Tredese p. 43-46

Transcript

Tredese p. 43-46
MY FIRST 20 DAYS WITH THE EURO
INTERVISTE
degli ovvi ritardi
Nel numero
che, seppur giustidi dicembre di
ficati, non sono
Play Machine
mai accettati per
Europe, avevo
principio.
espresso i miei
Volendo quintimori sui probadi sintetizzare in
bili problemi a
due parole i miei
cui sarebbe anda– Tiziano Tredese –
primi 20 giorni di
to incontro l’aueuro non troverei espressione migliore
tomatico italiano con l’introduzione
che l’abusatissimo, ma efficace “…da
della nuova moneta europea. Dopo
neuro”!
solo 20 giorni dall’entrata ufficiale
Sì, credo che se sopravviveremo
dell’euro posso ora confermare che di
fisicamente allo stress del passaggio,
gioie ne abbiamo provate ben poche,
avremo tutti bisogno di un bel periodo
eccetto la soddisfazione di poter finaldi “riposo mentale”.
mente disporre di un oggetto-simbolo
tanto atteso, mentre di dolori ne stiaI PERCHÉ DI QUESTA
mo provando molti … e di vario tipo.
DIFFICOLTA’
Innanzitutto devo chiedere scusa a
Non so cosa stia succedendo negli
tutti i miei collaboratori per le mie
altri stati europei che hanno aderito
irrazionali esternazioni nei loro conall’euro però, a mio parere, i principali
fronti provocate da un modo talmente
motivi di questa imprevista débâcle
disordinato di lavorare che mi ha fatto
sono:
perdere, più di una volta, la necessaria
1) il ritardo con cui i costruttori di
calma e lucidità.
gettoniere e lettori di banconote hanno
Chiedo poi scusa a tutti quei fedeli
avuto i campioni su cui impostare la
clienti che trovandosi in evidente
produzione (sia di hardware che di
straordinaria difficoltà nel confrontarsi
software). Non so se si sia trattato di
con i sempre più esigenti esercenti, si
un’imposizione della Comunità
sono rivolti al mio laboratorio nella
Europea, del Governo Italiano o frutto
convinzione di poter effettuare le condella proverbiale negligenza italiana,
versioni all’euro negli usuali tempi
però certamente si è cominciato a
rapidi imposti dal nostro strano settolavorare concretamente sull’euro con
re, e invece si sono trovati di fronte a
I miei primi
20 giorni di
Euro
P–––L–––A––Y––M––A–C–H-I-N-E FEBBRAIO 2002
In the December issue of Play
Machine Europe, I had expressed my
fear regarding the probable problems
that the Italian coin-op industry would
have faced with the introduction of the
new European currency. After just 20
days from official arrival of the euro, I
can now confirm that there has been
little joy, except for the satisfaction
of finally being able to own this
obscure object of desire, while
there has been a lot of pain ….
First of all I must apologise
to all my employees for irrational behaviour deriving from
having to work in such a disorganised fashion that, more than
once, I have lost the required
calm and clarity.
I must then apologise to all
those loyal customers who, being
in evidently extraordinary difficulty,
on top of their normal everyday problems in dealing with increasingly
demanding operators, contacted me convinced that they would be able to convert to
the euro in the normal time required in our
strange sector, yet who on the other hand
found themselves facing obvious delays that,
while justifiable, are never accepted on principle.
Then, in summing up my first 20 days with
the euro I cannot find other words except for
the overused yet effective “neuro days”!
Yes, I believe that if we manage to physically survive this stress, we will all need a nice
long mental break.
THE REASONS FOR THE DIFFICULTIES
I don’t know what’s happening in the other
European countries in the euro zone, however, in my opinion, the main reasons for this
unexpected débâcle are:
1) the delay with which the manufacturers
of coin-slots and banknote readers received
the samples to use for their production (both
hardware and software). I don’t know if this
was decided by the European Union, the
Italian Government, or the result of the proverbial Italian negligence, however we certainly
started working with the euro too late. I can still
not explain how any German distributor was
able to “sell” the famous kits of euro coins during Enada last October, and how I received
coins and banknotes from an Austrian customer in November, yet Italian operators “saw”
the euro for the first time on December 15th!
2) Another fundamental error was committed by “all” the Italian operators who, thanks
to the two month lira/euro transition period,
thought that everything would be done Italian
style, that is: until February 28th, all the
machines would work with lire, and on the
night between February 28th and March 1st,
“miraculously” there would be the famous
changeover of all the coin readers installed in
the machines. That’s why, just before
Christmas we all went on holiday, if not physically at least mentally, and we returned to the
normal routine on January 7th, only then starting to think about the euro. It was too late: we
found that almost all our customers had their
pockets full of euro, with no more lire; in fact,
those who had not spent all their old coins
44
THE EXPERT APPROACH
troppo ritardo. Certo che non mi spiego, ancora oggi, come un qualsiasi
distributore tedesco fosse in grado di
“vendere” i famosi kit di monetine
durante l’Enada dello scorso ottobre,
io abbia avuto monete e banconote da
un mio cliente austriaco a novembre e
gli operatori italiani abbiano invece
“visto” per la prima volta un euro solo
il 15 dicembre!
2) Un altro fondamentale errore è
stato poi commesso da “tutti” gli operatori italiani per via del periodo di
due mesi concesso di transizione
lira/euro: tutti hanno infatti pensato
che la cosa si sarebbe svolta all’italiana, che cioè fino al 28 febbraio tutti gli
apparecchi avrebbero funzionato a lire
e che nella notte fra il 28 febbraio e il
1° marzo, “miracolosamente” ci
sarebbe stato il famoso changeover su
tutti i validatori di monetica installati
sugli apparecchi. E così alla vigilia di
Natale siamo andati quasi tutti in
vacanza, se non fisicamente almeno
mentalmente, ritornando alla normalità il 7 gennaio e cominciando solo
allora a pensare all’euro. Era troppo
tardi: ci siamo trovati con quasi tutti i
nostri clienti pieni di euro in tasca e
senza più lire; perché chi non si era
liberato di tutta la vecchia moneta
veniva spacciato per un ottantenne
rimbambito mentre chi possedeva
euro aveva quasi l’impressione di aver
adempiuto al più importante dovere
civile della propria vita.
Risultato: corse, arrabbiature, piccoli ricatti, annullamento del proprio
orgoglio, pur di ottenere dal proprio
fornitore ciò che era tecnicamente
necessario per far fronte alle conversioni.
Ovvio che ormai il danno era
fatto!
Se però, a settembre/ottobre dello
scorso anno, avessimo controllato il
numero di gettoniere elettroniche che
avremmo dovuto usare al posto di
quelle meccaniche e quello dei lettori
di banconote da sostituire, perché tecnicamente obsoleti, avremmo potuto
pianificare gli ordini così da avere in
tempo utile, per i primi di gennaio,
tutto il prodotto necessario riducendo
di molto il caos attuale. Purtroppo a
quel tempo, ma addirittura fino a fine
dicembre, sembrava che l’euro dovesse essere usato in America o in Cina e
che il caso non fosse nostro!
Spero solo che questa esperienza
sia di aiuto a quei colleghi del
Mercato Comune che, non rientrando
nei primi dodici, intendono comunque
aderire all’unione monetaria nei prossimi anni.
ALCUNI
PROBLEMI TECNICI
Cercherò ora di esporre quali sono
stati alcuni dei maggiori problemi tecnici che ho incontrato per esaudire le
richieste dei miei clienti-gestori.
Gettoniere elettroniche
Innanzitutto non ce ne sono a sufficienza per soddisfare le richieste per
cui, nel tentativo di darne un po’ a
tutti, si ottiene il risultato di scontenta-
A sinistra, RM5, la gettoniera di
Comestero Group programmata per
lire ed euro, è facilmente riprogrammabile con il programmatore. Sopra,
la gettoniera Get2, usata nei calcetti
Garlando, accetta monete da 50 cent.
Left: the RM5 coin validator produced
by Comestero Group can accept lire
and euro and is easily reprogrammed.
Above: the Get2 coin slot installed by
Garlando on their soccer tables can
accept 50 cent coins.
were looked upon as silly old fools,
while those who had only euro to
spend were considered as being up
with the times having performed the
most important civic duty in their
lives.
The result: haste, anger, threats,
loss of pride, etc, etc, anything to get
from the supplier what was technically necessary to handle the conversion.
It is obvious that at the stage the
damage was done!
If, however, in September/
October last year we had counted
the number of electronic coin slots
that needed to be used instead of the
mechanical ones, and the number of
banknote readers that needed
replacing, because they were technically obsolete, we would have been
able to plan our orders and receive,
by January 1st, all the products
required, thus limiting current chaos.
Unfortunately, at that time, and even
until the end of December, it seemed
that the euro was going to be used in
America or in China, and that it
wasn’t our problem!
I hope that this experience will
help those colleagues in the
Common Market who, not being part
of the first twelve, will join the monetary union in coming years.
SOME TECHNICAL PROBLEMS
I will now try to describe some of
the major technical problems that I
have found while attempting to
respond the needs of my customeroperators.
Electronic coin slots
First of all, there are not enough
to satisfy requirements, and therefore, in the attempt to give everyone
a few, no one is happy. If we need to
replace a mechanical coin slot with
an electronic coin slot, we must first
know:
a) if it is “drop down” or “front
entry”;
b) the brand of the front panel
(the various coin-slots are fastened
in different ways);
c) where to find a good 12V
power supply;
d) if it needs to be programmed
in “serial” or in “parallel” (for example,
amusement with prize games
require the coin-slot to generate a
series of impulses with equal characteristics that are sent from the same
channel, and that should be received
by a specific input on the game card,
while touch screens have multiple
inputs that receive the impulses from
separate channels, based on the
type of coin inserted);
e) the “accumulator value”, that
is, how many impulses must be generated by a 50 cent or 1 euro coin (in
the north-east of Italy, for example,
usually 50 cent =1 impulse, equal to
10 points, but in the north-west, 1
euro =1 impulse and in the south 50
cent = 2 impulses, etc);
f) how the banknote reader in the
same machine is programmed (for
example, 5 euro = 10 impulses, in
the north-east);
g) how the card was previously
programmed, so as it can be modified (for example, if before the cost of
game was 1000 lire, and both the
electronic coin slot and the banknote
reader gave 1 impulse for each 500
lire, now we must modify this data,
and set coin1 = 1000 and coin2 =
1000).
I will stop here, because I could
write a book about the difficulties and
differences in programming coinslots, nor will I try to explain what
needs to be done, for example, in the
case where a coin changer is
installed in the machine, as is the
case for us here in Padova, or if
there is a device on the coin-slot limiting the value played, which normally
feature opposite polarity to the readers, and so on: things that would
drive even Einstein mad!
Banknote readers
Things in this case are almost
worse than with coin-slots. In particular, it is “interesting” to see that today
the only Italian manufacturer of banknote readers has not yet provided
its distributors a simple and definitive
procedure for converting this important accessory to the euro. Except for
a well-known Japanese company
that supplied in time an easilyreplaceable memory, the other readers on the Italian market require specific equipment and quite a bit of time
to be convert to the euro.
Obviously, there were also a
number of surprises, such as the discovery that a certain type of reader
cannot be converted, and so must be
replaced with another that is rare,
costly and … very sensitive to
“fraud”. Others problems also arose
with an American model that mistakes 10 euro for 5 (obviously making players angry and forcing technicians to perform a long and difficult
calibration operation of an infinite
number of trimmers) etc, etc.
The use, unfortunately, of these
accessories, due to the “unbelievable” lack of banknotes replacing the
1000 lire, will become less important,
because I feel that only more regular
and risky players will use 5 and 10
euro banknotes, therefore the
greater the difficulty and cost
involved in modifying them, the more
the operator will hate them (and, as a
consequence, get angry with those
who made or sold them!)
Coin changers, coin distributors
In this area too we have proven
to be “idiots” at all levels!
We have made and sold thousands of coin changers with a reader
only: now, for the above reasons,
these are almost useless and no
decent solutions are ready that allow
an electronic coin slot to be fitted to
the existing iron boxes. The trouble is
THE EXPERT APPROACH
45
Il lettore di banconote EBA 01 prodotto da JCM non è convertibile in
euro per motivi tecnici: la posizione
dei suoi sensori infrarossi – dice un
comunicato del servizio di assistenza
tecnica JCM in Italia – può non essere sufficiente a rilevare le zone sensibili. Non così per gli EBA di più
recente generazione (2, 10, 11, 12).
The EBA 01 banknote reader, by JCM,
cannot be converted to euro, as the
company has informed, due to its
memory size. This is not the case of
more recent note acceptors such as
EBA 2, 10, 11, 12.
re tutti. Dovendo poi sostituire sul bar
una gettoniera meccanica con una gettoniera elettronica, occorre conoscere
preventivamente:
a) se è “a caduta” o “a frontalino”;
b) se il frontalino è di una marca o
di un’altra (i sistemi di fissaggio delle
gettoniere sono diversi);
c) dove trovare una buona fonte di
alimentazione a 12V;
d) se deve essere programmata in
“seriale” o in “parallelo” (ad esempio
i giochi a premio prevedono che la
gettoniera generi una serie di impulsi
con uguali caratteristiche che escono
da uno stesso canale e che vanno ad
agire su un determinato pin di ingresso della scheda gioco, mentre i touch
screen hanno degli ingressi multipli
sui quali vengono inviati degli impulsi
su canali separati in base al tipo di
moneta introdotto);
e) il “valore dell’accumulatore”
cioè quanti impulsi deve generare una
moneta da 50 cent o 1 euro (nel NordEst, ad esempio, si è generalmente
adottato 50cent=1impulso, pari a 10
punti, ma nel Nord-Ovest si è scelto 1
euro=1impulso e nel Sud 50cent
=2impulsi, etc);
f) come è programmato il lettore
di banconote presente sullo stesso
apparecchio (ad esempio, se si è nel
Nord-Est 5euro=10 impulsi);
g) come era precedentemente programmata la scheda per modificarla di
conseguenza (ad esempio se prima si
operava con un costo partita pari a
1000lire e sia la gettoniera elettronica
che il lettore di banconote davano
1impulso ogni 500lire, ora occorre
modificare, tramite il test, tale dato e
portare anche il coin1=1000 e il coin2
= 1000).
E qui mi fermo perché ci sarebbe
da scrivere un libro sulle difficoltà e
diversità di programmazione delle
gettoniere, così come non mi avventuro a spiegare cosa deve fare chi ha, ad
esempio, anche un cambiagettoni
inserito nella macchina, come noi a
Padova, o se c’è un limitatore
sull’introduzione dei valori giocabili
tramite gli inibitori delle gettoniere
che sono, normalmente, di polarità
opposta a quella dei lettori e così via:
cose da mandare in manicomio anche
Einstein!
Lettori di banconote
Le cose stanno andando quasi
peggio che con le gettoniere. In particolare, è a dir poco “curioso” pensare
che a tutt’oggi l’unica ditta italiana
costruttrice di lettori di banconote non
abbia ancora consegnato ai propri
distributori una procedura semplice e
definitiva per la conversione all’euro
di detto importantissimo accessorio.
Per il resto, ad eccezione di una nota
azienda giapponese che ha fornito in
tempo utile una memoria facile da
sostituire, gli altri validatori presenti
sul mercato italiano necessitano di
una certa attrezzatura e di una buona
dose di tempo per essere convertiti
all’euro.
Ovviamente non sono mancate le
sorprese, come ad esempio la scoperta
che un certo tipo di lettore non può
essere convertito e quindi deve essere
sostituito con altro che è raro, costoso
e … molto sensibile al “ripescaggio”.
Altri problemi sono sorti anche con un
46
THE EXPERT
modello di origine americana che prende i dieci euro
come fossero cinque (facendo, ovviamente, arrabbiare i
giocatori e costringendo i
tecnici a una lunga e difficile taratura di un’infinità di
trimmers).
L’uso, purtroppo, di tali
strumenti con la “incomprensibile” mancanza di
tagli di banconote sostitutivi delle
mille lire, diverrà sempre meno
importante perché penso che solo i
grandi e pericolosi giocatori useranno
le banconote da cinque e dieci euro
per cui più sono le difficoltà ed i costi
che si incontrano per modificarli più si
induce il gestore ad odiarli (e di conseguenza ad inveire contro chi li ha
prodotti o venduti!)
Cambiagettoni,
distributori di moneta
Anche in questo settore ci siamo
dimostrati dei “polli” a tutti i livelli!
Abbiamo prodotto e posto in vendita migliaia di cambiagettoni con il
solo lettore: ora, per le ragioni anzidette, non servono quasi a niente e
non ci sono soluzioni pronte ed eleganti per poter aggiungere una gettoniera elettronica allo scatolotto di
ferro preesistente. Il guaio è che non
ci sono neanche prodotti nuovi da
comprare e sostituire in attesa di
tempi migliori con il risultato che le
nostre sale giochi incassano, giorno
dopo giorno, di meno e gli esercenti si
arrabbiano sempre di più.
Gettoniere meccaniche
Stendiamoci sopra un velo pietoso, comunque pare che finalmente
qualche ditta stia producendo qualcosa di discreto anche per i 50cent, però
sul mercato di gettoniere non se ne
vedono inoltre, almeno dai primi listini, hanno dei costi inverosimili!
Ora mi fermo con le lamentele
perché altrimenti verrebbe da pensare
che avrebbero fatto bene gli inglesi a
starsene fuori, ma sarebbe scorretto e
ingeneroso: non è infatti lo strumento
a mettere in difficoltà l’uomo, ma
l’uomo che ha creato lo strumento
senza preoccuparsi di come poterlo
Programmazione di gettoniere per la lettura delle nuove monete alla Elmac.
Elmac people while programming some
coin validators to accept euro coins.
usare.
È una questione di ingenuità professionale: anche nel mio piccolo
devo rimproverarmi di aver responsabilizzato solo tre dei miei tecnici sui
problemi dell’euro iscrivendoli a corsi
appropriati di specializzazione, mentre ora mi sono reso conto che c’è
bisogno che anche le segretarie programmino gettoniere e che rispondano al telefono con competenze tecniche ed estrema proprietà di linguaggio
per poter assistere al meglio i clienti
nell’acquisizione degli ordini e
nell’applicazione sul campo dei nuovi
dispositivi.
Un risultato positivo però, sul
noleggio, si è già avuto: gli italiani,
che non erano abituati ad avere tutte
quelle monetine buca-tasche, non
vedono l’ora di disfarsene per cui i
gestori più zelanti che hanno già
messo in azione le gettoniere elettroniche, stanno già ripagandosele molto
in fretta.
Un altro aspetto positivo è stato
l’evidente risveglio del lavoro di produzione e distribuzione, indipendentemente dagli utili aziendali, anche se,
con questa confusione, saranno di difficile valutazione. Abbiamo rivisto
infatti in azienda persone che da molti
mesi non vi transitavano e addirittura
volti nuovi che avevano conosciuto la
nostra organizzazione solo tramite
internet o su riviste di settore.
Speriamo solo che non sia un
fuoco di paglia e che fra un mese non
si ripiombi nella situazione da incubo
degli ultimi tempi.
Solo se ci sarà in tempi brevissimi, una nuova e definitiva legge per
l’automatico italiano, anche i problemi creati dall’introduzione dell’euro
verranno facilmente dimenticati, altrimenti...♠
that there are no new products available to replace the existing ones until
times get better, with the result that
our games arcades are each day
earning less and the operators are
getting angrier.
Mechanical coin-slots
We won’t even bother to mention
these, and in any case it seems that
finally there are a few companies that
are producing something decent for
50 cent coins too, however, these
are still not available, and, at least initially, are priced incredibly high!
I will now stop complaining, otherwise one may think that the British
were right to opt out, however this
would be incorrect and ungenerous.
In fact, it is not the tool that causes
man the problems, but man who has
created the tool without worrying
about how to use it.
It is a question of professional
naivety: even in my own small way I
was wrong to have only trained three
of my technicians on the euro, sending them to specialisation courses,
while I now realise that I also need
the secretaries to program coin-slots
and answer the telephone with complete knowledge of the required technical language, so as to be able to
best serve the customers make their
orders and apply in the field the new
devices.
There has already been one positive result, however, in the hire sector: Italians who were not used to
having all those little coins in their
pockets are now happy to spend
them, and so more the zealous operators who have already installed
electronic coin slots are seeing fast
returns.
Another positive aspect has been
the evident reawakening of the production and distribution sectors, irrespective of company profits, even if,
with the current confusion, it will be
hard to assess. I have seen people
who had not visited my company for
a few months, and even so new
faces who found out about us on the
Internet or in the specialist press.
We hope that this isn’t a false
expectation, and that next month we
don’t return to the nightmare of
recent times.
Only if in the very near future a
new and definitive law is issued for
the Italian coin-op industry, will the
problems created by the introduction
of the euro be easily forgotten, otherwise …♠