usage intensif pour portails coulissants, équipé de centrale débloccage à fonctionnement facile avec lé personalisée. Particolare dello sblocco. Detail of the release device. Détail du déblocage. Einzelteil der Torschaltung. Detalle del desbloqueo. D Automatik 24V für Schiebetore, zum intensiven Gebrauch, komplett mit Stenergehäuse und einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellen Schlüssel. E Automatismo a 24V de uso intensivo para cancelas correderas con centralita y desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 Alimentazione motore Motor feed Alimentation moteur Speisung Motoreinheit Alimentación motor V D.C. 24 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 170 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 30 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,042 Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Peso Weight Poids Gewicht Peso 140 130 215 RI.524K 235 RI.524K 17 A7 Y o C -20o/+70o Kg 500 4 ÷ 11,4 Olio Agip Blasia 100 Kg 13 I Automatismo ad uso residenziale, con centralina incorporata e frizione meccanica, dotato di elettrofreno e sblocco di facile azionamento a chiave personalizzata. RI.15K Automation system for residential use, with built-in GB control panel and mechanical clutch, equipped with electric brake unit and easy-to-use release device operated by means of personal key. Particolare dello sblocco. Detail of the release device. Détail du déblocage. Einzelteil der Torschaltung. Detalle del desbloqueo. DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS RI.15K Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 500 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2,5 Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 55 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034 Classe d’isolement Isolierklasse Classe isolamento Insulation class Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Intervención de termoprotección Tipo de aislante Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µF 25 Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Agip GR MU EP/2 Peso Weight Poids Gewicht Peso Automatisme à usage résidentiel avec centrale incorporée et embrayage mécanique, équipé de frein électrique avec le déblocage de fonctionnement facile avec la clé personnalisée. F Zur Verwendung in Wohnanlagen Gebrauch mit eingebautem Steuergehäuse und mechanischer Kupplung, mit Electrobremse, einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellem Schlüssel. D Automatismo para uso residencial con centralita incorporada y embrague mecánico, dotado con electrofreno, con desbloqueo de fácil accionado con llavín personalizado. E F o C 130 o C -20o/+70o Kg 1000 m/min 10,5 Kg 22 340 130 315 190 RI.15K 18 I Automatismo ad uso industriale idoneo ad un servizio intensivo, con frizione meccanica, elettrofreno e sblocco a chiave personalizzata di facile azionamento. È disponibile anche nella versione a 400V A.C. RI.15T. RI.15M RI.15T system for industrial applications, suitable GB Automation for intensive use, with mechanical clutch and electric brake and easy-to-use release device, operated by means of personal key. Also available in 400V A.C. version RI.15T. F Automatisme à usage industriel indiqué pour des utilisations intensives, avec embrayage mécanique et frein électrique, avec le déblocage à clé personnalisée, de fonctionnement facile. Disponible aussi dans la version à 400V C.A. RI.15T. zur industriellen Verwendung, geeignete D Automatik für intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung und Elektrobremse, mit einfach zu betätigender Torschaltung mit individuellem Schlüssel. Erhältlich auch in Ausführung für 400 V AC: RI.15T. Particolare dello sblocco. Detail of the release device. Détail du déblocage. Einzelteil der Torschaltung. Detalle del desbloqueo. de uso industrial idóneo para un servicio E Automatismo intensivo, con embrague mecánico y electrofreno, con desbloqueo, con llavín personalizado, de fácil accionado. Existe también la versión a 400V A.C. RI.15T DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5 A 1.4 Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 55 Nm 55 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0.034 0.034 Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse F F Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temp. de funcionamiento Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso max de la cancela Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Peso Weight Poids Gewicht Peso 130 190 315 RI.15M - RI.15T 19 W 500 Tipo de aislante Working. temp. RI.15T V A.C. 230 V A.C. 400 Interv. de termoproteccion Temp. funzionamento 340 RI.15M W 500 o C 130 o o C -20 /+70 o o C -20o/+70o Kg 1500 Kg 1500 m/min 10.5 m/min 10.5 µF 25 - Olio Agip Blasia 100 Kg 26 Kg 26 Automatismo ad uso industriale a servizio intensivo, dotato di frizione meccanica, elettrofreno e sblocco di semplice azionamento a chiave personalizzata. L’installazione si effettua con cremagliera mod. 6 art. RI.M6Z. RI.20T I Automation system for industrial applications, suitable GB for intensive use, equipped with mechanical friction and electric brake, with easy-to-use release device operated by means of personal key. For installation it requires rack mod. 6 art. RI.M6Z. Particolare dello sblocco. Detail of the release device. Détail du déblocage. Einzelteil der Torschaltung. Detalle del desbloqueo. DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS RI.20T Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 400 Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 750 Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5 Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 80 Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034 Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Tipo de aislante Automatisme à usage industriel à service intensives, équipé d’embrayage mécanique et de frein électrique, avec le déblocage de fonctionnement simple à clé personnalisée. L’installation s’effectue avec une crémaillère modèle 6 article RI.M6Z. F Automatik zum industriellen Gebrauch und für intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung und Elektrobremse, mit einfach zu betätigender Türöffnung mit individuellem Schlüssel. Die Installation wird mit einer Zahnstange Mod. 6, Art. RI.M6Z ausgëführt. D Automatismo de uso industrial para un servicio intensivo, dotado con embrague mecánico y electrofreno, con desbloqueo de simple accionado con llavín personalizado. La instalación se efectúa con cremallera mod. 6 art. RI.M6Z. E F Intervención de termoprotección – o Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento C -20o/+70o Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador – Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Olio Agip Blasia 100 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 2000 m/min 10.5 Kg 28 340 130 5 31 19 0 RI.20T 20 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS RI.M4P Cremagliera in nylon mod. 4 asolata. Slotted nylon rack, mod. 4. Crémaillère en Nylon, modèle 4, oglongue. Zahnstange aus Nylon Mod. 4 mit Löchern. Cremallera de nylon mod. 4 perforada. RI.M4F Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 30x12, asolata. Zinc coated iron rack, mod. 4, 30x12, slotted. Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 30x12, oblongue. Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 4, 30x12, mit Löchern. Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 30x12, perforada. RI.M4Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 22x22. Zinc coated iron rack, mod. 4, 22x22. Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 22x22. Zahnstange aus verzinktem eisen, Mod. 22x22. Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 22x22. RI.M6Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 6, 30x30 Zinc coated iron rack, mod. 6, 30x30 Crémaillère en fer zingué, modèle 6, 30x30. Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 6, 30x30 Cremallera de hierro galvanizado, mod. 6, 30x30 21