Scarica il programma completo!

Transcript

Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO
IN CROWDSOURCING
GRAZIE ALLA
COLLABORAZIONE
DEGLI OPERATORI
PROGRAMME REALIZED
IN COLLABORATION
WITH EVENT
ORGANISERS
CALENDARIO DEGLI EVENTI
EVENTS CALENDAR
SETTEMBRE
9/16
SEPTEMBER
SCOPRI ONLINE
TUTTI GLI ULTIMI
AGGIORNAMENTI
DEGLI EVENTI SUL SITO
EXPOINCITTA.COM
E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP
FOR LATEST UPDATES
AND INFORMATION
ABOUT EVENTS VISIT
EXPOINCITTA.COM
OR DOWNLOAD OUR
OFFICIAL APP
Una città da cui guardare oltre
A city that looks BEyond
ExpoinCittà è il progetto di Comune
e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta
di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il
1° maggio e il 31 ottobre: un grande
cartellone in cui si succederanno
migliaia di appuntamenti, scanditi
mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in
dieci keywords, per una proposta
multidisciplinare senza precedenti e
in continuo arricchimento, realizzata
grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine
rappresentano una “bussola” per
orientarsi nella vastità di un’offerta
che abbraccia l’intera città e l’area
extra urbana: dai concerti agli eventi
di moda e design, dalle mostre agli
show cooking passando per lo sport,
gli spettacoli nei teatri e le attività
per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by
Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates
and promotes all the events which
will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October.
Over the six months of the Exposition thousands of events will take
place, following a narrative path
composed of six artistic symbols of
the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented
programme that has been made
possible thanks to the energy of all
of the stakeholders involved and still
keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding
you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area.
From open air concerts to theatrical
productions, from art exhibitions to
show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan
is more enticing than ever, and more
than ever ready to welcome the
world. Milano, a place to BE.
IL CALENDARIO
Questo programma
completo e dettagliato
è stato realizzato in
crowdsourcing grazie alle
informazioni che i diversi
organizzatori dei singoli
eventi hanno inserito
sul portale expoincitta.
com relativamente alle
proprie iniziative; date,
luoghi e orari potrebbero
pertanto subire variazioni
indipendenti dalla nostra
responsabilità.
EXPOINCITTÀ CALENDAR
It is a comprehensive
and detailed programme
created thanks to all
event organisers around
Milan. They registerd
on expoincitta.com and
provided us with
information regarding
their events. Please note
that locations, dates
and times may vary due
to reasons beyond our
control.
GLI AGGIORNAMENTI
Consulta il calendario
online o scarica
l’app ExpoinCittà per
essere sempre
aggiornato in tempo reale
sull’evoluzione o le possibili
modifiche degli eventi in
programma.
UPDATES
Check out our online
calendar or download ExpoinCittà official app for
the latest updates.
La settimana nella #MilanoaplacetoBE
ci invita al cinema, con la 20° edizione
di Milano Film Festival, e a teatro, con
Tramedautore: drammaturghi della
scena contemporanea cinese portano
sul palco del Piccolo le trasformazioni
del proprio Paese. Il connazionale Cai
Guo-Qiang presenta invece al Museo
della Scienza un’interpretazione delle
macchine di Leonardo. Il viaggio nell’estremo Oriente farà tappa al Sake Festival presso i Chiostri dell’Umanitaria,
per concludersi all’Urban Center, dove
un seminario farà emergere il volto migliore di Osaka. Il Castello rivivrà il suo
spirito cavalleresco con il Gran Galà di
Scherma. Al Teatro dell’Arte in Triennale, Letter to a man, opera teatrale
di Bob Wilson interpretata da Baryshnikov. Chi non esce mai dalla luce dei
riflettori è Leonardo: frammenti del
suo genio tratti dal Codice Atlantico
sono esposti all’Ambrosiana e a Santa
Maria delle Grazie ne La mente di Leonardo. Vaprio d’Adda, di cui fu spesso
ospite, gli tributa una Sfilata storica.
Il Naviglio Grande, oggetto dei suoi
studi, sarà campo della Granfondo di
nuoto da Abbiategrasso a Milano. Potete seguire il percorso in bicicletta:
non prima di averla messa a punto con
il laboratorio-officina Bici, ti aggiusto
io alla Rotonda della Besana.
GUIDA ALLA LETTURA
Il programma comprende,
per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli
eventi che iniziano nel giorno
stesso e proseguono nei
successivi;
Gli appuntamenti del giorno
riporta invece le attività che
si svolgono esclusivamente in
quella giornata.
Gli eventi già in corso durante
il periodo di riferimento del
calendario sono invece inclusi
nell’apposita sezione che
precede il primo giorno del
calendario.
This new week in #MilanoaplacetoBE
starts with an invitation to the 20th edition of Milano Film Festival. Within festival Tramedautore, Chinese playwrights
stage contemporary China at Piccolo
Teatro Grassi. At Museo della Scienza,
famous artist Cai Guo-Qiang presents
hand-made reconstructions of machines
designed by Leonardo da Vinci, created
by inventors from different Chinese rural
areas. On our trip to the Far East, why not
stopping by at Sake Festival @ Chiostri
dell’Umanitaria and Urban Center? If you
want to take a leap into the Middle Ages,
come to Castello Sforzesco for Gran
Galà di Scherma (fencing gala): Italy challenges the rest of the world to a duel with
three weapons! In nearby Teatro dell’Arte
@ Triennale on stage is Letter to a man,
a theatrical performance by Bob Wilson
starring Mikhail Baryshnikov. And if you
never get tired of Leonardo, you can admire some fragments of Codex Atlanticus at Biblioteca Ambrosiana and Santa
Maria delle Grazie thanks to exhibition
La mente di Leonardo. Naviglio Grande,
the canal Leonardo studied for his waterways project, will host Granfondo di
nuoto, a swimming race from Abbiategrasso to Milan. If you are not in shape
for that, don’t worry! You can follow the
swimmers on your bikes! But before that,
check out cycle workshop Bici, ti aggiusto
io located at Rotonda della Besana.
GUIDELINES FOR
READING
Every day features two
sections:
New openings lists the events
beginning on that date and
continuing on the following
days.
Events of the day lists what’s
on on that single day.
The events that have already
begun are listed in the
dedicated section preceding
the first day of the calendar. 3
EVENTI GIÀ IN CORSO
ONGOING EVENTS
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
CRACKING ART ZOO TOUR
Installazione itinerante degli animali Cracking Art
Group sulla Darsena.
// A travelling installation of the Cracking Art Group
animals on the Milan Dock.
Naviglio Grande, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre
CREATIVITY&STYLE
MA CHE BEL CASTELLO
Inaugurazione del Progetto “Ma che Bel Castello”:
spazio di accoglienza capace di sperimentare
nuove formule di co-housing e di socializzazione.
// Inauguration of the Project “What a beautiful
Castle”: ADI intends to provide a reception area
able to experiment with new forms of co-housing
and socialization.
La casa del Design ADI, Via Bramante, 42
fino al 31 ottobre
ART
NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA
DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI
Un omaggio a una delle più significative donazioni
nella storia delle raccolte civiche milanesi.
// A tribute to one of the most significant donations in
the history of civic collections in Milan.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 1 novembre
MEDIA
CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE
NON TI ASPETTI
Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul
mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà
un QR code e un invito a scaricare la mobile app di
Generali per partecipare a un concorso a premi.
// We’ll place a number of floor stickers in the
central areas of Milan. On each one of them there
will be a QR code and a call to download the app.
Luoghi vari in città
fino al 31 ottobre
ART
4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO
BOCCIONI – FACEGANG
L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità.
// The self-portrait photo manipulated and warped.
Vetrine della Stazione di Porta Venezia del
Passante Ferroviario , Viale Tunisia
fino al 13 settembre
ART
ARBRE MAGIQUE – POLLINATION
Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli
artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi
in ‘arbre magique’.
// Hundreds of silhouette of animals and flowers
by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will
transform some trees in ‘Arbre Magique’.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
fino al 31 ottobre
ART
VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI
La grande scultura è un omaggio alla natura e
all’elemento vento.
// The large sculpture is a homage to nature and to wind.
Segrate (MI), Idroscalo,
Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est
Via Circonvallazione Idroscalo
fino al 31 ottobre, ore 07.00 - 21.00
FEED THE PLANET
I VINI VAUDESI
L’Ufficio dei vini vaudesi vi propone di scoprire i
paesaggi e i vini prodotti nel cantone vaudese. In
collaborazione con la manifattura Hublot.
// The Office for the promotion of wine of Canton
Vaud invites you to discover landscapes and wines
produced in the territory. In cooperation with the
factory Hublot.
Swiss Corner, Via Palestro
fino al 30 settembre, ore 07.00 - 23.00
CREATIVITY&STYLE
CITY PAVILION
Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione
con le città di Shanghai e di Milano.
// A sino-italian pavilion promoted in cooperation
with Shanghai and Milan city.
Piazza Duca d’Aosta
fino al 31 ottobre
PERFORMANCE
EXPOINCITTÀ LOUNGE
Con servizi informativi quotidiani sulle attività di
expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180
spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro.
// Include: daily informative services about activities of
in corso
Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows, shopping
corner, Relax/Lounge area with food space.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 ottobre
ART
CONTAINER LAB
Un museo d’arte contemporanea outdoor.
// A museum of contemporary art in a container.
Rho (MI), Piazza San Vittore
fino al 31 ottobre
ART
TERZO PARADISO – LA MELA
REINTEGRATA
Una nuova opera di Pistoletto.
// A new work by Pistoletto.
Parco Sempione, Piazza Sempione
fino al 1 novembre, ore 08.00 - 23.00
CREATIVITY&STYLE
ALLE ORIGINI DEL DESIGN E
DELL’ARCHITETTURA MODERNA
Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi
di design unici, disegni e fotografie d’epoca,
interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione:
[email protected] o t. 02 4982378
// Franco Albini’s studio opens to the public: design
pieces, drawings and pictures. Booking is required:
[email protected] or 02 4982378
Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00
MEDIA
MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE
Mostra fotografica. // Photo exibition.
Four Points by Sheraton Milan Center
Via Gerolamo Cardano, 1
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E
DELLA TECNICA
Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají
amarillo in una serra.
// Peru will show how to grow quinoa and ají
amarillo in a greenhouse.
Museo della Scienza e della Tecnica
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00
ART
BICICLETTA D’ARTISTA
Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato
all’universo bicicletta, attraverso una mostra di
pittura e il suo libro “La macchina del tempo non
ha il motore!”.
// An artistic project by Roberto Sironi dedicated to
the bicycle universe, through an exhibition of his
paintings, and the presentation of his book “The
time Machine doesn’t have the motor!”.
Deodato Arte Milano, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
ART
PEOPLE EXPO GALLERY!
Mostra di pittura, incontri con protagonisti della
cultura e presentazione del libro “Shi & Atsu Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un
riequilibrio umoristico” scritto da Sironi.
// A painting exhibition, meetings with cultural actors
of the holistic world and the presentation of the book:
“Shi & Atsu - Method of literary handling for a search
about a new humoristic balance” written by Sironi.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO
DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA
Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti.
// Workshops by luthiers for young students.
Castello Sforzesco di Milano Sale
Panoramiche, Piazza Castello, 3
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00
Chiuso il lunedì/Closed on monday
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri;
osservazioni degli astri al telescopio; conferenze.
(www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instrumentsAbbazia di Mirasole.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00
ART
DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI
DALLA UBS ART COLLECTION
Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri.
// Around 100 paintings from the 60’s.
GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro, 16
fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30
/ongoing
FEED THE PLANET
IL MITO DEL PAESE DI CUCCAGNA.
IMMAGINI A STAMPA DALLA RACCOLTA
BERTARELLI
La mostra racconta, attraverso oltre 150 opere
databili dal XVI al XX secolo, il mito del Paese di
Cuccagna. Orario: dal martedì alla domenica - 9.00
/ 19.30 - giovedì chiusura alle ore 22,30
// Exhibition with more than 150 works dating from
the sixteenth to the twentieth century. Tuesday to
Sunday - 9.00 / 19.30 - Thursday closing at 22.30
Sala Viscontea del Castello Sforzesco
Piazza Castello
fino al 11 ottobre, ore 09.00 - 19.30
Chiuso il lunedì/Closed on monday
ART
BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO,
GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI
Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori
della Pinacoteca.
// Four installations which dialogue with the
masterpieces of the Pinacoteca.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00
ART
IL COLLEZIONISMO DI DANTE IN CASA
TRIVULZIO
Mostra. // Exhibition.
Archivio Storico Civico e Biblioteca
Trivulziana, Piazza Castello, 1
fino al 18 ottobre, ore 09.00 - 19.30
Chiuso il lunedì/Closed on monday
PERFORMANCE
TEXTURE NOW
Performance di sound e visual pattern.
// Performance sound and visual pattern.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.55
ART
UN ARCHIVIO FOTOGRAFICO MONDIALE.
DALLE COLLEZIONI CIVICHE FOTO DA
TUTTO IL MONDO
Mostra di fotografie tratte dalle collezioni del Civico
Archivio Fotografico che rappresentano diverse
culture, religioni, usanze, luoghi.
// Photo exhibition from Civico Archivio Fotografico
representing various cultures, religions and places.
Sala Studio della Civica Raccolta delle
Stampe “A. Bertarelli” - Civico Archivio
Fotografico, Piazza Castello
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 15.00
FEED THE PLANET
SGUARDI SUL PARCO AGRICOLO SUD DI
MILANO
Una mostra che, grazie all’impegno di validi
fotografi a cui l’A.F.I. ha commissionato l’incarico
di raccontare visivamente il territorio del Parco
Agricolo Sud Milano, studia itinerari capaci di far
emergere le specificità del luogo.
// Thanks to the commitment of expert photographers
commissioned by the AFI (Italian Photographic
Archive) to visually portray the territory of the Parco
Agricolo Sud Milano, this exhibition offers tours that
highlight the special features of the location.
Biblioteca Chiesa Rossa
Via San Domenico Savio, 3
fino al 30 settembre, ore 09.00 - 19.15
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 19.30
ART
TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI
ITALIANI
Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per
celebrarne la sua lunga storia.
// The ninetieth anniversary of Treccani is therefore
a celebration of his long history.
Palazzo Morando Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 13 settembre, ore 09.00 - 19.30
LEONARDO
GALLERIA LEONARDO DA VINCI
La più grande collezione di modelli realizzati dai
disegni di Leonardo.
// The largest collection of models in the world made
by interpreting the drawings of Leonardo.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
LEONARDO
LABORATORIO INTERATTIVO
Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato.
// The inventions of Leonardo rebuilt in large format.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30
FEED THE PLANET
SCIENZA E TECNOLOGIA
DELL’ALIMENTAZIONE
Una sezione espositiva e un laboratorio per
scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel
sistema alimentare.
// An exhibition and a lab dedicated to the
importance of science and technology for wellbalanced nutrition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
FEED THE PLANET
#FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA
FAME DI INNOVAZIONE
Mostra sula complessità del sistema alimentare.
// Exhibition on the complexity of the food system.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00
ART
UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE
NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO
Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e
capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni
museali italiane.
// New paintings, sculptures and installations from
five Italian cities will be added.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA
RINNOVABILE
Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello
sviluppo energetico di Milano.
// A selection of photos and movies from the
historical archives at Fondazione Aem.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente, Piazza Po, 3
fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30
SCIENCE
SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO
DEL CRETACEO
Mostra sulla recente scoperta del più grande
dinosauro predatore mai esistito.
// Exhibition featuring the spinosaur, the longest
predatory dinosaur of all times.
Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
ART
1915-1918. SULLE ORME DEGLI ALPINI
NELLA GRANDE GUERRA
Il Comitato per il Centenario del Gruppo Alpini
Milano Centro, propone la mostra tematica sulla
Grande Guerra.
// The Alpini of Milan’s Committee for the Centenary
proposes an exhibition on the Great War.
Palazzo Moriggia | Museo del
Risorgimento, Via Borgonuovo, 23
fino al 20 settembre, ore 09.00 - 19.30
ART
MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E
CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO
Mostra promossa dal Touring Club Italiano
con il patrocinio del Comune di Milano e la
sponsorizzazione tecnica di Epson.
// Exhibition promoted by Italian Touring Club and
sponsored by the City of Milan with the technical
sponsorship of Epson.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 20 settembre, ore 09.00 - 19.30
ART
NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA
MAGNA GRECIA A POMPEI
Attraverso una selezione di capolavori del mondo
classico, un ampio percorso nella produzione
figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti,
al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà
naturale e sull’ambiente.
// Through a number of classical masterpieces, a
journey in figurative arts inspired by Nature.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30
in corso
ART
LA GRANDE MADRE
Iconografia e rappresentazione della maternità
nell’arte del Novecento, dalle avanguardie fino ad
oggi, con opere di oltre 80 artisti internazionali.
// Iconography and representation of motherhood
in art of the 20th century, from avant-garde to date,
with works by more than 80 international artists.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 15 novembre, ore 09.30 - 19.30
ART
GIOTTO, L’ITALIA
Un viaggio ideale sulle orme di Giotto nei primi
decenni del Trecento con l’esposizione di opere
antecedenti al suo arrivo a Milano.
// A journey on the footsteps of Giotto at the
beginning or the 13th century. Paintings made before
his arrival in Milan will be on display.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
ART
MILANO INSOLITA
Mostra fotografica di Cristina Fiorentini e Laura Rizzi.
// Photo exhibition by Cristina Fiorentini and Laura Rizzi.
Biblioteca Affori, Viale Affori, 21
fino al 19 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
EDWARD BURTYNSKY, ACQUA SHOCK
E. Burtynsky, fra i più noti fotografi canadesi,
documenta la portata e l’impatto della produzione e
del consumo delle risorse idriche nel mondo.
// Canadian photographer Edward Burtynsky
gives evidence about the impact of production and
consumption on global water resources.
Palazzo della Ragione Fotografia
Piazza dei Mercanti
fino al 1 novembre, ore 09.30 - 19.30
FEED THE PLANET
LE PAGINE DEL PANE - MOSTRA DI LIBRI
D’ARTISTA
Non di solo pane presenta la Mostra Internazionale
di libri d’artista sul tema del pane. Chiuso domenica
// Non di solo pane presents the International
exhibition of artistic books on bread. Sunday closed
Biblioteca Nazionale Braidense, Via Brera, 28
fino al 22 settembre, ore 09.30 - 13.30
LEONARDO
LEONARDO3 IL MONDO DI LEONARDO
Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, scritti
di Leonardo in formato digitale e modalità inedite.
// Interactive 3D machines are on display, in addition
to reproductions of Leonardo’s machines.
Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL
CODICE ATLANTICO
Una selezione di alcuni dei più significativi disegni
del Codice Atlantico.
// A selection of some of the most important
drawings of the Codex Atlanticus.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
SCUOLA NAVIGLI
Iniziative didattiche per alunni e docenti.
//Educational initiatives for pupils and teachers.
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CREATIVITY&STYLE
A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO
THE PAST TO INVENT THE FUTURE
Installazione Future Flowers progettata da Daniel
Libeskind.
// Installation Future Flowers created by Daniel
Libeskind.
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30
CREATIVITY&STYLE
A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO
THE PAST TO INVENT THE FUTURE
Installazione The Copper Labyrinth, progetto di
Look Into My Eyes Studios con The European
Copper Institute.
// The installation The Copper Labyrinth, a project
by Look Into My Eyes Studios with The European
Copper Institute.
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30
4
/ongoing
ART
OMAGGIO A LUCIO FONTANA
Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera
“Concetto spaziale, Trinità”.
// For the first time in Europe, the work “Concetto
spaziale, Trinità”.
Fondazione Marconi,
Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
CNA - UNICI PER EXPO
Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana.
// Exhibition of artisanal Italian products.
Via Savona, 52
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL
Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche
e ricreative sull’acqua.
// Cultural and educational activities on the water.
Darsena di Milano,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
RASSEGNA ITINERANTE E ITERATIVA
NAVIGLI GOLOSI
Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori
dell’agroalimentare italiano.
// Workshops and lessons on taste and on the
flavours of the Italian food business.
Darsena di Milan,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E
COLORI DI LOMBARDIA
Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei
laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde.
// Exhibition on the art, culture and productive reality
of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ
D’ARTE DI LOMBARDIA
Rassegna sui beni culturali e tesori artistici.
// Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures.
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
ACQUA BELLA E BUONA
Promozione delle peculiarità agricole e
gastronomiche dei territori.
// The main agricultural and culinary peculiarities
of the areas.
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I
PERCORSI DI LEONARDO
Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata.
// Special initiatives created at the Incoronata Basin.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY&STYLE
LA TENDA EXPERIENCE - FASHION AND ART
Esposizione di 13 capsule collections create in
collaborazione tra 13 brand di moda e altrettanti
artisti italiani, in vendita all’interno della boutique.
// Each capsule collection and showcase is created
by a fashion italian brand in collaboration with an
artist, each piece can be bough inside the boutique.
La Tenda | boutique, Via Solferino, 10
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA
SCOPERTA DEL BUON VIVERE
Rassegna per presentare le eccellenze della
Toscana in vari settori.
// A review in which will be presented Tuscany
Region excellences in different fields.
Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e
giardino, Via Francesco Daverio, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
5
LEONARDO
LEONARDO CITTADINO DI MILANO
Una mostra sulle attività svolte da Leonardo
durante il suo ventennale soggiorno milanese.
// An exhibition on the activities of Leonardo during
his twenty-year stay in Milan.
Museo d’Arte e Scienza, Via Sella, 4
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
AN INTRODUCTION
Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia
Prada e Germano Celant.
// An intense exhibition project—emerged from a
dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant.
Fondazione Prada, Largo Isarco, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00
CREATIVITY&STYLE
TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM
22 architetti e designer interpretano il tema delle
emozioni legate al cibo.
// An installation with 22 architects and designers
whose works interpret emotions tied to food.
Valcucine, Corso Garibaldi, 99
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
ART
EXPOSTORY - CASCINA MERLATA
Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si
proietta nel 2020 a Dubai.
// A detailed itinenary of contents from London in
1851 to Dubai in 2020.
Ingresso EXPO - Cascina Merlata
Via Gallarate
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
LEONARDO
SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO
Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose
oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura
rinascimentale lombarda.
// Renaissance textiles, velvet altar frontals,
magnificent goldsmith’s objects and paintings.
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA
DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE
Mostra. //Exhibition.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
WELL BEING
FOOTBALL HEROES - STORIE DI
CALCIATORI
La mostra è una raccolta di oggetti che ricordano la
storia del calcio.
// The exhibition is a collection of objects, each one
recalling an important moment in the world football
history.
Football Heroes, Corso Venezia, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
CREATIVITY&STYLE
PANORAMA
Struttura circolare con proiezione video a 360° delle
bellezze italiane.
// A round installation with 360° video projection
about Italy and its crafts/art.
Piazza Gae Aulenti
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
MAD – MILANO ART DESIGN
MAD mette in mostra la passione, le storie che
attraversano i luoghi e i tempi della città.
// MAD - Milan Art Design showcases the passion
and stories that cross the city.
Nhow Milano, Via Tortona, 35
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
MINIMALIA
Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti,
Aubertin, Boetti, e altri.
// Modern art exhibition with works by Agnetti,
Aubertin, Boetti, and others.
Studio Guastalla Arte Moderna e
Contemporanea, Via Senato, 24
fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00
LEONARDO
INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR
EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI
Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena.
// A multimedia and interactive exhibition dedicated
to “The Last Supper”.
Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY&STYLE
SHOES FROM THE WORLD
Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli
Rossetti.
in corso
// A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
PERUVIAN FOOD CULTURE
Mostra fotografica e prodotti tipici.
// Photo exhibition and typical products.
MUDEC, Via Tortona, 56
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
LA FABBRICA DELLE COPPE
Esposizione della Coppa del Mondo vinta dall’Italia
nel 2006 e racconta come si produce qui a Milano.
// Exhibition that show the Fifa World Cup won
by Italy in 2006 and explain the way the trophy is
produced in Milan.
Museo Mondo Milan, Via Aldo Rossi
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
KIDS
CHILDRENSHARE – LE TAVOLE DEL MONDO
Un’installazione composta da tavoli, stoviglie,
ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore
10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// Installation made of tables, dishes, ingredients and
furniture from eight different countries. Entrance: 10
am, 11.30 am, 2 pm, 3.45 pm, 5.30 pm
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
/ongoing
Villa Necchi Campiglio, Via Mozart, 14
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
DIALOGO TRA POPOLI E CULTURE PER
NUTRIRE LA PACE
Percorso culturale attraverso preziosi codici miniati.
// A tour among precious manuscripts.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
KIDS
CHILDRENSHARE – CHE FAME?
Workshop per bambini. Le visite sono organizzate
in turni d’ingresso della durata di circa 90 minuti.
Da martedì a domenica ore 10.00 - 11.30 - 14.00 15.45 - 17.30.
// Workshop for kids. Visits are organised in entry
rounds of abouts 90 minutes. From tuesday to sunday:
10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO
Mostra monografica dedicata ad uno dei protagonisti
della scultura italiana del secondo Novecento.
// The Exibition is dedicated to one of the most
important sculptors in the late ‘900.
Museo Diocesano di Milano
Corso di Porta Ticinese, 95
fino al 27 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
ATRII / LABORATORI APERTI
Laboratori. // Open labs.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 22 settembre, ore 10.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E
TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO
Mostre e appuntamenti. www.gal-oltrepo.it
// Shows and events. Info: www.gal-oltrepo.it
Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
#COTMILANO2015 - HUNGRY EYES
4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in
Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35
fino al 29 settembre, ore 10.00 - 22.00
ART
GIOIELLO - ARTE E NUTRIMENTO DELL’ANIMA
Mostra di gioielli contemporanei.
// Exhibition of contemporary jewellery.
Museo Poldi Pezzoli
Via Alessandro Manzoni, 12
fino al 14 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
VIAGGIO IN ITALIA
Un viaggio attraverso la pittura del paesaggio
italiano, naturale e antropizzato, città e luoghi noti.
// A journey through the Italian landscape painting,
cities and places but also other italian subject.
Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2
fino al 4 ottobre, ore 10.00 - 19.00
ART
SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO
L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito.
// Art is the only actual food for our souls.
Palazzo Garzanti, Sala Garzanti
Via della Spiga, 30
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
PROGETTO CITTÀ IDEALE
Mostra-laboratorio. // Exhibition-laboratory.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00
FEED THE PLANET
ARTE HORTO
Un viaggio tra arte e natura per riscoprire,
attraverso la bellezza di opere e piante, l’intimo
legame tra uomo e natura.
// A journey within art and nature to rediscover the
intimate bond between man and nature through the
beauty of artworks and plants.
Pinacoteca e Orto Botanico di Brera
Via Brera, 28
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
PERFORMANCE
MUSEO A CIELO APERTO
Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche
programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2
agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre.
// Music and theatre performances, thematic walking
tours has been scheduled as follows: July 5, August
2, September 6, October 4 and November 1.
Cimitero Monumentale di Milano
Piazzale Cimitero Monumentale
fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00
ART
TIMO BORTOLOTTI. LA TENEREZZA
DELLA SCULTURA
Prima rassegna pubblica che Milano dedica al
grande scultore bresciano Timo Bortolotti (18841954), con particolare attenzione alle opere degli
anni tra le due guerre.
// This is the first public show that Milan has
dedicated to the great Brescia-born sculptor Timo
Bortolotti (1884-1954), with a particular focus on his
output in the inter-war period.
FEED THE PLANET
PADIGLIONE MONFERRATO PER EXPO 2015
È previsto un palinsesto di presentazioni, incontri,
degustazioni, con tutti i soggetti virtuosi pubblici e
privati, che rendono il Monferrato unico.
// Tnak’s to a schedule of presentations, meetings,
tastings, with all those virtuous public and private,
you will understand why Monferrato is unique.
Galleria Meravigli
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 22.30
CREATIVITY&STYLE
CICLOSFUSO: BICI E VINO SI FONDONO IN
UN’UNICA ANIMA
“I Mercoledì da Ciclosfuso”: ogni settimana un
abbinamento diverso di formaggio e calice di vino,
mostre e incontri serali per trattare temi dedicati al
mondo su due ruote. Maggiori informazioni su
www.ciclosfuso.com
// “Wednesdays from Ciclosfuso”: every week
a different combination of cheese and glass of
wine, exhibitions and evening meetings to discuss
issues dedicated to the world of two wheels. More
informations on www.ciclosfuso.com
Ciclosfuso, Via Vigevano, 43
fino al 19 settembre, ore 10.00 - 21.00
CREATIVITY&STYLE
JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME
WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8 LINGUAGGI
A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno
firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di
accoglienza su temi differenti.
// By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word
welcome. 8 boxes, with the front space open and
walls to be decorated, put i row as in an art gallery.
JVstore di Jannelli&Volp, Via Melzo, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00
ART
ARTISTI E OPERE IN GALLERIA
Ogni mercoledì, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a
disposizione per la presentazione degli artisti e delle
loro opere, in mostra permanente presso la location.
// Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D.
Team is available for the presentation of the artists and
their artworks, on permanent exhibition at the location.
M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18
fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30
ART
MUSEO MARTINITT E STELLINE
Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese,
scontate del 25% per chi si presenterà con un
biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria.
Da martedì a venerdì.
// Guided tours in Italian, French and English, with
a 25% discount for those who will be presented
with a ticket of Expo 2015. Reservation is required.
From Tuesday to Friday.
Museo Martinitt e Stelline, Corso Magenta, 57
fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30
ART
MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980
Cento anni di storia attraverso cento capolavori
disegnati da grandi maestri italiani e internazionali.
// One hundred years of History represented by
100 iconic pieces, creations of the major masters of
Italian and International Design.
Museo del Design 1880-1980, Via Borsi, 9
fino al 31 dicembre, ore 10.30 - 19.30
SCIENCE
SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE
INTERATTIVA
Esposizione. // Exposition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00
ART
BIENNALE MILANO - INTERNATIONAL
ART MEETING
In esposizione le opere di talentuosi artisti
contemporanei provenienti da tutto il mondo.
// It will exhibit the artworks of many contemporary
talented artists coming from all over the world.
Spazio Tadini, Via Niccolò Jommelli, 24
fino al 1 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
ITALIAN MAKERS VILLAGE BY
CONFARTIGIANATO
Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri,
street food, show cooking, eventi, temporary shop.
// Italian and international restaurants, Street Food,
Show Cooking, events, Temporary Shop.
Tortona Location, Via Tortona, 32
fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00
CREATIVITY&STYLE
FOODSS / FOOD DESIGN SYSTEM
SICILIA / LABORATORIO DIDATTICO TRA
AZIENDE E IMPRESE SICILIANE
Laboratorio didattico tra aziende e imprese siciliane.
// The workshop involves local companies working
on the field of food.
ADI La Casa del Design, Via Bramante, 42
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
DAMIÁN ORTEGA, CASINO
Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha
rivoluzionato l’idea stessa di scultura.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist,
who revolutionised the very concept of sculpture.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 18 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
METAMORFOSI
L’installazione dell’artista Sergio Pappalettera si
ispira alla figura metamorfica del ragno e all’Aracne
superba di Ovidio.
// The installation of the artist Sergio Pappalettera
is inspired by the metamorphic figure of the spider
and Aracne of Ovid.
Spazio Sforza di Expo Gate,
Via Luca Beltrami
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 20.00
SCIENCE
DANTE 750 - INSTALLAZIONE
MULTIMEDIALE
L’installazione mostra l’inesauribile vitalità della
Divina Commedia e il suo linguaggio universale.
Chiuso il lunedì.
// A journey through Dante’s masterpiece Divine
Comedy. Cinema, Art, Illustration and more.
Sala dei Pilastri - Castello Sforzesco
Piazza Castello, 1
fino al 11 ottobre, ore 11.00 - 17.30
Chiuso il lunedì/Closed on monday
ART
URBAN ART RENAISSANCE
Esposizione sulla street art italiana e internazionale.
// Exhibition about street art in Italy and Worldwide.
Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4
fino al 23 settembre, ore 11.00 - 20.00
in corso
ART
MONO-HA
La mostra presenta le opere del gruppo giapponese
Mono-Ha (1968-1974) sul rapporto tra uomo e
natura. I 9 artisti hanno tra i primi parlato di ecosostenibilità e di ambiente.
// The exhibition focuses on the activity of the
Japanese art group Mono-ha, active internationally
from 1968 to 1974. Mono-Ha installations explore the
encounter between natural and industrial objects.
Fondazione Mudima, Via A. Tadino, 26
fino al 30 settembre, ore 11.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su un
doppio binario: il primo segue il suo sguardo di turista,
l’altro è quello che passa attraverso l’attività di architetto.
// The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages on
a dual register: the first follows the gaze of the tourist;
the second register is that of his activity as an architect.
Fondazione studio museo Vico Magistretti
Via Vincenzo Bellini, 1
fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00
CITTÀ MONDO
OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E
TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO
Continua la mostra “‘O smagiá lâ tùaia.Vino versato
ad arte”: 18 opere a base e a tema vino realizzate
dal 2011 nelle action painting a Stradella. In
esposizione una selezione di opere dalle raccolte
del Museo di Arte Contemporanea del castello di
Zavattarello. www.gal-oltrepo.it
// It’s the headline including shows and events
organized by the Development Foundation of
Oltrepò Pavese at the Matalon Foudation in
conjunction with Expo 2015. www.gal-oltrepo.it
Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 26 settembre, ore 11.00 - 19.00
FEED THE PLANET
VERDI VERDE
Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe
Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori,
dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi.
// The personality of Giuseppe Verdi farmer and his
passion for plants and flowers, from the gardens of
Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi.
Casa di Riposo per Musicisti, Fondazione
Giuseppe Verdi, Villa Necchi Campiglio
Piazza Michelangelo Buonarroti, 29
fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00
LEONARDO
UNA VISIONE PER L’UOMO, L’ARTE
E LA CITTÀ. VISITE GUIDATE ALLA
FONDAZIONE MAZZUCCONI
Visite i mercoledì mattina alle 11 o in altri
giorni su prenotazione via email (fondazione@
vittoriomazzucconi.it), nella sede della Fondazione
o nell’area dei Navigli: un posto magico e unico
chiamato “Il luogo della Cascata”.
// Visits are every Wednesday morning at 11 a.m or
in other days to be booked by mail (fondazione@
vittoriomazzucconi.it), at the Foundation seat in
Navigli area:magic and unique place called” Il luogo
della Cascata”.
Fondazione Mazzucconi (Il luogo della
Cascata), Via Andrea Ponti, 1
fino al 28 settembre, ore 11.00 - 13.00
FEED THE PLANET
STREET FOOD NAPOLETANO
I profumi e i sapori della bella Napoli in un angolo di
Milano: con la famosa pizza a libretto e un assaggio
“cuoppo” di pasta cresciuta.
// The aromas and flavors of the beautiful Naples in
a corner of Milan with the famous pizza booklet and
a taste “Cuoppo” pasta grown.
Frijenno Magnanno, Via Marcello, 93
fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30
MEDIA
RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO
L’IMMAGINARIO
Mostra fotografica di Andrea Rovatti.
// Photo exhibition by Andrea Rovatti.
La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00
ART
ACCADEMIA APERTA
L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i
laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e
artisti internazionali.
// The Brera Academy will open its historical halls,
library, and laboratories.
Palazzo di Brera, Via Brera, 28
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 18.00
FEED THE PLANET
GELATO FESTIVAL - TRIBUTE TO EXPO
Una gara di creatività fra Maestri Gelatieri. Da lun a giov
e domenica 12.00 – 22.00 / ven e sab 12.00 – 24.00
// The first Festival dedicated to the world of gelato.
Mondays-Tuesdays and Sundays 12 pm- 10 pm /
Fridays and Saturdays 12 pm-12 am
Piazza Castello
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 22.00
ART
MILANO 2.0 EXPO VERSION
Collettiva fotografica. // Photo exhibition.
Negozio Civico ChiAmaMilano
Via Laghetto, 2
fino al 19 settembre, ore 12.00 - 20.00
ART
RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI
ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO
Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero
della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T
02-76006132 - [email protected]
// A very select nucleus of masterpieces of Antonello
da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo
Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - info@
museobagattivalsecchi.org
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
fino al 15 settembre, ore 13.00 - 17.45
CREATIVITY&STYLE
LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI:
ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE
Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries.
Lisa Corti Home Textile Emporium, Via Lecco, 2
fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale, dedicato ad un colore.
// Four outfittings with recycled industrial scarps.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre, ore 15.00
MEDIA
GRANDTOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI
ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE
Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria
della cucina italiana nella produzione di autori di
area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte.
// Exhibition on artistic and literary representations
of italian food by artists from all over the world.
Biblioteca Sormani, Sala del Grechetto
Via Francesco Sforza, 7
fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO
Una mostra multimediale dedicata ai principali film
di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli
effetti speciali.
// A multimedia exhibition dedicated to the major
films of one of the greatest masters of animation
and special effects.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00
ART
CHORIPAN
Mostra personale di Mariano Franzetti.
// Personal exhibition by Mariano Franzetti.
Spazio Sanremo | 5Vie, Via Fosse Ardeatine
fino al 20 settembre, ore 15.00
FEED THE PLANET
LOVIN’ MARCHE
Degustazioni e incontri con le piccole e medie
imprese della regione Marche.
// Tastings and meetings with small and medium
enterprises of the Marche region.
Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco
Corso Como, 9
fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00
ART
INTERNAZIONALE ARTE
CONTEMPORANEA
Esposizione di artisti italiani e stranieri.
// Italian and foreign artists.
Centrale Idroelettrica Taccani Enel
fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00
ART
MILANO CITTÀ APERTA
Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi
dello scenario urbano.
// Creative work of a group of artists representative
of the urban scene.
Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14
fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30
CREATIVITY&STYLE
FORMAT FOOD DESIGN
La nuova sede ADI sarà il Focal Point per
presentazioni, esperienze e nuovi format alimentari
presentati con un’installazione di “Cucina
Multisensoriale”.
// The new center ADI will be a Focal Point for
presentations, experiences and new Food Design’s
formats presented with an installation of “Kitchen
Multisensory”.
6
/ongoing
La Casa del Design ADI, Via Bramante, 42
fino al 25 ottobre, ore 16.00 - 21.00
WELL BEING
TRAP MILAN - ESCAPE GAME ROOM
(RIAPERTURA)
La prima Escape Game Room a Milano. Un
videogioco dal vivo: 60 minuti per risolvere gli
enigmi e scappare dalla trappola.
// Trap is a real-time adventure where you can test
your skills in an unusual setting as a team. You
are going to be locked up and have 60 minutes to
escape from our tricky rooms.
Trap Milano, Via Adeodato Ressi, 23
fino al 18 ottobre, ore 16.00 - 23.00
ART
GELATI A COLORI
Mostra di pittura di Roberto Sironi.
// Exhibition by Roberto Sironi.
Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96
fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00
CREATIVITY&STYLE
PREMIAZIONE TARGA BONETTO
In occasione del ventesimo anniversario della
targa Bonetto, in collaborazione con la Fondazione
Bonetto, ADI organizza un giorno di Celebrazione.
// On the occasion of the twentieth anniversary
of the plate Bonetto, in collaboration with the
Foundation Bonetto, ADI is organizing a day of
celebration.
La Casa del Design ADI, Via Bramante, 42
fino al 18 settembre, ore 17.00 - 21.00
FEED THE PLANET
IL SAPORE TRA LE PAGINE – MOSTRA
DI LIBRO D’ARTISTA ISPIRATA AL
FORMAGGIO GORGONZOLA
Un immaginario e fantastico viaggio dentro al
prodotto di eccellenza del nostro territorio, lo
stracchino di Gorgonzola. Particolare attenzione
sarà rivolta all’utilizzo del codice Braille.
// An imaginary journey into the excellence of product
our territory, soft cheese Gorgonzola. Particular
attention will be paid to the use of Braille code.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1
fino al 8 ottobre, ore 17.30 - 18.00
PERFORMANCE
APE NEL PARCO
Aperitivo al Parco Sempione con musica dal vivo e
altre attività principalmente rivolte a studenti e giovani.
// Open event happening in the downtown
Sempione Park.
Parco Sempione, vicino all’Arena Civica
Viale Wolfango Goethe
fino al 9 settembre, ore 17.30 - 00.00
// G. Marconi celebrates fifty years of activity with
a group exhibition featuring the work of 22 of the
many artists who, over the years, showed their work
at his historic Studio.
Fondazione Marconi, Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
FEED THE PLANET
CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI
“La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona
in vacanza possono affidarci la cura della loro
pianta. Contributo libero per CAF ONLUS.
// “Your plants in care”: people from the area of Tortona
are invited to leave their plants in care in our garden
during their holydays. Free contribution to Caf Onslus.
Casello Giallo, Via Savona, 5
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00
SCIENCE
TERRA D’ACQUA
Evento proposto da Contrasto srl a ingresso libero.
// Event proposed by Contrasto srl free admission.
Palazzo ex Fornace, Via Emilio Gola
fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 18.00
KIDS
GIOCHI IN FAVOLA
Uno spettacolo teatrale, tanti libri e laboratori
per i più piccoli e le loro famiglie. Apertura serale
venerdì, sabato e domenica.
// A theater, many books and workshops for children
and their families. Open to the public in the evening
on friday, saturday and sunday.
Cormano (MI), Bì - La Fabbrica del gioco e
delle arti, Via Gianni Rodari, 3
fino al 30 settembre, ore 18.00 - 21.00
ART
LA PERMANENTE. UNA STORIA MILANESE
La rassegna racconta la storia gloriosa della
Permanente dal 1883, ad oggi.
// The exhibition tells the story of the glorious from
1883, to date.
Museo della Permanente, Via Turati, 34
fino al 12 settembre, ore 18.00
PERFORMANCE
DOPO ANDIAMO AL MARE?
Cinema all’aperto, balera, companatico e anguria:
un’estate di film, balli ed eventi nel giardino.
// Outdoor cinema, dance hall and watermelon a
summer of movies, dances and events in the garden.
Ex Scuola Elementare Manara
Via Fratelli Zoia, 10
fino al 27 settembre, ore 18.00 - 00.00
CREATIVITY&STYLE
50 ANNI DELLA ROSSA
In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea
1 di Milano, una mostra dall’archivio storico.
// Planning material and unrealeased pictures, to
shine a new and bright light on a work defined.
Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13
fino al 1 novembre
FEED THE PLANET
NUTRIMENTO: CHICAGO E LA CATENA
ALIMENTARE
La mostra documenta le varie realta’ dell’accessibilita’
al cibo viste attraverso gli occhi dei bambini di
Chicago, nelle loro case, scuole e comunita’.
// The exhibition documents the realities of food
access in Chicago through the eyes of local children
at home, in school, and in their communities.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 20 settembre, ore 18.00 - 19.00
ART
L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE
TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER
EXPO 2015
Mostra di Tony Cragg. // Exhibition by Tony Cragg.
Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00
MEDIA
MILAN, A PLACE TO READ
Fondazione Mondadori, insieme ai partner di progetto,
inaugura la mostra negli spazi di via Formentini 10.
// Fondazione Mondadori and its project partners
opens the exhibition.
Via Marco Formentini, 10
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 00.00
PERFORMANCE
CONTEMPORÁNEOS
Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire,
dibattito con il pubblico. “Vivir es fácil con los ojos
cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios”
(14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11).
// Movies presented by Adriana Fabiani. With
audience debate. “Vivir es fácil con los ojos cerrados”
(13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios” (14.09);
“Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11).
Instituto Cervantes, Via Dante, 12
fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
TERRA D’ACQUA
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Palazzina ex Fornace
Naviglio Pavese, Alzaia Naviglio Pavese
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
AD USUM FABRICAE
La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della
Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli
hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città.
// The Veneranda Fabbrica will set up on the north
side of the Cathedral a boat similar to those who for
centuries carried the heavy stone blocks up to the city.
Piazza del Duomo - lato Rinascente
fino al 31 ottobre, ore 18.00
ART
1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO
MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI
G. Marconi celebra 50 anni di attività con una
collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli
anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico
Studio.
ART
SETTEMBRE #BE-YOND – LUCIO
FONTANA: L’ARTISTA CHE HA DATO UN
TAGLIO AL PASSATO
Un itinerario che dal Museo del Novecento, ci porterà
alla scoperta delle sue opere disseminate per la città.
Previsto acquisto ingresso Museo Novecento.
// A route from the Museo del Novecento, will lead
to the discovery of his works spread around the city.
Planned the entrance at Museum del Novecento.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 30 settembre, ore 18.00 - 19.30
ART
TRA SOGNO E REALTÀ. ‘800 E ‘900 DALLE
COLLEZIONI DEL MUSEO CIVICO DELLA
CITTÀ DI BELLINZONA
La mostra curata da Carole Haensler Huguet intende
ripercorrere la storia del Museo Civico Villa dei Cedri.
// The exhibition, curated by Carole Haensler Huguet,
will trace the history of the Museum Villa dei Cedri.
Museo della Permanente, Via Turati, 34
fino al 10 ottobre, ore 18.00
7
CITTÀ MONDO
CIBO COME SPERANZA
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Lainate (MI), Villa Visconti Borromeo Litta
Largo Vittorio Veneto, 12
fino al 27 settembre, ore 18.00 - 19.30
ART
ECOISMI 2015
Evento internazionale di arte contemporanea.
// International contemporary art event.
Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio
Via G.G Trivulzio, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana,
Via Goffredo Mameli, 1,
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Pioltello (MI), Via Pasolini 1, Malaspina
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
ART
EXPOSED PROJECT
Osservatorio dinamico sulla città.
// Dynamic observatory on the city.
Forma Meravigli, Via Meravigli, 5
fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00
ART
I COLORI DEL ROSSO
Percorso multisensoriale. // A multisensorial path.
Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari
Viale Antonio Gramsci, 161
fino al 30 ottobre, ore 18.30
CITTÀ MONDO
MILANO LATIN FESTIVAL
Manifestazione che promuove l’integrazione della
comunità Latino Americana grazie alla diffusione
della cultura, alla gastronomia, al folklore.
// Event aimed to promote the integration of the
Latin American Community. Its culture is promoted
by its culinary arts and by the folklore of traditional
dances, colorful costumes and music.
Assago (MI), Area esterna Mediolanum
Forum, parcheggio B
fino al 29 settembre, ore 18.30 - 02.00
CREATIVITY&STYLE
SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART
RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA
24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda
italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district.
// 24 manholes art, by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district.
Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea
fino al 11 gennaio 2016
settembre
9 September
9
SETTEMBRE
SEPTEMBER
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
CREATIVITY&STYLE
CASCINE APERTE
Laboratori, incontri e intrattenimento con
approfondimenti legati ai temi dell’agricoltura
urbana, del turismo sostenibile, della cultura
agricola e dei progetti del territorio.
// Workshops, conferences and events that deal
with the issues related to urban agriculture,
sustainable tourism, farming culture and the
projects closely connected to the countryside.
la Rinascente - Techno Souq Area
Via Santa Radegonda
fino al 15 settembre, ore 09.00 - 20.00
ART
LA NUOVA CITTÀ CHE SALE. MARIA
CRISTINA CARLINI
La scultura monumentale dell’artista evoca una
scala che pare raggiungere l’infinito.
// The sculpture, by the artist, envisions a staircase
ascending up to the infinite.
Rho (MI), Fiera Milano Rho - Ingresso Porta
Sud, Strada Statale 33 del Sempione, 28
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 17.00
ART
MOIRA RICCI. CAPITALE TERRENO
Mostra dedicata alla civiltà contadina, le sue
leggende, la crisi contemporanea.
// Exhibition dedicated to peasant culture, its
legends and contemporary crisis.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 18 ottobre, ore 12.00 - 19.30
CITTÀ MONDO
ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP
9 serate con cooking show.
// 9 evenings of cooking extravaganzas.
La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2
fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00
PERFORMANCE
RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE A STRING SECTION, RECKLESS SLEEPERS
Performance. // Performance.
Ex Officine Comunali, Via Michele Amari, 18
fino al 10 settembre, ore 21.00 - 23.00
MEDIA
PASSI DI CONFINE DI ANNA ZAMBONI
Proiezione. Durata 10 minuti circa.
// Film. Length: around 10 minutes.
Associazione Culturale Danza e
Movimento Arte e Confronti - Anna
Zamboni Scuola di Danza & Movimento
Via Paolo Giovio, 16
fino al 11 settembre, ore 19.30 - 20.30
ART
IL CASTELLO DI CARTA E LA BELLA
EPOQUE – VIAGGIO NELL’EXPO DEL 1906
Un evento scenografico di luce, musica e immagini
della Raccolta delle Stampe Achille Bertarelli.
// A fantasy of light, music and images from the
print collection of Achille Bertarelli.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
fino ala 12 settembre, ore 21.00 - 22.00
CITTÀ MONDO
CASA TAIWAN
Oltre che ristorante temporaneo, sarà uno spazio
all’interno del quale si alterneranno i migliori chef di
Taiwan, proponendo incontri, piccole conferenze e
serate di show-cooking.
// Casa Taiwan will be a temporary restaurant, and a
space where the best Taiwanese chefs will propose
meetings, conferences and show-cooking evenings.
Palazzo Bovara, Corso Venezia, 51
fino al 25 ottobre, ore 20.00 - 23.00
PERFORMANCE
MOSTRAMI FACTORY
Grandi esposizioni di giovani artisti visivi, laboratori
artistici, live performance, concerti, serate danzanti,
teatro, cinema. all’aperto
// Great exhibitions of young visual artists, art
workshops, live performances; concerts, dancing,
theater, outdoor cinema.
FOLLI50.0, Via Egidio Folli, 50
fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00
ART
MILANO EXPO 2015
Mostra fotografica di Massimo Campi, a cura di Maurilio
Pogliani. Interviene Francesco Radino. La mostra è
visitabile durante gli orari di apertura della biblioteca.
// Photographic exhibition by Massimo Campi.
Biblioteca Dergano-Bovisa
Via Filippo Baldinucci, 76
fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue
porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con
audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone;
orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
9-11-15-16 settembre, ore 09.30 - 15.00
ART
INGRESSO NEL LABIRINTO
Ingresso nel labirinto (1995-2011, bronzo, rame,
fiberglass colorato e patinato, environment di
170 mq circa) è un’installazione permanente,
e rappresenta – come scrive lo stesso Arnaldo
Pomodoro – “una riflessione su tutto il mio lavoro”.
// Ingresso nel labirinto (Entrance to the Labyrinth)
(1995-2011, bronze, copper, coloured and coated
fiberglass, appr.170 sqm environment) is a
permenent installation by Arnaldo Pomodoro.
Fondazione Arnaldo Pomodoro, Via Solari, 35
ore 10.00 - 12.00
SCIENCE
VIVERE CON I ROBOT: INCONTRO CON
L’ANDROIDE LEONARDO DA VINCI
Durante i fine settimana potrai conversare
direttamente con lui attraverso la voce di
un animatore. Su www.museoscienza.org il
programma dettagliato.
// On weekends you can converse directly with
him, controlled by a human explainer. Discover the
detailed program on www.museoscienza.org.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
9, 10, 11, 12, 13, 15, 16 settembre, ore 10.00
- 18.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Degustazione tisana del giorno.
// Tasting herbal tea of the day, merits and virtues of herbs.
Erboristeria La Camomilla,
Viale Monte Nero, 13
ore 10.00 - 19.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Storia, virtu’, utilizzi e degustazione della pianta del tè.
// History, virtue ‘, uses and tasting of the tea plant.
L’Erbolario, Via Teodosio, 46
ore 10.00 - 13.00
FEED THE PLANET
LATTE, LATTICINI E FORMAGGI. PERCHÉ
CONSUMARLI?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Con l’intervento di Jean-Marie
Bourre - Modera Pascal Berthelot.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker: Jean-Marie Bourre
- Facilitator: Pascal Berthelot.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 11.00 - 12.30
MEDIA
EXPERIENCE OSAKA! ( OSAKA TOURISM
SEMINAR)
Seminario. (evento su registrazione tramite
l’indirizzo [email protected]).
// Seminar. (event upon registration; please send a
email to [email protected]).
Urban Center
ore 11.30 - 14.00
FEED THE PLANET
LE PIANTE HANNO UN CERVELLO?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Con l’intervento di François
Tardieu - Modera Pascal Berthelot
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker: François Tardieu Facilitator: Pascal Berthelot
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
CREATIVITY&STYLE
15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO
KARTELL: IL NUOVO PROGETTO
Partecipa al tour guidato delle ore 15.30 e usufruisci
del servizio shuttle da Milano, in partenza alle 14.30
dal Kartell Flagship Store di via Turati angolo via Porta
- MM Turati. Il servizio è disponibile tutti i mercoledì.
La visita guidata e il servizio shuttle sono su
prenotazione, da effettuarsi entro il lunedì precedente
l’evento. T. 02 90012269, e-mail [email protected]
// You can enjoy our guided tour starting at 3.30
pm and take advantage of the shuttle service
from Milan, which leaves at 2.30 pm from Kartell’s
flagship store on the corner of Via Turati and Via
Porta (MM Turati). The shuttle service runs every
Wednesday. Please book your place on the tour
and shuttle bus by the Monday before the event.
Ph. 02 90012269, e-mail [email protected]
Santa Corinna (MI), Museo Kartell
Via delle Industrie, 3
ore 14.30 - 17.30
PERFORMANCE
ENSEMBLE PEREGRINA
Concerto. // Concert.
Chiesa di Sant’Antonio Abate
Via Sant’Antonio, 5
ore 15.00 - 16.00 e ore 17.00 - 18.00
PERFORMANCE
OSAKA-MILAN SISTER CITY PRE-35TH
ANNIVERSARY COMMEMORATIVE
EVENT “BUONGIORNO DA OSAKA”
Performance musicali e lezioni di sushi con assaggi.
// Live stage performances and food performance
including demonstrations by sushi machine and
sushi-tasting.
Spazio COBIANCHI, Via Silvio Pellico
ore 15.00 - 16.30
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO
Tavola rotonda introduttiva. // Introductory Round Table.
Arena Civica Gianni Brera Sala Appiani
Viale Byron Giorgio, 2
ore 15.00 - 17.00
WELL BEING
CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI
PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ
L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al
Castello Sforzesco, entrata principale, Torre del
Filarete lato destro; tutti i mercoledì pomeriggio
dalle 15.00 e tutti i sabati mattina dalle 10.00 e i
sabati pomeriggio dalle 15.00 - prenotazioni tel.
3479478826 - sito web: www.milanintour.com
// Meet “Milan in Tour” guides at the Castle
Sforzesco, at the main entrance tower (Filarete
Tower) on the right! Every Wednesday afternoon
from 3.00 p.m. and every saturday morning from
10.00 a.m. and every Saturday afternoon from 3.00
p.m.- bookings: cell phone: 0039 347 9478826 web site: www.milanintour.com
Piazza Castello, 2
ore 15.00 - 18.00
CONTEST MILANO A PLACE TO BE
MILANO è fantastica e, per Expo, grazie
alle migliaia di eventi di ExpoinCittà,
diventa
The Place to Be del 2015!
Contribuisci a promuovere la nostra
Grande Milano! Scarica l’applicazione
gratuita per IOS e Android sullo store,
scatta una foto di un luogo speciale
oppure di un momento indimenticabile
di uno degli appuntamenti del nostro
palinsesto e condividila per partecipare
al contest.
Le foto presentate in queste pagine sono
state scattate dai partecipanti al contest
#MilanoaplacetoBE.
MILAN is a wonderful city and during
Expo, thanks to ExpoinCittà and its
thousands of events, it is
The Place to Be in 2015!
Download for free ExpoinCittà app for
IOS and Android. Take a picture of a
special place in town or unforgettable
moment during one of ExpoinCittà
events and then share it.
Help us promote Greater Milan!
The pictures shown here were taken
by all those who participated in our
contest #MilanoaplacetoBE.
settembre
CREATIVITY&STYLE
COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA
Mostra. // Dimostration.
La Mia Camicia, Via Giorgio Washington, 83/85
ore 17.00 - 18.00
ART
TUTTO SU MIA MADRE (P. ALMODOVAR,
SPAGNA 1999, 104’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 18.50
PERFORMANCE
ATTORI, MERCANTI, CORSARI
Laboratorio – spettacolo, che si ispira a un testo
“cardine”, Attori, mercanti, corsari. La Commedia
dell’Arte in Europa tra Cinque e Seicento di Siro
Ferrone, pubblicato da Einaudi.
// Workshop – show whose title is inspired by a
“cornerstone” work, Actors, merchants, pirates. The
Commedia dell’Arte in Europe in the 16th and 17th
centuries by Siro Ferrone, published by Einaudi.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
fino all’11 settembre, ore 17.30
12 settembre, ore 16.00
13 settembre, ore 11.00
15 e 16 settembre, ore 17.30
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
Tema del racconto d’arte:”Da Chatillon-Plessis a
Pretty Woman:le stronze lumachine a varie altre
mortificazioni. Relatore: Arch Maurizio De Paoli
// Theme of the story of art: “From Chatillon-Plessis
to Pretty Woman: the bitches snails and other
mortifications”. Speaker: Arch Maurizio De Paoli
Ghilli Antichità, Via Ampère, 55
ore 18.00 - 21.00
LEONARDO
A TAVOLA COL GESÙ DEGLI ARTISTI
Prima parte della conversazione con Luigi Ballerini
(Università California - Los Angeles) sulle tavole
imbandite dell’ultima cena.
// The first part of the session with Luigi Ballerini
(University of California - Los Angeles) on the
sumptuously prepared tables of the Last Supper.
Biblioteca Parco Sempione
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN, MARIE
KIYONE
Musiche di: Aleksandr Skrjabin, Fryderyk Chopin.
Marie Kiyone, pianoforte. Posto unico numerato € 5.
// Music: Aleksandr, Fryderyk Chopin. Marie Kiyone,
piano. Assigned seating € 5.
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Puccini, Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
LAND FOR EXPO2015
Un momento per indagare le opportunità derivanti
dai finanziamenti della nuova PAC 2014-2020, dai
PSR (Piani di Sviluppo Rurale) e da altre forme di
finanziamento pubblico e privato.
// A discussion of opportunities offered by CAP
2014-2020 loans from the Rural Development
Programmes (RDP), and other means of public and
private financing.
@LANDterrace, Via Varese, 26
ore 18.30 - 21.30
ART
INTERVISTE SOSTENIBILI IN
COLLABORAZIONE CON EDISON
Angela Frenda incontra Massimo Bottura, Chef
Stellato dell’Osteria Francescana di Modena.
// Massimo Bottura and Angela Frenda food
Director for Corriere.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 19.30
PERFORMANCE
ITALIAN JAZZ FEST
Ore 19:00 - Fragaria Vesca Trio e Teatro Gost “non-solo-a-marzo” ore 21:30 - Quintetto vocale
Alti&Bassi - “Da Bach a Jannacci ... tutto è jazz!” .
// 7:00 pm - Fragaria Vesca Trio and Teatro Gost
- “non-solo-a-marzo” (not-only-on-march) 9:30
pm - Vocal quintet Alti&Bassi - “Da Bach a Jannacci
...tutto è jazz!” (from Bach to Jannacci ...all is jazz!).
Castellazzo (MI), Villa Arconati - Sala
Museo, Via Fametta, 1,
ore 19.00 - 23.30
0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1
8
9/10 September
ART
MOMMY (X. DOLAN, FRANCIA/CANADA
2014, 139’)
Film.// Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 19.00 - 21.15
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Concerto per Ensemble Strumentale.
// Concert performed by Ensemble Strumentale.
Chiesa SS. Giacomo e Giovanni
Via Giuseppe Meda, 50
ore 20.45 - 22.30
PERFORMANCE
MUSICHE DI FRANCK E CHAUSSON SALVATORE ACCARDO, LAURA GORNA
Salvatore Accardo, Laura Gorna, Myriam Dal Don,
violino. Francesco Fiore, viola. Cecilia Radic, violoncello.
Laura Manzini, pianoforte. Posto unico numerato € 15.
// Salvatore Accardo, Laura Gorna, Assigned
seating € 15.
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Verdi, Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Focus - Niente è come sembra, di G. Ficarra, J.
Requa con W. Smith, M. Robbie - USA - 105’
// Focus - Niente è come sembra, by G. Ficarra, J.
Requa with W. Smith, M. Robbie - USA - 105’
Porta Genova, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
COLAPESCE & DIMARTINO
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO-TRADIZIONI EBRAICHE
Tradizioni Ebraiche. Posto unico numerato € 15
// Jewish Traditions. Assigned seating € 15
Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16
ore 21.30 - 23.30
10
SETTEMBRE
SEPTEMBER
GIOVEDÌ
THURSDAY
Opening del giorno
New openings
ART
TOCCARE: CANTIERE APERTO IN
CASCINA SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco absidale
“L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300
d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica
visite guidate. Per informazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing
the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300
d.C). Booking: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio,
Via Cavriana, 38
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VALTELLINA EXPONE
Area interattiva esperienziale alla scoperta del territorio
montano della Valtellina attraverso le sue eccellenze
enogastronomiche e le sue risorse ambientali.
// Experiencial interactive area focused on the
discovery of Valtellina’s mountain region through
its culinary excellences and its environmental
resources.
Via Dante 14
fino al 25 settembre, ore 10.00 - 23.00
30/06/15 17:07
9
ART
LA BELL’EUROPA NEI SUOI MANIFESTI
TURISTICI
Mostra mercato di manifesti originali a soggetto
turistico provenienti da tutta Europa.
// Exhibition and market of old original posters
coming from all the Europe.
Milano Manifesti, Via Genova Thaon di Revel, 12
fino al 25 settembre, ore 17.00 - 20.00
PERFORMANCE
FOOD(R)EVOLUTION
Mostra. // Exhibition.
Instituto Cervantes, Via Dante, 12
fino al 23 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
SFIDA, MILANOEXPO
Mostra fotografica personale di Maurizio Gabbana.
// Maurizio Gabbana’s personal photo exhibition.
Spazio espositivo PwC Milano
Via Monte Rosa, 91
fino al 2 ottobre, ore 18.30 - 20.00
MEDIA
MILANO FILM FESTIVAL - 20A EDIZIONE
Festival internazionale di cinema.
// International film festival.
Piccolo Teatro, Parco Sempione (Piazza
del Cannone), Largo Antonio Greppi
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
CAI GUO-QIANG: PEASANT DA VINCIS
Interpretazione delle macchine di Leonardo da Vinci
dell’artista contemporaneo cinese Cai Guo-Qiang.
// An interpretation of Leonardo da Vinci’s machines,
by the Chinese contemporary artist Cai Guo-Qiang.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
15 e 16 settembre, ore 10.00 - 19.00
PERFORMANCE
FESTIVAL MITO SETTEMBREMUSICA:
PLAY’N’ JAZZ
Concerto: Last Minute. // Concert: Last Minute.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 13.00 - 15.00
SCIENCE
QUANDO IL CIBO PUÒ FAR MALE AI
BAMBINI: MITI, PREGIUDIZI, REALTÀ
Convegno. // Conference.
Centro Congressi Unione del Commercio
Corso Venezia, 47
ore 15.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Malvasia dolce” e prodotti
gastronomici tipici della ValTidone.
// Tasting wine “Malvasia sweet” and typical
products of the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
ART
COLLEZIONE GRASSI - VISMARA
Visite libere con accompagnamento musicale a cura
di Chiara Daneo (flauto) e Elisa Sargenti (arpa).
// Tour with music by Chiara Daneo (flute) and Elisa
Sargenti (harp).
GAM Galleria d’Arte Moderna, Via Palestro, 16
ore 16.30 - 19.00
WELL BEING
GRAN GALA’ DI SCHERMA EXPO 2015
Incontro a squadre alle tre armi Italia contro il resto
del Mondo tra i quattro migliori schermidori italiani e
4 avversari di pari livello
// A female and male team fencing match: Italy vs
world. A fight between the best Italian fencers and
the greatest fencers from International Federation.
Piazza Castello
ore 17.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
BRERA-GARIBALDI: CITTÀ STORICA,
MODERNA E CONTEMPORANEA
L’itinerario, con partenza dalla sede dell’Ordine
degli Architetti in via Solferino 19, si snoda lungo
l’asse storico di Corso Garibaldi, toccando
numerose realizzazioni dell’ultimo secolo. La visita
guidata è svolta a piedi.
// The route starts from the headquarters of the
Order of Architects in via Solferino 19, runs along
the historical axis of Corso Garibaldi, touching
many accomplishments of the last century. The
guided tour is by foot.
settembre
10/11 September
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Solferino, 17
ore 17.00 - 20.00
FEED THE PLANET
AGRICOLTURA BIOLOGICA: FA BENE
ALL’UOMO, TUTELA L’AMBIENTE
La case history marchigiana, regione
all’avanguardia.
// Marche’s case history, a leader region.
Spazio Elica, Via Pontaccio, 8
ore 17.00 - 19.30
PERFORMANCE
MUSICHE DI FRANZ JOSEPH HAYDN
DUETTI E TRII PER ARCHI E FIATI
Studenti dei Conservatori di Milano e Torino.
Coordinamento di Giovanna Polacco,vAntonella Di
Michele. Ingressi € 5.
// Studenti dei Conservatori di Milano e Torino.
Coordinated by Giovanna Polacco, Antonella Di
Michele. tickets € 5.
Parco Marinai d’Italia Palazzina Liberty
Largo Marinai d’Italia
ore 17.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
SIMONE CAPORALE, L’ALCHIMIA DI UN
ARISTOCRATICO DIVERTIMENTO
Serata con uno dei 2 geniali barman dell’Artesian,
per il terzo anno consecutivo al primo posto della
prestigiosa classifica dei migliori bar del mondo.
// Evening with one of the two genius barmen of
Artesian, for the third year in a row first place in the
prestigious ranking of the world’s best bars.
Camparino in Galleria
Piazza del Duomo, 21
ore 19.00 - 23.00
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Verdi, Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.30
ART
SISTER (U. MEIER, SVIZZERA/FRANCIA
2012, 97’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 19.00 - 20.40
PERFORMANCE
PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL
Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi
Ronchetti con le musiche dei Pooh.
// It is a great Italian production by Saverio Marconi
and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh.
Assago (MI), Teatro della Luna
Via Giuseppe di Vittorio, 6
ore 21.00 - 23.45
ART
MEDEA (P. P. PASOLINI, ITALIA/FR./RFT.
1969, 110’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 18.50
FEED THE PLANET
I 5 CONDIMENTI
5 pilastri per condire ogni piatto. Posti limitati.
Necessaria la prenotazione via mail all’indirizzo
[email protected] Contributo di partecipazione:
40 EURO (+ 10 di tessera associativa annuale)
// 5 seasonings for every dish. Limited seats.
Reservation required, please write an email at
[email protected] Contribution: 40 EURO (+ 10
yearly membership fee)
Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32
ore 19.30 - 22.00
FEED THE PLANET
ANDAR PER PORTE: CASTELLO SFORZESCO,
SALA CONFERENZE DELLA RACCOLTA
DELLE STAMPE ACHILLE BERTARELLI
Paesaggi “famigliari”. Una lettura del territorio
lombardo attraverso la proprietà fondiaria di alcune
casate milanesi. Conferenza di Edoardo Rossetti.
// “Familial’ landscapes. An interpretation of
Lombardy through the landed property of several
old-established Milanese families.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
FRANCESCO POVERO
Spettacolo sulla parabola biografica e spirituale di
Francesco, arricchito dai SanSingers, il coro della
comunità, portando in scena oltre 35 ragazzi tra
attori e cantanti.
// Play about the biographical and spiritual parable
of Francesco, enriched by the participation of the
SanpaSingers, the community choir, thus bringing onstage
over 35 young artists between actors and singers.
Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6
ore 19.30
11 settembre, ore 20.30
PERFORMANCE
“IF MUSIC BE THE FOOD OF LOVE”
Concerto. Info: +39 02 88462330 | barbara.
[email protected]
// Concert. Info: +39 02 88462330 | barbara.
[email protected]
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
FOCUS CHOPIN/SKRJABIN, PIETRO
BELTRANI
Pietro Beltrani, pianoforte. Ingressi € 5
// Pietro Beltrani, piano. Admissions € 5
Conservatorio “G. Verdi” di Milano
Sala Puccini,
Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
LABORATORIO DEL GUSTO
Cibo, gusto, passione, talento. Due squadre
composte dai ragazzi di san Patrignano e capitanate
dagli chef Davide Oldani E Andrea Berton si misurano
ai fornelli, giedicate dal Maestro Gualtiero Marchesi.
// Food, taste, passion, talent. A competition between
2 teams from San Patrignano guided by chef Davide
Oldani and Andrea Berton. Judging will be the great
Master Gualtiero Marchesi.
Iper Portello, Via Grosotto
ore 18.30 - 20.00
LEONARDO
IL SIMPOSIO PLATONICO – CLAUDIA
BARACCHI
Conferenza – dibattito - aperitivo. Tema: Il nesso tra
sacralità e nutrimento alle origini della cultura d’Occidente
// Conference – discussion - drinks. Subject
matter: The connection between sacredness and
nourishment at the root of Western culture.
PHILO - Pratiche filosofiche / Frigoriferi
Milanesi, Via Piranesi, 10
ore 18.30 - 21.00
FEED THE PLANET
SAN VITTOUR – APERITIVI DELLA LIBERA
SCUOLA DI CUCINA NEL CARCERE DI
SANVITTORE
Ogni aperitivo sarà occasione per visitare, con
l’accompagnamento di persone detenute, il “cuore
pulsante” dell’Istituto di San Vittore. Per iscriversi www.
aei.coop e cliccare sul banner Libera scuola di cucina.
// Every “aperitivo” will be a special occasion to visit,
led by a person detained, the “heart” of San Vittore.
To sign up go to the site www.aei.coop and click on
the banner Libera scuola di cucina.
Casa Circondariale di Milano San Vittore
Piazza Filangieri Gaetano, 2
ore 19.00 - 23.00
WELL BEING
LA PSICOLOGIA MAFIOSA: DALLA
CONOSCENZA ALL’INTERVENTO
Interverranno: Prof. G. Lo Verso, Università degli
Studi di Palermo, dott. A. Giorgi ISC - International
Society for Criminology, l’imprenditore G. Calì e
l’attore F. Ferracane.
// Discussants: Prof. G. Lo Verso, Università degli
Studi of Palermo, dott. A. Giorgi ISC - International
Society for Criminology, the entrepreneur G. Calì
and the actor F. Ferracane.
Casa della Psicologia, Piazza Castello, 2
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI
DI DANZA D’AUTORE
Performance | short format Andrea Dionisi (IT)
| Andrea Rampazzo (IT) | Daniele Ninarello (IT) |
Julian Sicard (FR) | Vladimir Rodriguez (CO) pre
show Nue Dance Company
// Performance | short format Andrea Dionisi (IT)
| Andrea Rampazzo (IT) | Daniele Ninarello (IT) |
Julian Sicard (FR) | Vladimir Rodriguez (CO) pre
show Nue Dance Company
Sesto San Giovanni (MI), Centro Culturale
Spazio Mil > Carroponte, Via Luigi Granelli, 1
ore 20.00 - 23.00
PERFORMANCE
I CAMERIERI DELLA VITA
“Cena galeotta” con intrattenimento artistico.
// Convict dinner with entertainment.
Teatro In stabile – cooperativa e.s.t.i.a.
Via Cristina Belgioioso, 120
ore 20.15 - 23.45
PERFORMANCE
PIANO RING BACCHETTI VS DI TORO
Un duello musicale all’insegna dell’improvvisazione:
i pianisti si sfidano su un repertorio che va dalla
classica al jazz, da Liszt a Duke Ellington, da
Thelonious Monk a Mendelssohn. Ingresso su invito.
// A musical duel of improvisation: the pianists
face off in a bonanza that stretches from classical
to jazz. Want Liszt and Duke Ellington? Got ’em!
Thelonious Monk and Mendelssohn? Them too! by
invitation only
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Puccini, Via Conservatorio, 12
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
OMAGGIO PER I 90 ANNI DI PIERRE BOULEZ
Musiche: Claude Debussy; Pierre Boulez. Ensemble
intercontemporain. Bruno Mantovani, direttore. Posto
unico numerato € 20.
// Music: Claude Debussy; Pierre Boulez. Ensemble
intercontemporain. Bruno Mantovani, direttore.
Assigned seating € 20.
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Una folle passione, di S. Bier con J. Lawrence, B.
Cooper - USA - 110’
// Una folle passione, by S. Bier with J. Lawrence,
B. Cooper - USA - 110’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO - IL
MUSICAL
Musical sfavillante con oltre 500 magnifici costumi,
una sceneggiatura esilarante e una intramontabile
colonna sonora.
// Over 500 award-winning costumes, a hilarious script
and an evergreen hit parade of dancefloor favourites.
Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42
fino al 12 settembre, ore 21.00 - 23.30
13 settembre, ore 16.00 - 18.30
PERFORMANCE
JOHN DE LEO
Concerto.// Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
HINDI ZAHRA
Zahra Hindi, voce. Benoit Medrykowski, Paul
Salvagnac, chitarre. David Dupuis, tastiere e corni.
Jeff Hallam, contrabbasso. Raphael Seguinier,
batteria. Ze Luis Nascimento, percussioni. Posto
unico numerato € 15.
// Zahra Hindi, voice. Benoit Medrykowski, Paul
Salvagnac, guitars. David Dupuis, keyboards and
horns. Jeff Hallam, double bass. Raphael Seguinier,
drums. Ze Luis Nascimento, percussions. Assigned
seating € 15.
Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14
ore 22.00 - 22.00
11
SETTEMBRE
SEPTEMBER
VENERDÌ
FRIDAY
Opening del giorno
New openings
PERFORMANCE
XV FESTIVAL TRAMEDAUTORE: LA CINA
E LE SUE GRANDI TRASFORMAZIONI
Gli autori: Candance Chong Mui-ngam, David
Henry Hwang, Pan Jun, Mathias Woo, Gao
Xingjian, Nick Rongjun Yu, Ha Zhichao, Shao
Zehui. Spettacoli in lingua originale e tradotti.
// The authors: Candance Chong Mui-ngam,
David Henry Hwang, Pan Jun, Mathias Woo, Gao
Xingjian, Nick Rongjun Yu, Ha Zhichao, Shao
Zehui. Performances in chinese and italian.
Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2
fino al 20 settembre, ore 18.30 - 23.30
PERFORMANCE
BAAL - PRIMO STUDIO
Ispirandosi alla favola brechtiana, con Über Baal
- Studio einz, Giuseppe Isgrò, presenta la prima
tappa di Cantieri Bavaresi, una ricerca collettiva
in cui gli attori sono artisti che “non interpretano il
mondo ma lo trasformano”.
// Inspired by this Brechtian story, with Über Baal Studio Einz, Giuseppe Isgrò presents the first stage
of Cantieri Bavaresi, where the actors on stage are
artists who “do not interpret but transform the world”.
settembre
Teatro Franco Parenti - Sala3
Via Pier Lombardo, 14
fino al 15 settembre, ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
LETTER TO A MAN REGIA DI ROBERT
WILSON CON MIKHAIL BARYSHNIKOV
Opera teatrale interpretata da Mikhail Baryshnikov.
// A theatrical work performed by Mikhail Baryshnikov.
Teatro del’Arte/Palazzo della Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
fino al 20 settembre, ore 20.30 - 22.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
IL TURISMO IN VAL D’OSSOLA: UNA
TERRA PER LA QUALITÀ DELLA VITA
Presentazione. // Presentation.
Sala Ex Fornace
Strada Alzaia Naviglio Pavese, 16
ore 08.00 - 20.00
PERFORMANCE
VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI
RECLUSIONE
Visita guidata all’Istituto penitenziario e alle sue
produzioni artistiche, con guide in lingua italiana,
inglese, francese, spagnolo, arabo, cinese
// Guided tour of the Institute penitentiary and its
artistic productions, with guides in Italian, English,
French, Spanish, Arabic, Chinese
II casa di reclusione di Milano
Via Belgioioso Cristina, 120
ore 10.00 - 12.30
PERFORMANCE
PRESENTAZIONE DEL LIBRO “ROBERTO
LEYDI E IL SENTITE BUONA GENTE”.
Presentazione del libro Roberto Leydi e il “Sentite buona
gente”. Musiche e cultura nel secondo dopoguerra di
Domenico Ferraro (Squilibri, Roma, 2015).
// Presentation of the book “Roberto Leydi e
il Sentite buona gente”. Musiche e cultura nel
secondo dopoguerra by Domenico Ferraro
(Squilibri, Roma, 2015).
Sede Amici del Loggione del Teatro alla
Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 11.00 - 13.00
ART
MAMMA ROMA (P.P. PASOLINI, 1962, 120’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 19.00
PERFORMANCE
FOCUS ADÈS/FRANCESCONI
Incontro con Thomas Adès, Luca Francesconi.
Coordina Enzo Restagno.
// Meeting with Thomas Adès. Luca Francesconi.
Coordinator: Enzo Restagno.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
ore 17.30 - 19.30
FEED THE PLANET
LA RISCOPERTA DEI PRODOTTI TIPICI
COME SVILUPPO DELL’ECONOMIA LOCALE
Gastronomia dei prodotti del “paniere pavese” e
conversazione in italiano/inglese: presentazione
della Sagra della Zucca Bertagnina.
// Traditional products from Pavia region.Talk in
Italian/English by Pro Loco Dorno. Presentation of
Sagra della Zucca Bertagnina (Pumpkin Festival).
Cooperativa La Liberazione, Via Lomellina, 14
ore 18.00 - 20.00
KIDS
IL GRIOT RACCONTA...
Una narrazione condotta dal griot, il cantastorie
tradizionale delle culture africane subsahariane per far
conoscere utensili e pratiche della cucina africana.
// A narration conducted by a griot, the traditional
storyteller of the African Sub-Saharan cultures to
introduce tools and practices of African cuisine.
Biblioteca Oglio, Via Oglio, 18
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN ANDRÈ
GALLO
Music: Aleksandr Skrjabin; Fryderyk Chopin. André
Gallo, pianoforte. Posti numerati € 5
// Music: Aleksandr Skrjabin; Fryderyk Chopin.
André Gallo, piano. Assigned seating € 5
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Puccini, Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE
STAGIONE MUSICALE EXPO 2015
Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto,
tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio
10
11/12 September
operistico italiano, arie, ariette e romanze. 2 turni:
alle ore 19.15 e alle ore 20.30
// Italian voices of soprano, mezzo-soprano, alto,
tenor, baritone and bass alternately Italian operatic
repertoire, tunes, arias and romances. 2 shifts : at
19:15 and at 20:30
Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa
Magnaghi, Via Madonna, 67
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
ORCHESTRE DE PARIS - PAAVO JÄRVI
-HÉLÈNE GRIMAUD
Orchestra ospite della Stagione Sinfonica del Teatro
- Schumann, Čajkovskij
// Guest Orchestra. Symphonic Season Schumann, Čajkovskij
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 21.00
ART
HABITAT_ SCENARI POSSIBILI
Residenza Artistica ILINXARIUM presenta Il
racconto dell’isola sconosciuta di Antonello
Cassinotti/DelleAli. Performance Teatrale/vocale
sull’opera Verso Est di Daniele Fabiani all’interno
dell’esibizione Ecosimi 2015.
// Artistic Residence ILINXARIUM presents The
story of the unknown island of Antonello Cassinotti /
DelleAli Theatrical Performance / voice on the work
of Daniel Fabiani Towards East within the exhibition
Ecosimi 2015.
Cassano d’Adda (MI), Parco dell’Isola
Borromeo, Via Colognesi,
ore 20.30 - 21.30
PERFORMANCE
SOUND TRACK FESTIVAL - EZIO
GUAITAMACCHI PRESENTA JIMI
HENDRIX: IL BLUES DEL VINO ROSSO
Concerto. // Concert.
Cerro Maggiore (MI), Auditorium scuole
medie, Via Giovanni Boccaccio, 1,
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
MUSICHE DI THOMAS ADÈS E LUCA
FRANCESCONI ORCHESTRA DELLA
SVIZZERA ITALIANA
Timothy Redmond, direttore. Nicolas Hodges,
pianoforte. Mario Marzi, saxofono. In collaborazione con
Conservatorio di Musica “G. Verdi” di Milano. Orchestra
della Svizzera italiana. Posto unico numerato € 10.
// Timothy Redmond, conductor Nicolas Hodges,
piano Mario Marzi, saxophone. assigned seating €
10. Orchestra della Svizzera italiana.
Conservatorio di Milano Sala Verdi
Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Lo sciacallo, di D. Gilroy con J. Gyllenhaal, R.
Russo - USA - 117’
// Lo sciacallo, by D. Gilroy with J. Gyllenhaal, R.
Russo - USA - 117’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL
Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi
Ronchetti con le musiche dei Pooh.
// It is a great Italian production by Saverio Marconi
and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh.
Assago (MI), Teatro della Luna
Via Giuseppe di Vittorio, 6
ore 21.00 - 23.45
PERFORMANCE
TEATRIBU’ - WRESTIMPRO
Spettacolo di improvvisazione completamente
ispirato al Wrestling.
// The show of improvisation completely inspired
by Wrestling.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI
DI DANZA D’AUTORE
Concerto Live | Levante \ ABCDTour | Opening Bianco.
// Live Concert | Levante \ ABCDTour | Opening Bianco.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.00 - 23.00
FEED THE PLANET
FESTA PATRONALE DI VIGANO
CERTOSINO
Spettacolo teatrale “Làssa pur che el mònd el disa”
a cura della CodOS.
// Theatrical Performance “Làssa pur che el mònd el
disa” by the CODOS.
Vigano (MI), Oratorio San Luigi di Vigano
Certosino, Via Certosa, 5
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
LEVANTE
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO-TRADIZIONI
BUDDHISTE
L’ascoltatore potrà apprendere il dharma (“legge,
insegnamento”) buddhista nelle varianti tibetana,
giapponese e singalese qui riunite. Posto unico
numerato € 15.
// Listeners will revel in the dharma (meaning
“law” or “teaching”) in the Tibetan, Japanese and
Sinhalese versions presented here. Assigned
seating € 15.
Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16
ore 21.30 - 23.30
12
SETTEMBRE
SEPTEMBER
SABATO
SATURDAY
Opening del giorno
New openings
CITTÀ MONDO
ENJOY THE TABLE - ESSERE & BENESSERE
Conferenza. // Conference.
Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho
Strada Statale Sempione, 28
fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30
CITTÀ MONDO
ENJOY THE TABLE - TRADIZIONE
Conferenza. // Conference.
Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho
Strada Statale Sempione, 28
fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30
CITTÀ MONDO
ENJOY THE TABLE - STREET FOOD
Conferenza. // Conference.
Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho
Strada Statale Sempione, 28
fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30
CITTÀ MONDO
ENJOY THE TABLE - FESTE
Conferenza. // Conference.
Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho
Strada Statale Sempione, 28
fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30
WELL BEING
C’ERA UNA VOLTA...SUL NAVIGLIO
Gara di Nuoto Gran Fondo nel Naviglio.
// Race of Swimming in the canal Naviglio.
Naviglio Grande , Viale Gorizia
fino al 13 settembre, ore 09.00 - 18.00
WELL BEING
CAMPIONATO EUROPEO DI TENNIS DELLE
POLIZIE LOCALI D’EUROPA
Campionato europeo finalizzato.
// European championships.
Tennis Club Bonacossa, Via Arimondi, 15
fino al 19 settembre, ore 09.00 - 18.00
// At Expo 2015, SBM libraries have joined the
initiative Peace Pals International Arts Exhibition Tour.
Biblioteca Parco Sempione
20121 Milano, Italia
fino al 26 settembre, ore 10.30 - 18.30
ART
L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO
Evento artistico. // Artistic event.
Bollate (MI), Galleria Espositiva
Via Vittorio Veneto, 32
fino al 13 settembre, ore 17.00 - 21.00
ART
OMAR GALLIANI. IL DISEGNO NELL’ACQUA
Mostra. // Exhibition.
Acquario Civico di Milano, Viale G. B. Gadio, 2
fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 17.00
PERFORMANCE
LA MADRE
Di quella storia dolorosa ed esaltante che è La
Madre di Brecht, Cerciello, regista di forte impegno
politico e sociale, ne fa uno spettacolo di rara
intensità narrativa.
// Starting from the sorrowful and at the same time
exciting story represented by The Mother, Carlo
Cerciello creates a show marked by uncommon
narrative intensity.
Teatro Franco Parenti - Sala Grande
Via Pier Lombardo, 14
fino al 14 settembre, ore 21.00 - 22.15
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
WELL BEING
NAVIGLIO GRANDE – SESTO CALENDE E
LA FABBRICA DEL DUOMO
Ritrovo davanti alla stazione di Porta Genova alle
ore 9.15; Rientro con treno da Sesto Calende
nel pomeriggio Tipo di tracciato: asfaltato e
pianeggiante Tipo di percorso: piste ciclabili; Bici
consigliata: qualsiasi; Lunghezza percorso: 80 km
circa Grado di difficoltà: medio.
// Meeting point: in front of Porta Genova railway
station at 9.15 am; Return by train from Sesto
Calende; Route: paved and flat bicycle path; Kind
of bicycle: MTB and city bike; Distance: about 80
km; Difficulty: medium.
Piazzale Stazione Genova, 4
ore 09.15 - 17.00
SCIENCE
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
GRANFONDO
Gara di nuoto di resistenza sul Naviglio Grande, da
Abbiategrasso a Milano, 18 Km a favore di corrente.
// A resistance-swimming race on the Grand Canal,
from Abbiategrasso to Milano, 18 Km with the current.
Abbiategrasso (MI), Naviglio Grande
ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
COOKINGCLASS:MANIINPASTANELLA
SICILIAMAGHREBINA:ILCOUS COUS DI PESCE
Le cooking class sono tenute da Alessia Liistro,
esperta maestra di cucina a Siracusa da molti anni.
Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/
// Cooking classes are held by Alessia Liistro, an
expert cooking teacher in Syracuse for many years.
For details www.spaziobad.it/en/cokingclass/
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00 - 15.30
WELL BEING
BICI, TI AGGIUSTO IO
Ciclofficina: laboratorio per riparare le due
ruote. Laboratorio organizzato da Edison in
collaborazione con Cyclopride.
// Edison and Cyclopride’s lab to learn how to repair
the bike.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
ore 10.00 - 11.00
ART
SENSI DELL’ARTE
Terza edizione della Mostra-concorso
internazionale di arte contemporanea dedicata alla
libertà creativa di Artisti non vedenti e ipovedenti.
// 3rd edition of the international exhibition and
competition of contemporary art dedicated to the
creative fredom of blind and visually imparied artists.
Istituto dei Ciechi di Milano, Via Vivaio, 7
fino al 26 settembre, ore 10.00 - 18.00
PERFORMANCE
ARTE&MUSICA:WOW, DANTE CHE MITO
Il Festival MITO e WOW Spazio Fumetto
presentano una mostra che rimanda al tema del
cibo e della nutrizione di Expo 2015, attraverso
l’opera grafica di Luigi Maio.
// We also celebrate the 750th anniversary of the
birth of Dante Alighieri, together with WOW Spazio
Fumetto, with an exhibition linked to Expo 2015’s
theme of food and nutrition. Luigi Maio’s work turns
Dante’s devils upside down, with “satanic” irony.
WOW Spazio Fumetto, Viale Campania, 12
ore 10.00 - 12.00
KIDS
MOSTRA “MAY PEACE PREVAIL ON EARTH”
In occasione di EXPO le biblioteche di SBM hanno
aderito all’iniziativa Peace Pals International
Arts Exhibition Tour per essere sede ufficiale
dell’esposizione delle opere d’arte dei bambini di
Peace Pals International.
PERFORMANCE
FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI
DI DANZA D’AUTORE
Tre masterclass di alta formazione.
// Three masterclasses
Milano City Ballet, Viale Sarca, 336
ore 10.00 - 19.00
11
WELL BEING
CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI
PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ
L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al
Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata
principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i
mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati
mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle
15.00 - prenotazioni tel. 3479478826 - sito web:
www.milanintour.com
// Meet “Milan in Tour” guides at the Castle
Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main
entrance tower (Filarete Tower) on the right! you
find us every Wednesday afternoon from 3.00 p.m.
and every saturday morning from 10.00 a.m. and
every Saturday afternoon from 3.00 p.m.- bookings:
cell phone: 0039 347 9478826 - web site: www.
milanintour.com
Milan In Tour, Piazza Castello, 2
ore 10.00 - 18.00
KIDS
VISITA GUIDATA AL PATRIMONIO
BOTANICO DI MILANO 2
Una piacevole passeggiata all’aria aperta.
// A pleasant open-air stroll.
Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria
Centrale di Milano 2
ore 10.30 - 12.00
KIDS
GIARDINI DELLE MERAVIGLIE
Un giardino per giocare, uno per sognare, uno per
ridere, uno per custodire i ricordi, uno per innamorarsi.
// A garden to play, one to dream, one to laugh, one
to cherish memories, one to fall in love.
Biblioteca Fra Cristoforo
Via Fra Cristoforo, 6
ore 10.30 - 12.00
PERFORMANCE
VISITA AL GIARDINO SEGRETO
Visita guidata al Giardino Segreto con la
partecipazione degli Studenti del Conservatorio di
Musica “G. Verdi” di Milano. Ingressi € 15.
// Guided visit to the Secret Garden with the
participation of the students of the Conservatorio di
Musica “G. Verdi” di Milano. Admissions € 15.
Giardino Segreto, Via Aurelio Saffi, 25
ore 11.00 - 12.00 e ore 12.00 - 13.00
FEED THE PLANET
KIDS LAB LE LINEE DI NAZCA
Laboratori per bambini su tematiche inerenti
all’universo Perù, aperto al pubblico su prenotazione.
Le attività hanno una durata di 45 minuti e possono
ospitare 20 bambini de 3-6 anni e 7-11 anni.
// Workshops for children to achieve understanding of
topics related to Peru, open to the public by appointment.
The activities have a duration of 45 minutes and can
accommodate 20 children of 3-6 years and 7-11 years.
MUDEC Museo delle Culture , Via Tortona, 56
ore 11.00 - 11.45
FEED THE PLANET
MILANO SAKE FESTIVAL - DAY 1
12:00 cerimonia di apertura con Kagamibiraki
dalle12:00 alle ore 18:30 stand di degustazione
gratuita per il pubblico 12:00 alle 21:00 Sake Shop
13:00 Sake bar con pranzo 14:30 - 18:00 Pro-Evento:
Masterclass di Sake (in collaborazione con Wset
Intermediario) 16:30 - 17:15 Evento: Food Matching
17:30 - 18:15 Evento: degustazione guidata
// 12:00 Opening ceremony with Kagamibirak.i
12:00 - 18:30 Stands with free tasting for the public
12:00 - 21:00 Sake shop 13:00 Sake bar serving
lunch and sake 14:30 - 18:00 Pro-Event: Sake
Masterclass (in collaboration with Wset) (New)
16:30 - 17:15 Event: Food matching 17:30 - 18:15
Event: Guided tasting.
Chiostri dell’Umanitaria, Via San Barnaba, 48
ore 12.00 - 21.00
KIDS
VISITA GIOCO PER BAMBINI - LA VITA
SEGRETA DEGLI ALBERI
Visita-gioco. // Kid’s activity - The secret life of trees.
Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria
Centrale di Milano 2, Via F.lli Cervi - Via
Cassanese
ore 14.30 - 15.30
ART
UNA COPPIA A REGOLA D’ARTE
Visite guidate teatralizzate a cura di Dramatrà –
Milano. Due gruppi di visita: 14.30 e 16.30 (max
25) - Prenotazione obbligatoria a ProntoTouring
(840.88.88.02)
// Visit of the Museo with 2 special guests. At
2.30pm and 4.30pm. Only on reservation: Pronto
Touring 840.88.88.02
Casa Museo Boschi Di Stefano, Via Jan, 15
ore 14.30 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
IL CIMITERO A MILANO
L’itinerario si svolgerà nel Cimitero Monumentale
al cui interno sono ospitate alcune architetture
commemorative di importanti architetti milanesi.
settembre
12/13 September
// Itinerary inside the Cimitero Monumentale.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano.
Via Solferino, 17
ore 15.00 - 18.00
Sesto San Giovanni (MI), Spazio
Contemporaneo “Carlo Talamucci”
Via Dante, 6
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
CONTRABBANDA
Marching band. // Marching band.
Parco Sempione, Piazza Sempione, 1
ore 15.00 - 16.30 e ore 16.30 - 18.30
FEED THE PLANET
COOL JAPAN PARTY
Un party per celebrare l’arte, il cibo, il design e la
cultura giapponese. In collaborazione col governo
giapponese e col progetto “Cool Japan”
// A party to celebrate japanese culture, food, design
and tourism.
Chiostri dell’Umanitaria, Via San Barnaba, 48
ore 18.00 - 23.00
KIDS
FATE PESTO
Laboratorio cucina. // Cooking workshop.
Bollate (MI), Biblioteca Bollate
Piazza Dalla Chiesa Generale Carlo Alberto, 30
ore 15.30 - 16.30
WELL BEING
SHOW MAUVIEL
I segreti per ottenere i migliori risultati in Cucina:
cotture adeguate al tipo di alimento da cucinare nel
giusto materiale e con la giusta tecnica.
// The secrets to reach the best results in Cooking:
appropriate cooking for each kind of food to cook in
the right material and with the right method.
De Risi Srl, Via Solferino, 33
ore 16.00 - 19.00
PERFORMANCE
PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL
Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi
Ronchetti con le musiche dei Pooh.
// It is a great Italian production by Saverio Marconi
and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh.
Assago (MI), Teatro della Luna
Via Giuseppe di Vittorio, 6
ore 16.00 - 17.45
KIDS
SOR.RISO
Il riso e la sua coltivazione in un divertente viaggio
tra fiabe e paesi per scoprirne qualità e import.
// A journey through countries and tales to discover
rice and cultivation.
Biblioteca Lorenteggio, Via Passerini, 5
ore 16.00 - 17.30
WELL BEING
CYCLOLABS
Una “ lunga strada delle biciclette”, in forma di un
lunghissimo rullo di carta che viene man mano
usato per disegni, collage, stencil, adesivi.
// Cyclolabs: workshop by Edison and Cyclopride,
association promoting education and awareness on
sustainable mobility.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
ore 16.00 - 19.00
ART
MOMMY (X. DOLAN, FRANCIA/CANADA
2014, 139’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 16.00 - 18.15
PERFORMANCE
DAL CAOS ALL’ENTANGLEMENT
Performance in tre tempi “dal caos all’entanglement”,
regia e scenografia di Roberto Denti.
// Performance in three times “from chaos entanglement”,
direction and set design by Roberto Teeth.
Stazione di Porta Vittoria * Artepassante
Viale Molise, 2
ore 17.00 - 18.00
PERFORMANCE
IL GIROTONDO DEI PIANETI, LE STELLE
DI EDJONA
L’evento si tiene parzialmente al buio, pertanto è
possibile accedere in sala solo all’orario indicato.
Ingressi € 8, bambini € 5.
// Because the performance takes place partially in the
dark, admission is allowed only until times indicated.
Admissions € 8, kids € 5.
Civico Planetario “Ulrico Hoepli”
Corso Venezia, 57
ore 17.00 - 19.00
FEED THE PLANET
ANDAR PER MOSTRE: ISTITUTO
GERIATRICO CAMILLO GOLGI DI
ABBIATEGRASSO
Inaugurazione della mostra “La Pia Casa ai tempi
del direttore Carlo Tagliabue” all’Antica Farmacia
dell’Istituto geriatrico Golgi di Abbiategrasso.
// Inauguration of the exhibition ‘La Pia Casa ai tempi
del direttore Carlo Tagliabue’ ‘at the Antica Farmacia
of the Istituto geriatrico Golgi in Abbiategrasso.
Abbiategrasso (MI), Istituto geriatrico Golgi
di Abbiategrasso, Piazza Camillo Golgi, 11
ore 18.00 - 20.00
dal 13 al 27 settembre, ore 10.00 - 18.00
SCIENCE
CHE COSA È LA VITA: UNA VISIONE
SISTEMICA E INNOVATIVA
A parlare il Prof. Pierluigi Luisi, ricercatore di fama
internazionale. Sarà esposta la DAG 489, il più
grande meteorite di Marte scoperto sulla Terra.
// Life is especially “partnership”: an extraordinary
conference which will not be forgotten and held by a
great scientist and person.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
ESSERE LEONARDO DA VINCI.
UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE
Uno spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory
per conoscere la vera storia di Leonardo a teatro.
Prenotazione obbligatoria (www.finazzerflory,com).
// A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory
to discover the true story of Leonardo da Vinci.
Booking required (www.finazzerflory.com).
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
APERITIVO IN MUSICA
Concerto della Civica Orchestra di Fiati di Milano.
Direttore Luca Pasqua. Musiche di Jan Van der
Roost, Robert W. Smith, Ottorino Respighi
// Concert of Civica Orchestra di Fiati di Milano.
Conductor Luca Pasqua. Music: Jan Van der Roost,
Robert W. Smith, Ottorino Respighi
Chiostro del Conservatorio
Via Conservatorio, 12
ore 18.30 - 20.00
PERFORMANCE
CONCERTO INTRIGO INTERNAZIONALE
ENSEMBLE
Concerto dell’Ensemble Intrigo Internazionale,
che propone l’interpretazione di colonne sonore
esistenti e non, in chiave jazz, bossa, con influenza
funk, tango, rumba e balcaniche.
// Ensemble Intrigo Internazionale plays the
interpretation of existing soundtracks, with funk,
jazz, bossa, tango, rumba and Balkan influences.
Sesto San Giovanni (MI), Cortile della Villa
Visconti D’Aragona, Via Dante, 6
ore 19.00 - 21.00
PERFORMANCE
MANI IN ARTE
Laboratori artistici e di gioco. // Art workshops and games.
Melzo (MI), Piazza Della Repubblica 1
ore 20.00 - 23.00
PERFORMANCE
FOCUS ADÈS/FRANCESCONI, MDI
ENSEMBLE
Musica: Luca Francesconi, Thomas Adès. Yoichi
Sugiyama, direttore. Posto unico numerato € 5
// Music: Luca Francesconi, Thomas Adès. Yoichi
Sugiyama, conductor. Assigned seating € 5
Teatro Menotti, Via Ciro Menotti, 12
ore 17.00 - 19.00
PERFORMANCE
GRAN GALÀ IN BIANCO E BLU
Evento di chiusura di Melzo Estate EXPO 2015.
Degustazioni con i menu storici della Regia Marina
Militare e musica dal vivo con Filarmonica Città di Melzo.
// Closing event of Melzo Summer EXPO 2015.
Tasting menu with historians of the Royal Navy and
live music with the Philharmonic City of Melzo
Melzo (MI), Piazza della Repubblica /
Piazza V. Emanuele II, 1
ore 20.00 - 23.00
PERFORMANCE
VENTI MESI
Presentazione del videogioco narrativo, dedicato
alla Resistenza, con particolare riferimento ai 20
mesi di occupazione nazista.
// Presentation of the video game dedicated to
the Resistance, with particular reference to the 20
months of Nazi occupation.
PERFORMANCE
LA MANDRAGOLA
Commedia in 5 atti di Niccolò Machiavelli con
musiche originali di Philippe Verdelot. Posto unico
numerato € 15.
// Comedy in five acts by Niccolò Machiavelli with
original music by Philippe Verdelot. Assigned
seating € 15.
Teatro Elfo Puccini Sala Shakespeare
Corso Buenos Aires, 33
ore 21.00 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Youth - La giovinezza, di P. Sorrentino con M.
Caine, H. Keitel - Italia, Francia - 119’
// Youth - La giovinezza, by P. Sorrentino with M.
Caine, H. Keitel - Italia, Francia - 119’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
COPPIA APERTA, QUASI SPALANCATA
Di Dario Fo e Franca Rame, con Alessandra Faiella
e Valerio Bongiorno, regia Renato Sarti.
// By Dario Fo and Franca Rame, with Alessandra
Faiella and Valerio Bongiorno, directed by Renato Sarti.
Cortile Val di Ledro, Via Val di Ledro, 23
ore 21.00 - 22.15
PERFORMANCE
TEATRIBU’ - PARODY SHOW
Spettacolo di improvvisazione teatrale.
// The show of improvisational theater.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL
Musical italiano con le musiche dei Pooh.
// Italian production with musics by Pooh.
Assago (MI), Teatro della Luna
Via Giuseppe di Vittorio, 6
ore 21.00 - 23.45
FEED THE PLANET
FESTA PATRONALE DI VIGANO
CERTOSINO
Cabaret musicale milanese per grandi e bambini a
cura della Compagnia Teatrale FavolaFolle.
// Milan musical cabaret for adults and children by
the Theatre Company FavolaFolle.
Vigano (MI), Oratorio San Luigi di Vigano
Certosino, Via Certosa, 5
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
J-AX
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
DERBY TO DERBY
Ninos Du Brasil present OLA + Very Special Guest
Dj Forest Swords live set feat. A/V collaboration with
Carlos Casas.
// Ninos Du Brasil present OLA + Very Special Guest
Dj Forest Swords live set feat. A/V collaboration with
Carlos Casas.
Fabrique, Via Gaudenzio Fantoli, 9
ore 22.00 - 23.30
13
SETTEMBRE
SEPTEMBER
DOMENICA
SUNDAY
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
CREATIVITY & STYLE
MERCATONE DELL’ ANTIQUARIATO PER
EXPO
Grande mercato di antiquariato sul Naviglio Grande.
// Big antique market on the Naviglio Grande canal.
Naviglio Grande, Alzaia Naviglio Grande, 4
ore 07.30 - 19.00
FEED THE PLANET
TRANSUMANZA DEI BERGAMINI
Per un giorno proveremo a rivivere insieme la
lunga storia della transumanza con la partenza
della mandria, dopo la benedizione, da Inzago e
transumanza lungo l’alzaia del Martesana e con arrivo
a Gorgonzola e sfilata per le vie del centro storico.
settembre
// For one day we will try to relive the long history of
“transumanza” with the departure of the herd from
Inzago and transhumance along the “alzaia della
Martesana” and arrive in Gorgonzola
Gorgonzola (MI), Piazza e Via Italia, 1
ore 08.00 - 17.30
PERFORMANCE
LE NOSTRE TRADIZIONI: LA FISARMONICA
Visita alla Cascina Zipo Ca’ Grande Con la
partecipazione del Quintetto Veneto di Fisarmoniche.
Ingresso gratuito fino a esaurimento posti.
// Visit to the Cascina Zipo Ca’ Grande. Free
admission until full capacity.
Zibido San Giacomo (MI), Cascina Zipo Ca’
Grande, Via San Giacomo, 15,
ore 10.00 - 11.00 e ore 17.00 - 19.00
FEED THE PLANET
COOKING CLASS: MANI IN PASTA NELLA
SICILIA MAGHREBINA: IL COUS COUS DI
PESCE
Le cooking class sono tenute da Alessia Liistro,
esperta maestra di cucina a Siracusa da molti anni.
Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/
// Cooking classes are held by Alessia Liistro. For
details www.spaziobad.it/en/cokingclass/
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00 - 15.30
FEED THE PLANET
FESTA PATRONALE DI VIGANO CERTOSINO
Fiera per le vie del paese con la partecipazione di
produttori locali e hobbisti.
// Fair in the streets of the country with the
participation of local producers and hobbyists
Vigano (MI), Vigano Certosino
Piazza San Brunone,
ore 10.00 - 19.00
PERFORMANCE
SAN GOTTARDO IN CORTE
Musiche: Mozart; Rossini. I Solisti de laVERDI: Violino
- Luca Santaniello, Lycia Viganò; Viola - Gabriele
Mugnai; Violoncello - Mario Shirai Grigolato.
// Music: Mozart; Rossini. I Solisti de laVerdi.
Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo
Reale, Via Francesco Pecorari, 2
ore 11.00 - 12.30
PERFORMANCE
LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA:
FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE MATIN”
Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari,
direttore. Posto unico numerato € 10
// Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano
Montanari, conductor. Assigned seating € 10
Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2
ore 11.30 - 13.30
WELL BEING
POLICE MEETING EXPO 2015
Le Polizie Locali d’Europa contro la pratica del
doping tra i giovani.
// A project by the District Police Forces of Europe to
promote the culture of legality in sport.
Sala Alessi, Piazza della Scala, 2
ore 11.30 - 13.30
KIDS
BIMBE IN META!
Manifestazione di rugby tutta al femminile aperta
esclusivamente alle bambine dai 6 ai 13 anni di età.
// Rugby for girls from 6 to 13 years.
Centro Sportivo Giuriati, Via Pascal, 6
ore 14.30 - 17.30
ART
I LUOGHI, LE STORIE: SPORZANO, VIGANO
E L’ORATORIO DI S. IPPOLITO
L’oratorio di S. Eugenio a Sporzano, la chiesa e la
certosa di Vigano con l’oratorio di S.Ippolito.
// The history of Vigano certosino.
Gaggiano (MI), Oratorio di Sporzano
ore 15.00 - 18.00
ART
MIA MADRE (N. MORETTI, ITALIA 2015, 106’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 15.00 - 16.45 e ore 17.00 - 18.45
LEONARDO
VAPRIO SALUTA LEONARDO DA VINCI
Sfilata storica per le vie del paese.
// Historical parade through the streets of the town.
Vaprio D’adda (MI), Comune di Vaprio
d’Adda, Piazza Cavour, 26
ore 15.30 - 18.00
PERFORMANCE
PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL
Musical italiano con le musiche dei Pooh.
// Italian production with musics by Pooh.
Assago (MI), Teatro della Luna
Via Giuseppe di Vittorio, 6
ore 16.00 - 18.45
12
13/14 September
PERFORMANCE
LE AVVENTURE DI ZANZARELLA
Lo spettacolo propone due brevi favole (Ugo il
tartarugo, Zanzarella e Caterina) in forma teatrale
con musiche di scena dal vivo.
// The performance consists of two different short
stories (Ugo the Turtle, and Zanzarella and Caterina).
Circolo Familiare di unità proletaria
Viale Monza, 140
ore 16.00 - 18.00
PERFORMANCE
FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI
DI DANZA D’AUTORE
Principi Attivi | Contemporary Choreography Contest
| Contest di danza + Live set musica elettronica.
// Principi Attivi | Contemporary Choreography
Contest | Dance Contest + Electronic music live set
Sesto San Giovanni (MI), Centro Culturale
Spazio Mil > Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 16.00 - 19.00
PERFORMANCE
LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA:
FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE MIDI”
Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari,
direttore. Posto unico numerato € 10
// Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano
Montanari, conductor. Assigned seating € 10
Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2
ore 17.00 - 19.00
FEED THE PLANET
IL BUONGUSTO NELLA CUCINA VIVA
Quinto appuntamento. // Fifth meeting.
Boscovich Bakery, Via Boscovich, 31
ore 17.00 - 21.00
PERFORMANCE
CHICHIBIO, LA GRU E ALTRE STORIE
Spettacolo alla maniera dei contastorie medievali.
// Boccaccio’s novella told on stage by medieval
minstrels.
Teatro Sala Fontana, Via Boltraffio, 21
ore 17.00 - 19.00
PERFORMANCE
“ELETTRA VS CLITENNESTRA”-STUDIO
COMPARATO SUL MITO
Spettacolo teatrale. // Play.
Teatro Burri di Milano
Parco Sempione, Piazza Sempione
ore 18.00
PERFORMANCE
GIORNATA D’INAUGURAZIONE DI
EXPOINBARCA
Presentazione della rassegna EXPOinbArca
- vernissage della mostra del fotografo Matteo
Ceschi. Musica dal vivo: Eliconturbo Folk Ensemble
// Presentation of EXPOinbArca - vernissage of
photographer Matteo Ceschi exhibition. Live Music:
Eliconturbo Folk Ensemble.
Teatro LabArca, Via Marco D’Oggiono, 1
ore 18.00 - 23.00
FEED THE PLANET
PERÙ MOVIE FILM FESTIVAL
Uno spazio destinato alla cultura letteraria e al
cinema in relazione con il cibo.
// A meeting with historians and experts in
Peruvian cuisine, which will screen several original
documentaries.
MUDEC Museo delle Culture, Via Tortona, 56
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
CONCERTO IN COLLABORAZIONE CON IL
TEATRO ALLA SCALA
Musiche: Rimskij-Korsakov; Musorgskij-Ravel.
Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi.
Violino Luca Santaniello. Direttore Jader Bignamini.
// Music: Rimsky-Korsakov; Musorgskij-Ravel.
Violin Luca Santaniello. Conductor Jader Bignamini.
Teatro alla Scala, Piazza della Scala
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA:
FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE SOIR”
Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari,
direttore. Posto unico numerato € 10
// Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano
Montanari, conductor. Assigned seating € 10
Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2
ore 21.00 - 23.00
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Vizio di forma, di P. T. Anderson con J. Phoenix, J.
Brolin - USA - 149’
// Vizio di forma, by P. T. Anderson with J. Phoenix,
J. Brolin - USA - 149’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
TEATRIBU’ - IMPRO’
Due squadre di improvvisatori che si sfidano sul
palco per realizzare le scene più divertenti.
// Two teams of improvisers compete on stage to
make the funniest scenes.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO - TRADIZIONE
CRISTIANO AMERNA
NUR Project. Rosy Anoush Svazlian, voce. Andrea
Manzoni, pianoforte. oro della Chiesa Armena dei
Santi Quaranta Martiri accompagnato al pianoforte
da Ani Martirosyan. Posto unico numerato € 15.
// NUR Project. Rosy Anoush Svazlian, voice. Andrea
Manzoni, piano. Coro della Chiesa Armena dei Santi
Quaranta Martiri accompagnato al pianoforte da Ani
Martirosyan. Assigned seating € 15.
Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16
ore 21.30 - 23.30
14
SETTEMBRE
SEPTEMBER
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
SCIENCE
WATERMARK - WATER FOR THE FUTURE
Tre giorni di convegno internazionale.
// Three days of international conference.
Acquario e civica Stazione idrobiologica
di Milano, Viale Gadio, 2
fino al 16 settembre, ore 10.00 - 22.00
ART
LA CARTA DEI DIRITTI.
Una mostra personale di Sara Montani, artista
milanese e operatrice culturale.
// A solo exhibition of Sara Montani, Italian artist and
cultural worker.
Centro dell’Incisione, Alzaia Naviglio Grande, 66
fino al 19 settembre, ore 16.00 - 19.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
CREATIVITY & STYLE
UNICI PER EXPO: ITALIAN COFFEE
SOMMELIER
Il corso di Italian Coffee Sommelier organizzato
da CNA in collaborazione con AICAF (Accademia
Italiana Maestri del Caffè) e Caffè Diego. Per info e
iscrizioni: [email protected]
// The Italian Coffee Sommellier course, organized
by CNA in collaboration with AICAF (Accademia
Italiana Maestri del Caffè) and Caffè Diego. For info
and subscriptions: [email protected]
Via Savona, 52
ore 09.00 - 17.00
FEED THE PLANET
IS TECHNOLOGICAL CHANGE A THING OF
THE PAST?
Convegno organizzato da Fondazione Edison.
Relatore Joel Mokyr - Northwestern University;
Eitan Berglas School of Economics at the University
of Tel Aviv.
// Convention organized by Fondazione Edison.
Joel Mokyr - Northwestern University - speacks.
Palazzo Edison - Sala Azionisti
Foro Buonaparte, 31
ore 11.00 - 13.00
ART
IL TEATRO DELLA TAVOLA
Una “mise en scène” di quanto apparecchiava ed
ancora apparecchia non solo la tavola ma il rituale
al cibo collegato.
//A “mise en scene” research of what was setting
and still set up not only the table but the ritual
connected to food.
Spazio Chiossetto, Via Chiossetto, 20
ore 13.00 - 20.00
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Spumanti” e prodotti
gastronomici tipici della ValTidone.
// Tasting wine “Sparkling” and typical products of
the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 15.00 - 20.00
PERFORMANCE
MITO BRAIN AND MUSIC 5TH EDITION
Melancholia e musica quando l’ispirazione
scompare. Con un saluto di Francesco Micheli.
Coordina Giovanni Broggi.
// Melancholia and Music When Inspiration
Disappears. Introduce Francesco Micheli.
Coordinates Giovanni Broggi.
Università degli Studi di Milano Aula
Magna, Via Festa del Perdono, 7
ore 15.00 - 16.00
PERFORMANCE
DIRTY DIXIE JAZZ BAND
Concerto. // Concert.
Piazza Gino Valle
ore 15.00 - 17.00 e ore 17.00 - 19.00
FEED THE PLANET
IL FORMAGGIO CHE PASSIONE
Percorso degustativo dei formaggi Italiani, offerto
da Assocaseari Nazionale.
// Tasting path of Italian cheeses, offered by the
National Assocaseari.
Casa del Pane Casello Ovest di Porta
Venezia, Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
FEED THE PLANET
VI WORLD CONGRESS OF AGRONOMISTS
- CIBO ED IDENTITÀ
Giornata inaugurale e di accoglienza del VI
Congresso Mondiale degli Agronomi.
// Opening 6th World Congress of Agronomists.
Spazio Sforza EXPO GATE
Via Luca Beltrami
ore 16.00 - 00.00
MEDIA
IL FUTURO DEGLI INTELLETTUALI
Lettura di Javier Cercas. // Lecture by Javier Cercas.
Biblioteca Bertarelli, Castello Sforzesco
Piazza Castello, 1
ore 18.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
DESIGN & TASTE - INCONTRI DI DESIGN E
ALTA PASTICCERIA
Incontri d’autore tra il design di Galbiati Arredamenti
e il live cooking di alta pasticceria della Pasticceria
Angela Milano.
// Meetings copyright between Galbiati design furniture
and live cooking high pastry Pastry Angela Milan.
Galbiati Arreda Srl, Viale Certosa, 21
ore 18.00 - 21.00
PERFORMANCE
COMMEDIA ITALO-INGLESE,
DIVERTIMENTO, MALINCONIA
Incontro con Angelo Foletto a proposito di Falstaff di
Giuseppe Verdi. Con ascolti e video.
// An encounter with Angelo Foletto all about Falstaff
by Giuseppe Verdi. With listenings and video.
Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi
“Arturo Toscanini”, Piazza della Scala
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN
GIUSEPPE ALBANESE
Giuseppe Albanese, pianoforte.
// Giuseppe Albanese, piano.
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Puccini, Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 20.00
WELL BEING
INTERVISTE SOSTENIBILI IN
COLLABORAZIONE CON EDISON E
FONDAZIONE CORRIERE DELLA SERA
Lorenzo Cremonesi incontra Giovanni Soldini,
velista di fama internazionale. Intervista
organizzata da Edison in collaborazione con
Fondazione Corriere della Sera.
// Sustainable interview organized by Edison with
Corriere della Sera Foundation with Giovanni
Soldini and Lorenzo Cremonesi.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 19.30
PERFORMANCE
MITO BRAIN AND MUSIC 5TH EDITION
Orchestra da Camera di Mantova. Mattia Rondelli,
direttore. Aljaz Begus, clarinetto. Stefano Guarino,
violoncello.
13
// Orchestra da Camera di Mantova.
Università degli Studi di Milano Aula
Magna, Via Festa del Perdono, 7
ore 19.00 - 21.00
MEDIA
LA VARIETÀ E IL GUSTO
Diciassettesima conferenza. Con Fabiola Giancotti.
// Seventeenth conference. With Fabiola Giancotti.
Il Club di Milano, Via Osti, 10
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
ESTONIAN PHILHARMONIC CHAMBER CHOIR
Kaspars Putniņš, direttore. Ingressi € 20
// Kaspars Putniņš, conductor. Admissions € 20
Chiesa di Sant’Alessandro
Piazza Giuseppe Missori, 4
ore 21.00 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Io sto con la sposa, di G. Del Grande, K. S. Al
Nassiry, A. Augugliaro - Italia - 89’
// Io sto con la sposa, by G. Del Grande, K. S. Al
Nassiry, A. Augugliaro - Italia - 89’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.00 - 23.55
PERFORMANCE
BALTIC SEA YOUTH PHILHARMONIC DIRETTORE: KRISTJAN JÄRVI
Musiche: Carl Nielsen; Edvard Grieg; Arvo Pärt;
Ludwig van Beethoven; Jean Sibelius.
// Music: Carl Nielsen; Edvard Grieg; Arvo Pärt;
Ludwig van Beethoven; Jean Sibelius.
Basilica di Santa Maria delle Grazie
Piazza Santa Maria delle Grazie
ore 21.00 - 22.00
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO. IL SUONO NELLE
COMUNITÀ RELIGIOSE DI MILANO
Concerto con cori e cantori delle chiese ortodosse
milanesi. Posto unico numerato € 15.
// Performance, which features the participation
of choirs and chanters from Milano’s orthodox
churches. posto unico numerato € 15.
Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16
ore 21.30 - 23.30
easyJet_ExpoInCittà_21x15_business.indd 3
settembre
14/15 September
15
SETTEMBRE
SEPTEMBER
MARTEDÌ
TUESDAY
Opening del giorno
New openings
CREATIVITY & STYLE
WALKING PLEASURE - 70 YEARS OF
CRAFTSMANSHIP TO FEEL
Exhibit multimediale dedicato al Walking Pleasure, i
molteplici modi di raccontare il piacere del camminare.
// A multimedia exhibit dedicated to the Walking
Pleasure, i.e. different ways to explain it.
Triennale di Milano, Viale Emilio Alemagna
fino al 4 ottobre, ore 10.00 - 23.00
KIDS
CHILDRENSHARE - KIDS AGAINST WASTE
Mostra-gioco. Le visite sono organizzate in turni
d’ingresso della durata di circa 90 minuti.
// A game-exhibit. Visits are organised in entry
rounds of abouts 90 minutes.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 18 settembre, ore 17.00 - 18.30
KIDS
CHILDRENSHARE - LE TAVOLE DEL MONDO
Un’installazione di grande impatto visivo, composta
dai tavoli, dalle stoviglie, dagli ingredienti e dagli
arredi (veri!) di otto nazioni.
// An eye-catching installation made of tables,
dishes, ingredients and (real!) furniture from eight
different countries.
MUBAMuseodeiBambinidiMilano,ViaBesana,12
fino al 18 settembre, ore 17.00 - 18.30
ART
AQUATICA. LA MEMORIA DELL’ACQUA
L’installazione di Galliani posta all’aperto crea un
momento di aggregazione e riflessione sui temi
dell’Expo, rimandando alla storia della Città, alla
sua cultura, all’economia.
// The Galliani’s work of art put in the public and
open space is going to offer a chance for meeting
and thinking about the Expo themes, with reference
to the City’s history, its culture and its economy.
Conca dell’Incoronata, Via San Marco
fino al 25 ottobre, ore 18.00 - 23.00
ART
PAOLO BONGIANINO ARBOR, ARBORIS.
OMAGGIO ALL’ALBERO DELLA VITA | A
CURA DI GIGLIOLA FOSCHI
Personale dell’artista e fotografo Paolo Bongianino
a cura di Gigliola Foschi.
// Personal exhibition by the artist and photographer
Paul Bongianino (1956) curated by Gigliola Foschi.
M4A - MADE4ART | Spazio, comunicazione e
servizi per l’arte e la cultura,
Via Voghera, 14
fino al 29 settembre, ore 18.30 - 19.00
PERFORMANCE
THE BLUES LEGEND - IL MUSICAL
Uno spettacolo omaggio alla musica dei Blues
Brothers e una celebrazione del Rhythm & Blues.
// A show tribute to the music of the Blues Brothers
and a celebration of the Rhythm & Blues.
Barclays Teatro Nazionale,
Piazza Piemonte, 12
fino al 22 ottobre, ore 20.45 - 22.45
MEDIA
ARIANTEO P.TA GENOVA
Amy - The girl behind the name - Evento di A.
Kapadia - Documentario musicale - GB - 127’
// Amy - The girl behind the name - Event by A.
Kapadia - Documentario musicale - GB - 127’
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
fino al 16 settembre, ore 21.00 - 23.55
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
SCIENCE
BIOMETANO E DINTORNI
Convegno. // Conference.
Palazzo Turati - Camera di commercio di
Milano, Via Meravigli
ore 09.00 - 17.00
KIDS
C’È BISOGNO DI PENSARE OLTRE PER UNA SCUOLA MIGLIORE, DOVE
RIFIORISCA IL VALORE DEL SAPERE.
Conferenza Istituzionale di PENSARE oltre. Relatori:
Ospiti Istituzionali e Artistici importanti. Presidente
della Fondazione Antonio Carlo Monzino.
// Institutional Conference of THINKING Ahead.
Speakers: Institutional and Artistic important
Guests. President of the Fondazione Antonio Carlo
Monzino.
Castello Sforzesco Milano ,
Piazza Castello
ore 10.00 - 12.30
ART
IL TEATRO DELLA TAVOLA
Una “mise en scène” di quanto apparecchiava ed
ancora apparecchia non solo la tavola ma il rituale
al cibo collegato. Vernissage ore 20.30 - 23.00
//A “mise en scene” research of what was setting
and still set up not only the table but the ritual
connected to food.
Spazio Chiossetto,
Via Chiossetto, 20
ore 10.00 - 18.00
PERFORMANCE
FATTORIE DIDATTICHE
Aziende agricole/agrituristiche impegnate nell’educazione
del pubblico, ed in particolare nell’accoglienza di gruppi
scolastici e di giovani nell’ambito delle loro attività
scolastiche ed extrascolastiche.
// Farms/farmhouses engaged in educating the public,
and particularly in hosting school groups and young
people within their school and extracurricular activities.
Cascina Merlata, Via Gallarate, 430
ore 10.00 - 13.00
21/08/15 15:26
settembre
PERFORMANCE
PRESENTAZIONE DEL LIBRO PAROLE
SENZA MUSICA DI PHILIP GLASS
Partecipano Dante Anzolini, Filippo Del Corno.
// With the participation of Dante Anzolini, Filippo
Del Corno.
Sede Amici del Loggione del Teatro alla
Scala, Via Silvio Pellico, 6
ore 11.00 - 13.00
PERFORMANCE
FESTIVAL MITO SETTEMBREMUSICA:
PLAY’N’ JAZZ
Instablemates, concerto in occasione di MITO
SettembreMusica.
// Instablemates Concert, organised in collaboration
with Edison.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 13.00 - 15.00
PERFORMANCE
ACCADEMIA D’ARCADIA
La favola dei suoni. La musica di Galileo.
// The fairy tale of sounds, Galileo’s music.
Chiesa di Sant’Angelo, Piazza Sant’Angelo
ore 15.00 - 17.00 e ore 17.00 - 18.00
ART
VISITA GUIDATA GRATUITA AL MUSEO
BAGATTI VALSECCHI
Ogni martedì alle ore15, visita guidata in inglese
del Museo compresa nel biglietto d’ingresso. Posti
sono limitati. Per informazioni e prenotazioni: T 02
7600 6132 - [email protected]
// Every Tuesday at 3 P.M. guided tour free
(entrance 9 euro) for individuals. Places are limited.
For reservations and more information:T (+39) 02
7600 6132 - [email protected]
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
ore 15.00 - 16.00
FEED THE PLANET
L’EVOLUZIONE DELL’ACCOGLIENZA NEL
MONDO DELLA RISTORAZIONE
L’importanza dell’accoglienza e della comunicazione
per l’evoluzione del settore ristorazione.
// Hospitality and communication in the food service.
Expogate, Via Luca Beltrami
ore 15.00 - 18.00
14
15/16 September
ART
AGORA (A. AMENABAR, SPAGNA 2009,
126’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 19.15
CREATIVITY & STYLE
TUESDAY TASTING NIGHT
Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta
alla presenza di esperti sommelier.
// The chance to taste Franciacorta wines explained
by skilled sommeliers.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
ore 18.00 - 20.00
LEONARDO
L’IDENTITÀ DIVORATA. IL BRASILE
MANGIATO E DA MANGIARE
Conferenza di Vincenzo Russo, Professore di
Letterature Portoghese e Brasiliana all’Università
degli Studi di Milano
// Conference by Prof. Vincenzo Russo.
Sala del Grechetto di Palazzo Sormani
Via Francesco Sforza, 7
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
DIRTY DIXIE JAZZ BAND
Lorenzo Poletti - trombone e voce; Mauro Guenza tromba; Giancarlo eElena - sax e clarinetto; Daniele
Radaelli - banjo; Matteo Erigoni - percussioni;
Massimiliano Montagna - tuba.
// Lorenzo Poletti - trombone, vocals; Mauro
Guenza – trumpet; Giancarlo eElena - sax,
clarinet; Daniele Radaelli - banjo; Matteo Erigoni percussion; Massimiliano Montagna - tuba.
Rho (MI), Rho Fiera Milano,
Decumano presso The Waterstone
by Intesa Sanpaolo
Sito espositivo Expo
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN
ALESSANDRO TARDINO
Alessandro Tardino, pianoforte. Ingressi € 5
// Alessandro Tardino, piano. Entrance € 5
Conservatorio “G. Verdi” di Milano
Sala Puccini,
Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
AKHNATEN OPERA IN TRE ATTI DI PHILIP
GLASS ESECUZIONE IN FORMA DI
CONCERTO
Libretto di Philip Glass in collaborazione con
Shalom Goldman, Robert Israel Richard Riddel e
Jerome Robbins.
// Libretto by Philip Glass in conjunction with
Shalom Goldman, Robert Israel Richard Riddel and
Jerome Robbins.
Piccolo Teatro Strehler
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
UN AMERICANO A MILANO.
OMAGGIO A GERRY MULLIGAN
Musiche per orchestra di Gerry Mulligan. Mario
Marzi e Achille Succi saxofoni. Riccardo Arzate e
Davide Perniceni direttori
// Music of Gerry Mulligan. Saxophone: Mario Marzi
and Achille Succi. Conductor: Riccardo Arzate and
Davide Perniceni
Sala Verdi del Conservatorio di Milano
Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
BELCANTO
4 cantanti lirici e una street band reinterpretano i più
grandi successi della musica italiana attraverso un
viaggio che parte dalle sue origini.
// Italian Music & Opera Voices.
Teatro Manzoni,
Via Manzoni, 42
ore 21.00 - 22.30
PERFORMANCE
GORAN BREGOVIC PER VIDAS
Concerto. // Concert.
Auditorium di Milano
Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 21.00 - 23.00
16
SETTEMBRE
SEPTEMBER
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
FEED THE PLANET
MILANO NATURA
Mercatino di prodotti agricoli biologici e artigianato
eco compatibile.
// Farmers’ market with organic products and ecofriendly crafts.
Piazzale Baracca
fino al 17 settembre, ore 08.00 - 18.30
CREATIVITY & STYLE
FEDERLEGNO ARREDO
Il Salone del Mobile Milano ed EuroCucina
promuovono l’ingegno, la creatività, lo stile.
// The Salone del Mobile Milano and EuroCucina
foster ingenuity, creativity, style.
la Rinascente - Techno Souq Area
Via Santa Radegonda
fino al 29 settembre, ore 09.00 - 20.00
FEED THE PLANET
ANDY WARHOL: LA ZUPPA CAMPBELL’S
DIVENTA OPERA D’ARTE
La critica d’arte Maria de Giorgio, in arte Calliope,
guida a scoprire il legame tra arte e cibo. Accesso
gratuito fino ad esaurimento posti. Per iscrizioni:
[email protected]
15
// Art critic Maria de Giorgio takes public in a journey
between art and food. Free entrance submitted to
subscription via: [email protected]
Punto Enel Milano, Via Broletto, 44
fino al 18 settembre, ore 18.00 - 20.00
ART
HANDMADE. KOREAN WAY 2010-2012
Progetto fotografico di Susanna Pozzoli.
// A photographic project by Susanna Pozzoli.
Consolato Generale della Repubblica di
Corea, Piazza Cavour, 3
fino al 2 ottobre, ore 18.00 - 17.00
ART
D’APRÈS MICHELANGELO
La mostra intende illustrare la fortuna di alcune
invenzioni di Michelangelo prodotte dal genio della
sua matita come fogli-dono agli amici più stretti
// The exhibition gathers paintings, drawings and jewellry.
These objects represent some of Michelangelo’s
inventions, such as “sheet-gifts” for friends.
Castello Sforzesco di Milano, Piazza Castello
fino al 10 gennaio 2016, ore 18.00 - 17.30
PERFORMANCE
VITA DI EDOARDO II D’INGHILTERRA
Opera teatrale. // Theatrical play.
Teatro Franco Parenti - Sala Grande
Via Pier Lombardo, 14
fino al 18 settembre, ore 20.45 - 22.45
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
WELL BEING
RICORDATI DI ME - ULTIMI DATI DELLA
RICERCA SCIENTIFICA ALLA LUCE DELLA
DEMENTIA-FRIENDLY COMMUNITY
Convegno scientifico a ingresso libero e gratuito,
organizzato dalla Federazione in occasione della
XXII Giornata Mondiale Alzheimer.
// Public conference, free entry, organized by
Federazione Alzheimer Italia.
Palazzo Marino, Sala Alessi
Piazza della Scala, 2
ore 09.00 - 13.00
ART
COLORI E SAPORI DELLE DOLOMITI:
ROSSO TIZIANO
Il grande pittore rinascimentale, nato a Pieve di
Cadore, rivisitato per l’occasione.
// The great Renaissance painter, born in Pieve di
Cadore, revisited for the occasion.
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10-00 -22-00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Degustazione tisana del giorno.
// Tasting herbal tea of the day.
Erboristeria La Camomilla
Viale Monte Nero, 13
ore 10.00 - 19.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Camellia. la ricerca della perfezione in una tazza di tè.
// Camellia. the pursuit of perfection in a cup of tea.
L’Erbolario, Via Teodosio, 46
ore 10.00 - 13.00
FEED THE PLANET
ALLERGIE ED INTOLLERANZE ALIMENTARI
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese.
// Meeting-debate in French with translation in
English and in Italian.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 11.00 - 12.30
MEDIA
PRESENTAZIONE GLOBAL COFFEE
FORUM E INTERNATIONAL COFFEE DAY
Presentazione del Global Coffee Forum e dell’
International Coffee Day.
// Press conference to present the Global Coffee
Forum and the first International Coffee Day.
Expo Gate - Spazio Sforza, Via Beltrami
ore 11.00 - 13.30
SCIENCE
UN AMBIENTE PULITO PER CIBI SANI
Convegno.// Conference.
IRCCS - Istituto di Ricerche Farmacologiche
Mario Negri, Via La Masa Giuseppe, 19
ore 13.30 - 18.30
FEED THE PLANET
SENZA ADDITIVI, COLORANTI,
CONSERVANTI…: QUALI BENEFICI PER I
CONSUMATORI?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese.
settembre
16 September
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
CREATIVITY&STYLE
15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO
KARTELL: IL NUOVO PROGETTO
Tour guidato, servizio shuttle da Milano, in partenza
alle 14.30 dal Kartell Flagship Store di via Turati
angolo via Porta - MM Turati. Servizio disponibile tutti i
mercoledì. La visita guidata e il servizio shuttle sono su
prenotazione, da effettuarsi entro il lunedì precedente.
T. 02 90012269, e-mail [email protected]
// Guided tour, shuttle service from Milan, which
leaves at 2.30 pm from Kartell’s flagship store on the
corner of Via Turati and Via Porta (MM Turati). The
shuttle service runs every Wednesday. Please book
your place on the tour and shuttle bus by the Monday
before. Ph. 02 90012269, e-mail [email protected]
Santa Corinna (MI), Museo Kartell
Via delle Industrie, 3
ore 14.30 - 17.30
PERFORMANCE
CARTOLINA DA FIRENZE
Il virtuoso dei Medici. Omaggio a Gualberto Magli
cantore, arpista e attore. Musiche di Caccini;
Monteverdi; Kapsberger; Ciccolini; Trabaci;
Montesardo; Lambardi. Ingressi € 5
// Il virtuoso dei Medici. Homage to Gualberto
Magli cantore, harpist and actor. Music by Caccini;
Monteverdi; Kapsberger; Ciccolini; Trabaci;
Montesardo; Lambardi. Admissions € 5.
Basilica di San Marco Sagrestia
Monumentale, Piazza San Marco, 2
ore 15.00 - 16.00 e ore 17.00 - 18.00
WELL BEING
CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI
PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ
L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al
Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata
principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i mercoledì
dalle 15.00 e tutti i sabati dalle 10.00 e dalle 15.00 prenotazioni tel. 3479478826 - www.milanintour.com
// Meet “Milan in Tour” guides at the Castle
Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main
entrance tower (Filarete Tower) on the right! Every
Wednesday from 3.00 p.m. and every saturday
from 10.00 a.m. and from 3.00 p.m- bookings: cell
phone: 0039 347 9478826 - www.milanintour.com
Milan In Tour, Piazza Castello, 2
ore 15.00 - 18.00
FEED THE PLANET
DOLCI REGIONALI
Dimostrazione, in collaborazione con Tiziana della
bakery “Le torte son desideri”.
// Demonstration with Tiziana from the bakery “Le
torte son desideri”.
Carre’ Srl, Viale Papiniano, 38
ore 17.00 - 19.00
PERFORMANCE
STEFANO BOLLANI
Incontro con Stefano Bollani. // Meeting with Stefano Bollani.
Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6
ore 17.00 - 19.00
ART
HUNGRY HEATRS (S. COSTANZO, ITALIA
2014, 109’)
Film. // Film.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 18.45
CREATIVITY & STYLE
SMART CITY & GREEN CITY
Convegno. // Conference.
@LANDterrace, Via Varese, 16
ore 17.30 - 20.30
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
Tema del racconto d’arte: “Iconografia dell’uovo
nell’arte”. Relatore: Arch. Isabella Danesini Giovanella.
// Theme of the story of art: “Art egg iconography”.
Speaker: Arch Isabella Danesini Giovanella.
Ghilli Antichità, Via Ampère, 55
ore 18.00 - 21.00
FEED THE PLANET
SANTA MESSA IN RICORDO DI MARIA
CALLAS
Letture commemorative a cura di Franca Fabbri e
Luisa Mandelli.
// Memorial readings by Franca Fabbri and Luisa Mandelli.
Chiesa di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 12
ore 18.00 - 19.00
SCIENCE
IL CANNIBALISMO FRA STELLE
Conferenza spettacolo. // Public lectures.
Palazzo Brera, Via Brera, 28
ore 18.00 - 19.00
ART
ATTILIO ROSSI PITTORE, GRAFICO
ED EDITORE TRA DUE CONTINENTI.
Conferenza, con proiezione di immagini, a cura di
Pablo Rossi.
// Conference with videos, organised by Pablo Rossi.
Civica Biblioteca d’Arte
Castello Sforzesco,
Piazza Castello
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
SESTETTO STRADIVARI-NOTTE
TRASFIGURATA
Musiche: Schönberg; Čajkovskij. Sestetto
Stradivari. Ingressi € 5
// Music: Schönberg; Tchaikovsky. Sestetto
Stradivari. Admissions € 5
Chiesa di Sant’Antonio Abate
Via Antonio Beretta, 5
ore 18.00 - 20.00
MEDIA
MICHAL AJVAZ PRESENTERÀ LA SUA
“ALTRA PRAGA”
Incontro con l´autore ceco Michal Ajvaz in
occasione della prima edizione italiana del suo libro
L´Altra Praga.
// Meeting with the Czech author Michal Ajvaz
in occasion of the first Italian edition of his book
“Other City”.
Libreria Popolare di Via Tadino
Via Alessandro Tadino, 18
ore 18.30 - 20.30
PERFORMANCE
APERITIVO MUSICALE
In scena l’Orchestra Giovanile di Laureana di
Borrello. Direttore Maurizio Managò.
// Featuring the Youth Orchestra of Laureana di
Borrello. Conductor Maurizio Managò.
Chiostro del Conservatorio
Via Conservatorio, 12
ore 18.30 - 20.00
MEDIA
UNA MELA AL GIORNO TOGLIE IL MEDICO
DI TORNO. VERO E FALSO NEI LUOGHI
COMUNI DELL’ALIMENTAZIONE
Luigi Ripamonti, responsabile di Corriere Salute,
incontra Dario Bressanini, docente universitario,
scrittore, curatore di una rubrica dedicata
all’esplorazione scientifica del cibo e della
gastronomia.
// Interview with Dario Bressanini and Luigi
Ripamonti, aimed to talk about actual problems
starting from byword.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 20.00
KIDS
FILM CHE NUTRONO
Una proposta per bambini e ragazzi dai 7 ai 14 anni
con la visione di un cortometraggio e una breve
analisi partecipata dopo la proiezione, a seguire un
laboratorio manuale e infine un gioco interculturale.
// A proposal for children and young people aged
7 to 14 with the vision of a short film and a brief
analysis after the projection, followed by a manual
laboratory and finally an intercultural game.
Biblioteca Oglio, Via Oglio, 18
ore 20.00 - 21.30
LEONARDO
PRIMO INCONTRO “A TAVOLA COL GESÙ
DEGLI ARTISTI”
Prima parte della conversazione con Luigi Ballerini
(Università California - Los Angeles) sulle tavole
imbandite dell’ultima cena.
// The first part of the session with Luigi Ballerini
(University of California - Los Angeles) on the
sumptuously prepared tables of the Last Supper.
Biblioteca Gallaratese, Via Quarenghi, 21
ore 20.30 - 22.30
FEED THE PLANET
UNA TISANA PER INCONTRARCI
Incontro e degustazione. // Meet and tasting.
Casa del Pane - Casello Ovest,
Corso Venezia, 63
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
THE BLUES LEGEND - IL MUSICAL
Uno spettacolo omaggio alla musica dei Blues Brothers.
// A show tribute to the music of the Blues Brothers.
Barclays Teatro Nazionale, Piazza Piemonte, 12
ore 20.45 - 22.45
PERFORMANCE
STEFANO BOLLANI - PRESENTAZIONE
DEL NUOVO ALBUM
Presentazione del nuovo album. Anteprima italiana.
// Presentation of the new album. Italian Première.
Teatro degli Arcimboldi
Viale dell’Innovazione
ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
LABORATORIO ARTISTICO
A presentare Davide Paniate e Federico Basso.
// Presented by Davide Paniate and Federico Basso.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140
ore 21.00 - 23.30
FEED THE PLANET
LA CUOCA DEL PRESIDENTE
Film. // Film.
Biblioteca Niguarda, Via Passerini, 5
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
MUSICHE DI SCHUBERT, CHRISTOPH
PRÉGARDIEN
Concerto. Posto unico numerato € 10
// Concert. Assigned seating € 10
Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala
Verdi, Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
VOCI DELLO SPIRITO. CANTILLAZIONE
DEL CORANO E CERIMONIA DI ZIKR DEI
DERVISCI HALVETÎ-JERRAHÎ
Voci dello Spirito. Il Suono nelle comunità religiose
di Milano. Ingressi € 15
// Voices of the Spirit. Music in Milan’s religious
communities. Admission € 15.
Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16
ore 21.30 - 23.30
Progetto di / Project by
Comitato di Coordinamento/Organising Committee
Claudio Artusi, Gianni Confalonieri,
Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso,
Filippo Del Corno, Alberto Meomartini,
Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi.
Organizzazione/Management Team
Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta,
Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi,
Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi,
Rossella Grossoni, Sergio Mancuso,
Marina Messina, Andrea Minetto,
Roberto Munarin, Giovanni Nani,
Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi,
Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi,
Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
del Comune di Milano/
Municipality of Milan - Department for Expo
Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo,
Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber
of Commerce - Department for Expo
Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri,
Arianna Re Calegari.
Main Partner / Main Partners
In collaborazione con / In collaboration with
Tutti gli appuntamenti
di ExpoinCittà
sono consultabili e
in costante
aggiornamento su
www.expoincitta.com
Scopri on-line
cosa accade oggi
sul calendario
// Information and
updates regarding
all of the events for
ExpoinCittà
can be found on
www.expoincitta.com
// See what’s on
today in Milan!
Staff Tecnico/Staff
Comunicazione/Communications
Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari,
Marilena Losito, Riccardo Mozzati,
Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi,
Marco Vietti, Annalisa Vigentini.
Eventi/Events
Federica Rossi, Camilla Capponi,
Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta.
Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/
Support to Communications and EventsTeam
Piccolo Teatro di Milano
Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi,
Valentina Falorni, Marco Fusar Poli,
Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli.
Spazi/Locations
Margherita Corsi, Matteo Pedretti.
Sportello Manifestazioni
Bianca Locatelli, Giuseppina Anello,
Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi,
Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita
Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano.
Sportello Sponsorizzazioni
Palmina Clemente, Cecilia Durisotto,
Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti.
Comune di Milano/Municipality of Milan
Sindaco/Mayor
Giuliano Pisapia.
Giunta/City Council
Francesca Balzani, Alessandro Balducci, Daniela
Benelli, Chiara Bisconti, Francesco Cappelli, Filippo
Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli,
Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria
Carmela Rozza, Cristina Tajani.
Direzioni Centrali/Municipality Departments
Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita –
Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del
Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione
e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute –
Casa e Demanio.
Camera di Commercio di Milano/
Milan Chamber of Commerce
Presidente/President
Carlo Sangalli
Giunta/Board Council
Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti,
Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli,
Massimo Ferlini, Valter Galbusera,
Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca,
Federica Ortalli.
Aree/Departments
Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione
Istituzionale – Presidenza
e Relazioni Istituzionali – Tutela
del Mercato.
Ufficio Stampa/Press Office
ExpoinCittà (Consilium Comunicazione)
Comune di Milano
Camera di Commercio di Milano
Sviluppo digitale/IT Support
I.M.G. Internet s.r.l.
Traduzioni/Translations
Soget-est s.r.l.
Adattamento e impaginazione/Graphics
c/o Synersea - Milano
Stampa/Printing
fb.com/expoincitta
@expoincitta #expoincittà
@expoincitta
56121 Ospedaletto (Pisa)
www.pacinieditore.it
Chiuso in redazione il 28 agosto 2015
Finished on August 28th, 2015
ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio
di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.