Swivel Joints Catalogue
Transcript
Swivel Joints Catalogue
CATALOGO GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints Catalogue DALMAR S.p.A. GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints La nostra Società produce giunti girevoli, oggetto del presente catalogo, fin dal 1965. La lunga esperienza acquisita nel settore è garanzia dell’affidabilità del prodotto ed è confermata dalle innumerevoli applicazioni nelle più importanti industrie nazionali ed estere nel campo siderurgico, petrolifero e oleodinamico. La costruzione è eseguita in accordo con il nostro Piano di Controllo Qualità, che comprende: Controllo dimensionale Certificazione dei materiali Procedura di saldatura Procedura di montaggio Procedura e certificazione di collaudo I giunti vengono forniti con etichetta di riconoscimento riportante il codice e la data di fabbricazione per una facile identificazione dei materiali e del tipo di tenuta montata. Our Company produce swivel joints, as per what described in the present catalogue, since 1965. The great experience we acquired in this field guarantees the reliability of our products, also confirmed by the several applications in the steel works, hydraulic and petrochemical local and foreign industries. The construction is in accordance with our Quality Program Control Plan, including: Dimensional check Material certificate Welding procedure Assembly procedure Test certificate Joints are provided with label reporting the code number and the construction date to facilitate the identification of construction materials and seals. PAGINA 1 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints INFORMAZIONI GENERALI General Information I giunti di questa categoria vengono impiegati per il trasferimento di fluidi in pressione in sistemi soggetti a movimento relativo. Essi sono particolarmente indicati in presenza di pressioni e sollecitazioni meccaniche anche elevate, ma solo per movimenti angolari e velocità di rotazione molto ridotte. I campi di impiego principali della produzione standard sono i seguenti: Impianti di trivellazione Treni di laminazione Tubi di drenaggio serbatoi a tetto galleggiante Bracci di carico per prodotti chimici Sistemi di raffreddamento forni Giunti speciali possono essere eseguiti su richiesta per soddisfare esigenze particolari quali: Giunti a più vie Giunti di grandi dimensioni Giunti per applicazioni sottomarine e offshore Il nostro ufficio tecnico mette la sua pluridecennale esperienza a disposizione dei Clienti per lo studio di problemi particolari riferiti alle applicazioni dei giunti. Swivel joints are used to transfer fluids under pressure in relative motion systems. They are specially suitable in case of high pressure and mechanical stress, but only for angular movement and reduced rotating speed. The main applications of the standard products are the following: Drilling plants Rolling-mill process Draining pipes for floating roofs Loading arms Cooling system for furnaces Special joints can be manufactured to meet specific requirements: Multiple way joints Large size joints Immersed and offshore joints Our technical service is at disposal to study specific requirements. PAGINA 2 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Technical Features I giunti girevoli sono a passaggio completamente libero e formati dalla composizione di giunti di base con curve, flange e tronchetti filettati. Full bore swivel joints are composed of basic joints welded on elbows, flanges and threaded ends. COSTRUZIONE DI BASE Basic Construction 1) 2) 3) 4) 5) Due corone di sfere scorrevoli su piste ricavate nel corpo del giunto ed inserite in camera lubrificata Guarnizione di tenuta indicata per la pressione e temperatura richiesta, nonché per il tipo di fluido convogliato Anello parapolvere e di tenuta del grasso Tappi di inserimento e rimozione delle sfere Ingrassatore (optional) 1) 2) 3) 4) 5) Double ball bearing race machined in the joint body Seals suitable for the specified pressure, temperature and fluid involved Sealing ring for grease Ball plugs Greaser (optional) PAGINA 3 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints COLLEGAMENTI Connections 6) 7) 8) Curva a 90° a raggio stretto o largo nello spessore compatibile con la pressione di esercizio Tronchetti filettati o flangiati sulla base delle richieste specifiche Saldature eseguite in accordo con programma WPS (controlli radiografici o altri su richiesta) 6) 7) 8) 90° bends, short or long radius, scheduled on the basis of the pressure involved Threaded or flanged ends Welding procedure in accordance with WSP (X-ray controls on request) SCELTA DEL GIUNTO GIREVOLE Swivel Joints Choice Il giunto da adottare deve essere scelto sulla base del fluido da convogliare, della sua pressione e temperatura di esercizio, delle sollecitazioni meccaniche e del tipo di rotazione a cui è sottoposto. Con riferimento alla tabella riportata alla successiva pagina 5 e 6, deve essere sempre precisato quanto segue: il Codice lo Style il Diametro il Tipo di attacchi E’ opportuno precisare inoltre: Fluido da convogliare Temperatura e pressione di esercizio L’impiego per quanto concerne velocità di rotazione e frequenza dei movimenti Joints are to be determined on the basis of the kind of fluid, pressure, temperature, mechanical stress and rotating conditions. With reference to what described at pages 5 and 6, the following should be specified: Code Style Diameter Kind of connections Kind of fluid Working pressure and temperature Rotating speed PAGINA 4 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints CONFIGURAZIONI DI BASE Basic Configurations In funzione del grado di libertà di rotazione richiesto i giunti possono comprendere uno, due o tre organi di rotolamento tra loro collegati tramite curve a 90°. Ogni organo di rotolamento consente rotazioni complete di 360°. Le figure fondamentali sono denominate “STYLE” e sono le seguenti. On the basis of the number of degrees of freedom required, the joints can have one, two or three rotating elements, interconnected by bends. Each rotating element enables a 360° rotation. The basic configurations, named “STYLE”, are the following. Le figure illustrano i giunti con attacchi filettati. Per i giunti con attacchi flangiati gli styles sono seguiti da x3 (Es. Style 70x3). The above figures shows joints having threaded ends. As far as the joints having flanged ends the style denomination is followed by x3 (Ex. Style 70x3) PAGINA 5 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints DATI TECNICI Technical Data CODICE Code GIUNTO Joint MATERIALE Material CURVE Bends CCA EN 10083/1 2C22 ASTM A106 CCD EN 10025 S355JO CC1 AISI 304L AISI304L CC2 AISI 316L AISI 316L ASTM A106 PRESSIONI MASSIME DI ESERCIZIO (Bar) Maximum working pressure (Bar) FLANGE Flanges ASTM A105 GR1 ASTM A182 F1 Dia 1÷1½” 70 Dia 2÷3” 50 Dia 4÷6” 30 Dia 8÷10” 25 80 50 Dia Dia 12÷16” 20÷24” 20 15 200 150 40 30 AISI 304L 20 20 15 15 10 10 AISI 316L 20 20 15 15 10 10 La costruzione dei giunti girevoli è codificata sulla base dei materiali costruttivi e della pressione di esercizio. Materiali diversi da quelli riportati (bronzo, polipropilene, PVDF, etc.) possono essere previsti su richiesta. La guarnizione di tenuta standard è di gomma nitrilica avente durezza 85° Shore A adatta per: Profotti petroliferi liquidi o gassosi (oli, carburanti, grassi, butano, propano) Aria compressa Acqua fredda e calda fino a 90°C Guarnizioni di tenuta speciali (PTFE, Viton, etc.) possono essere impiegate per prodotti chimici, (fenolo, acrilonitrile, acetaleide), vapore (160°C max), solventi, acidi, basi, ecc. Note La pressione di esercizio è anche funzione del numero delle rotazioni previste che sarebbe opportuno precisare La temperatura massima di esercizio è di 90°C. Esecuzioni per temperature maggiori possono essere realizzate su richiesta Vengono anche costruiti giunti per impieghi speciali come riportato alla seguente pag. 9 Per migliori impieghi particolari le superfici di scorrimento delle guarnizioni di tenuta possono essere protette con riporti adeguati. In funzione dei fluidi utilizzati, della pressione e dei diametri, la nostra Società è in grado di fornire prodotti conformi alla direttiva PED. Swivel joints are codified according to construction material and working pressure. Materials other than the ones above reported (bronze, polypropylene, PVDF, etc.) can be manufactured on request. Standard seals are made of nitric rubber, hardness 85° Shores. They are suitable for: Oil products, gaseous or liquid Compressed air Hot water (up to 90°C) Special seals (PTFE, Viton, etc.) can be employed for chemical products, steam (up to 160°C), solvents, etc. Remark The working pressure also depends on the number of rotating cycles The maximum working pressure is 90°C. Special construction can be provided for temperature exceeding the above value. For further special constructions refer to page 9 Sealing seats can be protected by special lining (chrome, inconel, etc.) in case of need On the basis of fluid, pressure and diameter our Company is able to supply products in compliance with PED standards. PAGINA 6 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints DIMENSIONE GIUNTI – ATTACCHI FILETTATI Swivel Joints Dimensions – Threaded Ends B C D DN A Short R Long R Short R Long R Short R Long R M N 3/4” 114 // // // 75 // 150 70 40 1” 114 135 147 77 90 162 187 70 50 1 ¼” 126 150 166 84 100 167 198 90 60 1 ½” 126 150 169 90 109 179 217 90 65 2” 140 178 203 102 128 207 257 115 75 2 ½” 150 200 232 119 151 236 300 115 95 3” 160 221 259 132 170 282 359 148 110 4” 190 283 334 163 214 353 455 170 138 5” 200 310 374 194 257 431 558 190 165 6” 210 352 428 224 300 491 643 215 190 I giunti sono normalmente filettati gas cilindrico femmina UNI ISO228/1 Note Esecuzioni particolari con filettature diverse (Es. NPT) possono essere eseguite su richiesta La versione filettata dei giunti è limitata alla dimensione 6” Joints are normally threaded according to UNI ISO228/1. Remark Different threading (Ex. NPT) can be provided The maximum threaded size is 6” PAGINA 7 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints DIMENSIONE GIUNTI – ATTACCHI FLANGIATI Swivel Joints Dimensions – Flanged Ends DN C B A SR PN 16 LR SR PN 40 LR D ANSI 150 SR LR SR LR M SR LR 20 3/4 “ 127 // 147 // 68 // 70 // 83 // 150 70 25 1 127 145 157 65 77 67 79 84 96 162 187 70 32 1”1/4 139 159 175 74 90 76 92 91 107 167 198 90 40 1”1/2 139 159 178 82 102 85 105 101 121 179 217 90 50 2” 165 184 209 98 124 101 127 116 142 207 257 115 65 2”1/2 170 195 227 110 142 117 149 135 167 236 300 115 80 3” 180 239 278 128 168 136 176 147 187 282 359 148 100 4” 200 278 329 155 201 168 214 180 231 353 455 170 125 5” 202 322 386 184 248 197 261 218 282 450 575 190 150 6” 225 360 436 209 288 229 308 244 323 491 643 216 200 8” 250 443 544 267 369 293 395 307 409 627 831 280 250 10” 270 492 619 326 454 361 489 358 486 760 1013 339 300 12” 305 580 732 385 548 422 585 421 584 876 1180 390 350 14” 330 643 821 440 618 483 661 485 663 961 1317 430 400 16” 385 745 948 494 697 544 747 536 739 1095 1500 502 500 20” 410 905 1159 600 855 605 905 656 909 1317 1825 610 600 24” 420 1040 1345 707 1069 // // 764 1069 1540 2150 610 L’applicazione di flange diverse da quelle sopra indicate è possibile previa consultazione del nostro ufficio tecnico. Different kind of flanges, other than the ones reported above, can be provided after checking. PAGINA 8 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints GIUNTI SPECIALI – COD. G.P. Special Joints – Cod. G.P. I giunti di questa serie sono previsti per risolvere esigenze particolari. Essi sono ricavati da pezzo e pertanto possono essere costruiti nei materiali più differenti: Bronzo Alluminio Acciaio temperato Acciaio inossidabile Polipropilene PVDF I sistemi di tenuta sono studiati specificamente per i fluidi più disparati e per le velocità di rotazione richieste. Per questo motivo le dimensioni dei giunti non sono standard e possono differire da caso a caso. La costruzione è prevista fino a Ø 2” nella versione “Style 30” e “Style 40” con attacchi filettati maschio o femmina. Con i giunti di questa serie possono essere raggiunte pressioni fino a 300 bar. Le dimensioni riportate nella tabella seguente sono indicative e devono essere confermate di volta in volta dopo aver definito esattamente le caratteristiche del giunto. Joints of this kind are designed to meet special requirements. They are machined starting from bars in many different kind of materials: Bronze Aluminium Tempered steel Stainless steel Polypropylene PVDF Sealing systems are determined on the basis of kind of fluid and rotating speed. Sizes are not standard, as they can differ from case to case. The construction is made up to 2” in the “Style 30” or “Style 40” configurations, having male or female threaded ends. This joints are suitable for pressure up to 300 bars. Dimensions reported in the table are merely indicative and are to be confirmed. DN ¾” – 1” 1 ¼” – 1 ½” 2” A 98,5 113,5 145 B 125 150 195 C 70 90 120 PAGINA 9 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 D 27 34 45 E 95,5 108,5 149 F 150 180 250 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints MANUTENZIONE Maintenance SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI Con riferimento alla figura riportata alla pagina 3 del presente catalogo procedere come segue: Scollegare il giunto dalle tubazioni a cui esso è collegato, avendo cura di svuotarlo preventivamente del contenuto Svitare i tappi di contenimento delle sfere (4) Capovolgere il giunto e ruotare la parte maschio in modo da provocare la fuoriuscita delle sfere (1) Estrarre la guarnizione ad espansione (2) e l’anello parapolvere (3) Pulire accuratamente le parti interne del giunto e controllare lo stato di usura delle piste di scorrimento delle sfere Montare le nuove guarnizioni facendo attenzione che l’anello metallico antiestrusione della guarnizione ad espansione risulti verso la parte maschio del giunto Rimettere le sfere, opportunamente pulite, facendo ruotare la parte maschio Assicurarsi che il numero delle sfere introdotte corrisponda a quello previsto dal catalogo Rimettere i tappi ed ingrassare LUBRIFICAZIONE La lubrificazione della camera delle sfere viene eseguita al momento del montaggio nella nostra officina con grasso per cuscinetti. Per ingrassaggi successivi utilizzare i seguenti lubrificanti: MOLIKOTE 33 MEDIUM (o MOLIKOTE MB180 per alte temperature) SKF LGMT 2/1” Nota Alcuni giunti per applicazioni sommerse o altre applicazioni particolari possono non disporre di ingrassatori REPLACEMENT OF SEALS With reference to the figure shown on page 5, proceed as follows: Disconnect the joint, making sure to empty it before Unscrew the ball plugs (4) Turn the joint upside down in order to let the balls out Remove the expansion seal (2) and the sealing ring (3) Carefully clear the inside part of joint and check the wear and tear of ball seats Fit the replacing seals , making sure that the metallic ring of expansion seal be toward the male part Introduce the balls, carefully cleaning, by making the male part turn Make sure that the proper number of balls be introduced in the race Plug and grease LUBRICATION The lubrication of the ball chamber is made in our workshop during the assembly by means of a specific grease for ball bearings. For further greasing, use the following: MOLIKOTE 33 MEDIUM (or MOLIKOTE MB180 for high temperatures) SKF LGMT 2/1” Remark Immersed joints or other special joints may not be equipped with greaser. PAGINA 10 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints PARTI DI RICAMBIO Spare Parts CODICE DN NUMERO E DIAMETRO SFERE Code Number of balls and diameter TENUTA PRINCIPALE Main seal PARAPOLVERE O-ring 20 3 / 4” CCA – CCD 34 X 5/16” 15006-25 AN 27 25 1” CCA – CCD 34 X 5/16” 15006-25 AN 27 32 1 ¼” CCA – CCD 36 X 3/8” 15006-40 R31 40 1 ½” CCA – CCD 36 X 3/8” 15006-40 R31 50 2” CCA – CCD 44 X 7/16” 15006-50 R38 65 2 ½” CCA – CCD 44 X 7/16” 15006-50 R38 80 3” CCA – CCD 64 X 7/16” 15006-80 R49 100 4” CCA – CCD 66 X 1/2” 15006-100 R55 125 5” CCA – CCD 76 X 1/2” R61 R61 150 6” CCA – CCD 90 X 1/2” 15039-150 OR228 200 8” CCA – CCD 96 X 5/8” 15039-150 R75 250 10” CCA – CCD 116 X 5/8” 15039-200 OR251 300 12” CCA – CCD 112 X 3/4” 15039-300 R82 350 14” CCA-CCD 124 X 3/4” 15039-350 R86 400 16” CCA – CCD 110 X 1” 15039-400 430,66 X 6,99 500 20” CCA – CCD 134 X 1” 15039-500 MS29513/463 600 24” CCA – CCD 160 X 1” 15039-600 JF17316 La tabella riporta le parti di ricambio per ogni singola rotazione e pertanto il kit di ricambio completo deve essere riferito allo style. La tenuta standard è costruita in due versioni: NEOPRENE - durezza 80° shore - adatta per prodotti petroliferi, aria, gas, acqua calda fino a 90°C VITON - durezza 75° shore - adatta per prodotti chimici particolari e per temperature fino a 180°C The above table indicates the spare parts for each single rotating elements. Therefore, the complete spare kit is to be referred to the configuration (Style). Standard seals are made in two versions: NEOPRENE , 80° shores, for oil products, air, gases and water up to 90°C VITON , 75° shores, for chemical products and temperature up to 180°C PAGINA 11 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 APPLICAZIONI TIPICHE Typical Applications TUBI DI DRENAGGIO PER SERBATOI A TETTO GALLEGGIANTE Draining pipes for floating roofs I tubi di drenaggio rigidi articolati vengono utilizzati nei serbatoi di raffinerie per evitare l’accumulo di acqua piovana sui tetti di tipo galleggiante. Essi sono costituiti da tubazioni rigide collegate da quattro giunti Style 40x3, come indicato nello schema sottostante. La nostra Società è a disposizione per la fornitura dei soli giunti come anche per la progettazione e la fornitura completa di tubi di drenaggio, anche speciali, sulla base delle dimensioni dei serbatoi da utilizzare. I materiali costruttivi e le tenute dei giunti sono da determinarsi sulla base dei prodotti contenuti nei serbatoi. Such draining pipes are utilised in refinery tanks to avoid accumulating rain water on floating roofs. They consists of rigid pipes connected by four joints Style 40x3, as reported below. Our Company can supply either the whole system or just the relevant swivel joints. Construction materials and seals are to be determined on the basis of products contained in the tanks. H1 H2 H3 H4 D 1 2 3 Altezza massima tetto Maximum height of flatting roof Altezza minima tetto Minimum height of flatting roof Altezza del tronchetto di attacco Height of connecting nozzle Posizione flangia di attacco Position of connecting flange Diametro serbatoio Tank diameter Pozzetto di raccolta Water collecting pit 4 x Giunti girevoli Style 40x3 4 x Swivel joints Style 40x3 Catena di sostegno Supporting chain PAGINA 12 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 APPLICAZIONI TIPICHE Typical Applications BRACCI DI CARICO Loading Arms La nostra Società è specializzata nella costruzione di bracci di carico per GPL e prodotti chimici in genere. Essi sono adibiti al carico di autobotti o carricisterna sia dal basso che dall’alto e la loro configurazione varia in funzione delle modalità operative. I modelli standard riguardano i diametri 1½” - 2”- 3”- 4”- 6” e sono i seguenti: Modello BCAS : Braccio semplice per installazioni con raggio d’azione fisso – Carico dall’alto Modello BCBS : Braccio semplice per installazioni con raggio d’azione limitato – Carico dal basso Modello BCAD : Braccio doppio per installazioni che richiedono un grande raggio d’azione – Carico dall’alto Modello BCBD : Braccio doppio per installazioni che richiedono un grande raggio d’azione – Carico dal basso I materiali costruttivi sono da definire in funzione dei prodotti da trattare. I bracci possono essere corredati, a richiesta, di valvole di intercettazione, di sfiato e di attacchi rapidi terminali. Our Company is specialised in the construction of loading arms for GPL and chemical products. They are used for tank trucks and tank wagons; their configurations are related to the operating conditions. The standard configurations are made for diameter 1½” - 2”- 3” - 4”- 6” and are the following: Type BCAS : Simple arm for installation with fixed loading range – Top loader type Type BCBS : Simple arm for installation with limited loading range – Bottom loader type Type BCAD : Double arm for installation requiring a large loading range – Top loader type Type BCBD : Double arm for installation requiring a large loading range – Bottom loader type suitable for LPG, anhydrous ammonia and acids The construction materials must be defined on the basis of products to be loaded. On request, the loading arms can be equipped with interception valves, air bleeder and terminal break away quick coupling. PAGINA 13 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 APPLICAZIONI TIPICHE Typical Applications BRACCIO DI CARICO MOD. BCAS BRACCIO DI CARICO MOD. BCBS Loading Arm Type BCAS Loading Arm Type BCBS BRACCIO DI CARICO MOD. BCAD BRACCIO DI CARICO MOD. BCBD Loading Arm Type BCAD Loading Arm Type BCBD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Giunto di attacco - Style 70x3 Connecting swivel Giunto di attacco - Style 30x3 Connecting swivel Giunto intermedio - Style 40x3 Intermediate swivel Giunto intermedio - Style 70x3 Intermediate swivel Giunto terminale - Style 70x3 End swivel Giunto terminale - Style 80x3 End swivel Bilanciatore a molla - Serie 2000 Spring balancer Valvola di intercettazione - Optional Interception valve Attacco rapido - Optional Break away quick coupling PAGINA 14 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 APPLICAZIONI OFFSHORE Offshore Applications I giunti speciali per applicazioni marine sono progettati e prodotti sulla base delle specifiche tecniche dei Clienti. La costruzione di questi giunti segue un preciso Piano di Controllo Qualità (PCQ) e prevede materiali certificati, saldature eseguite in accordo con le norme ASME IX, documentate da WPS e PQR. Tutte le saldature vengono controllate radiograficamente. Le superfici di scorrimento delle guarnizioni di tenuta sono protette da riporto di INCONEL 625 per eliminare i fenomeni di corrosione e di usura. Il collaudo è eseguito sulla base di procedure in accordo con R.I.N.A. o altro ente certificante. I giunti di questa serie trovano particolare applicazione sulle piattaforme o isole galleggianti e come giunti immersi. Essi possono essere a una, due o tre vie fino alla dimensione massima di 24”. Special joints for offshore applications are designed and manufactured according to Customer’s specifications. Their construction strictly follows our Quality Control Plan and implies the use of certified materials. The relevant welds are in accordance with the regulation ASME IX, certified by WPS, PQR and x-ray checked. The sealing seats are lined with INCONEL 625 to limit corrosion and wear and tear phenomena. The test certificate is issued in accordance with R.I.N.A. or some other qualified bureau. Such joints are particularly employed on fixed or floating platform and in submarine application. They can have 1, 2 or 3 ways up to the maximum size of 24”. PAGINA 15 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 GIUNTI GIREVOLI Swivel Joints La DALMAR IMPIANTI S.p.A. è in grado di progettare e realizzare l’intero complesso meccanico che impiega i giunti girevoli. Una particolare esperienza è stata maturata nelle seguenti costruzioni: Bracci per laminati e presse Tubi disoleatori per serbatoi Combinazioni di tubi flessibili con giunti girevoli Per ogni esigenza l’ufficio tecnico della DALMAR IMPIANTI S.p.A. è a disposizione per sviluppare con i tecnici del Cliente la migliore soluzione dei problemi. DALMAR IMPIANTI S.p.A. are capable of designing and manufacturing the whole mechanical assembly using swivel joints. A particular experience has been done for the following: Arms for rolling mills and presses Floating pipes for tanks Combination between flexible hoses and swivel joints DALMAR IMPIANTI S.p.A. are at disposal to develop the best technical solutions in co-operation with their Customers. PAGINA 16 DALMAR S.p.A - Via Marconi 1/3 - 20090 Segrate Milano - (+)39 02 26 99 801 DALMAR S.p.A. Via Marconi, 1/3 I – 20090 Segrate (Milano) Telefono 0039 02 2699801 Fax 0039 02 2139345 E-mail: [email protected] Sito Internet: www.dalmar.it PAGINA 16