Swivel Joints Catalogue

Transcript

Swivel Joints Catalogue
CATALOGO GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints Catalogue
DALMAR S.p.A.
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
La nostra Società produce giunti girevoli, oggetto del presente catalogo, fin dal 1965.
La lunga esperienza acquisita nel settore è garanzia dell’affidabilità del prodotto ed è confermata dalle innumerevoli
applicazioni nelle più importanti industrie nazionali ed estere nel campo siderurgico, petrolifero e oleodinamico.
La costruzione è eseguita in accordo con il nostro Piano di Controllo Qualità, che comprende:
‰
Controllo dimensionale
‰
Certificazione dei materiali
‰
Procedura di saldatura
‰
Procedura di montaggio
‰
Procedura e certificazione di collaudo
I giunti vengono forniti con etichetta di riconoscimento riportante il codice e la data di fabbricazione per una facile
identificazione dei materiali e del tipo di tenuta montata.
Our Company produce swivel joints, as per what described in the present catalogue, since 1965.
The great experience we acquired in this field guarantees the reliability of our products, also confirmed by the several
applications in the steel works, hydraulic and petrochemical local and foreign industries.
The construction is in accordance with our Quality Program Control Plan, including:
‰
Dimensional check
‰
Material certificate
‰
Welding procedure
‰
Assembly procedure
‰
Test certificate
Joints are provided with label reporting the code number and the construction date to facilitate the identification of
construction materials and seals.
PAGINA 1
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
INFORMAZIONI GENERALI
General Information
I giunti di questa categoria vengono impiegati per il trasferimento di fluidi in pressione in sistemi soggetti a movimento
relativo.
Essi sono particolarmente indicati in presenza di pressioni e sollecitazioni meccaniche anche elevate, ma solo per
movimenti angolari e velocità di rotazione molto ridotte.
I campi di impiego principali della produzione standard sono i seguenti:
‰
Impianti di trivellazione
‰
Treni di laminazione
‰
Tubi di drenaggio serbatoi a tetto galleggiante
‰
Bracci di carico per prodotti chimici
‰
Sistemi di raffreddamento forni
Giunti speciali possono essere eseguiti su richiesta per soddisfare esigenze particolari quali:
‰
Giunti a più vie
‰
Giunti di grandi dimensioni
‰
Giunti per applicazioni sottomarine e offshore
Il nostro ufficio tecnico mette la sua pluridecennale esperienza a disposizione dei Clienti per lo studio di problemi
particolari riferiti alle applicazioni dei giunti.
Swivel joints are used to transfer fluids under pressure in relative motion systems.
They are specially suitable in case of high pressure and mechanical stress, but only for angular movement and
reduced rotating speed.
The main applications of the standard products are the following:
‰
‰
‰
‰
‰
Drilling plants
Rolling-mill process
Draining pipes for floating roofs
Loading arms
Cooling system for furnaces
Special joints can be manufactured to meet specific requirements:
‰
‰
‰
Multiple way joints
Large size joints
Immersed and offshore joints
Our technical service is at disposal to study specific requirements.
PAGINA 2
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Technical Features
I giunti girevoli sono a passaggio completamente libero e formati dalla composizione di giunti di base con curve,
flange e tronchetti filettati.
Full bore swivel joints are composed of basic joints welded on elbows, flanges and threaded ends.
COSTRUZIONE DI BASE
Basic Construction
1)
2)
3)
4)
5)
Due corone di sfere scorrevoli su piste ricavate nel corpo del giunto ed inserite in camera lubrificata
Guarnizione di tenuta indicata per la pressione e temperatura richiesta, nonché per il tipo di fluido convogliato
Anello parapolvere e di tenuta del grasso
Tappi di inserimento e rimozione delle sfere
Ingrassatore (optional)
1)
2)
3)
4)
5)
Double ball bearing race machined in the joint body
Seals suitable for the specified pressure, temperature and fluid involved
Sealing ring for grease
Ball plugs
Greaser (optional)
PAGINA 3
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
COLLEGAMENTI
Connections
6)
7)
8)
Curva a 90° a raggio stretto o largo nello spessore compatibile con la pressione di esercizio
Tronchetti filettati o flangiati sulla base delle richieste specifiche
Saldature eseguite in accordo con programma WPS (controlli radiografici o altri su richiesta)
6)
7)
8)
90° bends, short or long radius, scheduled on the basis of the pressure involved
Threaded or flanged ends
Welding procedure in accordance with WSP (X-ray controls on request)
SCELTA DEL GIUNTO GIREVOLE
Swivel Joints Choice
Il giunto da adottare deve essere scelto sulla base del fluido da convogliare, della sua pressione e temperatura di
esercizio, delle sollecitazioni meccaniche e del tipo di rotazione a cui è sottoposto.
Con riferimento alla tabella riportata alla successiva pagina 5 e 6, deve essere sempre precisato quanto segue:
‰
il Codice
‰
lo Style
‰
il Diametro
‰
il Tipo di attacchi
E’ opportuno precisare inoltre:
‰
Fluido da convogliare
‰
Temperatura e pressione di esercizio
‰
L’impiego per quanto concerne velocità di rotazione e frequenza dei movimenti
Joints are to be determined on the basis of the kind of fluid, pressure, temperature, mechanical stress and rotating
conditions.
With reference to what described at pages 5 and 6, the following should be specified:
‰
Code
‰
Style
‰
Diameter
‰
Kind of connections
‰
Kind of fluid
‰
Working pressure and temperature
‰
Rotating speed
PAGINA 4
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
CONFIGURAZIONI DI BASE
Basic Configurations
In funzione del grado di libertà di rotazione richiesto i giunti possono comprendere uno, due o tre organi di
rotolamento tra loro collegati tramite curve a 90°.
Ogni organo di rotolamento consente rotazioni complete di 360°.
Le figure fondamentali sono denominate “STYLE” e sono le seguenti.
On the basis of the number of degrees of freedom required, the joints can have one, two or three rotating elements,
interconnected by bends.
Each rotating element enables a 360° rotation.
The basic configurations, named “STYLE”, are the following.
Le figure illustrano i giunti con attacchi filettati.
Per i giunti con attacchi flangiati gli styles sono seguiti da x3 (Es. Style 70x3).
The above figures shows joints having threaded ends.
As far as the joints having flanged ends the style denomination is followed by x3 (Ex. Style 70x3)
PAGINA 5
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
DATI TECNICI
Technical Data
CODICE
Code
GIUNTO
Joint
MATERIALE
Material
CURVE
Bends
CCA
EN 10083/1 2C22
ASTM A106
CCD
EN 10025 S355JO
CC1
AISI 304L
AISI304L
CC2
AISI 316L
AISI 316L
ASTM A106
PRESSIONI MASSIME DI ESERCIZIO (Bar)
Maximum working pressure (Bar)
FLANGE
Flanges
ASTM A105 GR1
ASTM A182 F1
Dia
1÷1½”
70
Dia
2÷3”
50
Dia
4÷6”
30
Dia
8÷10”
25
80
50
Dia
Dia
12÷16” 20÷24”
20
15
200
150
40
30
AISI 304L
20
20
15
15
10
10
AISI 316L
20
20
15
15
10
10
La costruzione dei giunti girevoli è codificata sulla base dei materiali costruttivi e della pressione di esercizio.
Materiali diversi da quelli riportati (bronzo, polipropilene, PVDF, etc.) possono essere previsti su richiesta.
La guarnizione di tenuta standard è di gomma nitrilica avente durezza 85° Shore A adatta per:
‰
Profotti petroliferi liquidi o gassosi (oli, carburanti, grassi, butano, propano)
‰
Aria compressa
‰
Acqua fredda e calda fino a 90°C
Guarnizioni di tenuta speciali (PTFE, Viton, etc.) possono essere impiegate per prodotti chimici, (fenolo, acrilonitrile,
acetaleide), vapore (160°C max), solventi, acidi, basi, ecc.
Note
‰
‰
‰
‰
‰
La pressione di esercizio è anche funzione del numero delle rotazioni previste che sarebbe opportuno precisare
La temperatura massima di esercizio è di 90°C. Esecuzioni per temperature maggiori possono essere realizzate
su richiesta
Vengono anche costruiti giunti per impieghi speciali come riportato alla seguente pag. 9
Per migliori impieghi particolari le superfici di scorrimento delle guarnizioni di tenuta possono essere protette con
riporti adeguati.
In funzione dei fluidi utilizzati, della pressione e dei diametri, la nostra Società è in grado di fornire prodotti
conformi alla direttiva PED.
Swivel joints are codified according to construction material and working pressure.
Materials other than the ones above reported (bronze, polypropylene, PVDF, etc.) can be manufactured on
request.
Standard seals are made of nitric rubber, hardness 85° Shores.
They are suitable for:
‰
Oil products, gaseous or liquid
‰
Compressed air
‰
Hot water (up to 90°C)
Special seals (PTFE, Viton, etc.) can be employed for chemical products, steam (up to 160°C), solvents, etc.
Remark
‰
The working pressure also depends on the number of rotating cycles
‰
The maximum working pressure is 90°C. Special construction can be provided for temperature exceeding
the above value.
‰
For further special constructions refer to page 9
‰
Sealing seats can be protected by special lining (chrome, inconel, etc.) in case of need
‰
On the basis of fluid, pressure and diameter our Company is able to supply products in compliance with PED
standards.
PAGINA 6
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
DIMENSIONE GIUNTI – ATTACCHI FILETTATI
Swivel Joints Dimensions – Threaded Ends
B
C
D
DN
A
Short R
Long R
Short R
Long R
Short R
Long R
M
N
3/4”
114
//
//
//
75
//
150
70
40
1”
114
135
147
77
90
162
187
70
50
1 ¼”
126
150
166
84
100
167
198
90
60
1 ½”
126
150
169
90
109
179
217
90
65
2”
140
178
203
102
128
207
257
115
75
2 ½”
150
200
232
119
151
236
300
115
95
3”
160
221
259
132
170
282
359
148
110
4”
190
283
334
163
214
353
455
170
138
5”
200
310
374
194
257
431
558
190
165
6”
210
352
428
224
300
491
643
215
190
I giunti sono normalmente filettati gas cilindrico femmina UNI ISO228/1
Note
‰
‰
Esecuzioni particolari con filettature diverse (Es. NPT) possono essere eseguite su richiesta
La versione filettata dei giunti è limitata alla dimensione 6”
Joints are normally threaded according to UNI ISO228/1.
Remark
Different threading (Ex. NPT) can be provided
‰ The maximum threaded size is 6”
‰
PAGINA 7
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
DIMENSIONE GIUNTI – ATTACCHI FLANGIATI
Swivel Joints Dimensions – Flanged Ends
DN
C
B
A
SR
PN 16
LR
SR
PN 40
LR
D
ANSI 150
SR
LR
SR
LR
M
SR
LR
20
3/4 “
127
//
147
//
68
//
70
//
83
//
150
70
25
1
127
145
157
65
77
67
79
84
96
162
187
70
32
1”1/4
139
159
175
74
90
76
92
91
107
167
198
90
40
1”1/2
139
159
178
82
102
85
105
101
121
179
217
90
50
2”
165
184
209
98
124
101
127
116
142
207
257
115
65
2”1/2
170
195
227
110
142
117
149
135
167
236
300
115
80
3”
180
239
278
128
168
136
176
147
187
282
359
148
100
4”
200
278
329
155
201
168
214
180
231
353
455
170
125
5”
202
322
386
184
248
197
261
218
282
450
575
190
150
6”
225
360
436
209
288
229
308
244
323
491
643
216
200
8”
250
443
544
267
369
293
395
307
409
627
831
280
250
10”
270
492
619
326
454
361
489
358
486
760
1013
339
300
12”
305
580
732
385
548
422
585
421
584
876
1180
390
350
14”
330
643
821
440
618
483
661
485
663
961
1317
430
400
16”
385
745
948
494
697
544
747
536
739
1095
1500
502
500
20”
410
905
1159
600
855
605
905
656
909
1317
1825
610
600
24”
420
1040
1345
707
1069
//
//
764
1069
1540
2150
610
L’applicazione di flange diverse da quelle sopra indicate è possibile previa consultazione del nostro ufficio tecnico.
Different kind of flanges, other than the ones reported above, can be provided after checking.
PAGINA 8
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
GIUNTI SPECIALI – COD. G.P.
Special Joints – Cod. G.P.
I giunti di questa serie sono previsti per risolvere esigenze particolari.
Essi sono ricavati da pezzo e pertanto possono essere costruiti nei materiali più differenti:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Bronzo
Alluminio
Acciaio temperato
Acciaio inossidabile
Polipropilene
PVDF
I sistemi di tenuta sono studiati specificamente per i fluidi più disparati e per le velocità di rotazione richieste.
Per questo motivo le dimensioni dei giunti non sono standard e possono differire da caso a caso.
La costruzione è prevista fino a Ø 2” nella versione “Style 30” e “Style 40” con attacchi filettati maschio o femmina.
Con i giunti di questa serie possono essere raggiunte pressioni fino a 300 bar.
Le dimensioni riportate nella tabella seguente sono indicative e devono essere confermate di volta in volta dopo aver
definito esattamente le caratteristiche del giunto.
Joints of this kind are designed to meet special requirements.
They are machined starting from bars in many different kind of materials:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Bronze
Aluminium
Tempered steel
Stainless steel
Polypropylene
PVDF
Sealing systems are determined on the basis of kind of fluid and rotating speed.
Sizes are not standard, as they can differ from case to case.
The construction is made up to 2” in the “Style 30” or “Style 40” configurations, having male or female threaded
ends.
This joints are suitable for pressure up to 300 bars.
Dimensions reported in the table are merely indicative and are to be confirmed.
DN
¾” – 1”
1 ¼” – 1 ½”
2”
A
98,5
113,5
145
B
125
150
195
C
70
90
120
PAGINA 9
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
D
27
34
45
E
95,5
108,5
149
F
150
180
250
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
MANUTENZIONE
Maintenance
SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI
Con riferimento alla figura riportata alla pagina 3 del presente catalogo procedere come segue:
‰
Scollegare il giunto dalle tubazioni a cui esso è collegato, avendo cura di svuotarlo preventivamente del contenuto
‰
Svitare i tappi di contenimento delle sfere (4)
‰
Capovolgere il giunto e ruotare la parte maschio in modo da provocare la fuoriuscita delle sfere (1)
‰
Estrarre la guarnizione ad espansione (2) e l’anello parapolvere (3)
‰
Pulire accuratamente le parti interne del giunto e controllare lo stato di usura delle piste di scorrimento delle sfere
‰
Montare le nuove guarnizioni facendo attenzione che l’anello metallico antiestrusione della guarnizione ad
espansione risulti verso la parte maschio del giunto
‰
Rimettere le sfere, opportunamente pulite, facendo ruotare la parte maschio
‰
Assicurarsi che il numero delle sfere introdotte corrisponda a quello previsto dal catalogo
‰
Rimettere i tappi ed ingrassare
LUBRIFICAZIONE
La lubrificazione della camera delle sfere viene eseguita al momento del montaggio nella nostra officina con grasso per
cuscinetti.
Per ingrassaggi successivi utilizzare i seguenti lubrificanti:
‰
MOLIKOTE 33 MEDIUM (o MOLIKOTE MB180 per alte temperature)
‰
SKF LGMT 2/1”
Nota
Alcuni giunti per applicazioni sommerse o altre applicazioni particolari possono non disporre di ingrassatori
REPLACEMENT OF SEALS
With reference to the figure shown on page 5, proceed as follows:
‰
Disconnect the joint, making sure to empty it before
‰
Unscrew the ball plugs (4)
‰
Turn the joint upside down in order to let the balls out
‰
Remove the expansion seal (2) and the sealing ring (3)
‰
Carefully clear the inside part of joint and check the wear and tear of ball seats
‰
Fit the replacing seals , making sure that the metallic ring of expansion seal be toward the male part
‰
Introduce the balls, carefully cleaning, by making the male part turn
‰
Make sure that the proper number of balls be introduced in the race
‰
Plug and grease
LUBRICATION
The lubrication of the ball chamber is made in our workshop during the assembly by means of a specific grease for ball
bearings.
For further greasing, use the following:
‰
MOLIKOTE 33 MEDIUM (or MOLIKOTE MB180 for high temperatures)
‰
SKF LGMT 2/1”
Remark
Immersed joints or other special joints may not be equipped with greaser.
PAGINA 10
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
PARTI DI RICAMBIO
Spare Parts
CODICE
DN
NUMERO E DIAMETRO SFERE
Code
Number of balls and diameter
TENUTA PRINCIPALE
Main seal
PARAPOLVERE
O-ring
20
3 / 4”
CCA – CCD
34 X 5/16”
15006-25
AN 27
25
1”
CCA – CCD
34 X 5/16”
15006-25
AN 27
32
1 ¼”
CCA – CCD
36 X 3/8”
15006-40
R31
40
1 ½”
CCA – CCD
36 X 3/8”
15006-40
R31
50
2”
CCA – CCD
44 X 7/16”
15006-50
R38
65
2 ½”
CCA – CCD
44 X 7/16”
15006-50
R38
80
3”
CCA – CCD
64 X 7/16”
15006-80
R49
100
4”
CCA – CCD
66 X 1/2”
15006-100
R55
125
5”
CCA – CCD
76 X 1/2”
R61
R61
150
6”
CCA – CCD
90 X 1/2”
15039-150
OR228
200
8”
CCA – CCD
96 X 5/8”
15039-150
R75
250
10”
CCA – CCD
116 X 5/8”
15039-200
OR251
300
12”
CCA – CCD
112 X 3/4”
15039-300
R82
350
14”
CCA-CCD
124 X 3/4”
15039-350
R86
400
16”
CCA – CCD
110 X 1”
15039-400
430,66 X 6,99
500
20”
CCA – CCD
134 X 1”
15039-500
MS29513/463
600
24”
CCA – CCD
160 X 1”
15039-600
JF17316
La tabella riporta le parti di ricambio per ogni singola rotazione e pertanto il kit di ricambio completo deve essere
riferito allo style.
La tenuta standard è costruita in due versioni:
‰
NEOPRENE - durezza 80° shore - adatta per prodotti petroliferi, aria, gas, acqua calda fino a 90°C
‰
VITON - durezza 75° shore - adatta per prodotti chimici particolari e per temperature fino a 180°C
The above table indicates the spare parts for each single rotating elements.
Therefore, the complete spare kit is to be referred to the configuration (Style).
Standard seals are made in two versions:
‰
NEOPRENE , 80° shores, for oil products, air, gases and water up to 90°C
‰
VITON , 75° shores, for chemical products and temperature up to 180°C
PAGINA 11
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
APPLICAZIONI TIPICHE
Typical Applications
TUBI DI DRENAGGIO PER SERBATOI A TETTO GALLEGGIANTE
Draining pipes for floating roofs
I tubi di drenaggio rigidi articolati vengono utilizzati nei serbatoi di raffinerie per evitare l’accumulo di acqua piovana
sui tetti di tipo galleggiante.
Essi sono costituiti da tubazioni rigide collegate da quattro giunti Style 40x3, come indicato nello schema sottostante.
La nostra Società è a disposizione per la fornitura dei soli giunti come anche per la progettazione e la fornitura
completa di tubi di drenaggio, anche speciali, sulla base delle dimensioni dei serbatoi da utilizzare.
I materiali costruttivi e le tenute dei giunti sono da determinarsi sulla base dei prodotti contenuti nei serbatoi.
Such draining pipes are utilised in refinery tanks to avoid accumulating rain water on floating roofs.
They consists of rigid pipes connected by four joints Style 40x3, as reported below.
Our Company can supply either the whole system or just the relevant swivel joints.
Construction materials and seals are to be determined on the basis of products contained in the tanks.
H1
H2
H3
H4
D
1
2
3
Altezza massima tetto
Maximum height of flatting roof
Altezza minima tetto
Minimum height of flatting roof
Altezza del tronchetto di attacco
Height of connecting nozzle
Posizione flangia di attacco
Position of connecting flange
Diametro serbatoio
Tank diameter
Pozzetto di raccolta
Water collecting pit
4 x Giunti girevoli Style 40x3
4 x Swivel joints Style 40x3
Catena di sostegno
Supporting chain
PAGINA 12
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
APPLICAZIONI TIPICHE
Typical Applications
BRACCI DI CARICO
Loading Arms
La nostra Società è specializzata nella costruzione di bracci di carico per GPL e prodotti chimici in genere.
Essi sono adibiti al carico di autobotti o carricisterna sia dal basso che dall’alto e la loro configurazione varia in
funzione delle modalità operative.
I modelli standard riguardano i diametri 1½” - 2”- 3”- 4”- 6” e sono i seguenti:
‰
Modello BCAS :
Braccio semplice per installazioni con raggio d’azione fisso – Carico dall’alto
‰
Modello BCBS :
Braccio semplice per installazioni con raggio d’azione limitato – Carico dal basso
‰
Modello BCAD :
Braccio doppio per installazioni che richiedono un grande raggio d’azione – Carico dall’alto
‰
Modello BCBD :
Braccio doppio per installazioni che richiedono un grande raggio d’azione – Carico dal basso
I materiali costruttivi sono da definire in funzione dei prodotti da trattare.
I bracci possono essere corredati, a richiesta, di valvole di intercettazione, di sfiato e di attacchi rapidi terminali.
Our Company is specialised in the construction of loading arms for GPL and chemical products.
They are used for tank trucks and tank wagons; their configurations are related to the operating conditions.
The standard configurations are made for diameter 1½” - 2”- 3” - 4”- 6” and are the following:
‰
Type BCAS
:
Simple arm for installation with fixed loading range – Top loader type
‰
Type BCBS
:
Simple arm for installation with limited loading range – Bottom loader type
‰
Type BCAD
:
Double arm for installation requiring a large loading range – Top loader type
‰
Type BCBD
:
Double arm for installation requiring a large loading range – Bottom loader type suitable for
LPG, anhydrous ammonia and acids
The construction materials must be defined on the basis of products to be loaded.
On request, the loading arms can be equipped with interception valves, air bleeder and terminal break away quick
coupling.
PAGINA 13
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
APPLICAZIONI TIPICHE
Typical Applications
BRACCIO DI CARICO MOD. BCAS
BRACCIO DI CARICO MOD. BCBS
Loading Arm Type BCAS
Loading Arm Type BCBS
BRACCIO DI CARICO MOD. BCAD
BRACCIO DI CARICO MOD. BCBD
Loading Arm Type BCAD
Loading Arm Type BCBD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Giunto di attacco - Style 70x3
Connecting swivel
Giunto di attacco - Style 30x3
Connecting swivel
Giunto intermedio - Style 40x3
Intermediate swivel
Giunto intermedio - Style 70x3
Intermediate swivel
Giunto terminale - Style 70x3
End swivel
Giunto terminale - Style 80x3
End swivel
Bilanciatore a molla - Serie 2000
Spring balancer
Valvola di intercettazione - Optional
Interception valve
Attacco rapido - Optional
Break away quick coupling
PAGINA 14
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
APPLICAZIONI OFFSHORE
Offshore Applications
I giunti speciali per applicazioni marine sono progettati e prodotti sulla base delle specifiche tecniche dei Clienti.
La costruzione di questi giunti segue un preciso Piano di Controllo Qualità (PCQ) e prevede materiali certificati,
saldature eseguite in accordo con le norme ASME IX, documentate da WPS e PQR.
Tutte le saldature vengono controllate radiograficamente.
Le superfici di scorrimento delle guarnizioni di tenuta sono protette da riporto di INCONEL 625 per eliminare i
fenomeni di corrosione e di usura.
Il collaudo è eseguito sulla base di procedure in accordo con R.I.N.A. o altro ente certificante.
I giunti di questa serie trovano particolare applicazione sulle piattaforme o isole galleggianti e come giunti immersi.
Essi possono essere a una, due o tre vie fino alla dimensione massima di 24”.
Special joints for offshore applications are designed and manufactured according to Customer’s specifications.
Their construction strictly follows our Quality Control Plan and implies the use of certified materials.
The relevant welds are in accordance with the regulation ASME IX, certified by WPS, PQR and x-ray checked.
The sealing seats are lined with INCONEL 625 to limit corrosion and wear and tear phenomena.
The test certificate is issued in accordance with R.I.N.A. or some other qualified bureau.
Such joints are particularly employed on fixed or floating platform and in submarine application.
They can have 1, 2 or 3 ways up to the maximum size of 24”.
PAGINA 15
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
GIUNTI GIREVOLI
Swivel Joints
La DALMAR IMPIANTI S.p.A. è in grado di progettare e realizzare l’intero complesso meccanico che impiega i giunti
girevoli.
Una particolare esperienza è stata maturata nelle seguenti costruzioni:
‰
‰
‰
Bracci per laminati e presse
Tubi disoleatori per serbatoi
Combinazioni di tubi flessibili con giunti girevoli
Per ogni esigenza l’ufficio tecnico della DALMAR IMPIANTI S.p.A. è a disposizione per sviluppare con i tecnici del
Cliente la migliore soluzione dei problemi.
DALMAR IMPIANTI S.p.A. are capable of designing and manufacturing the whole mechanical assembly using swivel
joints.
A particular experience has been done for the following:
‰
‰
‰
Arms for rolling mills and presses
Floating pipes for tanks
Combination between flexible hoses and swivel joints
DALMAR IMPIANTI S.p.A. are at disposal to develop the best technical solutions in co-operation with their Customers.
PAGINA 16
DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801
DALMAR
S.p.A.
Via Marconi, 1/3 I – 20090 Segrate (Milano)
Telefono 0039 02 2699801 Fax 0039 02 2139345
E-mail: [email protected]
Sito Internet: www.dalmar.it
PAGINA 16