heimtrainer hd 44 - Amazon Web Services

Transcript

heimtrainer hd 44 - Amazon Web Services
HEIMTRAINER
HD 44
DE
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
1/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
INHALT / CONTENT / CONTENUTO / PIECES CONTENUES:
SICHERHEITSHINWEISE / SAFETY INSTRUCTIONS / NOTE DI SICUREZZA / CONSIGNES DE SECURITE
(3-6)
SCHRAUBENSET / SCREW SET / SET VITI / DESCRIPTION KIT DE VIS (3-6)
ZUBEHÖRLISTE / CHECK LIST / ELENCO ACCESSORI / LISTE DES ACCESSOIRES (7-8)
MONTAGE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / MONTAGGIO / MONTAGE
(9-13)
COMPUTERANLEITUNG & TRAININGSANLEITUNG
COMPUTER INSTRUCTIONS & TRAINING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI COMPUTER E ALLENAMENTO
UTILISATION DE L’ORDINATEUR & CONSIGNE POUR L’ENTRAINEMENT
(14-21)
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 2/24
DE
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRES PRODUKTES!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie
deshalb genauso wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf.
Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese
Bedienungsanleitung mit. Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen
aufgebaut werden. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte
Fähigkeiten und Kenntnisse. Setzen Sie es nur altersgerecht ein, und benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Artikel: Heimtrainer HD 44
Artikelnummer: 65306
Gewicht: ca. 21,5 kg
Maximale Belastbarkeit: 100 kg
Aufbaumaße: ca. 127 x 44,5 x 83 cm
Bremssystem: Manuelle magnetische Bandbremse
SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile sicher verschraubt sind, bevor Sie Ihre Übungen
beginnen. Lose Teile oder Beschädigungen können zu Verletzungen
führen. Auch bei untypischen Geräuschen sollten Sie Ihr Training abbrechen. Stellen Sie das Gerät an einen ebenen Platz auf und gleichen
Sie Unebenheiten aus. Dazu empfiehlt es sich eine Decke oder einen
alten Teppich unter das Gerät zu stellen, um Ihren Boden zu schonen.
Das Gerät wurde gemäß EN 957, Klasse H.C. für häuslichen Gebrauch
getestet. Es ist nicht für medizinischen oder professionellen Einsatz ausgelegt. Es darf nicht für kommerzielle Zwecke, zur Vermietung oder in
öffentlichen Einrichtungen benutzt werden. Sitzen Sie immer gerade auf
dem Heimtrainer und lehnen Sie sich niemals zurück, da der Heimtrainer
hierdurch beschädigt werden oder umkippen könnte. Achten Sie beim
Training darauf, dass Sie genügend Freiraum rund um das Gerät haben.
Ein Mindestabstand von 1 m in jede Richtung ist angeraten!
Achtung! Halten Sie Kinder von dem Gerät fern!
Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen wünschen, finden Sie alles Wissenswerte unter http://hudora.
de/artnr/65306/
SCHRAUBENSET (Schrauben sind größtenteils vormontiert)
Nr.
Bezeichnung
5
gebogene Unterlegscheibe
6
6
Inbusschraube
6
17
selbstsichernde Mutter
3
27
Schraube mit Vierkantsatz
2
28
gebogene Unterlegscheibe
2
29
Hutmutter
2
56
Unterlegscheibe
9
57
Sechskantschraube
4
60
Sechskantschraube
2
61
Kreuzschraube
1
62
große gebogene Unterlegscheibe
1
#
Multifunktionswerkzeug
1
#
Inbusschlüssel 6 mm
1
#
Multifunktionsschlüssel
1
Menge
Zeichnung
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 3/24
EN
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
CONGRATULATIONS ON
PURCHASING YOUR PRODUCT!
Please read these instructions carefully. The instructions are an integral component of the product. Therefore, please store them and the
packaging carefully in case questions arise in the future. Please always
include these instructions when handing on the product to a third party.
This product must be assembled by an adult. This product is not designed for industrial use. The use of the product requires certain capabilities
and skills. Always adjust according to the age of the user and use for the
purpose it has been designed for.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item: Exercise bike HD 44
Item number: 65306
Weight: ca. 21,5 kg
Maximum carrying capacity: 100 kg
Dimensions when assembled: ca. 127 x 44,5 x 83 cm
Brake system: manual magnetic tape brakes
SAFETY INSTRUCTIONS
Use and apply the product for its intended purpose only. Ensure, that all
parts are safely screwed together before you will start with your exercises. Loose parts or damages can lead to injuries. Even if there are
untypical noises you should interrupt your training. Set up the equipment
in/on an even position/underground and equate any unevenness(es). For
this it is recommended to place a blanket or an old carpet under the
equipment, in order to treat your flooring with care. The equipment has
been tested for domestic application according to EN 957, class H.C.. It is
not designed for medical or professional application. It must not be used
for commercial purposes, for leasing or in public facilities. Always sit
straight on the hometrainer and never lean backward, as the hometrainer
can be damaged by this or may keel over. Ensure that you have at least
1 m space around you while performing exercises.
Attention! Keep children away from the equipment!
If you have assembly problems or would like further information on the product, we have all you need and more at http://hudora.de/artnr/65306/.
SCREW SET (Screws are pre-assembled for the most part)
No.
Description
5
Arc washer
6
6
Inner hex pan head bolt
6
17
Nylon locknut
3
27
Carriage bolt
2
28
Arc washer
2
29
Cap nut
2
56
Flat washer
9
57
Hex bolt
4
60
Hex bolt
2
61
Cross pan head screw
1
62
Big arc washer
1
#
Multi-function wrench
1
#
Inner hex spanner 6 mm
1
#
Cross wrench
1
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 4/24
Q’ty
Sketch
IT
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
CONGRATULAZIONI PER AVER
ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!
La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale
fa parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imballaggio per
eventuali domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il manuale. Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Questo prodotto non è adatto per uso commerciale. L‘utilizzo del prodotto
richiede determinate abilità e conoscenze. Usare solo in maniera adeguata all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti.
SPECIFICHE TECNICHE
Articolo: Cyclette HD 44
Articolo n°: 65306
Peso: ca. 21,5 kg
Massima capacità portante: 100 kg
Misure per il montaggio: ca. 127 x 44,5 x 83 cm
Sistema di frenata: freno a nastro magnetico manuale
NOTE DI SICUREZZA
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Assicurarsi che tutte
le parti siano ben avvitate prima di iniziare gli esercizi. Parti allentate
o danneggiate possono causare lesioni. Anche in presenza di rumori
insoliti, interrompere l‘allenamento. Collocare l‘apparecchio su una superficie piana ed eliminare le irregolarità. Si consiglia di collocare sotto
l‘apparecchio una coperta o un vecchio tappeto, per proteggere il pavimento. L‘apparecchio è stato testato per l‘uso domestico secondo la
norma EN 957, Classe H.C. Non è progettato per uso medico o professionale. Non può essere utilizzato per scopi commerciali, noleggio o in
luoghi pubblici. Sedersi sempre dritti sulla cyclette e non sporgersi mai
all‘indietro, l‘apparecchio potrebbe venirne danneggiato o ribaltarsi. Durante l‘allenamento assicurarsi di avere sufficiente spazio libero intorno
al dispositivo. Si consiglia una distanza minima di 1 m in ogni direzione!
ATTENZIONE! Tenere i bambini lontani dal dispositivo!
Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti
prego il nostro website http://hudora.de/artnr/65306/.
SET VITI (LE VITI SONO IN GRAN PARTE PREASSEMBLATE)
N.
Descrizione
5
Rondella ricurva
6
6
Vite a brugola
6
17
Dado autobloccante
3
27
Vite a base quadrata
2
28
Rondella ricurva
2
29
Dado con calotta
2
56
Rondella
9
57
Vite esagonale
4
60
Vite esagonale
2
61
Vite a croce
1
62
Rondella ricurva grande
1
#
Attrezzo multifunzione
1
#
Chiave a brugola 6 mm
1
#
Chiave multifunzione
1
Quantità
Immagine
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 5/24
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi
fait partie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver
soigneusement ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner le
présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. Ce
produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit
nécessite certaines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme
à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Article: Hometrainer HD 44
Article numéro: 65306
Poids: ca. 21,5 kg
Capacité de charge max.: 100 kg
Dimensions: ca. 127 x 44,5 x 83 cm
Système de freinage : système de freinage magnétique manuel
Si vous avez des problèmes lors de l’installation ou souhaitez plus
d’informations sur le produit, rendez-vous à l’adresser suivante: http://
hudora.de/artnr/65306/.
CONSIGNES DE SECURITE
Merci d’utiliser cet article aux finalités prévues. Vérifier que toutes les
pièces sont fixées avant de commencer votre entraînement. Les pièces
desserrées ou les dommages risqueraient d’engendrer des blessures. En
cas de bruits anormaux, merci d’arrêter immédiatement l’entrainement.
Installer l’appareil sur une surface plane et retirer immédiatement tous
les éléments qui pourraient provoquer des écarts de niveau. Nous vous
recommandons également de prévoir une protection ou d’utiliser un vieux tapis sous votre appareil pour éviter d’endommager votre sol. Cet
appareil a été testé conformément à EN 957, classe H.C. pour une utilisation privée. Il n’a pas été conçu à des fins professionnelles ou médicales.
Il ne doit être en aucun cas utilisé pour la commercialisation, la location
ou dans des salles publiques. Merci de toujours vous asseoir correctement sur le Hometrainer, en position droite, de ne pas vous pencher
vers l’arrière pour éviter que votre équipement bascule ou soit endommagé. Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre autour
de l’appareil. Nous recommandons de laisser une distance d’au moins 1
mètre de chaque côté !
Attention, tenir hors de portée des enfants !
ENSEMBLE DES VIS LIVRÉES (La plupart des vis est déjà montée)
N°
Désignation
5
Rondelle courbée
6
6
Vis à six pans creux
6
17
Ecrou autobloquant
3
27
Vis à tête carrée
2
28
Rondelle courbée
2
29
Ecrou borgne
2
56
Rondelle
9
57
Vis à six pans
4
60
Vis à six pans
2
61
Vis en croix
1
62
Rondelle courbée grande
1
#
Outil multifonction
1
#
Clef mâle à 6 pans 6 mm
1
#
Clef multifonction
1
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 6/24
Quantité
Représentation
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Abb. 1
1
2
4
7
8
10
16
13
18/25
58
44
26
31
53
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 7/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
ZUBEHÖRLISTE
Nr.
Bezeichnung
4/2 / 1
Griffstange mit Handpulssensoren /
Schaumstoffgriff
7
Computer
8
Griffstangensäule
10
Widerstandsregler
13
Griffstangenabdeckung
16
18 / 25
ELENCO ACCESSORI
Menge
N.
Bezeichnung
4/2 / 1
Manopola con sensori palmari/
impugnatura in schiuma
1
7
Computer
1 Satz
8
Colonna del manubrio
1
10
Regolatore di resistenza
1
1
13
Rivestimento manopole
1
Sattel
1 Satz
16
Sella
1 set
Sattelstütze / Sattelstützenabdeckung
1 Satz
18 / 25
Reggisella/rivestimento reggisella
1 set
26
Vorderer Standfuß
1 Satz
26
Cavalletto anteriore
1 set
31 / 44
Pedale (L /R)
1 Satz
31 / 44
Pedali (L /R)
1 set
53
Hinterer Standfuß
1 Satz
53
Cavalletto posteriore
1 set
58
Sattelschraube
1
58
Vite sella
1
#
Hauptrahmen
1
#
Telaio principale
1
N°
Désignation
Quantité
4/2 / 1
Poignées avec capteurs de pulsation /
Poignées en mousse
7
Ordinateur
8
Système de colonne
10
Régulateur du niveau de résistance
1
13
Revêtement barre d’appui
1
16
Selle
1 unité
18 / 25
Tube de selle / Revêtement tube de selle
1 unité
26
Support avant
1 unité
31 / 44
Pédale (L /R)
1 unité
53
Support arrière
1 unité
58
Vis de réglage
1
#
Cadre principal
1
1 Satz
PART LIST
1 set
1
1 set
ACCESSOIRES
Part
Description
Q’ty
4/2 / 1
Handlebar with hand pulse sensor /
Foam grip
1 set
7
Monitor
8
Handlebar post
1
1 set
10
Tension controller
1
13
Handlebar post cover
1
16
Seat
1 set
18 / 25
Seat post / Seat post bush
1 set
26
Front bottom tube
1 set
31 / 44
Pedals (L /R)
1 set
53
Rear bottom tube
1 set
58
Knob
1
#
Main frame
1
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 8/24
Menge
1 unité
1
1 unité
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
MONTAGEANLEITUNG
1. Schritt: Montage der Standfüße und der Pedale
Montieren Sie den vorderen Standfuß (26) mit den Vierkantsatzschrauben (27), den gebogenen Unterlegscheiben (28) und den Hutmuttern (29) an den
Hauptrahmen. Dementsprechend schrauben Sie bitte auch den hinteren Standfuß (53) mithilfe der Sechskantschrauben (60/57) und Unterlegscheiben
(56) an. Montieren Sie die Pedale (31/44) bitte einzeln an die dazu gehörige Kurbel. Beachten Sie bitte, dass die linke Pedale (31), gekennzeichnet
mit einem L, gegen den Uhrzeigersinn angeschraubt werden muss. Die rechte Pedale (44), markiert mit einem R, wird mit dem Uhrzeigersinn angeschraubt.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Step 1: Attach the Bottom Tubes and the Pedals
Attach the front bottom tube (26) to main frame using two carriage bolts (27), two arc washers (28) and two dome nuts (29). Lock rear bottom tube
(53) corresponding to main frame using six hex bolts (60/57) and six flat washers (56). Identify the left pedal (31), which is marked with an „L“. Using
an spanner, firmly tighten the left pedal counterclockwise into the left arm of the crank. Tighten the right pedal (44) clockwise into the right arm of the
crank.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Fase 1: Montaggio dei cavalletti e dei pedali
Montare il cavalletto anteriore (26) con le viti a base quadrata (27), le rondelle ricurve (28) e i dadi con calotta (29) sul telaio principale. Allo stesso
modo avvitare anche il cavalletto posteriore (53) con le viti esagonali (60/57) e le rondelle (56). Montare i pedali (31/44) singolarmente sulla pedivella
corrispondente. Assicurarsi che il pedale sinistro (31), contrassegnato con la lettera L, venga avvitato in senso antiorario. Il pedale destro (44) contrassegnato dalla lettera R, verrà avvitato in senso orario.
INSTRUCTION DE MONTAGE
1ère étape: Installation des supports et des pédales
Montez le support avant (26) à l’aide des vis à six pans creux (27), de la rondelle (28) et des écrous (29) sur le cadre principal. Puis, installez le support
arrière (53) des vis à six pans creux (60/57) et des rondelles (56). Fixez les pédales (31/44), l’une après l’autre, sur les manivelles prévues à cet effet.
Vérifiez que la pédale gauche (31), identifiée via la lettre L, soit vissée dans le sens des aiguilles d’une montre. La pédale droite (44), comportant la
lettre R, devra aussi être vissée dans le sens des aiguilles d’une montre.
Abb. 2
linksdrehendes Gewinde
rechtsdrehendes Gewinde
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 9/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
2. Schritt: Montage des Sattels
Montieren Sie den Sattel (16) mittels der selbstsichernden Mutter (17) und der Unterlegscheiben (56) auf die Sattelstütze (18). Stecken Sie dann die
Sattelstütze (18) in ihre Abdeckung (25), und fixieren Sie diese Konstruktion mit der Sattelschraube (58) am Hauptrahmen.
Step 2: Attach the Seat
Connect the seat (16) to the seat post (18) using three nylon locknuts (17) and three flat washers (56). Then insert the seat post (18) into the seat post
bush (25). At last fasten the assembled seat post into the main frame using the knob (58).
Fase 2: Montaggio della sella
Montare la sella (16) con il dado autobloccante (17) e le rondelle (56) sul reggisella (18). Quindi inserire il reggisella (18) nel suo rivestimento (25), e
fissare questa struttura con la vite della sella (58) sul telaio principale.
2ème étape: Installation de la selle
Installez la selle (16) en utilisant l’écrou autobloquant (17) et les rondelles (56) sur le tube support (18). Insérez ensuite le tube (18) dans son revêtement
(25), avant de fixer l’ensemble à l’aide des vis à six pans creux (58) sur le cadre principal.
Abb. 3
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 10/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
3. Schritt: Montage der Griffstangensäule
Schieben Sie die Abdeckung der Griffstangensäule (13) ein Stück nach oben. Dadurch wird das vom Hauptrahmen kommende Kabel (14) freigelegt,
so dass Sie dieses Kabel (14) vorsichtig durch die Griffstangensäule (8) nach oben ziehen können. Stecken Sie anschließend das untere Ende des
Kabels der Griffstangensäule (15) mit dem Sensorkabel vom Hauptrahmen (71) zusammen. Montieren Sie dann die Griffstangensäule (8) mithilfe der
gebogenen Unterlegscheiben (5) und der Inbusschrauben (6) an den Hauptrahmen. Verbinden Sie das Kabel des Widerstandreglers (10) mit dem vom
Hauptrahmen kommenden Kabel (14) (siehe Abb. A und B), und fixieren Sie anschließend den Widerstandregler (10) mittels der großen gebogenen
Unterlegscheibe (62) und der Kreuzschraube (61) an der Griffstangensäule (8).
Step 3: Attach the Handlebar Post
Move the handlebar post cover (13) to a higher position uncovering the control wire (14). After drawing the control wire (14) through the handlebar
post (8) connect the bottom of the trunk wire (15) with the bottom of the sensor wire (71) coming from the main frame. For fixing the handlebar post
assembly to the main frame use the arc washers (5) and the inner hex pan head bolts (6). Now connect the tension controller (10) with the control wire
(14) (see pictures A and B). Fix the tension controller (10) to the handlebar post (8) using the cross pan head screw (61) and the big arc-washer (62).
Fase 3: Montaggio della colonna del manubrio
Far scorrere leggermente verso l‘alto la copertura della colonna del manubrio (13). In questo modo verrà scoperto il cavo (14) proveniente dal telaio
principale, in moda da poterlo tirare su con cautela attraverso la colonna del manubrio (8). Unire quindi l‘estremità inferiore del cavo della colonna del
manubrio (15) con il cavo del sensore del telaio principale (71). Montare quindi la colonna del manubrio (8) con le rondelle ricurve (5) e le viti a brugola
(6) sul telaio principale. Collegare il cavo del regolatore di resistenza (10) con il cavo proveniente dal telaio principale (14) (vedere fig. A e B), e fissare
quindi il regolatore di resistenza (10) con la rondella ricurva grande (62) e la vite a croce (61) alla colonna del manubrio (8).
3ère étape: Installation de la colonne
Tirez légèrement vers le haut la colonne (13). Cela permet de libérer le câble (14) sortant du cadre principal. Tirez-la ensuite, avec précaution, dans la
colonne (8). Raccordez l’extrémité inférieure du câble informatique de la colonne (15) au câble du cadre principal (71). La colonne (8) devra ensuite être
vissée au cadre principal à l’aide de vis à 6 pans (6) et des rondelles courbées (5). Raccordez le câble informatique du régulateur de résistance (10)
au câble du cadre principal (14) (cf. figure A et B). Fixez ensuite le régulateur de résistance (10) à l’aide de la vis à croix (61) et de la grande rondelle
courbée (62) au niveau de la colonne (8).
Abb. 4
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 11/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
4. Schritt: Montage der Griffstange und des Computers
Montieren Sie die Griffstange (4) mittels der gebogenen Unterlegscheiben (5) und der Inbusschrauben (6) an die Griffstangensäule (8). Verbinden Sie
dann das Computerkabel der Griffstangensäule (15) mit dem entsprechenden Kabel des Computers (7). Führen Sie die anderen beiden Kabel des
Computers (7) vorsichtig durch die Öffnung in der Griffstangensäule (8), so dass Sie diese Kabel mit den beiden Pulsmessungskabeln der Griffstange
(4) verbinden können. Befestigen Sie abschließend den Computer (7) mithilfe der Kreuzschrauben (9) an der Griffstangensäule (8).
Step 4: Attach the Handlebar and the Monitor
Fix the handlebar (4) to the handlebar post (8) using the arc washers (5) and the inner hex pan head bolts (6). Connect the wire of the display (7) with
the trunk wire (15). Then draw the other two wires of the display through the hole of the handlebar post (8) for connecting these wires with the wires
of the handlebar (4). At last fix the monitor (7) to the handlebar post (8) using the cross pan head screws (9).
Fase 4: Montaggio della manopola e del computer
Montare la manopola (4) con le rondelle ricurve (5) e le viti a brugola (6) sulla colonna del manubrio (8). Collegare quindi il cavo del computer della colonna del manubrio (15) con il corrispondente cavo del computer (7). Far passare gli altri due cavi del computer (7) con attenzione attraverso l‘apertura
nella colonna del manubrio (8), in modo da poter collegare questi cavi con i due cavi per la misurazione delle pulsazioni della manopola (4). Fissare
infine il computer (7) con le viti a croce (9) alla colonna del manubrio (8).
4ème étape: Installation de l’ordinateur et de la barre d’appui
Fixez la barre d’appui (4) à l’aide des rondelles courbées (5) et des vis à 6 pans (6) sur la colonne (8). Branchez le câble informatique de la colonne (15)
à celui de l‘ordinateur (7). Installez avec précaution les deux autres prises de l‘ordinateur (7) via l‘orifice situé de côté de la colonne (4), et raccordez-les
au câble des deux capteurs de pulsation de la barre d’appui (4). Fixez l‘ordinateur sur la barre d’appui à l’aide des vis en creux (9).
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 12/24
DE
EN
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Abb. 5
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 13/24
DE
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
COMPUTERANLEITUNG
2. NEUSTART
Das System kann durch Batteriewechsel oder Halten der MODE-Taste für
länger als 3 Sekunden neu gestartet werden.
3. FUNKTIONSAUSWAHL
Drücken der MODE-Taste aktiviert und deaktiviert den automatischen
SCAN-Modus, in dem das Display alle 4 Sekunden die Anzeige zwischen
den Werten der verfügbaren Modi wechselt. Zur Beendigung des SCANModus und Wechsel in einen anderen Modus, drücken Sie bitte die MODE-Taste, wenn der gewünschte Modus angezeigt wird.
4. ZEITMESSUNG
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer zu TIME wechselt. Sobald die Übung gestartet wird, wird die Gesamtrainingszeit angezeigt.
Die Anzeige reicht von 00:00 zu 99:59. Mithilfe der SET Taste lässt sich
die ausgewählte Trainingszeit einstellen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
5. GESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer zu SPEED wechselt. Die
aktuelle Geschwindigkeit bis zu 99.9 Kilometer pro Stunde wird angezeigt.
TRAINIEREN MIT DEM TRAININGSCOMPUTER
Der Trainingscomputer bietet Ihnen die ideale Hilfestellung, um Ihr Training effektiv zu gestalten. Wir empfehlen Ihnen, mit einem Experten (Arzt,
Übungsleiter) einen Trainingsplan aufzustellen. Ihr Computer hilft Ihnen,
die Vorgaben zu kontrollieren und einzuhalten. So stellen Sie sicher, dass
Sie Ihr Trainingsziel effizient erreichen.
Achtung: der Computer, insbesondere die Pulsmessung, ersetzt
keine medizinische Messung.
TASTENFUNKTIONEN
MODE
Auswahl und Aktivierung der zur Verfügung stehenden Funktionen
SET
Einstellen von TIME (Zeit), DISTANCE (Distanz) und CALORIES (Kalorienverbrauch)
RESET
Setzt alle Werte außer den der Gesamtdistanz auf Null, wenn die Taste ca.
drei Sekunden gedrückt wird
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
1. AN/AUS
Der Computer schaltet sich automatisch ein sobald eine Taste gedrückt
wird oder er ein Signal von der Geschwindigkeitsmessung erhält. Er
schaltet sich automatisch ab, wenn er kein Signal von der Geschwindigkeitsmessung mehr erhält, oder länger als acht Minuten keine Taste
gedrückt wurde.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 14/24
6. DISTANZ
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer in den Modus DISTANCE
wechselt. Die zurückgelegte Strecke bis zu einer Länge von 99.99 Kilometer wird angezeigt. Mithilfe der SET Taste lässt sich die ausgewählte
Entfernung einstellen. Das Erreichen der Distanzvorgabe wird durch ein
akustisches Signal gemeldet.
7. KALORIENVERBRAUCH
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer in den Modus CALORIES
wechselt. Ab Trainingsstart werden die verbrauchten Kalorien bis zu
9999 KCAL angezeigt. Mithilfe der SET Taste lässt sich der gewünschte Kalorienverbrauch einstellen. Das Erreichen der Kalorienvorgabe wird
durch ein akustisches Signal gemeldet.
8. GESAMTDISTANZ
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer zu ODO(METER) wechselt. Die in allen Trainingseinheiten zurückgelegte Gesamtdistanz wird
angezeigt. Das Wechseln der Batterien setzt den Wert auf Null.
9. PULSMESSUNG
Drücken Sie die MODE-Taste bis der Computer zu PULSE wechselt. Umfassen Sie die Pulssensoren, und halten Sie diese für ein genaues Ergebnis bitte mindestens 30 Sekunden. Ihre aktuelle Herzfrequenz wird
in Schlägen pro Minute (BPM) angezeigt. Die Pulsmessung reicht von 40
zu 240 BPM.
10. SCAN
Durch Drücken von MODE wechselt der Computer in den SCAN-Modus.
In dieser Funktion wechselt das Display alle 4 Sekunden die Anzeige zwischen den einzelnen Modi.
11. BATTERIEN
Wechseln Sie bitte die Batterien, wenn die Anzeige flackert oder nicht
mehr gut zu lesen ist.
TRAINIEREN AUF DEM HEIMTRAINER
VORSICHT! Nehmen Sie sich für die Eingewöhnungsphase Zeit und
achten Sie auf eine gute Körperhaltung. Bei falscher Anwendung der
Trainingsprinzipien und Übungsanleitung können gesundheitliche Schäden auftreten! Bitte beachten Sie, dass der Heimtrainer nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist. ACHTUNG! Die Pulsmessung kann unter
Umständen ungenaue Messergebnisse liefern. Überanstrengung kann zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Beenden Sie das Training
sofort, wenn Sie sich ermüdet und geschwächt fühlen.
1. Aufwärmen:
Wärmen Sie sich unbedingt vor jedem Training auf. Gehen oder Laufen
auf der Stelle aktiviert das Herz-Kreislaufsystem und bereitet Sie auf die
anstehende körperliche Belastung vor. Steigen Sie mit reduzierter Geschwindigkeit in Ihr Trainingsprogramm ein, und erhöhen Sie erst das
Tempo, wenn Ihre Muskeln optimal erwärmt sind. Stimmen Sie auch Ihr
Aufwärmprogramm immer auf Ihren Leistungsstand ab.
2. Atmung:
Die richtige Atmung spielt beim Training eine wichtige Rolle. Atmen Sie
ruhig und gleichmäßig. Halten Sie während des Trainings nie den Atem
an.
3. Kleidung und Platz:
Ziehen Sie zum Training bequeme Sportkleidung an und achten Sie darauf, dass Sie zur Durchführung der Übungen mindestend 1 m Platz um
sich herum haben. Ziehen Sie immer Sportschuhe an, trainieren Sie nie
mit nackten Füßen, Sandalen, Strümpfen oder in Strumpfhosen.
4. Trainingstaktik:
Überfordern Sie sich nicht und passen Sie die Übungen und den Übungsumfang immer Ihrem Leistungsstand an. Beginnen Sie zunächst mit nur
einigen Minuten und steigern Sie sich langsam von Woche zu Woche.
Legen Sie zwischen zwei Trainingseinheiten mindestens einen Tag Pause ein. Beraten Sie sich grundsätzlich vor Aufnahme eines Übungsprogramms mit Ihrem Arzt.
5. Abwärmen:
Beenden Sie das Training nie abrupt, sondern reduzieren Sie bevor Sie
das Gerät verlassen fließend Ihr Trainingstempo. Führen Sie anschließend leichte Dehnübungen durch. So kann der Puls langsam sinken und
der Körper regeneriert sich schneller für die nächste Belastung, da die
Stoffwechselabfälle (Laktate) durch die abschließende Bewegung besser
abgebaut werden können.
HERZFREQUENZTRAINING
Beginnen Sie Ihr Training mit einem angenehmen Tempo und steigern Sie
es schrittweise, bis Sie die angestrebte Herzfrequenz erreicht haben. Wo
diese liegt, kann Ihnen Ihr Hausarzt oder Fitnesstrainer sagen. Messen
Sie Ihren Herzschlag während der Übung so oft wie möglich, um sicher zu
gehen, dass Sie in Ihrer optimalen Herzfrequenz trainieren.
STUFENREGELUNG
Der Heimtrainer verfügt über eine manuelle magnetische Bandbremse
als Bremssystem. Mit dem Widerstandsregler lässt sich der Pedalwiderstand einstellen. Ein hoher Widerstand erschwert das Treten, während
es ein niedriger Widerstand leichter macht. Die beste Einstellung findet
sich, wenn man den Widerstand einstellt, während der Heimtrainer in
Betrieb ist.
WARTUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und
nicht mit speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor
und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleissspuren. Nehmen Sie
keine baulichen Veränderungen vor! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur Original-Ersatzteile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden! Nehmen
Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.
de/service/). Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann oder Personen
verletzen kann.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsunternehmen vor Ort.
SERVICE
Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben.
Deswegen erhalten Sie zahlreiche Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren gegangene Aufbauanleitungen unter http://hudora.de/artnr/65306/ oder telefonisch unter
+49 2191/60912-8800.
6. Gesundheit:
Brechen sie das Übungsprogramm sofort ab, wenn Sie bei der Durchführung der Übungen ein Ziehen in den Muskeln oder allgemeine Schmerzen
verspüren. Kontaktieren Sie in einem solchen Fall bitte zu Ihrer Sicherheit
einen Arzt.
AUSGANGSPOSITION
Setzen Sie sich vorsichtig auf den Heimtrainer. Überprüfen Sie den
richtigen Sitz der Fußschlaufen. Beginnen Sie zunächst mit langsamer
Trittfrequenz das Training. Prüfen Sie, ob die Sitzhöhe richtig eingestellt
ist. Das können Sie an Ihrer Beinstellung überprüfen. Wenn Ihr Knie in
unterster Pedalstellung leicht gebeugt ist, haben Sie den Sattel richtig
eingestellt. Wenn Sie die Sattelhöhe verstellen wollen, steigen Sie dafür bitte vom Heimtrainer ab. Bei der Einstellung der Sattelhöhe darf die
Kennzeichnung der maximalen Höhe nicht überschritten werden.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
15/24
EN
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
COMPUTER INSTRUCTIONS
FUNCTION DESCRIPTION
1. AUTO ON/OFF
The computer turns itself on automatically as soon as the wheel gets in
motion or any key is pressed. If the training is ended or interrupted, the
computer will automatically turn itself off after approx. 8 minutes.
2. RESET
By changing the batterys or holding the MODE key for longer than 3 seconds the computer will repower.
3. FEATURE SELECTION
Press the MODE button to select the various functions. You can also
enter SCAN. In this mode the monitor will display the four functions TIME,
SPEED, DIST and CALORIES. Quit SCAN by pressing MODE when the
mode you like to enter is shown.
4. TIME
Press MODE button until TIME appears. Set the exercise time with SET
button. Your computer will count the total time from 0:00 to 99:59 from
exercise start to end. By beeping the computer will let you know when
your workout is done.
5. SPEED
Press MODE button until SPEED appears. Your current speed valued in
km per hour will be displayed.
TRAINING WITH THE TRAINING COMPUTER
The training computer is the ideal aid for effectively setting up your training. We would recommend you speak with an expert (doctor, trainer)
and set out a training plan. Your computer will help you to check and
adhere to the guidelines. In this way you can ensure that your training
goals are being met efficiently.
Caution: the computer, and particularly the pulse monitor, are no
replacement for medical monitoring.
KEYBOARD LAYOUT OF THE COMPUTER
MODE
Push down for selecting functions
SET
To set the values of TIME, DISTANCE and CALORIES when not in scan
mode
RESET
Push down for resetting TIME, DISTANCE and CALORIES
6. DISTANCE
Press MODE button until DIST appears. Set the exercise distance using
SET. Your computer will count the distance from 0.00 to 99.99 km from
exercise start to end. By beeping the computer will let you know when
your workout is done.
7. CALORIES
Press MODE button until CALORIES appears. Set the exercise calories
with SET button. Your computer will count the total calories from 0 to
9999 from exercise start to end. By beeping the computer will let you
know when your workout is done.
8. ODO(METER)
Press MODE button until ODO appears. The monitor will show the total
distance which you have passed during all exercises so far. Changing the
batterys will reset the value to 0.
9. PULSE
Press MODE button until PULSE appears. Place your palms of your hands
on both of your contact pads and the monitor will show your current heart
rate in beats per minute from 40 to 206 BPM.
10. SCAN
Press MODE button until SCAN appears. The monitor will display the four
functions TIME, SPEED, DISTANCE and CALORIES. Each function will be
shown for four seconds.
11. BATTERYS
Please change the batterys as soon as the displayed characters are flickering or can‘t be read anymore.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 16/24
TRAINING ON AN EXERCISE BIKE
CAUTION! Allow yourself time to familiarise yourself with the bike and
make sure you are maintaining a good posture. You could damage
your health if you don’t apply the training principles or instructions correctly! Attention, this exercise bike is not adapted for therapeutic training. WARNING! Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over
exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.
1. Warm up:
Warming up before each exercise session is essential. Walking or running
on the spot activates the cardiovascular system and prepares you for the
physical exertion to come. Start your exercise programme at a reduced
speed and only increase it when your muscles are properly warmed
up. Always match your warm-up programme to your performance level
also.
2. Breathing:
Correct breathing plays an important role when exercising. Breathe calmly and evenly. Never hold your breath while exercising.
3. Clothes and space:
Wear comfortable sports clothing when exercising and ensure that you
have at least 1 m space around you to perform the exercises. Always
wear sports shoes; never exercise in bare feet, sandals, socks or tights.
4. Training tactics:
Do not over-exert yourself and always match your exercises and the scope
of your training to your level of proficiency. Initially begin by exercising for
just a few minutes and slowly build up from week to week. Always take at
least a day‘s break between two exercise sessions. It is fundamental that
you consult your doctor before starting an exercise program.
LEVEL REGULATION
The home trainer has a manual magnetic band brake. The pedal resistance can be set with the resistance regulator. A higher resistance makes
it harder to move the pedals, while a lower resistance makes it easier.
You can get the best setting by regulating the resistance while you are
operating the exercise bike.
MAINTENANCE AND STORAGE
Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special
cleaning agents! Check the product for damage or traces of wear and
tear before and after each use. Do not make any structural changes.
For your own safety, please use original spare parts only. These can be
sourced from HUDORA. If parts become damaged or if sharp edges or
corners should develop, the product may not be used any more. If in any
doubt, please contact our service team (http://www.hudora.de/). Store
the product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be damaged, and cannot injure anyone.
DISPOSAL ADVICE
At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection point provided in your area. Local waste management companies
will be able to answer your questions on this.
SERVICE
We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we put just as much effort into rectifying them. Therefore, you can
find numerous information on the product, replacement parts, solutions
to problems and lost assembly manuals at http://hudora.de/artnr/65306/.
You may also call us: +49 2191/60921-8800.
5. Cool down:
Never stop exercising abruptly. Instead, gradually reduce your speed before leaving the machine. Carry out some light stretching exercises afterwards. This allows your pulse to drop slowly and your body to recover
more quickly for the next session, as the decomposition of metabolic
wastes (lactates) is better achieved by carrying out these movements at
the end.
6. Health:
Stop the exercise program immediately if you feel a tightening in your
muscles or any general pain when carrying out the exercises. For your
own safety, please contact a doctor.
STARTING POSITION
Carefully sit on the exercise bike. Make sure the foot straps are positioned
correctly. Initially pedal slowly when starting your exercises. Check that
your seat has been set to the correct height; you can discern this from the
position of your legs. If your knee is slightly bent when in the lowest pedal
position, the seat is at the right height. Please do not adjust the height of
the seat while sitting on the bike. While setting the saddle’s height, do not
allow the maximum height specification to overshoot.
HEART RATE TRAINING
Begin training at a pleasant rate and increase it gradually until you have
reached your desired heart rate. A GP or fitness trainer can tell you what
this should be. Measure your heartbeat while training as often as possible in order to ensure that you are training at your optimal heart rate.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
17/24
IT
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
ISTRUZIONI COMPUTER
2. RIAVVIO
Il sistema può essere riavviato nuovamente cambiando la batteria o tenendo premuto il pulsante MODE per più di 3 secondi.
3. SELEZIONE DELLE FUNZIONI
Premere il pulsante MODE per attivare e disattivare la modalità automatica SCAN, in cui il display cambia ogni 4 secondi la visualizzazione
dei valori delle modalità disponibili. Per interrompere la modalità SCAN
e passare a una modalità diversa, premere il tasto MODE quando viene
visualizzata la modalità desiderata.
4. MISURAZIONE DEL TEMPO
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa a TIME. Non
appena comincia l‘esercizio, viene visualizzato il tempo di allenamento
totale. Il display va da 00:00 a 99:59. Con il pulsante SET è possibile
modificare il tempo di allenamento selezionato. Quando scade il tempo si
avverte un segnale acustico.
5. VELOCITÀ
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa a SPEED. Verrà
visualizzata l‘attuale velocità fino a 99,9 km all‘ora.
ALLENARSI CON IL COMPUTER
Il computer da allenamento offre lo strumento ideale per rendere il vostro
allenamento efficace. Si consiglia di stabilire insieme a un esperto (medico, istruttore) un piano di allenamento. Il computer aiuta a controllare e
a rispettare le direttive. In modo da essere sicuri di raggiungere efficacemente l‘obiettivo dell‘allenamento.
Attenzione: il computer, in particolare la misurazione delle pulsazioni, non sostituisce le apparecchiature mediche.
FUNZIONI DEI TASTI
MODE
Selezione e attivazione delle funzioni disponibili
SET
Impostazione di TIME (tempo), DISTANCE (distanza) e CALORIES (consumo di calorie)
RESET
Premendo il pulsante per circa tre secondi tutti i valori, tranne quello della
distanza totale, tornano a zero
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
1. ACCESO/SPENTO
Il computer si accende automaticamente quando viene premuto un tasto
o riceve un segnale di misurazione della velocità. Si spegne automaticamente quando non riceve più alcun segnale di misurazione della velocità,
o non viene premuto alcun tasto per più di otto minuti.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 18/24
6. DISTANZA
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa alla modalità
DISTANCE. Verrà visualizzata la distanza percorsa fino ad una lunghezza
di 99,99 km. Con il tasto SET è possibile modificare la distanza selezionata. Il raggiungimento della distanza prevista viene annunciato da un
segnale acustico.
7. CONSUMO DI CALORIE
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa alla modalità
CALORIES. Una volta iniziato l‘allenamento verranno visualizzate le calorie consumate fino a 9999 kcal. Con il tasto SET è possibile modificare
il consumo di calorie desiderato. Il raggiungimento delle calorie previste
viene annunciato da un segnale acustico.
8. DISTANZA TOTALE
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa a ODO(METER).
Verrà visualizzata la distanza totale percorsa in tutte le sessioni di allenamento. La sostituzione delle batterie riporta il valore a zero.
9. MISURAZIONE DELLE PULSAZIONI
Premere il pulsante MODE finché il computer non passa a PULSE. Afferrare i sensori delle pulsazioni, e teneteli almeno per 30 secondi per un
risultato preciso. Verrà visualizzata l‘attuale frequenza cardiaca in battiti
al minuto (bpm). La misurazione delle pulsazioni va da 40 a 240 bpm.
10. SCAN
Premendo MODE il computer passa in modalità SCAN. Con questa funzione il display cambia ogni 4 secondi la visualizzazione delle singole
modalità.
11. BATTERIE
Sostituire le batterie se il display tremola o non si legge più bene.
ALLENAMENTO SULLA CYCLETTE
ATTENZIONE! Prendersi del tempo per la fase di acclimatazione e assumere una corretta postura. Un uso improprio delle basi dell‘allenamento
e delle istruzioni per gli esercizi può causare danni alla salute! Si prega di
notare che la cyclette non è adatta per scopi terapeutici. ATTENZIONE!
La misurazione del polso può fornire anche risultati inesatti. Uno sforzo
eccessivo può portare a lesioni gravi o alla morte. Interrompere immediatamente l‘allenamento, se ci si sente stanchi e deboli.
1. Riscaldamento:
Riscaldarsi assolutamente prima di ogni allenamento. Camminare o correre sul posto attiva il sistema cardiovascolare e prepara al successivo
stress fisico. Cominciare il programma di allenamento a velocità ridotta,
e aumentare il ritmo solo quando i muscoli sono ben riscaldati. Stabilire
sempre il programma di riscaldamento anche in base al livello di prestazione.
2. Respirazione:
La corretta respirazione durante l‘allenamento gioca un ruolo importante.
Respirare con calma e in modo uniforme. Non trattenere mai il respiro
durante l‘esercizio fisico.
3. Abbigliamento e posto:
Per l‘allenamento indossare indumenti sportivi adeguati, e assicurarsi di
avere spazio sufficiente intorno a sé per svolgere gli esercizi (distanza
minima di 1 m). Indossare sempre scarpe sportive; non allenarsi mai a
piedi nudi, con sandali, calze o collant.
4. Metodo di allenamento:
Non sovraffaticarsi e adeguare sempre gli esercizi e la loro mole al livello
di prestazione. Iniziare intanto solo con pochi minuti e lentamente aumentare di settimana in settimana. Inserire fra due sessioni di allenamento almeno un giorno di pausa. Prima di iniziare il programma di esercizi è fondamentale chiedere consiglio a un medico.
5. Raffreddamento:
Non interrompere mai bruscamente l‘allenamento, ma ridurre gradatamente il ritmo prima di lasciare la macchina. Eseguire infine leggeri
esercizi di stretching. In questo modo le pulsazioni diminuiscono lentamente e il corpo recupera rapidamente per lo sforzo successivo, dato
che i rifiuti metabolici (lattato) con il movimento finale possono essere
eliminati meglio.
ALLENAMENTO DELLA FREQUENZA CARDIACA
Iniziare l‘allenamento con un ritmo tranquillo e aumentarlo gradualmente
fino a raggiungere la frequenza cardiaca prevista. Quale sia può dirlo un
medico o un preparatore atletico. Misurare la frequenza cardiaca durante
l‘esercizio fisico il più spesso possibile, al fine di assicurarsi che sia quella ottimale.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO
La cyclette dispone di un freno magnetico manuale a nastro come sistema di frenata. Con il regolatore di resistenza si può regolare la resistenza
del pedale. Una resistenza elevata rende difficile la pedalata, mentre una
bassa resistenza la rende più facile. L‘impostazione ottimale si trova regolando la resistenza quando la cyclette è in funzione.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito
danno e non presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate
alcuna modifica al prodotto. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi
originali. Essi si possono acquistare presso la ditta HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate oppure dovessero evidenziare angoli e
spigoli, il prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio contattate
il nostro centro di assistenza tecnica (http://www.hudora.de/). Stoccate
il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intemperie, in modo che non
possa essere danneggiato o ferire delle persone.
INSTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata
utile, presso un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile.
L’impresa di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per rispondere
ad eventuali domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque
doveste riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli.
A tale proposito riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di
ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per il montaggio
andate perse sul sito web all’indirizzo http://hudora.de/artnr/65306/ o
contattate il nostro centro di assistenza tecnica (+49 2191/60912-8800).
6. Salute:
Interrompere immediatamente il programma di allenamento se durante
gli esercizi si avverte un irrigidimento dei muscoli o dolori in generale.
Contattare in tal caso per sicurezza un medico.
POSIZIONE DI PARTENZA
Sedersi con cautela sulla cyclette. Controllare la corretta posizione delle
cinghie dei piedi. Iniziare l‘allenamento prima con un ritmo lento. Controllare che l‘altezza della seduta sia impostata correttamente. Questo può
essere verificato dalla posizione delle gambe. Se il ginocchio è leggermente piegato nella posizione più bassa del pedale, bisogna impostare
correttamente la sella. Se si vuole regolare l‘altezza della sella, scendere
dalla cyclette. Quando si regola l‘altezza della sella, l‘indicatore non può
superare l‘altezza massima.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
19/24
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE L’ORDINATEUR
2. REDEMARRER
En changeant les piles ou en appuyant pendant plus de 3 secondes sur la
touche MODE le système pourra être redémarré.
3. SELECTION DES FONCTIONS
En appuyant sur la touche MODE, vous activez ou désactivez le mode
SCAN automatique, et l’écran affichera toutes les 4 secondes les valeurs
des différents modes disponibles. Pour terminer le mode SCAN et passer
à un autre mode, appuyez sur la touche MODE dès que vous apercevez
le mode souhaité.
4. MESURE DU TEMPS
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur affiche TIME.
Dès vous commencerez votre entraînement, la durée totale de votre exercice s’affichera à l’écran. L’affichage va de 00:00 à 99:59. A l’aide de
la touche SET, vous pourrez paramétrer la durée d’entraînement désirée.
Vous serez averti de la fin de la durée prédéfini par un signal sonore.
5. VITESSE
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur affiche SPEED.
La vitesse pouvant être affichée peut atteindre 99,9 kilomètres par
heure.
S’ENTRAINER AVEC L’ORDINATEUR
Grâce à l’ordinateur, vous pourrez concevoir de manière efficace votre entraînement. Nous vous conseillons d’élaborer un programme
d’entraînement spécifique avec un spécialiste (médecin ou coach). Cet
ordinateur vous permettra de vérifier, contrôler et maîtriser les informations reçues, et de vous assurer d’atteindre votre objectif sportif.
Attention: l’ordinateur et le pulsomètre ne remplacent pas les contrôles médicaux.
FONCTIONS DE L’ORDINATEUR
MODE
Sélection et activation des fonctions disponibles
SET
Réglage de TIME (heure), de la DISTANCE (distance) et des CALORIES
(dépenses en calories)
RESET
Permet de remettre TIME (heure), DISTANCE (distance) et CALORIES (dépenses en calories) sur zéro, lorsque vous appuyez sur la touche pendant
près de 3 secondes
DESCRIPTION DES FONCTIONS
1. MARCHE/ARRET
L’ordinateur se met en marche automatiquement dès qu’une touche est
activée ou qu’il reçoit un signal de la part du système de mesure de la
vitesse. Il se désactive immédiatement dès lors qu’il ne reçoit plus de signal de la part du système de mesure de la vitesse ou qu’aucune fonction
n’est activée pendant une durée supérieure à 8 secondes.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 20/24
6. DISTANCE
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur passe en mode
DISTANCE. Dès le début de l’exercice, la distance sera affichée, jusqu’à
99.99 kilomètres. En utilisant la fonction SET, vous pourrez définir la
distance souhaitée. Vous serez averti par un signal sonore dès que vous
aurez atteint la distance prédéfinie.
7. DEPENSES EN CALORIES
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur passe en mode
CALORIES. Dès le début de l’exercice, le nombre de calories dépensées
sera affiché, jusqu’à 9999 KCAL. En utilisant la fonction SET, vous pourrez définir la dépense en calories souhaitée. Vous serez averti par un
signal sonore dès que vous aurez brûlé le nombre de calories souhaité.
8. DISTANCE TOTALE
Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que l‘ordinatuer affiche ODO. La
distance totale parcourue sur toutes les unités d‘entraînement s‘affichera
à l‘écran. En changeant les piles, cette valeur sera remise à zéro.
8. MESURE DU POULS
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur passe en mode
POULS. Entourez les capteurs de mesure du pouls et maintenez-les
fermement pendant plus de 30 secondes afin d’obtenir un résultat précis. Votre fréquence cardiaque sera affichée en battements par minute
(BPM). La fréquence pourra atteindre 40 pour 240 BPM.
9. SCAN
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’ordinateur passe en mode
SCAN. Avec cette fonction, l’écran changera d’affichage toutes les 4 secondes et alternera entre les différents modes.
10. PILES
Merci de changer les piles dès lors que l’affiche est moins claire ou n’est
plus lisible.
S’ENTRAINER SUR UN HOME-TRAINER
ATTENTION! Prendre suffisamment de temps pour s’habituer à l’appareil
et faire attention à sa position. En cas de mauvaise utilisation des principes d’entraînement et de non-respect des présentes consignes, vous risquez de vous blesser! Ce produit n’a pas été conçu á des fins medicáles.
AVERTISSEMENT! L‘utilisation d‘un tensiomètre pourra être nécessaire.
Le surdosage d‘exercices pourra entraîner des blessures voire la mort.
En cas de malaise, merci d‘arrêter immédiatement.
TROUVER SON RYTHME D’ENTRAÎNEMENT
Commencer l’entraînement à un rythme agréable et adapté, et augmenter
la cadence de manière progressive jusqu’à ce que le rythme de croisière
soit atteint. Pour le définir, merci de consulter votre médecin ou un coach
sportif. Mesure aussi souvent que possible votre fréquence cardiaque
pendant toute la durée de l’exercice afin de s’assurer que vous vous entraînez dans des conditions optimales!
1. Echauffement:
N’oubliez jamais de vous échauffer avant de vous entraîner. En marchant et courant sur l’installation, vous activez votre circulation et préparez votre corps à l’entraînement. Commencez votre programme à une
vitesse plutôt réduite, puis augmentez le rythme uniquement lorsque
vos muscles sont échauffés et prêts à l’effort. Merci de toujours définir
votre programme d’échauffement en fonction de votre forme et des
performances que vous souhaitez réaliser.
RÉGLER LE NIVEAU DE DIFFICULTÉ
Le Hometrainer est équipé de freins magnétiques manuels. Grâce au
réglage du niveau de résistance, vous pourrez paramétrer la difficulté
et la résistance des pédales, indépendamment de la vitesse de votre
équipement. Un niveau de résistance supérieur augmente la difficulté de
l’entrainement et des déplacements, alors qu’un niveau inférieur facilite
le déroulement des exercices. Pour trouver le meilleur réglage, nous vous
conseillons de paramétrer le niveau de difficulté pendant que votre machine est en cours de fonctionnement.
2. Respiration:
Le fait d’avoir la bonne respiration adaptée à l’exercice joue un rôle très
important lors de l’entraînement sportif. Respirer calmement et de manière régulière. Ne jamais couper sa respiration pendant les activités !
3. Vêtement et espace:
Opter pour des vêtements de sport adaptés et confortables, et vérifier
qu’il y a suffisamment d’espace autour de vous avant de commencer
à vous entraîner. Toujours porter des chaussures de sport. Ne jamais
s’entraîner les pieds nus, en sandalettes, en chaussettes ou en collants.
4. Technique d’entraînement:
Ne pas dépasser vos capacités. Adapter vos exercices et le niveau de
difficulté à votre condition physique. Commencer par quelques minutes
seulement, puis augmenter progressivement la durée de semaine en semaine. Laisser au moins une journée de pause entre deux entraînements.
Consulter votre docteur avant de commencer à utiliser votre machine.
5. Etirements:
Ne jamais arrêter l’entraînement de manière abrupte. Optez pour une réduction du rythme, de la vitesse et de la difficulté de l’entrainement. Pensez ensuite à effectuer quelques étirements pour que votre pouls diminue
petit à petit et que votre corps récupère plus vite pour être en forme pour
l’exercice suivant, car la reconstruction des matières et des cellules sera
meilleure en adaptant le rythme de vos mouvements.
6. Santé:
Arrêter immédiatement les exercices si vous sentez qu’un muscle vous
tire ou en cas de douleurs spécifiques. Consulter ensuite votre médecin
par précaution.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non
avec un produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure.
N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les
acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas
d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de coins saillants
ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre service
après-vente (http://www.hudora.de/). Stockez le produit dans un endroit
sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être
endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre
de reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries
répondra à toutes vos questions sur place.
SERVICE APRÈS-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant,
en cas de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis
afin de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur
le produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://hudora.de/artnr/65306/ ou prenez contact avec notre service après-vente (Hotline: +49 2191/609218800).
POSITION DE DÉPART
Installez avec précaution sur votre Hometrainer. Vérifiez que les pédales
sont bien fixées. Commencez votre entraînement à un rythmelent. Assurez-vous que le siège est à la bonne hauteur. Vous pourrez vérifier en
fonction de la position de vos jambes. Si vos genoux sont pliés au niveau
de la partie inférieure du pédalier, votre selle est correctement réglée.
Si vous souhaitez redéfinir la hauteur de la selle, merci de quitter votre
équipement. Lors du réglage de la hauteur de la selle, le niveau maximal
indiqué ne doit pas être dépassé.
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
21/24
DE
EN
NOTIZEN
NOTES
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 22/24
IT
FR
NOTE
NOTES
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
23/24
HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
24/24