RI.524K

Transcript

RI.524K
AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLI
AUTOMATION SYSTEMS FOR SLIDING GATES - AUTOMATISMES POUR PORTAILS COULISSANTS
AUTOMATISMEN FÜR SCHIEBETORE - AUTOMATISMOS PARA CANCELAS CORREDERAS
RI.5E-RI.5I-RI.5K
pag. 16
RI.524K
pag. 17
RI.15K
pag. 18
RI.15M-RI.15T
pag. 19
RI.20T
pag. 20
ACCESSORI
pag. 21
ACCESSORIES - ACCESSOIRES
ZUBEHÖR - ACCESORIOS
B
Automatismo ad uso residenziale completo di
centralina, frizione elettrica e sblocco di facile
azionamento a chiave personalizzata.
Il gruppo riduttore è regolabile su due assi, verticale
ed orizzontale. È disponbile anche nelle versioni
con encoder: RI.5I, con frizione meccanica: RI.5K.
RI.5E
RI.5I
RI.5K
I
Automation system for residential use, complete with GB
control panel, with electrical clutch and with easyto-use release device operated by means of personal
key.
The reduction unit can be adjusted on two axes, both
vertically and horizontally. It is available also with
encoder: RI.5I and with mechanical cluch: RI.5K.
Particolare dello sblocco.
Detail of the release device.
Détail du déblocage.
Einzelteil der Torschaltung.
Detalle del desbloqueo.
DATI
TECNICI
TECHNICAL
DATA
DONNEES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TECNICOS
RI.5E
RI.5I
RI.5K
Alimentazione
Feed
Alimentation
Speisung
Alimentación
V A.C. 230
230V A.C.
V A.C. 230
Potenza motore
Motor rating
Puissance du moteur
Motor Leistung
Potencia motor
W 280
W 280
W 280
Assorbimento
Absorption
Absorption
Verbrauch
Absorción
A 1,6
A 1,6
A 1,6
Coppia uscita
Torque
Couple
Kräftepaar
Par de salida
Nm 36
Nm 36
Nm 36
0,042
0,042
0,042
F
F
F
C 130
°C 130
°C 130
Rapporto di riduzione Reduction ratio
Rapport de reduction
Untersetzungsverhältnis
Relación de reducción
Classe isolamento
Insulation class
Classe d’isolement
Isolierklasse
Tipo de aislante
Interv.
termoprotezione
Thermoprotection
interv.
Interv. protection
thermique
Eingriff
Thermorelais
Intervención
de termoprotección
Temp. funzionamento Working. temp.
Temper. fonctionnement Betriebstemperatur
Temperatura
de funcionamiento
Peso max. cancello
Max. gate weight
Poid max portail
Gittersgewicht max.
Peso máximo
de la cancela
Velocità apertura
Opening speed
Vitesse d’ouverture
Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad
Condensatore
Condenser
Condensateur
Kondensator
Condensador
Lubrificazione
Lubrification
Lubrification
Schmierung
Lubrificación
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
o
o
Automatisme à usage résidentiel comprenant aussi
la centrale, l’embrayage électrique avec le déblocage
de fonctionnement facile avec la clé personnalisée.
Le groupe réducteur est réglable sur deux axes:
vertical et horizontal. Il est disponible dans la version
avec encoder RI.5I, et dans celle avec embrayage
mécanique RI.5K.
F
Automatik zur Verwendung in Wohnsitzen, komplett
mit Steuergehäuse, elektrischer Kupplung, mit einfach
zu betätigender Torschaltung und individuellem
Schlüssel.
Das Untersetzungsaggregat ist an zwei Achsen vertikal
und horizontal regulierbar. Sowohl in Ausführung mit
Encoder RI.5I, als auch mit mechanischer Kupplung
erhältlich RI.5K.
D
Automatismo de uso residencial con centralita
incorporada, con embrague eléctrico, con desbloqueo
de fácil accionado con llavín personalizado.
El grupo reductor se puede regular en dos ejes,
vertical y horizontal. Disponible en la versión con
encoder RI.5I, y en la versión con embrague mecánico
RI.5K.
E
C -20o/+70o oC -20o/+70o °C -20°/+70°
Kg 500
Kg 500
Kg 500
m/min 8,48 m/min 8,48 m/min 8,48
µF 16
µF 16
µF 16
Olio Agip Blasia 100
Kg 13
Kg 13
Kg 13
140
130
215
RI.5E - RI.5I - RI.5K
16
235
I
Automatismo a 24V D.C. ad uso intensivo per cancelli
scorrevoli, completo di centralina e sblocco di facile
azionamento a chiave personalizzata.
RI.524K
system 24V D.C. for in sliding gates,
GB Automatic
intensive use, complete with control unit, releasing
system with special key.
F
Automatisme à 24V usage intensif pour portails
coulissants, équipé de centrale débloccage à
fonctionnement facile avec lé personalisée.
Particolare dello sblocco.
Detail of the release device.
Détail du déblocage.
Einzelteil der Torschaltung.
Detalle del desbloqueo.
D Automatik 24V für Schiebetore, zum intensiven
Gebrauch, komplett mit Stenergehäuse und einfach
zu betätigender Torschaltung mit individuellen
Schlüssel.
E Automatismo a 24V de uso intensivo para cancelas
correderas con centralita y desbloqueo de fácil
accionado con llavín personalizado.
DATI
TECNICI
TECHNICAL
DATA
DONNEES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TECNICOS
Alimentazione
Feed
Alimentation
Speisung
Alimentación
V A.C. 230
Alimentazione motore
Motor feed
Alimentation moteur
Speisung Motoreinheit
Alimentación motor
V D.C. 24
Potenza
Rating
Puissance
Leistung
Potencia absorbida
W 170
Assorbimento
Absorption
Absorption
Verbrauch
Absorción
Coppia
Torque
Couple
Kräftepaar
Empuje
Nm 30
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de reduction
Untersetzungsverhältnis
Proporción reducción
0,042
Classe isolamento
Insulation class
Classe d’isolement
Isolierklasse
Tipo de aislante
Temp. funzionamento
Working. temp.
Temper. fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Peso max. cancello
Max. gate weight
Poid max portail
Gittersgewicht max.
Peso máximo de la cancela
Velocità apertura
Opening speed
Vitesse d’ouverture
Öffnungsgeschwindigkeit
Velocidad
Lubrificazione
Lubrification
Lubrification
Schmierung
Lubrificación
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
140
130
215
RI.524K
235
RI.524K
17
A7
Y
o
C -20o/+70o
Kg 500
4 ÷ 11,4
Olio Agip Blasia 100
Kg 13
I
Automatismo ad uso residenziale, con centralina
incorporata e frizione meccanica, dotato di
elettrofreno e sblocco di facile azionamento a chiave
personalizzata.
RI.15K
Automation system for residential use, with built-in GB
control panel and mechanical clutch, equipped with
electric brake unit and easy-to-use release device
operated by means of personal key.
Particolare dello sblocco.
Detail of the release device.
Détail du déblocage.
Einzelteil der Torschaltung.
Detalle del desbloqueo.
DATI
TECNICI
TECHNICAL
DATA
DONNEES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TECNICOS
RI.15K
Alimentazione
Feed
Alimentation
Speisung
Alimentación
V A.C. 230
Potenza
Rating
Puissance
Leistung
Potencia absorbida
W 500
Assorbimento
Absorption
Absorption
Verbrauch
Absorción
A 2,5
Coppia
Torque
Couple
Kräftepaar
Empuje
Nm 55
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de reduction
Untersetzungsverhältnis
Proporción reducción
0,034
Classe d’isolement
Isolierklasse
Classe isolamento
Insulation class
Interv. termoprotezione
Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais
Intervención de termoprotección
Tipo de aislante
Temp. funzionamento
Working. temp.
Temper. fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Peso max. cancello
Max. gate weight
Poid max portail
Gittersgewicht max.
Peso máximo de la cancela
Velocità apertura
Opening speed
Vitesse d’ouverture
Öffnungsgeschwindigkeit
Velocidad
Condensatore
Condenser
Condensateur
Kondensator
Condensador
µF 25
Lubrificazione
Lubrification
Lubrification
Schmierung
Lubrificación
Agip GR MU EP/2
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Automatisme à usage résidentiel avec centrale
incorporée et embrayage mécanique, équipé de frein
électrique avec le déblocage de fonctionnement
facile avec la clé personnalisée.
F
Zur Verwendung in Wohnanlagen Gebrauch mit
eingebautem Steuergehäuse und mechanischer
Kupplung, mit Electrobremse, einfach zu betätigender
Torschaltung mit individuellem Schlüssel.
D
Automatismo para uso residencial con centralita
incorporada y embrague mecánico, dotado con
electrofreno, con desbloqueo de fácil accionado con
llavín personalizado.
E
F
o
C 130
o
C -20o/+70o
Kg 1000
m/min 10,5
Kg 22
340
130
315
190
RI.15K
18
I
Automatismo ad uso industriale idoneo ad un servizio
intensivo, con frizione meccanica, elettrofreno e
sblocco a chiave personalizzata di facile azionamento.
È disponibile anche nella versione a 400V A.C.
RI.15T.
RI.15M
RI.15T
system for industrial applications, suitable
GB Automation
for intensive use, with mechanical clutch and electric
brake and easy-to-use release device, operated by
means of personal key.
Also available in 400V A.C. version RI.15T.
F
Automatisme à usage industriel indiqué pour des
utilisations intensives, avec embrayage mécanique et
frein électrique, avec le déblocage à clé personnalisée,
de fonctionnement facile.
Disponible aussi dans la version à 400V C.A. RI.15T.
zur industriellen Verwendung, geeignete
D Automatik
für intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung
und Elektrobremse, mit einfach zu betätigender
Torschaltung mit individuellem Schlüssel.
Erhältlich auch in Ausführung für 400 V AC: RI.15T.
Particolare dello sblocco.
Detail of the release device.
Détail du déblocage.
Einzelteil der Torschaltung.
Detalle del desbloqueo.
de uso industrial idóneo para un servicio
E Automatismo
intensivo, con embrague mecánico y electrofreno,
con desbloqueo, con llavín personalizado, de fácil
accionado.
Existe también la versión a 400V A.C. RI.15T
DATI
TECNICI
TECHNICAL
DATA
DONNEES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TECNICOS
Alimentazione
Feed
Alimentation
Speisung
Alimentación
Potenza
Rating
Puissance
Leistung
Potencia absorbida
Assorbimento
Absorption
Absorption
Verbrauch
Absorción
A 2.5
A 1.4
Coppia
Torque
Couple
Kräftepaar
Empuje
Nm 55
Nm 55
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de reduction
Untersetzungsverhältnis
Proporción reducción
0.034
0.034
Classe isolamento
Insulation class
Classe d’isolement
Isolierklasse
F
F
Interv. termoprotezione
Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais
Temper. fonctionnement
Betriebstemperatur
Temp. de funcionamiento
Peso max. cancello
Max. gate weight
Poid max portail
Gittersgewicht max.
Peso max de la cancela
Velocità apertura
Opening speed
Vitesse d’ouverture
Öffnungsgeschwindigkeit
Velocidad
Condensatore
Condenser
Condensateur
Kondensator
Condensador
Lubrificazione
Lubrification
Lubrification
Schmierung
Lubrificación
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
130
190
315
RI.15M - RI.15T
19
W 500
Tipo de aislante
Working. temp.
RI.15T
V A.C. 230 V A.C. 400
Interv. de termoproteccion
Temp. funzionamento
340
RI.15M
W 500
o
C 130
o
o
C -20 /+70
o
o
C -20o/+70o
Kg 1500
Kg 1500
m/min 10.5
m/min 10.5
µF 25
-
Olio Agip Blasia 100
Kg 26
Kg 26
Automatismo ad uso industriale a servizio intensivo,
dotato di frizione meccanica, elettrofreno e sblocco
di semplice azionamento a chiave personalizzata.
L’installazione si effettua con cremagliera mod. 6 art.
RI.M6Z.
RI.20T
I
Automation system for industrial applications, suitable GB
for intensive use, equipped with mechanical friction
and electric brake, with easy-to-use release device
operated by means of personal key. For installation
it requires rack mod. 6 art. RI.M6Z.
Particolare dello sblocco.
Detail of the release device.
Détail du déblocage.
Einzelteil der Torschaltung.
Detalle del desbloqueo.
DATI
TECNICI
TECHNICAL
DATA
DONNEES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TECNICOS
RI.20T
Alimentazione
Feed
Alimentation
Speisung
Alimentación
V A.C. 400
Potenza
Rating
Puissance
Leistung
Potencia absorbida
W 750
Assorbimento
Absorption
Absorption
Verbrauch
Absorción
A 2.5
Coppia
Torque
Couple
Kräftepaar
Empuje
Nm 80
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de reduction
Untersetzungsverhältnis
Proporción reducción
0,034
Classe isolamento
Insulation class
Classe d’isolement
Isolierklasse
Interv. termoprotezione
Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais
Tipo de aislante
Automatisme à usage industriel à service intensives,
équipé d’embrayage mécanique et de frein électrique,
avec le déblocage de fonctionnement simple à clé
personnalisée. L’installation s’effectue avec une
crémaillère modèle 6 article RI.M6Z.
F
Automatik zum industriellen Gebrauch und für
intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplung
und Elektrobremse, mit einfach zu betätigender
Türöffnung mit individuellem Schlüssel. Die
Installation wird mit einer Zahnstange Mod. 6, Art.
RI.M6Z ausgëführt.
D
Automatismo de uso industrial para un servicio
intensivo, dotado con embrague mecánico y
electrofreno, con desbloqueo de simple accionado
con llavín personalizado. La instalación se efectúa
con cremallera mod. 6 art. RI.M6Z.
E
F
Intervención de termoprotección
–
o
Temp. funzionamento
Working. temp.
Temper. fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
C -20o/+70o
Peso max. cancello
Max. gate weight
Poid max portail
Gittersgewicht max.
Peso máximo de la cancela
Velocità apertura
Opening speed
Vitesse d’ouverture
Öffnungsgeschwindigkeit
Velocidad
Condensatore
Condenser
Condensateur
Kondensator
Condensador
–
Lubrificazione
Lubrification
Lubrification
Schmierung
Lubrificación
Olio Agip Blasia 100
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Kg 2000
m/min 10.5
Kg 28
340
130
5
31
19
0
RI.20T
20
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS
RI.M4P Cremagliera in nylon mod. 4 asolata.
Slotted nylon rack, mod. 4.
Crémaillère en Nylon, modèle 4, oglongue.
Zahnstange aus Nylon Mod. 4 mit Löchern.
Cremallera de nylon mod. 4 perforada.
RI.M4F Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 30x12, asolata.
Zinc coated iron rack, mod. 4, 30x12, slotted.
Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 30x12, oblongue.
Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 4, 30x12, mit
Löchern.
Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 30x12,
perforada.
RI.M4Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 22x22.
Zinc coated iron rack, mod. 4, 22x22.
Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 22x22.
Zahnstange aus verzinktem eisen, Mod. 22x22.
Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 22x22.
RI.M6Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 6, 30x30
Zinc coated iron rack, mod. 6, 30x30
Crémaillère en fer zingué, modèle 6, 30x30.
Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 6, 30x30
Cremallera de hierro galvanizado, mod. 6, 30x30
21