Tredese p. 43-46
Transcript
Tredese p. 43-46
MY FIRST 20 DAYS WITH THE EURO INTERVISTE degli ovvi ritardi Nel numero che, seppur giustidi dicembre di ficati, non sono Play Machine mai accettati per Europe, avevo principio. espresso i miei Volendo quintimori sui probadi sintetizzare in bili problemi a due parole i miei cui sarebbe anda– Tiziano Tredese – primi 20 giorni di to incontro l’aueuro non troverei espressione migliore tomatico italiano con l’introduzione che l’abusatissimo, ma efficace “…da della nuova moneta europea. Dopo neuro”! solo 20 giorni dall’entrata ufficiale Sì, credo che se sopravviveremo dell’euro posso ora confermare che di fisicamente allo stress del passaggio, gioie ne abbiamo provate ben poche, avremo tutti bisogno di un bel periodo eccetto la soddisfazione di poter finaldi “riposo mentale”. mente disporre di un oggetto-simbolo tanto atteso, mentre di dolori ne stiaI PERCHÉ DI QUESTA mo provando molti … e di vario tipo. DIFFICOLTA’ Innanzitutto devo chiedere scusa a Non so cosa stia succedendo negli tutti i miei collaboratori per le mie altri stati europei che hanno aderito irrazionali esternazioni nei loro conall’euro però, a mio parere, i principali fronti provocate da un modo talmente motivi di questa imprevista débâcle disordinato di lavorare che mi ha fatto sono: perdere, più di una volta, la necessaria 1) il ritardo con cui i costruttori di calma e lucidità. gettoniere e lettori di banconote hanno Chiedo poi scusa a tutti quei fedeli avuto i campioni su cui impostare la clienti che trovandosi in evidente produzione (sia di hardware che di straordinaria difficoltà nel confrontarsi software). Non so se si sia trattato di con i sempre più esigenti esercenti, si un’imposizione della Comunità sono rivolti al mio laboratorio nella Europea, del Governo Italiano o frutto convinzione di poter effettuare le condella proverbiale negligenza italiana, versioni all’euro negli usuali tempi però certamente si è cominciato a rapidi imposti dal nostro strano settolavorare concretamente sull’euro con re, e invece si sono trovati di fronte a I miei primi 20 giorni di Euro P–––L–––A––Y––M––A–C–H-I-N-E FEBBRAIO 2002 In the December issue of Play Machine Europe, I had expressed my fear regarding the probable problems that the Italian coin-op industry would have faced with the introduction of the new European currency. After just 20 days from official arrival of the euro, I can now confirm that there has been little joy, except for the satisfaction of finally being able to own this obscure object of desire, while there has been a lot of pain …. First of all I must apologise to all my employees for irrational behaviour deriving from having to work in such a disorganised fashion that, more than once, I have lost the required calm and clarity. I must then apologise to all those loyal customers who, being in evidently extraordinary difficulty, on top of their normal everyday problems in dealing with increasingly demanding operators, contacted me convinced that they would be able to convert to the euro in the normal time required in our strange sector, yet who on the other hand found themselves facing obvious delays that, while justifiable, are never accepted on principle. Then, in summing up my first 20 days with the euro I cannot find other words except for the overused yet effective “neuro days”! Yes, I believe that if we manage to physically survive this stress, we will all need a nice long mental break. THE REASONS FOR THE DIFFICULTIES I don’t know what’s happening in the other European countries in the euro zone, however, in my opinion, the main reasons for this unexpected débâcle are: 1) the delay with which the manufacturers of coin-slots and banknote readers received the samples to use for their production (both hardware and software). I don’t know if this was decided by the European Union, the Italian Government, or the result of the proverbial Italian negligence, however we certainly started working with the euro too late. I can still not explain how any German distributor was able to “sell” the famous kits of euro coins during Enada last October, and how I received coins and banknotes from an Austrian customer in November, yet Italian operators “saw” the euro for the first time on December 15th! 2) Another fundamental error was committed by “all” the Italian operators who, thanks to the two month lira/euro transition period, thought that everything would be done Italian style, that is: until February 28th, all the machines would work with lire, and on the night between February 28th and March 1st, “miraculously” there would be the famous changeover of all the coin readers installed in the machines. That’s why, just before Christmas we all went on holiday, if not physically at least mentally, and we returned to the normal routine on January 7th, only then starting to think about the euro. It was too late: we found that almost all our customers had their pockets full of euro, with no more lire; in fact, those who had not spent all their old coins 44 THE EXPERT APPROACH troppo ritardo. Certo che non mi spiego, ancora oggi, come un qualsiasi distributore tedesco fosse in grado di “vendere” i famosi kit di monetine durante l’Enada dello scorso ottobre, io abbia avuto monete e banconote da un mio cliente austriaco a novembre e gli operatori italiani abbiano invece “visto” per la prima volta un euro solo il 15 dicembre! 2) Un altro fondamentale errore è stato poi commesso da “tutti” gli operatori italiani per via del periodo di due mesi concesso di transizione lira/euro: tutti hanno infatti pensato che la cosa si sarebbe svolta all’italiana, che cioè fino al 28 febbraio tutti gli apparecchi avrebbero funzionato a lire e che nella notte fra il 28 febbraio e il 1° marzo, “miracolosamente” ci sarebbe stato il famoso changeover su tutti i validatori di monetica installati sugli apparecchi. E così alla vigilia di Natale siamo andati quasi tutti in vacanza, se non fisicamente almeno mentalmente, ritornando alla normalità il 7 gennaio e cominciando solo allora a pensare all’euro. Era troppo tardi: ci siamo trovati con quasi tutti i nostri clienti pieni di euro in tasca e senza più lire; perché chi non si era liberato di tutta la vecchia moneta veniva spacciato per un ottantenne rimbambito mentre chi possedeva euro aveva quasi l’impressione di aver adempiuto al più importante dovere civile della propria vita. Risultato: corse, arrabbiature, piccoli ricatti, annullamento del proprio orgoglio, pur di ottenere dal proprio fornitore ciò che era tecnicamente necessario per far fronte alle conversioni. Ovvio che ormai il danno era fatto! Se però, a settembre/ottobre dello scorso anno, avessimo controllato il numero di gettoniere elettroniche che avremmo dovuto usare al posto di quelle meccaniche e quello dei lettori di banconote da sostituire, perché tecnicamente obsoleti, avremmo potuto pianificare gli ordini così da avere in tempo utile, per i primi di gennaio, tutto il prodotto necessario riducendo di molto il caos attuale. Purtroppo a quel tempo, ma addirittura fino a fine dicembre, sembrava che l’euro dovesse essere usato in America o in Cina e che il caso non fosse nostro! Spero solo che questa esperienza sia di aiuto a quei colleghi del Mercato Comune che, non rientrando nei primi dodici, intendono comunque aderire all’unione monetaria nei prossimi anni. ALCUNI PROBLEMI TECNICI Cercherò ora di esporre quali sono stati alcuni dei maggiori problemi tecnici che ho incontrato per esaudire le richieste dei miei clienti-gestori. Gettoniere elettroniche Innanzitutto non ce ne sono a sufficienza per soddisfare le richieste per cui, nel tentativo di darne un po’ a tutti, si ottiene il risultato di scontenta- A sinistra, RM5, la gettoniera di Comestero Group programmata per lire ed euro, è facilmente riprogrammabile con il programmatore. Sopra, la gettoniera Get2, usata nei calcetti Garlando, accetta monete da 50 cent. Left: the RM5 coin validator produced by Comestero Group can accept lire and euro and is easily reprogrammed. Above: the Get2 coin slot installed by Garlando on their soccer tables can accept 50 cent coins. were looked upon as silly old fools, while those who had only euro to spend were considered as being up with the times having performed the most important civic duty in their lives. The result: haste, anger, threats, loss of pride, etc, etc, anything to get from the supplier what was technically necessary to handle the conversion. It is obvious that at the stage the damage was done! If, however, in September/ October last year we had counted the number of electronic coin slots that needed to be used instead of the mechanical ones, and the number of banknote readers that needed replacing, because they were technically obsolete, we would have been able to plan our orders and receive, by January 1st, all the products required, thus limiting current chaos. Unfortunately, at that time, and even until the end of December, it seemed that the euro was going to be used in America or in China, and that it wasn’t our problem! I hope that this experience will help those colleagues in the Common Market who, not being part of the first twelve, will join the monetary union in coming years. SOME TECHNICAL PROBLEMS I will now try to describe some of the major technical problems that I have found while attempting to respond the needs of my customeroperators. Electronic coin slots First of all, there are not enough to satisfy requirements, and therefore, in the attempt to give everyone a few, no one is happy. If we need to replace a mechanical coin slot with an electronic coin slot, we must first know: a) if it is “drop down” or “front entry”; b) the brand of the front panel (the various coin-slots are fastened in different ways); c) where to find a good 12V power supply; d) if it needs to be programmed in “serial” or in “parallel” (for example, amusement with prize games require the coin-slot to generate a series of impulses with equal characteristics that are sent from the same channel, and that should be received by a specific input on the game card, while touch screens have multiple inputs that receive the impulses from separate channels, based on the type of coin inserted); e) the “accumulator value”, that is, how many impulses must be generated by a 50 cent or 1 euro coin (in the north-east of Italy, for example, usually 50 cent =1 impulse, equal to 10 points, but in the north-west, 1 euro =1 impulse and in the south 50 cent = 2 impulses, etc); f) how the banknote reader in the same machine is programmed (for example, 5 euro = 10 impulses, in the north-east); g) how the card was previously programmed, so as it can be modified (for example, if before the cost of game was 1000 lire, and both the electronic coin slot and the banknote reader gave 1 impulse for each 500 lire, now we must modify this data, and set coin1 = 1000 and coin2 = 1000). I will stop here, because I could write a book about the difficulties and differences in programming coinslots, nor will I try to explain what needs to be done, for example, in the case where a coin changer is installed in the machine, as is the case for us here in Padova, or if there is a device on the coin-slot limiting the value played, which normally feature opposite polarity to the readers, and so on: things that would drive even Einstein mad! Banknote readers Things in this case are almost worse than with coin-slots. In particular, it is “interesting” to see that today the only Italian manufacturer of banknote readers has not yet provided its distributors a simple and definitive procedure for converting this important accessory to the euro. Except for a well-known Japanese company that supplied in time an easilyreplaceable memory, the other readers on the Italian market require specific equipment and quite a bit of time to be convert to the euro. Obviously, there were also a number of surprises, such as the discovery that a certain type of reader cannot be converted, and so must be replaced with another that is rare, costly and … very sensitive to “fraud”. Others problems also arose with an American model that mistakes 10 euro for 5 (obviously making players angry and forcing technicians to perform a long and difficult calibration operation of an infinite number of trimmers) etc, etc. The use, unfortunately, of these accessories, due to the “unbelievable” lack of banknotes replacing the 1000 lire, will become less important, because I feel that only more regular and risky players will use 5 and 10 euro banknotes, therefore the greater the difficulty and cost involved in modifying them, the more the operator will hate them (and, as a consequence, get angry with those who made or sold them!) Coin changers, coin distributors In this area too we have proven to be “idiots” at all levels! We have made and sold thousands of coin changers with a reader only: now, for the above reasons, these are almost useless and no decent solutions are ready that allow an electronic coin slot to be fitted to the existing iron boxes. The trouble is THE EXPERT APPROACH 45 Il lettore di banconote EBA 01 prodotto da JCM non è convertibile in euro per motivi tecnici: la posizione dei suoi sensori infrarossi – dice un comunicato del servizio di assistenza tecnica JCM in Italia – può non essere sufficiente a rilevare le zone sensibili. Non così per gli EBA di più recente generazione (2, 10, 11, 12). The EBA 01 banknote reader, by JCM, cannot be converted to euro, as the company has informed, due to its memory size. This is not the case of more recent note acceptors such as EBA 2, 10, 11, 12. re tutti. Dovendo poi sostituire sul bar una gettoniera meccanica con una gettoniera elettronica, occorre conoscere preventivamente: a) se è “a caduta” o “a frontalino”; b) se il frontalino è di una marca o di un’altra (i sistemi di fissaggio delle gettoniere sono diversi); c) dove trovare una buona fonte di alimentazione a 12V; d) se deve essere programmata in “seriale” o in “parallelo” (ad esempio i giochi a premio prevedono che la gettoniera generi una serie di impulsi con uguali caratteristiche che escono da uno stesso canale e che vanno ad agire su un determinato pin di ingresso della scheda gioco, mentre i touch screen hanno degli ingressi multipli sui quali vengono inviati degli impulsi su canali separati in base al tipo di moneta introdotto); e) il “valore dell’accumulatore” cioè quanti impulsi deve generare una moneta da 50 cent o 1 euro (nel NordEst, ad esempio, si è generalmente adottato 50cent=1impulso, pari a 10 punti, ma nel Nord-Ovest si è scelto 1 euro=1impulso e nel Sud 50cent =2impulsi, etc); f) come è programmato il lettore di banconote presente sullo stesso apparecchio (ad esempio, se si è nel Nord-Est 5euro=10 impulsi); g) come era precedentemente programmata la scheda per modificarla di conseguenza (ad esempio se prima si operava con un costo partita pari a 1000lire e sia la gettoniera elettronica che il lettore di banconote davano 1impulso ogni 500lire, ora occorre modificare, tramite il test, tale dato e portare anche il coin1=1000 e il coin2 = 1000). E qui mi fermo perché ci sarebbe da scrivere un libro sulle difficoltà e diversità di programmazione delle gettoniere, così come non mi avventuro a spiegare cosa deve fare chi ha, ad esempio, anche un cambiagettoni inserito nella macchina, come noi a Padova, o se c’è un limitatore sull’introduzione dei valori giocabili tramite gli inibitori delle gettoniere che sono, normalmente, di polarità opposta a quella dei lettori e così via: cose da mandare in manicomio anche Einstein! Lettori di banconote Le cose stanno andando quasi peggio che con le gettoniere. In particolare, è a dir poco “curioso” pensare che a tutt’oggi l’unica ditta italiana costruttrice di lettori di banconote non abbia ancora consegnato ai propri distributori una procedura semplice e definitiva per la conversione all’euro di detto importantissimo accessorio. Per il resto, ad eccezione di una nota azienda giapponese che ha fornito in tempo utile una memoria facile da sostituire, gli altri validatori presenti sul mercato italiano necessitano di una certa attrezzatura e di una buona dose di tempo per essere convertiti all’euro. Ovviamente non sono mancate le sorprese, come ad esempio la scoperta che un certo tipo di lettore non può essere convertito e quindi deve essere sostituito con altro che è raro, costoso e … molto sensibile al “ripescaggio”. Altri problemi sono sorti anche con un 46 THE EXPERT modello di origine americana che prende i dieci euro come fossero cinque (facendo, ovviamente, arrabbiare i giocatori e costringendo i tecnici a una lunga e difficile taratura di un’infinità di trimmers). L’uso, purtroppo, di tali strumenti con la “incomprensibile” mancanza di tagli di banconote sostitutivi delle mille lire, diverrà sempre meno importante perché penso che solo i grandi e pericolosi giocatori useranno le banconote da cinque e dieci euro per cui più sono le difficoltà ed i costi che si incontrano per modificarli più si induce il gestore ad odiarli (e di conseguenza ad inveire contro chi li ha prodotti o venduti!) Cambiagettoni, distributori di moneta Anche in questo settore ci siamo dimostrati dei “polli” a tutti i livelli! Abbiamo prodotto e posto in vendita migliaia di cambiagettoni con il solo lettore: ora, per le ragioni anzidette, non servono quasi a niente e non ci sono soluzioni pronte ed eleganti per poter aggiungere una gettoniera elettronica allo scatolotto di ferro preesistente. Il guaio è che non ci sono neanche prodotti nuovi da comprare e sostituire in attesa di tempi migliori con il risultato che le nostre sale giochi incassano, giorno dopo giorno, di meno e gli esercenti si arrabbiano sempre di più. Gettoniere meccaniche Stendiamoci sopra un velo pietoso, comunque pare che finalmente qualche ditta stia producendo qualcosa di discreto anche per i 50cent, però sul mercato di gettoniere non se ne vedono inoltre, almeno dai primi listini, hanno dei costi inverosimili! Ora mi fermo con le lamentele perché altrimenti verrebbe da pensare che avrebbero fatto bene gli inglesi a starsene fuori, ma sarebbe scorretto e ingeneroso: non è infatti lo strumento a mettere in difficoltà l’uomo, ma l’uomo che ha creato lo strumento senza preoccuparsi di come poterlo Programmazione di gettoniere per la lettura delle nuove monete alla Elmac. Elmac people while programming some coin validators to accept euro coins. usare. È una questione di ingenuità professionale: anche nel mio piccolo devo rimproverarmi di aver responsabilizzato solo tre dei miei tecnici sui problemi dell’euro iscrivendoli a corsi appropriati di specializzazione, mentre ora mi sono reso conto che c’è bisogno che anche le segretarie programmino gettoniere e che rispondano al telefono con competenze tecniche ed estrema proprietà di linguaggio per poter assistere al meglio i clienti nell’acquisizione degli ordini e nell’applicazione sul campo dei nuovi dispositivi. Un risultato positivo però, sul noleggio, si è già avuto: gli italiani, che non erano abituati ad avere tutte quelle monetine buca-tasche, non vedono l’ora di disfarsene per cui i gestori più zelanti che hanno già messo in azione le gettoniere elettroniche, stanno già ripagandosele molto in fretta. Un altro aspetto positivo è stato l’evidente risveglio del lavoro di produzione e distribuzione, indipendentemente dagli utili aziendali, anche se, con questa confusione, saranno di difficile valutazione. Abbiamo rivisto infatti in azienda persone che da molti mesi non vi transitavano e addirittura volti nuovi che avevano conosciuto la nostra organizzazione solo tramite internet o su riviste di settore. Speriamo solo che non sia un fuoco di paglia e che fra un mese non si ripiombi nella situazione da incubo degli ultimi tempi. Solo se ci sarà in tempi brevissimi, una nuova e definitiva legge per l’automatico italiano, anche i problemi creati dall’introduzione dell’euro verranno facilmente dimenticati, altrimenti...♠ that there are no new products available to replace the existing ones until times get better, with the result that our games arcades are each day earning less and the operators are getting angrier. Mechanical coin-slots We won’t even bother to mention these, and in any case it seems that finally there are a few companies that are producing something decent for 50 cent coins too, however, these are still not available, and, at least initially, are priced incredibly high! I will now stop complaining, otherwise one may think that the British were right to opt out, however this would be incorrect and ungenerous. In fact, it is not the tool that causes man the problems, but man who has created the tool without worrying about how to use it. It is a question of professional naivety: even in my own small way I was wrong to have only trained three of my technicians on the euro, sending them to specialisation courses, while I now realise that I also need the secretaries to program coin-slots and answer the telephone with complete knowledge of the required technical language, so as to be able to best serve the customers make their orders and apply in the field the new devices. There has already been one positive result, however, in the hire sector: Italians who were not used to having all those little coins in their pockets are now happy to spend them, and so more the zealous operators who have already installed electronic coin slots are seeing fast returns. Another positive aspect has been the evident reawakening of the production and distribution sectors, irrespective of company profits, even if, with the current confusion, it will be hard to assess. I have seen people who had not visited my company for a few months, and even so new faces who found out about us on the Internet or in the specialist press. We hope that this isn’t a false expectation, and that next month we don’t return to the nightmare of recent times. Only if in the very near future a new and definitive law is issued for the Italian coin-op industry, will the problems created by the introduction of the euro be easily forgotten, otherwise …♠