Jugendliche musizieren am WJMF in Zürich
Transcript
Jugendliche musizieren am WJMF in Zürich
112012 101. Jahrgang www.windband.ch 15. Juni 2012 unisono Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica Jugendliche musizieren am WJMF in Zürich Zurich va accueillir plus de 3500 jeunes musiciens - l’HNJ et le BBNJ y seront aussi en lice! Zurigo accoglierà più di 3500 giovani musicanti - gareggeranno anche BNG e BBNG! Gute Adresse für Musikvereine... Gute Adresse für Musikvereine... Gute Adresse für Musikvereine... Gute Adresse für Musikvereine... Fachwerkstatt für Holz- und Blechblasinstrumente www.musik-bruhin.ch Miete • Kauf • Reparaturen Mittlere Dorfstrasse 2, 5034 Suhr Tel. 062 842 74 30, Fax 062 842 74 31 [email protected] 68428 Musikhaus Länzlinger Das Fachgeschäft für den Bläser in Graubünden –Verkauf –Vermietung –Reparaturen Urs Länzlinger Flurstrasse 4 7205 Zizers Blasinstrumentenbauer Mitglied VSB Tel. 081 322 68 58 Hier könnte Ihr Inserat stehen. Gute Adressen für Musikvereine s/w Fr. 157.– 4f Fr. 195.– Band AM MIKROFON SWISS Der Sound für Ihren Anlass WILLY BEUTLER Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Konzert-Moderation Off-Stimme Geben Sie Ihrem Event die Stimme www.mikrofon.ch Telefon 078 656 82 18 www.SWISS-band.ch Fundgrube INSTRUMENTEN LIQUIDATION: SEHR GÜNSTIG, NEU ODER INTOPZUSTAND! 079 4202313 28 BIG-BAND-Notenpulte Metallplatten, stabil, zT. Beleuchtung,Transportkisten 2 Posaunen Bach-Stradivarius 36, Quartventil, vers., 3 Cornet Getzen Capri, vers. 2 Es-Althorn Besson Souvereign, vers. 1Trompete, vers., Bach-Kopie (no-name) 2 Querflöten Gemeinhardt 33S, Massivsilber, offene Kl. 3 QuerflötenYamaha vers. 2 AltsaxYamahaYAS 25, 2 Fanfaren mit Cordel, versilbert, Segeltuch-Etui 1 Klar. Buffet Evette, 1 Klar. Uebel Mod. 621, dt. System, beide Grenadill/vers. 1 Marschpauke & -Trommel «Giannini», Holzrahmen, Kunstst.-Fell: [email protected] Editorial Care lettrici, cari lettori, in questo numero riportiamo una no tizia che avrete già avuto occasione di leggere nella stampa cantonale: l’unione tra la Civica di Lugano e la Filarmonica di Pregassona. Questo fatto, verificatosi in seguito al fenomeno delle aggregazioni comu nali, è ricco di significati e potrebbe essere un primo passo verso il futuro per il Ticino bandistico: due formazioni di categoria e scopi diversi che fanno riferimento a un’unica scuola allievi. Chissà che in avvenire questo fenomeno non prenda piede, anche sotto forme un po’ diverse, e permetta alle nostre bande di unire le forze per promuovere nel modo migliore la for mazione musicale dei giovani, avviando una collaborazione che garantisca una formazione di qualità a tutte le nuove leve e assicuri continuità anche alle società dalle dimensioni più ridotte. Sono contenta di poter menzionare proprio questa piccola rivoluzione della nostra realtà nel mio ultimo editoriale. Mi occuperò infatti di «unisono» ancora per il prossimo numero, ma a partire dal numero doppio estivo ci sarà una nuova re dattrice a guidarvi attraverso gli eventi più importanti per la nostra Associazione. A lei auguro di tutto cuore un periodo lungo e ricco di soddisfazioni insieme alla nostra rivista. Ringrazio voi tutti per avermi seguito negli editoriali di «unisono»! Non ci troveremo più su queste pagine, ma que sto non è un addio. Il mondo è piccolo e il Ticino lo è ancora di più: chissà che non ci incontriamo in occasione di uno dei tanti eventi che si susseguono nel calendario bandistico… Un nuovo inizio 11-2012 unisono 4 5. Welt Jugend Musik Festival Zürich 5e Festival mondial de musique des jeunes à Zurich: 64 ensembles en lice 5° Festival mondiale delle bande giovanili a Zurigo 8 Aus der Verbandsleitung Echos du Directoire de l’ASM Dalla Direzione dell’Associazione 3 11 Philip Sparke wurde 60 (2/3) Philip Sparke vient de fêter ses 60 ans (2/3) I 60 anni di Philip Sparke (2/3) 14 Zum zehnten Mal: Jungfrau Music Festival Jungfrau Music Festival: l’HNJ et le BBNJ vont donner un concert commun Jungfrau Music Festival 17 Paul Patterson wird 65 Paul Patterson fête ses 65 ans Paul Patterson festeggia i suoi 65 anni 21 Märsche als Passion Die Bärner Marschmusig 22 1. Solothurner Kantonales Jugendmusikfest in Fulenbach 23 showband.CH «ready for the show» 24 Deutsches Musikfest 2013 26 Jugendmusik 28 JeanJacques Rousseau était aussi un musicien 30 Civica Filarmonica Lugano e Filarmonica Pregassona lar a ber gl iaffa Die SBVPartner Impressum «unisono», Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik, Fachorgan des SBV Redaktion Deutschschweiz / In Memoriam ad interim, Bernhard Lippuner, «unisono»-Koordinator, [email protected] Rédaction romande Jean-Raphaël Fontannaz, cp 986, 3960 Sierre, T 079 250 9029, [email protected] Redazione italiana Lara Bergliaffa, via Mantegazzi 7C, 6826 Riva San Vitale, T 091 630 53 64, [email protected] «unisono»Koordinator Bernhard Lippuner, Neumattweg 4, 3365 Grasswil, T 034 447 44 04 oder 079 250 21 17, [email protected] Schweizer Blasmusikverband SBV / Association suisse des musiques ASM / Associazione bandistica svizzera ABS / Uniun da musica svizra UMS Valentin Bischof, Weiherweidstrasse 9, 9000 St.Gallen, T 071 223 32 66, F 071 223 32 62, [email protected] Geschäftsstelle SBV / Secrétariat ASM / Segretariato ABS Norbert Kappeler, Postfach, 5001 Aarau, T 062 822 81 11, F 062 822 81 10, [email protected] Musikkommission Blaise Héritier, Präsident, Creux de la Quère 1, 2830 Courrendlin, T 079 459 43 16, [email protected] jugendmusik.ch Siegfried Aulbach, Schwalmerenweg 20, 3800 Interlaken, P 033 823 10 52, [email protected] Schweizer BlasmusikDirigentenverband BDV Theo Martin, Kirchweg 4a, 2553 Safnern, G 032 321 90 21, P 032 355 28 80, [email protected] Adressverwaltung / Changements d’adresses / Cambiamenti d’indirizzo Eliane Zuberbühler, Swissprinters St.Gallen AG, T 058 787 58 63, [email protected] Inserate / Annonces publicitaires / Inserzioni Peter Thomann, Swissprinters St.Gallen AG, T 071 272 75 00, F 071 272 75 34, [email protected] Inserateschluss / Délai pour les annonces publicitaires / Termine per gli annunci pubblicitari Nr. 13/14-2012: 28. Juni 2012 Nächster Redaktionsschluss / Délai pour les textes rédactionnels / Termine per i testi redazionali Nr. 13/14-2012: 28. Juni 2012 (erscheint am 13. Juli 2012) Abonnementspreise jährlich (24 Nummern) Fr. 36.50 / Vereine Fr. 31.– / Ausland Fr. 43.50 Druck Swissprinters St.Gallen AG, Fürstenlandstrasse 122, 9001 St.Gallen, T 058 787 57 57, gedruckt in der Schweiz Zum Titelbild / En couverture / Foto di copertina Umzug am Welt Jugend Musikfestival im Jahre 2005. Lors de la parade du 4e Festival mondial de musique des jeunes en 2005, sur la Bahnhofstrasse à Zurich. Copricapi scintillanti al Festival di Zurigo. Foto: Christian Murer Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik unisono 11-2012 Photo: Christian Murer 4 Eröffnungszeremonie des letzten Festivals im Jahre 2005. Lors de la cérémonie d'ouverture du dernier Festival, en 2005. Partecipanti e pubblico sono pronti ad affronta re il verdetto della giuria. 5. Welt Jugend Musik Festival Zürich 5 e Festival mondial de musique des jeunes à Zurich 5° Festival mondiale delle bande giovanili a Zurigo Mit 3600 Jugendlichen und 64 Formationen 3600 jeunes et 64 formations en lice 3600 giovani e 64 formazioni in lizza je an-r aphaël fontanna z Vom 6. bis 10. Juli werden sich gegen 3600 Jugendliche und 64 Formationen am 5. Welt Jugend Musik Festival in Zürich treffen. Mit dabei sind 40 Jugendmusiken aus der Schweiz, aber auch 26 Ensembles aus dem Ausland. Im Wettbewerb werden sich Blasorchester, Fanfaren, Brass Bands, Tambouren- und Perkussionsgruppen sowie Showbands messen. Du 6 au 10 juillet, le 5e Festival mondial de musique des jeunes va réunir près de 3600 jeunes et 64 formations à Zurich. Sur le nombre, une quarantaine de musiques de jeunes helvétiques, mais aussi 26 ensembles venus de l’étranger. Le concours va donc mettre aux prises des harmonies, des fanfares, des brass bands, des groupes de tambours et de percussion ainsi que des formations axées sur le show. Dal 6 al 10 luglio, il 5° Festival mondiale di musica dei giovani riunirà più di 3600 giovani e 64 formazioni a Zurigo. Tra queste ci sono una quarantina di formazioni giovanili elvetiche, ma anche 26 ensemble provenienti dall’estero. Il concorso metterà a confronto organici d’armonia, fanfare, brass band, gruppi di tamburini e di percussioni e anche formazioni che fanno dello spettacolo. zu diesem anlass wird die Stadt Zürich Mu sikgruppen aus Deutschland (11), Schweden, Österreich, Lettland und Belgien (alle mit zwei) sowie je ein Ensemble aus Luxemburg, Kroatien, Israel, Estland, England, Sloweni pour l’occasion, la ville de Zurich va ainsi accueillir des formations en provenance d’Allemagne (11 ensembles), de Suède, d’Autriche, de Lettonie et de Belgique (2 chacune) ainsi que un représentant unique per l’occasione, la città di Zurigo acco glierà delle formazioni provenienti dalla Germania (11 ensemble), dalla Svezia, dall’Austria, dalla Lettonia e dal Belgio (rap presentati ognuno da due gruppi) e un rap Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Schweizerische Aufgabestücke Am 5. Welt Jugend Musik Festival (WJMF) werden diese Experten die Selbstwahlstücke der teilnehmenden Formationen und auch die Aufgabestücke zu beurteilen haben. Die Pflichtstücke sind «Sacri Monti» von Mario Bürki für die Höchsklasse, «Magic Child» von Thomas Trachsel für die 1. Klasse, «San Gottardo» von Marco Nussbaumer für die 2. Klasse und «Three Slavonic Sketches» von Pascal Gendre für die 3. Klasse. Die Brass Bands und Fanfaren teilen sich dieselben Aufgabestücke «Bulgarian Dances (Part II)» von Franco Cesarini (Höchstklas se), «Fanfare and Funk» von Oliver Waespi (1. Klasse) sowie «Prélude et Danse» von JeanFrançois Michel (2. Klasse). Das NJBO und die NJBB sind dabei Unter den Wettbewerbsteilnehmern erwäh nen wir besonders das Nationale Jugend blasorchester (NJBO) und zwei Formationen (A und BBand) der Nationalen Jugend Brass Band (NJBB), welche beide am Schluss ihrer jährlichen Musikwoche stehen. Ebenso die Jugend Brass Band Graubünden und die Jeune Gérinia aus Marly (FR), das einzige frankofone Orchester. Unter den ausländischen Konkurrenten finden sich weitere Sommerauswahlorches ter wie die Latvia Youth Symphonic Band oder die Tallinn Youth Wind Band. Neben du Luxembourg, de Croatie, d’Israël, d’Estonie, d’Angleterre, de Slovénie et de Hongrie. A noter que, le jeudi 5 juillet, lors du concert d’ouverture, les trois experts in ternationaux Philip Sparke, Bert Appermont et Lorenzo Puscheddu dirigeront leurs propres compositions à la tête du Sinfo nisches Blasorchester de Zurich Des morceaux suisses en imposés Lors des concours du 5e Festival mondial de musique des jeunes (WJMF), ces experts auront à juger les pièces de choix des formations en lice, mais aussi les morceaux imposés. Il s’agit, en harmonie, de «Sacri Monti» de Mario Bürki (excellence), de «Magic Child» de Thomas Trachsel (1ère catégorie), de «San Gottardo» de Marco Nussbaumer (2e catégorie) et de «Three Slavonic Sketches» de Pascal Gendre (3e catégorie). Les brass bands et les fanfares se partagent les mêmes œuvres imposées: «Bulgarian Dances (Part II)» de Franco Cesarini (excellence), «Fanfare and Funk» d’Oliver Waespi (1ère catégorie) et «Prélude et Danse» de JeanFrançois Michel (2e classe). L’HNJ et les BBNJ en compétition Parmi les ensembles en compétition, on signalera tout particulièrement la présence de l’Harmonie nationale des jeunes (HNJ) et des deux formations (A et B) du Brass band national des jeunes (BBNJ) qui toutes trois achèvent leur semaine de camp annuel. A l’instar aussi du Jugend BB der Grisons. Côté romand, la Jeune Gérinia de Marly (FR) est le seul orchestre francophone. Parmi les concurrents étrangers, on remarque aussi des sélections estivales à 5 presentante unico dal Lussemburgo, dalla Croazia, da Israele, dall’Estonia, dall’Inghil terra, dalla Slovenia e dall’Ungheria. Da no tare che, giovedì 5 luglio, in occasione del concerto d’apertura, i tre esperti internazio nali, Philip Sparke, Bert Appermont e Lo renzo Puscheddu dirigeranno le loro compo sizioni con la Sinfonisches Blasorchester di Zurigo. Dei pezzi imposti svizzeri Per i concorsi del 5° Festival mondiale di musica dei giovani (WJMF), questi esperti dovranno dare la loro valutazione all'esecu zione di brani scelti dalle formazioni in lizza, ma anche di pezzi imposti stabiliti. Si tratta, per le bande d’armonia, di «Sacri Monti» di Mario Bürki (eccellenza), di «Magic Child» di Thomas Trachsel (1a categoria), di «San Gottardo» di Marco Nussbaumer (2a catego ria) e di «Three Slavonic Sketches» di Pascal Gendre (3a categoria). Le brass band e le fanfare hanno gli stes si pezzi imposti: «Bulgarian Dances (Part II)» di Franco Cesarini (eccellenza), «Fanfare and Funk» di Oliver Waespi (1a categoria) e «Prélude e Danse» di JeanFrançois Michel. La BNG e la BBNG in competizione Tra gli ensemble in lizza, segnaliamo parti colarmente la presenza della Banda naziona le giovanile (BNG) e delle due formazioni (A e B) della Brass band nazionale giovanile (BBNG), tutte e tre al termine della loro set timana di campus annuale. Come anche la Jugend Brass Band dei Grigioni. C’è anche una formazione romanda, la Jeune Gérinia di Marly (FR), unica formazione francofona. Anche tra i concorrenti provenienti dall’este ro ci sono dei gruppi nazionali estivi, come Photo: Christian Murer en und Ungarn empfangen. Erwähnenswert ist die Tatsache, dass am Eröffnungskonzert vom Donnerstag, 5. Juli, die drei internatio nalen Experten Philip Sparke, Bert Apper mont und Lorenzo Puscheddu mit dem Sin fonischen Blasorchester Zürich eigene Werke dirigieren werden. 11-2012 unisono Zürich erwartet 3600 Jugendliche zum WJMF. Zurich accueillera 3600 jeunes lors de ce Festival. Zurigo accoglierà 3600 giovani per il Festival. 6 unisono 11-2012 den Konzertmusikwettbewerben stellt der grosse Festumzug vom Vormittag des Sams tags, 7. Juli, einen weiteren Höhepunkt dar, der den Verkehr auf der Bahnhofstrasse un terbrechen wird. Er ist die Gelegenheit, der Zürcher Bevölkerung und den anwesenden Touristen einen unvergesslichen Strauss von Melodien, Farben und Rhythmen zu bieten. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik l’image du Latvia Youth Symphonic Band ou du Tallinn Youth Wind Band. Outre les concours, l’un des points forts du Festival est constitué par le grand cortège de la matinée du samedi 7 juillet qui interrompra la circulation sur la Bahnhofstrasse, L’occasion d’offrir aux habitants et aux visiteurs de la ville une inoubliable diversité de mélodies, de couleurs et de rythmes. la Latvia Youth Symphonic band o la Tallinn Youth Wind Band. Oltre al concorso, uno dei punti forti del Festival è costituito dal gran de corteo del pomeriggio di sabato 7 luglio, che interromperà la circolazione sulla Bahnhofstrasse. Sarà l’occasione di offrire agli abitanti e ai visitatori della città un’indi menticabile varietà di melodie, di colori e di ritmi. Das Festivalprogramm Le programme du Festival Il programma del Festival Donnerstag, 5. Juli: Eröffnungskonzert Im Theater 11 um 19.30 Uhr mit dem Sinfonischen Blasorchester Zürich (Leitung Pascal Müller): Die drei internationalen Experten Philip Sparke, Bert Appermont und Lorenzo Puscheddu dirigieren eigene Werke. n Freitag, 6. Juli, bis Sonntag, 8. Juli 2012: MusikWettbewerbe Wettspiele im Theater 11, Messehalle 9, Kirchgemeindehaus Herz Jesu Oerlikon für die Harmoniebesetzungen (Höchstklasse, 1., 2. und 3. Klasse), Fanfaren und Brass Bands (Höchstklasse, 1. und 2. Klasse) mit Aufgabe- und Selbstwahlstück. n Freitag, 6. Juli: Eröffnungsfeier Für alle Teilnehmer im Hallenstadion Zürich mit einem attraktiven Rahmenprogramm: Auftritt des Schweizer Rekrutenspiels, der Showband.ch, den Querschlegern und weiteren musikalischen Überraschungen. n Samstag, 7. Juli: Festumzug und Party Grosser Festumzug mit allen Teilnehmern durch die Bahnhofstrasse am Vormittag. Youth-Music-Party am Abend in der Halle 3 der Messe Zürich. Get-In Sound mit der Bigband der Jugendmusik Züri 11, Show der Querschleger und Live Party-Sound der Jason Boon Big Band. n Sonntag, 8. Juli: Marschmusik Wettbewerb und 1. Galakonzert Marschmusik-Wettbewerb 11.00 Uhr in der Fraumünsterstrasse, Rangverkündigung auf dem Münsterhof, Rangverkündigung Konzert-Wettbewerb ca. 17.00 Uhr Messehalle 9, erstes Galakonzert der bestklassierten Orchester um 19.30 Uhr im Theater 11. n Montag, 9. Juli: 2. Galakonzert Zweites Galakonzert der bestklassierten Orchester um 19.30 Uhr in der Tonhalle. n Dienstag, 10. Juli: Schlussfeier Abschlussfeier um 10.30 Uhr auf der Offenen Rennbahn Zürich-Oerlikon. Während des ganzen Festivals spielen Orchester auf den Festplätzen Münsterhof und dem Festivalzentrum Oerlikon frei gewählte Programme. Jeudi 5 juillet: concert d’ouverture Au Theater 11, 19 h 30; Sinfonisches Blasorchester de Zurich (dir. Pascal Müller): les trois experts internationaux, Philip Sparke, Bert Appermont et Lorenzo Puscheddu, dirigent leurs propres compositions. n Du vendredi 6 au dimanche 8 juillet: concours en salle Compétitions au Theater 11, à la Messehalle 9, au Kirchgemeindehaus Herz Jesu d’Oerlikon, pour les harmonies (excellence, 1ère, 2e et 3e catégorie), fanfares et brass bands (excellence, 1ère et 2e catégorie) avec exécution d’un morceau imposé et d'une pièce libre. n Vendredi 6 juillet: cérémonie d’ouverture Pour tous les participants au Hallenstadion de Zurich, avec un programme de divertissement très varié: intervention d’une Fanfare d’école de recrues de l’Armée suisse, des tambours des Querschleger, du Showband.ch et d'autres surprises musicales. n Samedi 7 juillet: défilé et party Grand cortège en matinée, avec tous les participants, sur la Bahnhofstrasse. YouthMusic-Party le soir à la Halle 3 de la Messe de Zurich. Get-In Sound avec le Big band de la Jugendmusik Züri 11, show des Querschleger et Live Party-Sound du Jason Boon Big Band. n Dimanche 8 juillet: concours de marche et concert de gala Concours de parade dès 11 heures sur la Fraumünsterstrasse, proclamation des résultats au Münsterhof, proclamation des résultats du concours en salle, aux environs de 17 heures à la Messehalle 9. Premier concert de gala de la formation la mieux notée, à 19 h 30 au Theater 11. n Lundi 9 juillet: 2e concert de gala Second concert de gala de la formation la mieux notée, à 19 h 30 à la Tonhalle. n Mardi 10 juillet: fête finale Cérémonie de clôture, à 10 h 30 à l'Offene Rennbahn de Zurich-Oerlikon. n Giovedì 5 luglio: concerto d’apertura Al Teatro 11, ore 19.30; Sinfonisches Blasorchester di Zurigo (dir. Pascal Müller): i tre esperti internazionali, Philip Sparke, Bert Appermont e Lorenzo Puscheddu, dirigono le loro composizioni. n Da venerdì 6 a domenica 8 luglio: concorsi in sala Competizioni al Teatro 11, alla Messehalle 9, alla Kirchgemeindehaus Herz Jesu di Oerlikon, per le bande d’armonia (eccellenza, 1a, 2a e 3a categoria), le fanfare e le brass band (eccellenza, 1a e 2a categoria), con esecuzione di un pezzo imposto e di un brano a libera scelta. n Venerdì 6 luglio: cerimonia d’apertura Per tutti i partecipanti, allo Hallenstadion di Zurigo, con un programma di intrattenimento molto vario: intervento di una fanfara di scuola reclute dell’Esercito svizzero, dei tamburini dei Querschleger, della Showband. ch e di altre sorprese musicali. n Sabato 7 luglio: sfilata e party Grande corteo nel pomeriggio, con tutti i partecipanti, sulla Bahnhofstrasse, YouthMusic-Party in serata alla Halle 3 della Messe di Zurigo. Get-In Sound con la Bigband della Jugendmusik Züri 11, spettacolo dei Querschleger e Live Party-Sound della Jason Boon Big Band. n Domenica 8 luglio: concorso di marcia e concerto di gala Concorso di parata a partire dalle ore 11 sulla Fraumünsterstrasse, proclamazione dei risultati al Münsterhof, proclamazione dei risultati del concorso in sala, intorno alle ore 17, alla Messehalle 9. Primo concerto di gala della formazione con il punteggio maggiore, alle ore 19.30, al Teatro 11. n Lunedì 9 luglio: 2° concerto di gala Secondo concerto di gala della formazione con il punteggio maggiore, alle ore 19.30, alla Tonhalle. n Martedì 10 luglio: festa finale Cerimonia di chiusura, alle ore 10.30, alla Offene Rennbahn di Zurigo-Oerlikon. Pendant tout le Festival, des concerts libres seront donné sur la place de fête au Münsterhof et au centre du Festival à Oerlikon. Per tutto il Festival, saranno offerti concerti sulla piazza della festa davanti al Münsterhof e nel centro del Festival a Oerlikon. 11-2012 unisono 7 Photo: Christian Murer Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Es sind die verschiedensten Formationen am Start. Auf dem Bild ist ein Corps abgebildet mit Majoretten. Il y aura des formations de tout type. Y compris certaines intégrant par exemple des majorettes. Saranno presenti diversi tipi di formazione, anche quelli che integrano lo spettacolo nella loro esecuzione. Vier Jahre Vorbereitung Frühere Ausgaben des WJMF fanden in den Jahren 1985, 1992, 1999 und 2005 statt. 2005 hatten 44 Ensembles aus Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Deutschland, Estland, Frankreich, Ghana, Grossbritannien, Irland, Kanada, Kroatien, Litauen, Luxemburg, Ös terreich, Polen, Russland, Schweden, Slowe nien und Spanien an der Seite von 36 Schweizer Formationen mit insgesamt gegen 6500 Musikantinnen und Musikanten teilgenommen. Es gilt noch festzuhalten, dass das Orga nisationskomitee seit vier Jahren am Werk ist, um diese riesige Veranstaltung auf die Beine zu stellen. Das detaillierte Programm ist auf der offiziellen Website www.wjmf.ch zu finden. n Quatre ans de travail Les premières éditions du WJMF se sont déroulées en 1985, 1992, 1999 et 2005. Cette annéelà, 44 formations venues d’Allemagne, d'Autriche de Belgique, de Bulgarie, du Canada, de Chine, de Croatie, du Danemark, d'Estonie, d’Espagne, de France, du Ghana, de GrandeBretagne, d’Irlande, de Lituanie, du Luxembourg, de Pologne, de Russie, de Suède, de Slovénie et d'Espagne avaient participé, aux côtés de 36 ensembles helvétiques. Soit, au total, quelque 6500 musiciennes et musiciens. On relèvera encore que le Comité d’organisation travaille depuis quatre ans à la mise sur pied de cette gigantesque manifestation. Pour le programme détaillé, lire l’encadré ou consulter le site Internet officiel: www.wjmf.ch. n Quattro anni di lavoro Le prime edizioni del WJMF si sono svol te negli anni 1985, 1992, 1999 e 2005. In quest’ultima occasione, 44 formazioni giun te da Austria, Belgio, Bulgaria, Canada, Cina, Croazia, Danimarca, Germania, Estonia, Francia, Ghana, Gran Bretagna, Irlanda, Li tuania, Lussemburgo, Polonia, Russia, Sve zia, Slovenia e Spagna avevano partecipato, accanto a 36 ensemble elvetici. Ovvero, in totale, più o meno 6500 musicanti. Sottolineiamo ancora che il Comitato or ganizzativo lavora da quattro anni alla mes sa in piedi di questa gigantesca manifesta zione. Per il programma dettagliato, leggere il riquadro o consultare il sito internet uffi ciale all’indirizzo www.wjmf.ch. n 8 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik unisono 11-2012 Der für das Ressort Jugend zuständige Sigi Aulbach und Luana MenoudBaldi verfolgen die angeregte Diskussion. Sigi Aulbach, responsable du Dicastère de la jeunesse, et Luana Menoud-Baldi suivent avec attention la discussion animée. Il responsabile del Dipartimento Giovani, Sigi Aulbach, e Luana MenoudBaldi mentre seguono l’animata discussione. Aus der Verbandsleitung Echos du Directoire de l’ASM Dalla Direzione dell’Associazione Basis verstehen und Bedürfnisse spüren Comprendre la base et sentir les besoins! Capire la base e individuare le necessità bernhard l ippuner Die Verbandsleitung des Schweizer Blasmusikverbandes hielt die erste Sitzung der Legislatur 2012–2017 ab. Erstmals waren auch die neu gewählten Luana Menoud-Baldi und Bernhard Lippuner mit dabei. Die Ressorts sind verteilt und die Arbeit ist gestartet. Le Directoire de l’Association suisse des musiques (ASM) vient de tenir sa séance inaugurale de la législature 2012–2017. Pour la première fois, les tout frais élus, Luana Menoud-Baldi et Bernhard Lippuner, étaient de la partie. Les dicastères sont répartis et le travail a commencé. La Direzione dell’Associazione bandistica svizzera ha tenuto la prima seduta della legislatura 2012–2017. Per la prima volta erano presenti anche i neoeletti Luana Menoud-Baldi e Bernhard Lippuner. Sono stati assegnati i Dipartimenti e i lavori sono cominciati. «wir dürfen nicht nur verwalten, son dern wir müssen den Verband weiterbringen, zu vielfältig sind die Aufgaben, um nur auch einen kurzen Moment zu zögern.» Mit die sen Worten eröffnete Valentin Bischof, der Präsident der Verbandsleitung, die erste Sit zung der neuen Legislatur. Die Gesellschaft ist im Umbruch, und die Verbände, ja selbst «nous ne devons pas nous contenter de gé rer, mais il faut faire avancer l’Association. Les tâches sont trop diverses pour tergiver ser. Même un bref instant.» C’est par ces paroles que Valentin Bischof, le président du Directoire de l’ASM, a ouvert la première séance de la nouvelle législature. La société est en profonde mutation et les Associations «non dobbiamo accontentarci di una ge stione ordinaria: dobbiamo far progredire l’Associazione. I compiti sono troppo diffe renziati per perdere anche solo poco tempo.» È con queste parole che Valentin Bischof, presidente della Direzione dell’ABS, ha aper to la prima seduta della nuova legislatura. La società sta cambiando profondamente e sia Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik die Vereine spüren dies ganz gewaltig. Die Finanzen im Lot zu halten ist sehr schwierig geworden und verlangt die allergrösste Auf merksamkeit der Verantwortlichen. Es wird schwierig, Nachwuchs zu rekru tieren, und doch müssen die Vereine von Führungskräften weiterentwickelt werden. Was geschieht in unserem Verband mit den Spielgemeinschaften und den Projektorches tern, wie bringen wir die Ausbildung und Weiterbildung von Musikerinnen und Musi kern in Zukunft auf einen erfolgsträchtigen Pfad? Wir alle, die Verbandsleitung, die Kantonalverbände und die Vereine, sitzen im selben Boot. Es ist wichtig, dass wir alle am selben Strick ziehen und erst noch in dieselbe Richtung. Rückschau auf die Delegiertenversammlung Die Verbandsleitung unterhielt sich über den GalaAbend zum Jubiläum 150 Jahre Schweizer Blasmusikverband. Es war ein tolles Erlebnis, das mit den Grussbotschaf ten von verschiedenen Politikern, im Beson deren derjenigen von Frau Ständerätin Christine Egerszegi, würdig gefeiert wurde. Ebenfalls an diesem GalaAbend ertönte die Jubiläumskomposition, geschaffen von Pepe Lienhard. Es war ein ganz grossartiger Abend, den uns die Solothurner Ueli Nuss baumer und Nicole von Bergen vorbereitet haben. Die Versammlung vom Samstag wurde analysiert und die notwendigen Korrekturen wurden besprochen. Über die Resultate der Geschäfte der ordentlichen Versammlung ha ben wir Sie im vorletzten Heft informiert. Die Delegiertenversammlung des SBV fand in einem festlichen und würdigen Rahmen statt. Verbandsjubiläum Die Vertreter des SBV im Organisations kommitee für das Verbandsjubiläum vom 1. September 2012 orientierten die Verbands leitung über die Vorbereitungsarbeiten. Da bei konnte mit Genugtuung festgestellt wer den, dass die Vorbereitungen gut verlaufen und nun mit der Planung der Details begon nen werden kann. In naher Zukunft werden wir im «Unisono» über diesen Anlass aus führlich informieren. Information der Musikkommission Mit grösster Intensität hat die Musikkom mission in den vergangenen Monaten das Ausbildungsreglement überarbeitet. Es ist ein Reglement entstanden, das den gestei gerten Anforderungen entspricht. Bereits im September wird das Reglement vorgestellt. EMF und Klausur Die Verbandsleitung nimmt Kenntnis vom Abschluss des Eidgenössischen Musikfestes 11-2012 unisono 9 cantonales ainsi que les sociétés de musique ellesmêmes le ressentent très fortement. Maintenir les finances à flot est devenu très exigeant et réclame l’attention la plus soutenue de tous les responsables. Il devient aussi très difficile de recruter la relève et, pourtant, les sociétés de musique doivent poursuivre leur développement avec leurs organes dirigeants. Comment pratiquons nous, dans notre Association, avec les fanfares réunies et les orchestres liés à un projet particulier? Comment piloteronsnous à l’avenir la formation de base et continue des musiciennes et musiciens sur la voie du succès? Nous tous, Directoire de l’ASM, Associations cantonales et sociétés de musique, sommes dans le même bateau. Il est important que nous tirions tous à la même corde et, surtout, dans la même direction. le Federazioni cantonali che le società ban distiche lo possono sentire chiaramente. Mantenere in equilibrio le finanze è diven tato molto difficile e richiede un’estrema at tenzione da parte dei responsabili. Reclutare nuove leve diventa sempre più difficoltoso, ma i responsabili delle società devono comunque riuscire a portare avanti il loro sviluppo. Come si evolvono, nella nostra Associazione, le aggregazioni di società e le formazioni scaturite da singoli progetti? Come potremo, in futuro, portare sulla stra da verso il successo la formazione di base e il perfezionamento dei musicanti? Tutti noi, Direzione dell’ABS, Federazio ni cantonali e società bandistiche, siamo sul la stessa barca. È importante che ci poniamo tutti lo stesso obiettivo e andiamo tutti nella stessa direzione. Rétrospective sur l’Assemblée des délégués La Direzione dell’ABS ha discusso della se rata di gala del giubileo dei 150 anni dell’As sociazione bandistica svizzera. È stato un evento magnifico, ed è stato celebrato de gnamente grazie agli interventi di numerose personalità politiche, in particolare da quello della consigliera agli Stati Christine Eger szegi. La serata di gala è stata anche l’occasione per ascoltare per la prima volta la composi zione del giubileo, scritta da Pepe Lienhard. È stata una serata eccezionale, preparata con cura per i delegati dai Solettesi Ueli Nussbaumer e Nicole von Bergen. Anche l’Assemblea dei delegati (AD) del sabato è stata analizzata e si sono discusse le necessarie correzioni. Sui risultati dell’eser cizio ordinario discussi nell’Assemblea si è già parlato nelle precedenti edizioni di «uni sono». L’Assemblea dell’ABS si è svolta in una cornice tanto festiva quando ufficiale. Le Jubilé de l’ASM Les représentants de l’ASM au sein du Comité d’organisation pour le Jubilé de l’Association, le 1er septembre ont informé le Directoire de l’ASM sur l’avancée des travaux. Dans ce cadre, on a constaté avec satisfaction que les préparatifs se déroulent bien et que l’on peut maintenant passer à la planification détaillée. «unisono» informera tout prochainement de façon détaillée sur le programme de cette manifestation. I rappresentanti dell’ABS in seno al Comitato organizzativo del Giubileo dell’Associazione, previsto il primo settembre, hanno informa to la Direzione dell’ABS sull’andamento dei lavori di preparazione. A questo riguardo, si è constatato con soddisfazione che i prepa rativi procedono bene e che ora si può co minciare a pensare alla pianificazione dei dettagli. Prossimamente, «unisono» vi darà informazioni esaustive su questo avveni mento. Informations de la Commission de musique Informazioni dalla Commissione di musica Le Directoire de l’ASM a débattu de la soirée de gala du Jubilé des 150 ans de l’Association suisse des musiques. Ce fut un magnifique événement qui a été dignement fêté avec les messages des différents politiciens, en particulier celui de Mme la conseillère aux Etats Christine Egerszegi. Lors de cette soirée aussi, la composition du Jubilé, écrite par Pepe Lienhard, a connu sa première officielle. C’est une soirée tout à fait exceptionnelle que les Soleurois Ueli Nussbaumer et Nicole von Bergen ont concocté pour l’ASM. L’Assemblée des délégués (AD) du samedi a également été analysée et les corrections nécessaires ont été discutées. L’information sur les résultats de cette Assemblée ordinaire a déjà été publiée dans une précédente édition d’«unisono». L’AD s’est déroulée dans un cadre aussi digne que festif. La Commission de musique a travaillé de façon très intensive, au cours des derniers mois, à la révision du Règlement de formation de l’ASM. Le document qui en est sorti correspond aux exigences plus élevées désormais requises. Ce Règlement sera Retrospettiva sull’Assemblea dei delegati Giubileo dell’Associazione La Commissione di musica, negli ultimi mesi, ha lavorato intensamente al Regola mento della formazione. Il nuovo Regola mento, così adattato, risponde alle più eleva te esigenze, e verrà presentato già nel prossimo mese di settembre. 10 unisono 11-2012 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Die in Solothurn gewählte Luana MenoudBaldi besuchte zum ersten Mal eine Sitzung der Verbands leitung. Elue lors de la dernière AD à Soleure, Luana Menoud-Baldi a participé pour la première fois à une séance du Directoire de l’ASM. Luana MenoudBaldi, eletta nella Direzione in occasione dell’Assemblea 2012, ha partecipato per la prima volta a una seduta. in St. Gallen. Ein Schlussbericht ist zurzeit im Druck und wird demnächst veröffentlicht. Die Verbandsleitung wird sich im Juni zu einer Klausur treffen, um die Ziele und die Art, wie diese erreicht werden sollen, inten siv zu diskutieren. n présenté déjà en septembre prochain. Le Directoire de l’ASM a pris connaissance du bouclement de la Fête fédérale de musique à StGall. Un rapport final est actuellement à l’impression et sera publié sous peu. Séance à huis clos de l’ASM Par ailleurs, le Directoire de l’ASM se réunira en juin pour une séance à huis clos afin de débattre des objectifs qu’il entend se fixer et sur la manière de les atteindre. n FFM e seduta a porte chiuse La Direzione dell’Associazione ha preso co noscenza della chiusura dei conti della Festa Federale di Musica di San Gallo. Un rappor to finale è al momento in fase di stampa e verrà pubblicato prossimamente. La Direzione dell’Associazione si ritrove rà in giugno per una seduta a porte chiuse, durante la quale si discuteranno gli obiettivi da fissare e le modalità con cui raggiungerli. n Ressortverteilung Répartition des dicastères Ripartizione dei Dipartimenti n Nach dieser Einleitung besprach die Verbandsleitung die Ressortzuteilung. Durch die gezielte Rekrutierung von Verbandsleitungsmitgliedern ist dieses Traktandum schnell behandelt. n Après les mots d’introduction de Valentin Bischof, le Directoire de l’ASM s’est réparti les dicastères. Du fait du recrutement bien ciblé des membres du Directoire, ce point à l’ordre du jour a pu être rapidement réglé: n Dopo una breve introduzione di Valentin Bischof, la Direzione dell’Associazione si è accordata sulla distribuzione dei Dipartimenti. Grazie a un efficace reclutamento dei membri della Direzione, la trattanda è stata evasa celermente. Présidence: Valentin Bischof Presidenza: Valentin Bischof Finances: Heini Füllemann, en même temps vice-président alémanique Finanze: Heini Füllemann, anche vice-presidente di lingua tedesca Jeunesse: Sigi Aulbach Giovani: Sigi Aulbach Vétérans: Ueli Nussbaumer Communication: Bernhard Lippuner Veterani: Ueli Nussbaumer Comunicazione: Bernhard Lippuner Marketing: Didier Froidvaux, en même temps vice-président romand Marketing: Didier Froidvaux, anche vice-presidente di lingua francese Publications: Luana Menoud-Baldi Pubblicazioni: Luana Menoud-Baldi Commission de musique: Blaise Héritier, président Rolf Schumacher, vice-président Commissione musica: Blaise Héritier, presidente Rolf Schumacher, vice-presidente Präsidium: Valentin Bischof Finanzen: Heini Füllmann, gleichzeitig Vizepräsident deutscher Sprache Jugend: Sigi Aulbach Veteranen: Ueli Nussbaumer Kommunikation: Bernhard Lippuner Marketing: Didier Froidvaux, gleichzeitig Vizepräsident französischer Sprache Publikationen: Luana Menoud-Baldi Musikkommission: Blaise Héritier, Präsident Rolf Schumacher, Vizepräsident Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11 Photo: swiss-image.ch 11-2012 unisono Philip Sparke liebt den Gedankenaustausch mit Musikerkollegen. Hier 2011 als Experte am Eidgenössischen in St. Gallen. Philip Sparke aime échanger avec d’autres musiciens. Comme ici, en tant qu’expert à la Fédérale de St-Gall 2011. Philip Sparke ama gli scambi con altri musicisti. Come qui, in qualità di esperto alla Festa Federale di San Gallo 2011. Philip Sparke wurde 60 (2/3) Philip Sparke vient de fêter ses 60 ans (2/3) I 60 anni di Philip Sparke (2/3) Innehalten bei den Wettstücken Des hésitations face aux morceaux de concours Delle esitazioni per i pezzi imposti je an-r aphaël fontanna z Im Alter von 50 Jahren hat Philip Sparke eine Krise durchlebt. Zu Beginn des neuen Jahrtausends hat er sich oft hinterfragt, welche Musik er eigentlich schaffen wolle. Nach einer Zeit des Innehaltens beim Komponieren neuer Wettstücke hat er seine Meinung – zum Glück – geändert. Philip Sparke a connu une sorte de crise des 50 ans. Au début du nouveau millénaire, il s’est beaucoup interrogé sur la musique qu’il entendait composer. Après avoir hésité à poursuivre la création de pièces de concours, il s’est alors – fort heureusement – ravisé. Philip Sparke è passato per una sorta di crisi di mezza età. All’inizio del nuovo millennio, si è molto interrogato sulla musica che voleva comporre. Dopo aver esitato a continuare a creare dei pezzi imposti per i concorsi, è tornato – fortunatamente – sui suoi passi. 12 unisono 11-2012 um die jahrtausendwende sah es tatsäch lich so aus, als ob Philip Sparke es vorzöge, nur noch für die leichtesten Klassen zu schreiben. Sein Ruf war indes vor allem durch die zahlreichen Wettstücke für die Höchstklasse begründet worden. Er hatte verlauten lassen, er wolle zu diesen Aktivitä ten etwas Abstand gewinnen. «Zurzeit habe ich keinen Auftrag in Arbeit, und ich werde es mir sehr gut überlegen, bevor ich wieder ein Teststück für die Höchstklasse schreibe», sagte er im Jahr 2002. Der Grund für dieses Zögern? «Oft wer den die Stücke nach dem Wettbewerb, für den sie komponiert wurden, nicht mehr ge spielt. Daher ist es für mich interessanter, nichtklassierte Stücke zu schreiben, bei spielsweise eine kleine fünfminütige Ouver türe oder ein Solostück. Erneut Wettstücke Im Jahr 2005 erhielt er für seine Schöpfung «Music of the Spheres», welche er im Vorjahr komponiert hatte, den ersten Preis im Kom positionswettbewerb der National Band As sociation und das William D. Revelli Memo rial. Es scheint, dass diese Auszeichnungen bei Sparke die Lust aufs Komponieren von Wettstücken wieder geweckt haben. So ent standen der Reihe nach «Music of the Spheres» (2004), «Dances and Alleluias» (2006), «Harmony Music» (2007) und «Music for Battle Creek» (2007). Und nicht zu ver gessen «A Tale as Yet Untold» (2010), das die Cory Band in Auftrag gegeben hatte und mit dem sie im gleichen Jahr an den Europa Philip Sparke hat sich oft hinterfragt, was er denn eigentlich komponieren wolle. Philip Sparke s’est beaucoup interrogé sur ce qu’il voulait composer. Philip Sparke si è molto interrogato sui brani che voleva comporre. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik au tournant du millénaire, Philipp Sparke a en effet paru un temps préférer écrire pour des catégories plus faciles. Alors que sa réputation tenait beaucoup aux nombreux morceaux de concours écrits, en particulier pour la catégorie excellence, Philip Sparke a indiqué vouloir prendre de la distance par rapport à cette activité. «Actuellement, je n’ai pas de commande en cours et je réfléchirai beaucoup avant de réécrire une ‘test piece’ pour la classe excellence», déclaraitil en 2002. La raison invoquée à l’époque de ces hésitations: «Souvent, des pièces ne sont plus jouées après le concours pour lequel elles ont été composées. De ce fait, je trouve plus intéressant d’écrire pour les sansgrades, de composer une petite ouverture de cinq minutes ou un solo.» A nouveau des morceaux de concours En 2005, sa création «Music of the Spheres», écrite l’année précédente, a remporté le concours de composition lancé par la National Band Association et le William D. Revelli Memorial. Cette distinction paraît avoir relancé la verve de Sparke à signer des pièces de concours. Il a ainsi enchaîné: «Music of the Spheres» (2004), «Dances and Alleluias» (2006), «Harmony Music» (2007) et «Music for Battle Creek» (2007). Sans oublier «A Tale as Yet Untold» (2010) commandité par Cory Band qui allait remporter avec cette pièce le Championnat d’Europe de la même année à Linz, en Autriche. L’an passé, Philip Sparke a encore al volgere del millennio, è in effetti sem brato che Philip Sparke preferisse scrivere per categorie più facili. Mentre la sua reputa zione era molto legata ai numerosi pezzi da concorso scritti, in particolare per la catego ria eccellenza, Philip Sparke ha indicato di voler prendere un po’ di distanza in rapporto a questa attività. «Attualmente, non ho com missioni in corso e rifletterò molto prima di scrivere un ‹test piece› per la categoria eccel lenza», dichiarava nel 2002. La ragione invocata all’epoca per moti vare queste esitazioni era la seguente: «Spes so, ci sono brani che non sono più suonati dopo il concorso per il quale sono stati com posti. Per questo, trovo più interessante scri vere un brano da non classificare, di com porre una piccola ouverture di cinque minuti o un brano solistico.» Il ritorno ai pezzi imposti Nel 2005, la sua creazione «Music of the Spheres», scritta l’anno precedente, ha vinto il concorso di composizione indetto dalla National Band Association e il William D. Revelli Memorial. Questa distinzione sembra aver rilanciato la verve di Sparke a firmare dei pezzi da concorso. Ha così com posto, di seguito, «Music of the Spheres» (2004), «Dances and Alleluias» (2006), «Har mony Music» (2007) e «Music for Battle Creek» (2007). Senza dimenticare «A Tale as Yet Untold» (2010), commissionato dalla Cory Band, che con questo brano ha vinto il Campionato europeo lo stesso anno a Linz, in Austria. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11-2012 unisono 13 Philip Sparke hat nicht nur für die Höchstklasse geschrieben, sondern für alle Schwierigkeits stufen. Philip Sparke n’a pas seulement écrit pour la catégorie excellence, mais pour tous les niveaux de difficultés. Philip Sparke non ha scritto solo per la categoria eccellenza, ma per tutti i livelli di difficoltà. meisterschaften in Linz (A) triumphierte. Im vergangenen Jahr hat Philip Sparke noch den BUMA International Brass Award sowie den Special Award der FachInternetsite 4barsrest.com für sein Wirken für die Blas musik erhalten. Über 50 Kompositionen in der SBVWettstückliste Die Fülle der Wettstücke ist eine weiterer Be leg für die Rangstellung, welche Philip Spar ke unter den berühmtesten und wichtigsten zeitgenössischen Komponisten einnimmt. Die Wettstückliste des SBV umfasst in der Tat nicht weniger als etwa 50 seiner Kompo sitionen. Allein in der Höchstklasse er scheint seine Signatur bei einem Dutzend Werke wie beim bereits genannten «Aotea roa» (1979), aber auch bei «The Year of the Dragon» (1984), «Variations on an Enigma» (1986), «Partita» (1989), «Cambridge Varia tions» (1990), «Between Moon and Mexico» (1998) oder «Tallis Variations» (1999). Und dann sind da auch noch «Dance Move ments» (1995) und «Earth, Water, Sun, Wind» (1999), welche original für Harmo niebesetzung geschrieben wurden. Stücke für alle Klassen Die offizielle Wettstückliste des SBV bestä tigt aber auch Philip Sparkes Fähigkeit, für alle Schwierigkeitsstufen zu schreiben. Ohne Anspruch auf Vollständigkeit erwäh nen wir Stücke wie «Endeavour», «Hymn of the Highlands», «A London Overture», «The Prizewinners» in der 1. Klasse, «A Tameside Overture» oder «Jubilee Overture» in der 2. sowie «The Pioneers» in der 3. Klasse. n (Fortsetzung und Schluss im nächsten Unisono.) reçu le BUMA International Brass Award ainsi que le Special Award du site spécialisé 4barsrest.com pour sa contribution à la musique de vents. Plus de 50 opus dans la liste de l’ASM L’abondance de ces titres confirme également le rang de Philip Sparke parmi les compositeurs contemporains les plus réputés et les plus importants. En effet, la liste des pièces de concours de l’ASM ne compte pas moins d’une cinquantaine de ses compositions. Rien qu’en excellence, la signature de Sparke apparaît sur une douzaine de pièces telles que «Aotearoa» (1979) déjà cité, mais aussi «The Year of the Dragon» (1984), «Variations on an Enigma» (1986), «Partita» (1989), «Cambridge Variations» (1990), «Between the Moon and Mexico» (1998) ou «Tallis Variations» (1999). Ou encore «Dance Movements» (1995) et «Earth, Water, Sun, Wind» (1999) écrits de façon originale pour orchestres d’harmonie. Des pièces pour toutes les catégories L’anno scorso, Philip Sparke ha inoltre ricevuto il BUMA International Brass Award e lo Special Award del sito specializzato 4barsrest.com per il suo contributo alla mu sica bandistica. Più di 50 opus nella lista dell’ABS L’abbondanza di questi titoli conferma ugual mente il rango di Philip Sparke tra i compo sitori contemporanei più rinomati e più im portanti. In effetti, la lista dei brani da concorso dell’ABS conta non meno di una cinquantina di sue composizioni. Soltanto per la categoria eccellenza, la firma di Sparke appare su una dozzina di pezzi come «Aotearoa» (1979), già citato, ma anche «The Year of the Dragon» (1984), «Va riations on an Enigma» (1986), «Partita» (1989), «Cambridge Variations» (1990), «Between the Moon and Mexico» (1998) o «Tallis Varia tions» (1999). O ancora «Dance Movements» (1995) ed «Earth, Water, Sun, Wind» (1999) scritti in modo originale per orchestre sinfo niche di fiati. Brani per tutte le categorie Mais, a liste officielle de l’ASM atteste aussi de la capacité de Philip Sparke d’écrire pour tous les niveaux de difficultés. Sans être exhaustif, on peut signaler des œuvres telles que «Endeavour», «Hymn of the Highlands», «A London Overture», «The Prizewinners» en 1ère catégorie, «A Tameside Overture» ou «Jubilee Overture» en 2e ainsi que «The Pioneers» en 3e classe. n Ma la lista ufficiale dell’ABS attesta anche la capacità di Philip Sparke di scrivere per ogni livello di difficoltà. Senza essere esaustivi, possiamo segnalare opere nuove come «En deavour», «Hymn of the Highlands», «A London Overture», «The Prizewinners» per la 1a categoria, «A Tameside Overture» o «Jubilee Overture» per la 2a categoria e «The Pioneers» per la 3a categoria. n (Suite et fin au prochain numéro.) (Prosegue e termina nel prossimo numero.) 14 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik unisono 11-2012 Zum zehnten Mal: Jungfrau Music Festival Jungfrau Music Festival Jungfrau Music Festival Mit Topformationen am Start L’HNJ et la formation A du BBNJ en concert commun La BNG e la formazione A della BBNG in concerto insieme! je an-r aphaël fontanna z Auch 2012 begeistert das Jungfrau Music Festival mit einem Topprogramm. Nebst Konzerthighlights bietet das Festival auch einen Meisterkurs für Blasorchesterdirigenten. Das NJBO und die NJBB spielen in einem Gemeinschaftskonzert. Die Danish Concert Band will die grossen Fische in der Schweiz angeln. Le Danish Concert Band viendra à la pêche au succès en Suisse! La Danish Concert Band verrà a pescare successi in Svizzera. En 2011 encore, le programme du Jungfrau Music Festival s’annonce ’ remarquable. Parmi les diverses prestations, un concert commun de l’Harmonie nationale des jeunes et la formation A du Brass band national des jeunes. Anche nel 2011, il programma dello Jungfrau Music Festival si presenta interessante. Tra le diverse offerte, un concerto che prevede la collaborazione delle due formazioni nazionali giovanili, la Banda nazionale giovanile e la Brass band nazionale giovanile. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 15 Photo: Richard de Stoutz 11-2012 unisono Das NJBO und die NJBB geben im Rahmen des JMF ein Gemein schaftskonzert. Lors de ce Festival, l’HNJ et le BBNJ vont donner un concert en commun. La BNG e la BBNG offriranno un concerto insieme nella cornice del Festival. Galakonzerte vom 30. Juni bis 7. Juli 2012 in Bern, Interlaken und Thun Die Danish Concert Band steht unter der musikalischen Leitung von Jorgen Misser Jensen. Dieses hochkarätige Amateuror chester gehört zum Besten, was in Europa an konzertanter Blasmusik zu hören ist. Mehrere dänische Meisterschaften, die Nor dische Meisterschaft und zuletzt der Ge winn einer Europameisterschaft unterstrei chen den internationalen Führungsanspruch dieser Band. Als Solist konnte der 1991 ge borene Schweizer Posaunist Tobias Lang verpflichtet werden, der sowohl am Prix Mu le festival s’ouvrira le samedi 30 juin avec un concert décrit comme «Un feu d’artifice à Thoune» donné par le big band n°1 en Allemagne, Fink & Steinbach, qui offrira une musical night dans le Kultur und Kongress zentrum de la métropole oberlandaise. Triple concert danois Le programme se poursuit avec trois concerts décentralisés du Danish Concert Band. La formation danoise se produira en effet le dimanche 1er juillet au Casino de Berne, puis le mardi 3 juillet à l’Aula Cher de Sarnen (OW) et conclura sa tournée le il festival si aprirà sabato 30 giugno con un concerto descritto come «Un fuoco d’artificio a Thun» dato dalla big band numero uno in Germania, la Fink & Steinbach, che offrirà una musical night nel Kultur und Kongress zentrum della metropoli dell’Oberland. Triplo concerto danese Il programma prosegue con tre concerti de centralizzati della Danish Concert Band. La formazione danese si produrrà domenica 1° luglio al Casinò di Berna, quindi martedì 3 luglio all’Aula Cher di Sarnen (OW), per poi concludere la sua tournée mercoledì 4 Reduzierte Preise für unsere Leser Des prix réduits pour nos lecteurs Anche un concorso e una master class Dank vorzüglicher Zusammenarbeit mit dem Schweizer Blasmusikverband erhalten «unisono»-LeserInnen einen Rabatt von 20 Prozent auf allen Ticketkategorien. Folgende Preisvorteile werden offeriert; für Tickets der Kat.1 bezahlen unsere Leser Fr. 40.– anstelle der Fr. 50.–, für Tickets der Kat. 2 bezahlen sie Fr. 32.– anstelle der 40.– und die Tickets der Kat. 3 kosten Fr. 24.– anstelle der Fr. 30.– n Nebst verschiedenen Konzerthighlights bietet das Festival auch einen Meisterkurs für Blasorchesterdirigenten unter der Leitung von Felix Hauswirth vom 2. bis 6. Juli 2012. Dabei ist es möglich als passiver Teilnehmer teilzunehmen, selbst für einen Tag. Grâce à la collaboration avec l’ASM, le Jungfrau music festival offre aux lecteurs d’»unisono» des billets à prix réduits. En effet, les places de catégorie 1 sont offertes à 40 francs au lieu de 50; celles de catégorie 2 à 32 francs au lieu de 40 et celles de catégorie 3 au tarif de 24 francs au lieu de 30. Pour bénéficier de ces rabais de 20%, il suffit de s’annoncer, lors de la commande, comme lecteur d’»unisono». n A noter encore qu’une master class se déroulera entre du 2 au 6 juillet au Grand Hôtel Victoria-Jungfrau à Interlaken, sous la conduite de Felix Hauswirth. Il est également possible d’y assister, comme participant «passif», même pour un seul jour. Come d’abitudine, lo Jungfrau Music Festival integrerà anche un concorso. n In 1a categoria, i pezzi imposti sono, per gli organici d’armonia, «Sacri Monti» di Mario Bürki o le «Bulgarian Dances (Part 2)» di Franco Cesarini. Lo stesso brano è proposto anche alle fanfare. n In 2a categoria (formazioni giovanili), le bande d’armonia possono scegliere tra «Fanfare and Funk» di Oliver Waespi (anche per le fanfare) e «Magic Child» di Thomas Trachsel. n Sottolineiamo inoltre che una master class si svolgerà tra il 2 e il 6 luglio al Grand Hôtel Victoria-Jungfrau a Interlaken, sotto la guida di Felix Hauswirth. A questa è possibile partecipare in qualità di uditore, anche per una sola giornata. 16 unisono 11-2012 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Die Swiss army concert band ist der Höhepunkt des Jungfrau Music Festivals 2012. Le Swiss army concert band donnera le point final à l’édition 2012 du Jungfrau Music Festival. La Swiss army concert band metterà il punto finale all’edizione 2012 dello Jungfrau Music Festival. sique 2008 wie auch am Schweizer Jugend musikwettbewerb 2009 den 1. Preis gewon nen hat. Weitere konzertante Höhepunkte der Ju biläumsveranstaltung sind die Auftritte des Orchesters Fink und Steinbach und von Pro Brass. Fink und Steinbach ist Deutschlands PopBigband Nr. 1 und präsentiert am Festi val ein Programm mit Musicalhits. Mit der Power von mehr als zehn Trompeten, Posau nen und Saxophonen und dem Glanz her ausragender Gesangssolisten entsteht eine Energie, die jedes Konzert in eine neue Di mension führt! Mit «Gemischte Marmelade» zeigen Pro Brass aus Österreich das Beste aus 25 Jahren, eine Metapher für die ver schiedensten Musikstile und richtungen, die diese Band pflegt. Sie versprechen ein spannendes Hör erlebnis, eine Tour de Force im Kursaal In terlaken – vorausgesetzt, «die Gehörbahn ist frei»: Die Swiss Army Concert Band unter Major Christoph Walter extra vorzustellen, hiesse, Eulen nach Athen zu tragen. Mit hochstehenden Darbietungen und breitem Unterhaltungsprogramm beherrscht das Or chester Werke aus Film, Pop und Rockmu sik. Doch auch Swing, Latin und traditio nelle Marschmusik stehen auf dem Programm. n mercredi avec une production au théâtre de La Poste à Viège (VS). En soliste, à chacune de ces trois occasions, le jeune tromboniste helvétique Tobias Lang. Le même soir, les deux formations helvétiques de jeunes se retrouveront au Kursaal d’Interlaken (BE) pour un concert commun. L’Harmonie nationale des jeunes (HNJ) sera, comme l’an passé, sous la baguette du compositeur Franco Cesarini, tandis que la formation A du Brass band national des jeunes (BBNJ) obéira aux impulsions du chef anglais Ian Porthouse. Soliste de la soirée: le tromboniste Ian Bousfield (GB). Pour préparer l’ambiance, la formation B du BBNJ (JeanFrançois Bobillier) donnera une prestation en plein air à 17 heures dans les jardins du Kursaal. luglio con una produzione al Teatro di La Poste a Viège (VS). In qualità di solista, in ciascuna di queste occasioni, ci sarà il giova ne trombonista elvetico Tobias Lang. Nella stessa sera, le due formazioni elve tiche giovanili si ritroveranno al Kursaal di Interlaken (BE) per un concerto in comune. La Banda nazionale giovanile (BNG) sarà, come l’anno scorso, sotto la direzione del ti cinese Franco Cesarini, mentre la formazio ne A della Brass band nazionale giovanile (BBNG) sarà sotto la bacchetta del direttore inglese Ian Porthouse. Solista della serata sarà il trombonista britannico Ian Bousfield. Per riscaldare il pubblico, la formazione B della BBNG (diretta da JeanFrançois Bobil lier) si produrrà all’aperto, alle 17, nei giardi ni del Kursaal. Conclusion avec le Swiss army concert band Conclusione con la Swiss army concert band Toujours au Kursaal d’Interlaken se produira le vendredi 6 juillet l’ensemble de cuivres Pro Brass de HauteAutriche. Sous le titre «Mélange de confiture» (ou «Gemischte Marmelade»), la formation de vents offrira une sélection de ses plus grands succès au cours des 25 dernières années. Le Swiss army concert band apportera le point final au Festival 2012. Sa prestation, intitulée «En route avec l’express de nuit», est programmée pour le samedi 7 juillet, une fois encore au Kursaal d’Interlaken. n Sempre al Kursaal di Interlaken si produrrà, venerdì 6 luglio, l’ensemble austriaco di otto ni Pro Brass. Sotto il titolo «Marmellata mi sta» («Gemischte Marmelade»), la formazio ne di fiati presenterà una selezione dei più grandi successi ottenuti nel corso dei suoi ultimi 25 anni. La Swiss army concert band metterà il punto finale al Festival 2012. La sua prestazione, intitolata «In viaggio con l’espresso notturno», è in programma sabato 7 luglio, sempre al Kursaal di Interlaken. n Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11-2012 unisono 17 Paul Patterson wird 65 Paul Patterson fête ses 65 ans Paul Patterson festeggia i suoi 65 anni Der Komponist von «Chromascope» hat (schon) das Pensionsalter erreicht Le compositeur de «Chromascope» a (déjà) atteint l’âge de la retraite Il compositore di «Chromascope» ha (già) l’età della pensione! je an-r aphaël fontanna z Paul Patterson gehört jetzt zu den Rentnern, er wurde in diesen Tagen, am 15. Juni 65-jährig. Mit seinem Stück «Chromascope», das am EMF von 1981 in Lausanne Aufgabestück für die Brass Bands der Höchstklasse war. Polemik entzündet sich darob. Paul Patterson est un heureux retraité: il a fêté ces jours, le 15 juin ses 65 ans. En Suisse, il doit sa notoriété à son morceau «Chromascope», imposé pour les brass bands d’excellence, lors de la Fête fédérale de Lausanne, en 1981. L’œuvre avait créé la polémique. Paul Patterson è un pensionato felice: il 15 giugno ha compiuto 65 anni. In Svizzera, deve la sua notorietà al suo brano «Chromascope», pezzo imposto per le brass band in d’eccellenza alla Festa Federale di Losanna, nel 1981. L’opera aveva suscitato una polemica. al s 1981 für das Eidgenössische in Lausanne «Chromascope» als Aufgabestück für die Brass Bands der Höchstklasse be stimmt wurde, sorgte es in der Tat für einige Wirbel. Sein Komponist beschreibt es als Stück in einem Satz mit zwei Teilen. Der langsame Anfangsteil entwickelt die Farben des Ensembles auf sehr originelle Weise. Die le choix de «chromascope» va en effet pro voquer des remous, lors de la Fête fédérale de Lausanne en 1981 où ce morceau consti tue l’imposé des brass bands d’excellence. Son compositeur le décrit comme une pièce d’un seul mouvement continu avec deux sections. Celle initiale, lente, explore les so norités de l’ensemble d’une façon très origi la scelta di «Chromascope» aveva in effetti provocato dei rumori, in occasione della Festa Federale di Losanna del 1981, in cui questo brano costituiva il pezzo imposto per le brass band di categoria eccellenza. Il suo compositore lo descrive come un brano in un solo movimento continuo, con due sezioni. Quella iniziale, lenta, esplora le sonorità del Der Komponist Paul Patterson hatte Einfluss auf das Britische Musikschaffen. Comme compositeur, Paul Patterson a eu une influence majeure sur la création musicale en Grande-Bretagne. Compositore, Paul Patterson ha avuto un’influenza sulla creazione musicale in Gran Bretagna. 18 unisono 11-2012 Schreibweise ist wenig gebräuchlich und wirkt in der Art des Komponisten György Ligeti – welchen Patterson übrigens sehr verehrt – mit Anspielungen des Unendli chen. Boykott des Eidgenössischen Im zweiten Teil hingegen wird mit viel Pa thos zu einer auf Synkopen und repetitiven Akkorden aufgebauten Steigerung angesetzt. Paul Patterson hat sein Werk mit einem Ge mälde verglichen, «welches die vielen Ver tauschungen und Farben der Klänge er forscht. Es gibt keine Melodie als solche, sondern nur Klangmotive und rhythmische Fragmente, die sich manchmal langsam ver ändern und manchmal sehr heftig aufeinan der prallen. Ich zeige den Musikern eine breite Palette von Farben, mit deren Hilfe sich vielfache Überlagerungen von Formen und Klangwelten bilden lassen.» Die sehr zeitgenössische und unge wohnte Sprache des Stückes – das zwar be reits sieben Jahre früher geschrieben worden war – hat in der Folge mehrere Bands der massen erschreckt, dass sie auf eine Teilneh me am Eidgenössischen Musikfest verzich teten. Es entwickelte sich dann noch eine Polemik darüber, ob eine solche Musik über haupt als Wettstück geeignet sei. Die Musik kommission des SBV wurde angerufen. Aber das Ganze endete schliesslich wie ein Sturm im Wasserglas. Und heute, im Rückblick, er Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik nale. L’écriture est peu usuelle et joue sur un effet d’infini, à la manière d’un György Lige ti, un compositeur que Paul Patterson ad mire. la formazione in un modo molto originale. La sua notazione è poco usuale e conta su un effetto di infinito, alla maniera di Ligeti, un compositore che Paul Patterson ammira. Des concurrents boycottent la Fédérale Dei concorrenti boicottano la Festa En revanche, la seconde section entame avec beaucoup d’emphase une forte progression fondée sur des syncopes et des accords récurrents. Paul Patterson a comparé son œuvre à une peinture qui «explore les différentes permutations et couleurs des sons. Il n’y a pas de mélodie en tant que telle, mais seulement des motifs sonores et rythmiques, parfois changeant lentement, d’autres fois violemment opposés. Je montre aux musiciens une large palette de couleurs qui permet de créer de multiples collages de formations et de largeurs de sons.» Le langage très contemporain de la pièce – et peu habituel, même si elle a déjà alors sept ans d’âge – va effaroucher plusieurs ensembles qui renonceront purement et simplement de participer au concours fédéral. Un début de polémique s’ensuit quant à savoir si une telle musique pouvait véritablement servir de morceau de concours. La Commission de musique de l’ASM est interpellée. Le tout se termine finalement comme une tempête dans un verre d’eau. Et, avec le recul, le langage contemporain de «Chromascope» apparaît très raisonnable par rapport à certaines partitions actuelles. Per contro, la seconde sezione inizia con molta enfasi una grande progressione, basa ta su sincopi e accordi ricorrenti. Paul Patter son ha fatto il paragone tra la sua opera e un dipinto che «esplora le diverse permutazioni e i colori dei suoni. Non c’è una melodia in quanto tale, ma soltanto dei motivi sonori e ritmici, che a volte si trasformano lentamen te, altre volte sono violentemente opposti. Mostro ai musicanti una larga paletta di co lori, che permette di creare dei collage mul tipli di formazioni e di larghezza dei suoni.» Il linguaggio molto contemporaneo del brano – e poco abituale, anche se allora il pezzo aveva già sette anni – intimorirà nu merose formazioni, che rinunceranno pura mente e semplicemente a partecipare al concorso federale. Ne segue un inizio di po lemica: ci si chiede se un tale tipo di musica può essere davvero utilizzato come un pezzo imposto per un concorso. La Commissione di musica dell’allora AFM è interpellata. Alla fine, il tutto termina come una tempesta in un bicchier d’acqua. E, a distanza, il linguag gio contemporaneo di «Chromascope» ap pare molto ragionevole in confronto a certe partiture attuali. Eine Trilogie für Brass Band Une trilogie pour brass band Una trilogia per brass band Neben dem bereits erwähnten «Trumpet Concerto» hat Paul Patterson viele seiner frühen Werke für Bläser komponiert: «Wind Quintett» (op. 2/1967), «Wind Trio» (op. 3/1968), «Monologue» für Oboe Solo (op. 6/1970), «Horn Concerto» (op. 11/1971) für Solohorn und Streicher oder «Comedy for 5 winds» (op. 14/1972). n Vor allem aber zwischen 1974 und 1975 hat Paul Patterson nicht weniger als drei aufeinander folgende Stücke für Brass Band geschaffen: Chromascope (op. 24) im Auftrag von Besses o›the Barn, «Count Down» (op. 28), geschrieben für die nationale Meisterschaft der Jugend Brass Bands und «Cataclysm» (op. 30) im Auftrag der Nationalen Jugend Brass Band. n Die meisten dieser Kompositionen wurden durch Besses o’the Barn uraufgeführt und eingespielt, welche zu jener Zeit vom Solohornisten des Philip Jones Brass Ensemble, Ifor James geleitet wurden. «Chromascope» ist übrigens ihm gewidmet, während «Count Down» dem berühmten Dirigenten und Herausgeber Geoffrey Brand zugeeignet ist. Outre le «Trumpet Concerto» cité par ailleurs, Patterson a dédié nombre de ces premières œuvres à des instruments de vent: «Wind Quintett» (op. 2/1967), «Wind Trio» (op. 3/1968), «Monologue» pour hautbois solo (op. 6/1970), «Horn Concerto» (op. 11/1971) pour cor solo et ensemble de cordes, ou «Comedy for 5 winds» (op. 14/1972). Oltre al «Trumpet Concerto» già citato, Patterson ha dedicato molte delle sue prime opere a strumenti a fiato: «Wind Quintett» (op.2/1967), «Wind Trio» (op.3/1968), «Monologue» per oboe solo (op.6/1970), «Horn Concerto» (op.11/1971) per corno solista ed ensemble d’archi, o «Comedy for 5 winds» (op.14/1972). n Mais surtout, entre 1974 et 1975, Paul Patterson a consacré pas moins de trois pièces conséquentes aux brass bands: «Chromascope» (op. 24) commandée par Besses o’the Barn, «Count Down» (op. 28), écrit pour le Championnat national des brass bands de jeunes, et «Cataclysm» (op. 30), commandé par le BB national des jeunes. n La plupart de ces compositions seront créées et enregistrées par Besses o’the Barn, à l’époque placée sous la baguette du fameux cor solo du Philip Jones, Ifor James. n «Chromascope» lui est d’ailleurs dédié tandis que «Count Down» est dédicacé au prestigieux directeur et éditeur Geoffrey Brand. n Ma soprattutto, tra il 1974 e il 1975, Paul Patterson ha consacrato non meno di tre pezzi consecutivi a brass band: «Chromascope» (op.24), commissionata dalla Besses o’the Barn, «Count Down» (op.28), scritto per il Campionato nazionale delle brass band giovanili, e «Cataclysm» (op.30), commissionata dalla Brass band nazionale giovanile. n La maggior parte di queste composizioni è stata creata e incisa dalla Besses o’the Barn, all’epoca sotto la bacchetta del corno solista della Philip Jones, Ifor James. «Chromascope» gli è stato in effetti dedicato, mentre «Count Down» è dedicato al famos direttore ed editore Geoffrey Brand. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik scheint uns die zeitgenössische Sprache von «Chromascope» geradezu angemessen, wenn wir sie mit derjenigen von gewissen aktuellen Stücken vergleichen. Biografische Eckpunkte Paul Leslie Patterson wurde am 15. Juni 1947 in der englischen Stadt Chesterfield geboren. In der Folge wuchs er in Exeter auf. Im Alter von 17 Jahren begann er seine musikali schen Studien an der berühmten Royal Aca demy of Music in London. Dort studierte er vorerst Posaune und dann Komposition. Im Jahr 1968 erhielt er das Theodore HollandStipendium, das ihm zwei Jahre lang Privatunterricht bei Richard Rodney Bennett ermöglichte. Damals entschied er sich, vom Komponieren leben zu wollen. Und es lief ihm gut: schon 1969 erfuhr sein Opus 3, das «Trumpet Concerto» breite An erkennung beim Publikum. Herold für zeitgenössisches Komponieren Von da an erhielt er von allen bedeutenden englischen Orchestern Aufträge. Beispiels weise vom London Symphony Orchestra, dem Philip Jones Brass Ensemble, den King›s Singers usw. Und all diese Formatio nen führten Paul Pattersons Stücke wirklich auf und spielten sie auf Tonträgern ein. Seine Komponistenkarriere wurde durch die Ernennung zum Professor an der Royal Academy of Music (RAM) weiter aufgewer tet, und 15 Jahre später übernahm er hier den verantwortungsvollen Lehrstuhl für Komposition und zeitgenössische Musik. Paul Patterson beim Komponieren. Paul Patterson en train de composer. Paul Patterson mentre compone. Repères biographiques Paul Leslie Patterson est né le 15 juin 1947 dans la cité anglaise de Chesterfield. Il a grandi ensuite à Exter. A l’âge de 17 ans, en 1964, il entame des études de musique à la fameuse Royal Academy of Music de Londres. Il y étudie d’abord le trombone, puis la composition. En 1968, il est lauréat de la bourse TheodorHolland qui lui permet de suivre pendant deux ans un enseignement privé auprès de Richard Rodney Bennett. Depuis cette date, il décide de vivre de ses compo sitions. Bien lui en prend: en 1969, son troisième opus, le «Concerto pour trom pette» lui vaut une large reconnaissance publique. Héraut de la composition contemporaine A partir de ce momentlà, tout ce que l’Angleterre compte comme orchestre réputé va lui passer commande. A titre d’exemples: le London Symphony Orchestra, le Philip Jones Brass Ensemble, les King’s Singers, etc. Et toutes ces formations n’ont pas manqué d’interpréter et d’enregistrer les diverses compositions de Paul Patterson. Son activité vouée à la composition sera encore favorisée par sa nomination, dès 1970, comme ensei gnant à la Royal Academy of Music (RAM) où, trois lustres plus tard, il prend la respon sabilité de la chaire pour la composition et la musique contemporaine. Il avait déjà assumé une charge un peu similaire, entre 1974 et 1980, au sein de l’université de Warwick. 11-2012 unisono 19 Riferimenti biografici Paul Leslie Patterson è nato il 15 giugno 1947 nella città inglese di Chesterfield; è poi cresciuto a Exter. All’età di 17 anni, nel 1964, inizia gli studi musicali alla famosa Royal Academy of Music di Londra. Studia inizial mente il trombone, poi la composizione. Nel 1968, è laureato della borsa di studio TheodorHolland, che gli permette di segui re per due anni un insegnamento privato presso Richard Rodney Bennett. A partire da questa data decide di vivere delle sue com posizioni. Una buona scelta: nel 1969, il «Concerto per tromba», suo terzo numero d’opera, gli porta un largo riconoscimento. Effige della composizione contemporanea A partire da questo momento, tutte le orche stre di buona reputazione dell’Inghilterra gli commissioneranno un brano. A titolo d’e sempio, la London Symphony Orchestra, il Philip Jones Brass Ensemble, i King’s Singers, eccetera. E queste formazioni non hanno mancato di interpretare e registrare le com posizioni di Paul Patterson. La sua attività votata alla composizione sarà ancora favorita dalla sua nomina, a par tire dal 1970, come insegnante alla Royal Academy of Music (RAM) dove, tre lustri più tardi, assume la responsabilità di decano per la composizione e la musica con temporanea. Aveva già assun to una carica simile, tra il 1974 e il 1980, in seno all’università di War wick. unisono 11-2012 Eine ähnliche Position hatte er von 1974 bis 1980 bereits an der Universität von Warwick innegehabt. Einflussreicher Professor In seiner Funktion als Ordinarius der RAM hat Paul Patterson ein anerkanntes Festival für zeitgenössische Musik ins Leben gerufen, bei dem bedeutende Musikgrössen wie Penderecki, Messiaen oder Berio zu den Ein geladenen gehörten. Diese Stellung gab Pat terson einen prägenden Einfluss auf das ge samte britische Musikleben. Das Oeuvre Paul Pattersons umfasst etwa 100 Kompositionen. Dank dem ord nungsliebenden Wesen des Musikers ist ihre Reihenfolge sehr leicht zu erkennen, denn jedes Opus trägt eine Nummer. Paul Patter son hat viel für Bläser, insbesondere für Blechbläser geschrieben. Aber er ist auch in anderen musikalischen Bereichen bekannt. Auch wenn sein Schaffen für Blasmusik nicht dominiert, bedeutsam ist es allemal. Und das interessiert uns nun einmal beson ders (vergleiche auch das dem Schaffen für Brass Band gewidmete Kästchen). Für den WASBEKongress Paul Patterson hat für das Philip Jones Brass Ensemble Stücke wie «Deception Pass» (op. 43) oder «The Royal Eurostar» (op. 76) ge schrieben, welches eine Musikgruppe hinter der Bühne und eine Orgel ad libitum vor schreibt. Bekannt sind von ihm auch Werke für Blasorchester: Vor allem «The Mighty Voice» (op. 71), welches durch das Sinfonische Jugendblasorchester BadenWürttemberg am 5. WASBEKongress in Manchester 1991 uraufgeführt wurde. Dann «Little Red Ri ding Hood» für Chor und zwei oder drei Er zähler. Und schliesslich «Phoenix Concerto» (op. 102, 2009) für Oboe und Streicher. n Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Professeur influent Professore influente En tant que professeur ordinaire de la RAM, Paul Patterson a lancé un festival reconnu de musique contemporaine où des compo siteurs aussi marquants que Penderecki, Messiaen ou Berio ont été invités. Cette position donne à Patterson une influence importante sur toute la musique britannique. L’œuvre de Paul Patterson compte quelque 100 compositions. Vu le caractère ordré du musicien, leur chronologie est facile à établir puisque chaque partitions comporte un numéro d’opus défini. Paul Patterson a beaucoup écrit pour les vents, en particulier pour les cuivres. Mais il est connu également dans d’autres milieux musicaux. Reste que sa contribution pour les ensembles de vents est importante, à défaut d’être dominante. Et c’est elle qui nous intéresse plus spécialement (cf. aussi l’encadré consacré aux œuvres pour brass band). In quanto professore ordinario della RAM, Paul Patterson ha lanciato un festival ricono sciuto di musica contemporanea al quale compositori del peso di Penderecki, Messia en o Berio sono stati invitati. Questa posi zione conferisce a Patterson un’influenza importante su tutta la musica britannica. Il catalogo di Paul Patterson conta circa 100 composizioni. Visto il carattere ordinato del musicista, la loro cronologia è facile da stabilire, poiché ogni partitura comporta un numero di opera. Paul Patterson ha scritto molto per i fiati, in particolare per gli ottoni. Ma è conosiuto ugualmente in altri campi musicali. Resta il fatto che il suo contributo per le formazioni di fiati è importante, sep pur non dominante. Ed è questo a interes sarci in modo speciale (cfr. anche il riquadro consacrato all’opera per brass band). Pour le Congrès de la WASBE Paul Patterson ha ugualmente composto per il Philip Jones Brass Ensemble brani come «Deception Pass» (op.43) o «The Royal Euro star» (op.76), che prevede un gruppo di mu sicisti al di fuori della scena e un organo ad libitum. Del suo catalogo fanno anche parte composizioni strumentate per orchestra sin fonica di fiati: in primo luogo, «The mighty Voice» (op.71), che è stata creata per la Sinfo nisches Jugendblasorchester del Baden Württemberg in occasione del 5° Congresso della WASBE, organizzato a Manchester nel 1991. Inoltre, «Little Red Riding Hood», composto per coro e due o tre narratori. In fine, il «Phoenix Concerto» (op. 102, 2009), scritto per oboe e accompagnamento d’archi. n Paul Patterson a également composé pour le Philip Jones Brass Ensemble des pièces comme «Deception Pass» (op. 43) ou «The Royal Eurostar» (op.76) qui prévoit un groupe de musiciens en dehors de la scène et un orgue ad libitum. On lui connaît aussi des opus instrumentés pour orchestre d’harmonie: en premier lieu, «The mighty Voice» (op. 71) qui a été créée par le Sinfonisches Jugendblasorchester du Bade Würtemberg lors du 5e Congrès de la WASBE organisé à Manchester en 1991. Ensuite, la pièce «Little Red Riding Hood», composée pour chœur et deux ou trois narrateurs. Enfin, le «Phoenix Concerto» (op. 102, 2009) est écrit pour hautbois et accompagnement de cordes. n Per il Congresso della WASBE 2012 Geburtstagsfest Volkskultur Interlaken Samstag, 30. Juni 20 Uhr Sonntag, 1. Juli 15 Uhr im Tellspielareal ellspielareal Interlaken-Matten en-Matten Mitwirkende • Musikgesellschaft Interlaken • Stadtmusik Unterseen • Jodlerfründe Alpenblick Interlaken • Oberländerchörli Interlaken • Jodlerklub RinggenbergGoldswil • Swiss Ländler Gamblers • Alphorn-Vereinigung Oberland-Ost • Fahnenschwinger-Vereinigung Berner Oberland • Tellspiele Interlaken Uraufführung der auftragskomposition «Früehligs-Symphonie» von emil Wallimann SG-Design 23/05 20 Vorverkauf/Platzreservation TELLSPIELE Interlaken Höheweg 37, 3800 Interlaken Tel. 033 822 37 22, [email protected] www.tellspiele.ch/jubilaeumsangebote.html st Ge burtstagsfe 2012 Volks k u lt u r Interlaken Eintrittspreise: 1. Platz CHF 25.– 2. Platz CHF 20.– Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11-2012 unisono 21 Bärner Marschmusik Marschmusik als Passion Märsche sind eine beliebte Form von Musik. Landauf, Landab laufen die Zuhörer herbei, wenn Marschmusik erklingt. Aber auch viele Musikantinnen und Musikanten freuen sich, wenn ein schöner Marsch angespielt wird. bernhard L ippuner projektensemble nennt man diese Art der Gruppe. Seit 1979 kommen 40 bis 50 Musi kantinnen und Musikanten zusammen, um ausserhalb ihres Stammvereins zu musizie ren. Sie nehmen an einem Projekt teil, das es seit über dreissig Jahren gibt. In dieser Gruppe spielen die Musiker ausschliesslich Marschmusik, und so ist ihr Name Pro gramm: «Bärner Marschmusig». Zwei Mal im Jahr organisieren sie Konzerte im Raum Bern. nur aus Märschen. Bereits vor über 30 Jahren trafen sich die ersten interessierten Musiker aus dem Raum Bern und dem angrenzenden Kanton Solothurn zu den ersten Proben. Seither hat sich das Ensemble stetig weiter entwickelt und hat heute eine beachtliche Mitgliederzahl erreicht. Wichtig ist den Or ganisatoren, dass die Teilnehmer weiter in ihren Stammvereinen tätig sind. Zwei Konzerte im Jahr Zur ersten Probe haben die bekannten Musiklehrer Karl Burri und Armin Walter eingeladen. Armin Walter dirigierte sehr erfolgreich die «Bärner Marschmusik» wäh Jeweils im Frühling und dann im Herbst tre ten die Teilnehmer an einem Konzert auf. Selbstverständlich besteht das Repertoire Bekannte Gründer In kurzer Zeit werden die Auftritte ganz intensiv vorbereitet. rend 20 Jahren und wurde dann durch die beiden Dirigenten Richard Urech und Fredy Lemp dem gegenwärtigen Verantwortlichen, abgelöst. Neue Teilnehmer Willkommen sind natürlich interessierte Teilnehmer, die zweimal im Jahr mit Gleich gesinnten sich auf ein Konzert vorbereiten möchten. Die Bärner Marschmusik bereitet sich mit 7 oder 8 Proben jeweils auf den Auftritt vor. Interessierte Musikantinnen und Musi kanten informieren sich unter baerner marschmusig.ch n 22 unisono 11-2012 Dirigiercoaches blaser & kipfer Hans-Peter Blaser und Ueli Kipfer haben die Firma dirigiercoaches blaser & kipfer im Oktober 2011 gegründet. Sie sind die Dirigiercoaches und verfolgen mit Begeisterung und Überzeugung das Ziel, moderne, zukunftsgerichtete und qualitativ hochstehende Kurse für Registerleiterinnen und -Leiter, Dirigentinnen und Dirigenten anzubieten. Diese absolut neuartige Kurskonzeption ist optimal auf die Bedürfnisse von Berufstätigen abgestimmt. Dank dem Einsatz von E-Learning, E-Coaching und E-Portfolios können hochstehende Ziele auch mit einer geringen Anzahl an Präsenzlektionen erreicht werden. Pro Semester finden 3 Präsenztage statt. Dieser Unterricht bietet die Möglichkeit, Fragen aus dem Selbststudium im direkten Gespräch zu klären und Schwerpunkte in einzelnen Fächern und Themen zu setzen. Ein grosser Teil der Zeit während der Präsenztage wird für den Dirigierunterricht und die Dirigierpraxis genutzt. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Solothurner Kantonales Jugendmusikfest Jugendliche Musiker überzeugen Zwei Tage mit tollen Vorträgen, unerwartetem Publikumsaufmarsch und einer soliden Organisation: So lässt sich die Premiere in Fulenbach zusammenfassen. hans bl a ser am samstag, 19. mai, bestritten fünf Forma tionen in der Unterstufe und vier in der Mittelstufe ihren Wettbewerb. Von ihnen wagten sich erfreulicherweise auch sechs auf die von dichten Zuschauerreihen umsäumte Marschstrecke. Die Marschmusik wurde eine klare Angelegenheit für die einzige Brass Band, die unter der Leitung von Monika Eggenschwiler stehende Junior Brass Aedermannsdorf. Diese musste aller dings den unter der Leitung von Andreas Kamber stehenden Young Harmonists Balsthal den Tagessieg im Wettspiel um einige Zehntel überlassen. Die Unterstufe gewann die Jugendmusik Aaregäu unter der Leitung von Roland von Arb. Am Sonntag waren die Bläserensembles in zwei Kategorien im Einsatz. Dabei durfte sich Marco Nussbaumer gleich über einen doppelten Erfolg freuen. Mit den Wood Winds Mümliswil gewann er die Kategorie 1 und mit dem Jugendspiel MümliswilRamis wil die Kategorie 2. Lob des Kantonalpräsidenten Das «Bravo», das Kantonalpräsident Ueli Nussbaumer den jungen Musikantinnen und Musikanten zu Beginn der Rangver kündigung zuwarf, haben sie vollauf verdient. Die Jungen haben einmal mehr be wiesen, dass sie bereit sind, Leistung zu er bringen, wenn man ihnen Gelegenheit dazu gibt. Das äusserte sich nicht nur in den mu sikalischen Darbietungen, sondern auch in der Dekoration des Festplatzes. Diese haben die Schulen Fulenbach in ihrer Projektwo che geschaffen. Ein Bravo gilt auch der Harmoniemusik gesellschaft Fulenbach. Ihr OK hat es verstanden, für die jungen Teilnehmer ein unvergessliches Fest auf die Beine zu stellen. Die Reaktionen von Teilnehmenden und Besuchern haben den Solothurner Blas musikverband in der Überzeugung bestärkt, dass das Solothurner Kantonale Jugend musikfest wieder durchgeführt werden soll. n n Der Unterricht findet im Blended Mode statt, was bedeutet, dass abwechslungsweise Präsenzunterricht und OnlineLernphasen stattfinden. In den OnlineLektionen liegt der Schwerpunkt beim Selbststudium. Dabei wird zwischen drei verschiedenen Formen unterschieden: Selbstlernen, gemeinsames Lernen in Gruppen, und durch einen Dozenten begleitetes Selbststudium. Während der Online-Phasen wird im E-Coaching Online-Einzelunterricht erteilt. Die Kommunikation erfolgt über Skype. Erfolgreiches Basler Jugendblas orchester Windspiel Als frisch gekürter Wettbewerbssieger der Oberstufen-Jugendblasorchester des Auch bei Jugendlichen ist die Parademusik sehr beliebt. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11-2012 unisono 23 11. bayerischen Landesmusikfests blickt das Blasorchester Windspiel auf ein erfolgreiches Auffahrtswochenende zurück. Anlass der Auslandsreise mit Auftritten in Salzburg, Weilheim und Konstanz war das 10-jährige Jubiläum des 55-köpfigen Orchesters der Musik-Akademie Basel. Brassweek Samedan Die showband.CH bei einem Auftritt mit ihrem letzten Programm Intensive Probearbeit showband.CH – «ready for the show» Nach grossen Erfolgen in den vergangenen Jahren wird auch in diesem Jahr die showband.CH das Publikum an verschiedenen Veranstaltungen begeistern. mit dem dritten projekt bietet showband.CH wieder eine fulminante Mischung aus Rhyth mus, Tanz und Musik und wird an den diversen Anlässen im In und Ausland das Publikum begeistern. Nach einer intensiven Vorbereitungszeit mit den beiden Probe weekends in Bütschwil und Reconvilier fand an Ostern in Disentis die Premiere der neu en Show 2012 statt. Gelungene Premiere In den letzten vier Probetagen im bündneri schen Disentis wurde der Choreografie und dem ShowbandSound der letzte Schliff ge geben. Stolz durften die Band, die Tän zerinnen und die Rhythm Section vor den zahlreich angereisten ShowbandFans die neue, faszinierende und erfrischende Show 2012 präsentieren und wurden vom Publikum mit grossem Applaus belohnt. Die Rückmeldungen zeigten klar auf, show band.CH ist «ready for the show»! showband.CH on tour 2012 Nach der erfolgreichen Premiere in Disentis und dem ersten Auftritt anlässlich der Landsgemeinde in Kloten folgen in den nächsten Wochen diverse Auftritte in der Schweiz. Am 24. Juni 2012 – anlässlich des Aargauischen kantonalen Jugendmusiktages in Möhlin – zeigt showband.CH den jungen Musikantinnen und Musikanten, wie erfri schend Parademusik sein kann. Interna tionaler wird es am Weltjugendmusikfestival vom 5. bis 8. Juli 2012 in Zürich sowie an der Basel Tattoo Parade vom 21. Juli 2012. Neu wird showband.CH nicht nur An lässe besuchen, sondern gleich selber einen Anlass durchführen. Der 26. August 2012 sollte man sich daher in seiner Agenda un bedingt freihalten. Weitere Informationen zu «showband in emotion» folgen in Kürze auf www.showband.ch! Zum ersten Mal wird showband.CH in diesem Jahr auch ausserhalb der Schweiz auftreten. «The Princely Liechtenstein Tat too» vom 7. und 8. September 2012 sowie das «Tattoo festival des musiques militaires» im französischen VillelaGrand von Ende September bilden die beiden Höhepunkte der Saison und werden bei allen Teil nehmerinnen und Teilnehmern für ein unvergessliches Erlebnis sorgen. n www.showband.ch Samedan ist Hauptort und Zentrum des Oberengadins. Vom 1. bis zum 7. Juli 2012 findet hier die Brassweek Samedan statt, mit Meisterkurs für Blechbläser, Konzer ten und Präsentation der Kunst des Instrumentenbaus. n Meisterkurs Das Klassenzimmer der Brassweek Samedan 2012 liegt auf 1700 Meter über Meer. Damit findet dort der höchstgelegene Blechbläserunterricht der Schweiz statt. Und mindestens gleich hoch ist auch das Niveau. Die Dozenten rekrutieren sich aus der Hochschule für Musik Basel und aus der exzellenten Band «Mnozil Brass». 55 junge, talentierte Musikerinnen und Musiker nehmen am Meisterkurs für Blechbläser in der Academia Engiadina in Samedan teil. In Workshops, Lektionen und täglichen Proben mit renommierten Dozenten holen sie sich das Rüstzeug für Interpretationen von klassischer und moderner Musik. Für Praxisbezug und tägliches Musizieren im Ensemble sorgen die sieben Musiker «Mnozil Brass». n Konzerte «Auftritte der Talente» Die hochbegabten Musiker und ihre Lehrer präsentieren täglich in verschiedenen Samedner Lokalen ihr musikalisches Schaffen. So kann das Publikum «hinter die Kulissen» schauen und den unterschiedlichen Formationen bei der Arbeit zuhören. Diese öffentlichen Auftritte sind gratis. Höhepunkt ist das Brass Konzert mit den Talenten aus dem Meisterkurs und mit den sieben Blechbläsern der «Mnozil Brass». Dieses Konzert am 6. Juli 2012 unter www. ticketcorner.ch können Tickets bestellt werden. n Die Kunst des Instrumentenbaus Im Samedner Kulturturm La Tuor präsentieren Instrumentenbauer ihr Kunsthandwerk und führen ein ins Geheimnis handwerklicher Techniken, musikalischen Ausdrucks und modulierbarer Intonation. Das Publikum ist am Donnerstag, 5. Juli und am Freitag, 6. Juli 2012 eingeladen zu hören und selbst zu spielen. Mehr: www.latuor.ch 24 unisono 11-2012 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 4. Wallberg Contest 2012 mit neuer Komposition, «Musica Helvetica» von Jan de Haan Am Samstag, 7. Juli, findet zum 4. Mal der beliebte Wettbewerb für Brass Bands und Blasorchester in Volketswil statt. n Vier Brass Bands und drei HarmonieOrchester werden ab 11.00 Uhr im Hotel Wallberg in Volketswil jeweils zu jeder vollen Stunde ihr 35 minütiges Programm zum Besten geben. Gespielt werden das neue Teststück aus der Feder des bekannten holländischen Komponisten Jan de Haan sowie ein Marsch, eine Hymne und ein Solowerk. Das Deutsche Musikfest verspricht zahlreiche Programmhöhepunkte im gesamten Stadtzentrum. Der feierliche Festumzug durch die In- DEUTSCHES MUSIKFEST 2013 Kling Dich ein! Das Deutsche Musikfest verspricht zahlreiche Programmhöhepunkte. Der feierliche Festumzug durch die Innenstadt von Chemnitz wird einer der Höhepunkte des 4-tägigen Festivals sein, zu dem alle Musikvereine und -verbände Deutschlands und auch Gäste aus der Schweiz herzlich eingeladen sind. bernhard l ippuner n In der Jury sitzen neben Jan de Haan auch der begnadete Schweizer Komponist und Dirigent Thomas Trachsel und der Tubist und Besson-Schweiz-Vertreter Michael Zoppas. Diese drei Herren sind Garantie für eine faire Bewertung und je einen würdigen Contest-Sieger in den Kategorien Brass und Harmonie. n Weitere Preise gibt es für die am besten gespielte Hymne, den besten Marsch und den besten Solovortrag. Die Gewinner dieser Spezialpreise werden aus allen sieben Bands erkoren. n Teilnehmer am 4. Wallberg Contest: Harmonie Volketswil, Musikverein Dietikon und die Titelverteidigerin von 2009, die Stadtmusik Winterthur. n Bei den Brass Bands sind dies die Formationen Brass Band Imperial Lenzburg, Posaunenchor Flaach, Liberty Brass Band und die Universal Brass Band. Der Eintritt kostet Fr. 5.– und kann an der Tageskasse ab 10.30 bezogen werden. das deutsche musikfest ist Deutschlands grösstes Musikfestival mit etwa 15 000 teil nehmenden Musikern und 150 000 Besu chern. Die musikalische Grossveranstaltung ist in ihrer Form und in ihrer Aussenwir kung einmalig in Deutschland. Die Blasmu sikszene ist lebendig, experimentierfreudig und wird vor allem durch junge Musiker ge tragen. Bläsermusik ist ein fester Bestandteil ge lebter Musikkultur in Deutschland und durch eine lange Tradition verankert. Auf grund der Teilnahme unserer europäischen Nachbarn ist das Deutsche Musik fest zugleich Fort führung, Kultur Das Deutsche Musikfest austausch und Brückenschlag in Europa. Das mittler weile 5. Deutsche Musikfest steht in einer erfolgreichen Tradition und kon tinuierlichen Wei terentwicklung. Es hat sich seit 1989 als bundesweite Begegnung der aktiven Musikerinnen und Musiker in Deutschland als einzigartiges Er eignis etabliert. Das Deutsche Musikfest ist Deutschlands größtes Musikfestival mit etwa 15.000 teilnehmenden Musikern und 150.000 Besuchern aus dem gesamten Bundesgebiet. Die musikalische Großveranstaltung ist in ihrer Form und in ihrer Außenwirkung einmalig in Deutschland. Die Blasmusikszene ist lebendig, experimentierfreudig und wird vor allem durch junge Musiker getragen. Bläsermusik ist ein fester Bestandteil gelebter Musikkultur in Deutschland und durch eine lange Tradition im mitteldeutschen Raum verankert. Aufgrund der Teilnahme unserer europäischen Nachbarn ist das Deutsche Musikfest zugleich Fortführung, Kulturaustausch und Brückenschlag in Europa. Das mittlerweile 5. Deutsche Musikfest steht in einer erfolgreichen Tradition und kontinuierlichen Weiterentwicklung. Es hat sich seit 1989 als bundesweite Begegnung der aktiven Musikerinnen und Musiker in Deutschland zu einem einzigartigen Ereignis etabliert und bietet seinen Besuchern im Turnus von sechs Jahren die Präsentation der gesamten Bandbreite von Musik in Deutschland. Diese reicht von traditioneller Marsch- und Volksmusik, über Klassik und Sinfonische Bläsermusik bis hin zu modernen Besetzungen in Jazz, Rock, Pop und Folk. Das Besondere des Deutschen Musikfestes besteht vor allem in der Förderung der aktiven Vereinsarbeit. Getragen durch regionale Amateur-Musikvereine, ehrenamtliche Musiker und professionelle Orchester bildet das Deutsche Musikfest eine einzigartige Symbiose von verschiedenen musikalischen Genres und Formationen im gemeinsamen Austausch. Im künstlerisch-fachlichen Dialog verschiedener musikalischer Akteure gibt das Deutsche Musikfest nachhaltige Impulse für die Blasmusik-Kultur und die Arbeit in den Vereinen, Verbänden und Orchestern. Die Stadt Chemnitz Die Vielfalt des musikalischen Spektrums beim Deutschen Musikfest wird durch die Teilnahme befreundeter Vereine und Ver bände aus ganz Europa nochmals erhöht. Die Ausrichterstadt Chemnitz als «Stadt der Moderne» bildet im Rahmen des kommen den musikalischen Grossereignisses 2013 eine hervorragende Kulisse. Die Stadt bietet Teilnehmern und Gästen ein traditions und kulturreiches Rahmenprogramm. Chemnitz blickt auf eine wechselvolle Geschichte zu rück, die sächsische Industriekultur und moderne Kunst in reizvoller Verbindung von Tradition und Moderne erlebbar macht. Im gesamten Stadtzentrum, welches gut zu Fuss zu erreichen ist, sowie an OpenAir Plätzen, in Theatern, Kirchen, Konzertsälen und auf dem Messegelände finden musika lische Programmhöhepunkte statt. Schweizer Vereine sind willkommen Auch Vereine aus der Schweiz nehmen je weils an den Deutschen Musikfesten teil. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, an diesem grossen Treffen von Musikantinnen und Musikanten aus ganz Europa teilzunehmen. Interessierte Vereine melden sich bitte bei folgenden Kontakten: Festbüro DMF 2013 Innere Klosterstr. 68 09111 Chemnitz Tel.: +49 (0) 371 3660201 Fax: +49 (0) 371 3660212 EMail: info@deutschesmusikfest.de www.deutschesmusikfest.de n sucht ab August 2012 eine/n neue/n Dirigentin/Dirigenten Wir sind … ein Blasmusikverein im aargauischen Reusstal , der in Harmoniebesetzung mit aktuell 20 Musikanten/innen in der 3. Stärkeklasse musiziert. Wir spielen … am liebsten abwechslungsreiche Unterhaltungsmusik und proben jeweils Donnerstags und teilweise Dienstags von 20.15 bis 22.00 Uhr. Sie sind … begeisterungsfähig, musikalisch kompetent und haben eine motivierende Art – dann sind Sie bei uns richtig! Ihre Bewerbung richten Sie bitte an: Musikgesellschaft Stetten, Postfach 64, 5608 Stetten, [email protected] oder an unseren Präsidenten: Freddy Kuonen, Griedstr. 3, 5444 Künten, [email protected] Die Musikgesellschaft Flühli ist ein erfolgreicher Verein (u.a. auch kant. und eidg. Wettbewerbe) in der 3. Stärkeklasse Brass Band. Wir suchen ab September oder nach Absprache eine/n eingagierte/n Dirigentin /Dirigenten. Wir sind ein topmotivierter Verein mit Mitgliedern verschiedensten Alters. Neugierig? Unbedingt melden bei: Musikgesellschaft Flühli, Roland Schmid, Präsident Dorfstrasse 8, 6173 Flühli, Tel +41 41 488 04 71 [email protected] www.mgfluehli.ch BRASS BAND NATIONAL SUISSE DES JEUNES TOURNÉE DE CONCERTS 2012 Directeur invité formation A: Ian Porthouse (UK) Directeur invité formation B: Jean-François Bobillier (CH) Soliste invité formation A: Ian Bousfield (A), trombone Soliste invité formation B: Glenn van Looy (B), euphonium Date Heure Formation Lieu Mer 4.7.2012 16.30 Formation B Interlaken (BE), Pas de pré-vente, Jardin du Kursaal, entrée gratuite en cas du mauvais temps au Kursaal Mer 4.7.2012 19.30 Formation A Interlaken (BE), Kursaal Pré-vente: Jungfrau Music Festival, www.beo-tickets.ch ou Tél.: 0848 38 38 00 ou tous les centres de voyage BLS dans le canton de Berne Jeu 5.7.2012 20.15 Formation A Courfaivre (JU), Centre sportif Courfaivre Pas de pré-vente, billetterie dès 19.00 h Jeu 5.7.2012 20.15 Formation B Eglisau (ZH), Mehrzweckhalle Steinboden Pas de pré-vente, billetterie dès 19.00 h Ven 6.7.2012 20.15 Formation A FelbenWellhausen (TG), Heuberghalle Pas de pré-vente, billetterie dès 19.00 h Ven 6.7.2012 20.15 Formation B Montbovon (FR), Grande salle Pas de pré-vente, billetterie dès 19.00 h Sam 7.7.2012 20.00 Formations A et B Treyvaux (FR), Halle de gym Pas de pré-vente, billetterie dès 19.00 h Informations: www.njbb.ch Caisse du soir Musikgesellschaft Konkordia Wittenbach www.mgkw.ch Sie verstehen es, eine Musikformation zu begeistern und für neue Ideen und Taten zu gewinnen? Dann melden Sie sich bei uns! Wir suchen auf Januar 2013 oder nach Vereinbarung eine/n engagierte/n Dirigentin/Dirigenten Wir sind ein Musikverein mit 40 Mitgliedern aller Altersklassen und spielen in Harmoniebesetzung. Probetag ist der Donnerstag, Zusatzproben finden am Dienstag statt. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.mgkw.ch. Auf Ihre schriftliche Bewerbung oder Ihren Anruf bis Ende August 2012 freuen wir uns. Robert Walser-Graf, Präsident Wilen, 9300 Wittenbach Tel. 071 298 29 83, [email protected] Musikverein Alpenrösli 9545 Wängi www.mvwaengi.ch Wir suchen auf März 2013 oder nach Vereinbarung Dirigent/in Unser Verein spielt mit 46 Mitgliedern in der 3. Stärkeklasse (Harmoniebesetzung). Probeabend ist der Mittwoch, Zusatzproben am Montag. Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung: Niklaus Konrad, Höhenweg 22, 8360 Eschlikon Tel. 071 971 20 69 / [email protected] Wir suchen per 1. August 2012 oder nach Vereinbarung eine Dirigentin oder einen Dirigenten. Wer sind wir: Wir sind eine aktive, motivierte Musikgesellschaft mit rund 45 Musikanten. Wir spielen in Harmoniebesetzung in der 3. Stärkeklasse. Zwischendurch spielen wir auch gerne etwas aus der 2. Stärkeklasse. Wir suchen: eine Dirigentin oder einen Dirigenten mit viel Motivation, unser musikalisches Können zu festigen und noch zu verbessern. Auch Einsatzfreude und die nötigen musikalischen Qualifikationen dürfen nicht fehlen. Unser Probetag ist der Dienstag, Zusatzproben sind am Donnerstag. Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung. Bitte senden Sie diese per Post oder E-Mail an unsere Präsidentin Frau Susanne Schneiter, Froschweg 2, 3098 Schliern. E-Mail-Adresse: [email protected]. Nähere Auskünfte erhalten Sie telefonisch bei Frau Schneiter unter der Nummer 031 972 51 37. 26 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik unisono 11-2012 jugendmusik.ch Am 15./16. Juni 2013 werden hier wohl noch viel mehr Musikantinnen und Musikanten anzutreffen sein. Schweizer Jugendmusikfest Zug 2013 In genau einem Jahr ist in Zug das Schweizer Jugendmusikfest Die Teilnahme an einem Schweizer Jugendmusikfest ist der Höhepunkt in der Karriere von Jugendmusikantinnen und Jugendmusikanten. Seit einiger Zeit können sich die Jugendmusiken anmelden, und dies ist noch bis zum 15. September möglich. siegfr ied aulbach bewusst liegt der anmeldeschluss nach der Veröffentlichung der Aufgabestücke. Mit dieser Massnahme sollen Dirigenten die Möglichkeit haben, ihr Korps in der optima len Kategorie anzumelden. Ab sofort kön nen die Aufgabestücke unter www. jugendmusik.ch/sjmf eingesehen werden. Dort finden Sie ebenfalls Links zu Muster partituren und Tonbeispielen. Die Auswahl der Aufgabestücke wurde von den Verant wortlichen des Schweizer Jugendmusikver bandes und der Muko des Zürcher Blasmu sikverbandes gemeinsam vorgenommen. Dank dieser Massnahme können Zürcher Jugendmusikkorps mit dem gleichen Aufga bestück am Zürcher Kantonalen Musikfest und am Schweizer Jugendmusikfest teilneh men. Nach wie vor gilt die klare Regelung be treffend Altersklausel. Teilnahmeberechtigt am Schweizer Jugendmusikfest sind Jugend liche bis und mit Jahrgang 1991. Pro Forma tion sind maximal drei «Joker» bis und mit Jahrgang 1988 zugelassen. Diese Regelung lässt bewusst keinen Interpretationsspiel raum zu und garantiert damit auch eine Gleichbehandlung aller Musikkorps. Der Vorstand SJMV ist sich bewusst, dass viele Jugendmusiken Besetzungsprobleme in den tiefen Registern haben. Der Vorstand ist aber auch überzeugt, dass die Dirigentinnen und Dirigenten immer wieder kreative Lösungen des Problems parat haben. Es bleibt ja noch ein Jahr zur Umsetzung solcher Ideen. Für den Wettbewerb optimale Bedingungen bie tet die Kantonsschule Zug. In diesem Ge bäudekomplex werden die meisten Konzert vorträge stattfinden, wodurch ein Grossteil derselben innert weniger Minuten erreicht werden kann. Zusätzlich steht für die Wett spiele auch noch das Theater Casino Zug zur Verfügung. Erstmals wird die Kategorie Rasen/ Hallenshow angeboten. Dies ist ein absolu tes Novum in der Geschichte des Schweizer Jugendmusikverbandes, und der Vorstand SJMV sowie das OK SJMF wünschen sich sehr, dass sich möglichst viele Korps dieser Herausforderung stellen. Der Wettbewerb soll in der BossardArena (Eisstadion Zug) stattfinden und wird zweifellos einer der Höhepunkte. Als Anreiz und Unterstützung beteiligt sich jugendmusik.ch am Programm «Rent a Drum Major» und leistet für interes sierte Mitgliedsektionen eine finanzielle Un terstützung bis zu CHF 500.00. Etliche Jugendmusikkorps haben sich bereits angemeldet, zweifellos werden noch viele hinzukommen. Wir freuen uns auf ei nen Auftritt der Schweizer Jugendblasmu sikszene am 15./16. Juni 2013 in Zug, wel cher den Teilnehmenden eine hochwertige Übemotivation sowie ein einmaliges Erleb nis bietet. n Erstes MarchingbandJugendcamp Bist du neugierig? Bewegungsfreudig? Im Takt? Und du möchtest zusammen mit anderen Jugendlichen aus der ganzen Schweiz eine Show aus Musik und Bewegung einstudieren? Dann ist das Marchingband-Jugendcamp genau das Richtige für dich! Zum ersten Mal findet dieses Jahr das Marchingband-Jugendcamp statt! Es versteht sich als Impulsgeber für die Parademusikszene der Schweiz und wird von bekannten Persönlichkeiten mit langjähriger Erfahrung in den Bereichen Musik, Spielführung und Show geleitet. Jugendliche aus der ganzen Schweiz werden ein Repertoire moderner Unterhaltungsmusik erarbeiten und zu einer spektakulären Show einstudieren! n Das Camp dauert eine Woche ab Sa, 6.10.12, und findet inmitten der wunderschönen Berglandschaft von Disentis/ Mustér im Center da Sport statt. Eine öffentliche Darbietung der erarbeiteten Show bildet den Abschluss des Camps. Dieser Höhepunkt findet am Samstag, 13. Oktober 2012, ebenfalls in Disentis/ Mustér statt. n Weitere Informationen sowie das Online-Anmeldeformular sind unter www.marchingband-jugendcamp.ch zu finden. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik jugendmusik.ch 11-2012 unisono 27 Auch 2011 stand das NJBO unter der Leitung von Franco Cesarini. Nationales Jugendblasorchester der Schweiz (NJBO) Für das NJBO ist 2012 alles etwas anders Die Umfrage während der Musikwoche, ob das NJBO am Wettbewerb des Welt-Jugendmusik-Festivals 2012 teilnehmen solle, ergab ein durchwegs positives Echo. Mit diesem Ergebnis fiel es dem Vorstand leicht, die Herausforderung anzunehmen. Zwar mussten etliche Hürden genommen werden – man ist aber auf Kurs, und alle freuen sich auf den Start der kommenden Musikwoche. siegfr ied aulbach ein gemeinschaf tskonzert – zusammen mit der Nationalen Jugend Brass Band –, welches am 4. Juli im Rahmen des Jungfrau Music Festival in Interlaken stattfinden wird, das Schlusskonzert am 7. Juli im Theater Casino Zug und der Musikwettbewerb vom 8. Juli im Rahmen des WeltJugendmusik Festivals Zürich sind die Eckpunkte der diesjährigen Musikwoche. Sollte das NJBO am WJMF den Kategoriensieg erreichen – was natürlich auch alle anderen Orchester anstreben –, gibt es am 9. Juli ein zusätzli ches Konzert in der Tonhalle Zürich. Die besonderen Umstände der Konzerte bedin gen auch, dass jedes Programm anders ist. Das einzige Konzert, an dem das vollständi ge Programm gespielt wird, ist am 7. Juli im Theater Casino Zug. Ein Höhepunkt im Konzertprogramm wird zweifellos die Aufführung des Werkes «Poema Alpestre» von Franco Cesarini sein. Das NJBO hat dieses Werk auch als Selbst wahlstück fürs WeltJugendmusikFestival gewählt, und dass die Leitung in den Hän den des Komponisten persönlich liegt, wird wohl ein ganz besonderes Erlebnis sein. Ein weiterer Höhepunkt im Konzertprogramm ist die Aufführung des Flötenkonzertes «Eu terpe». Die Solistin, EvaMaria Poppart, ist Preisträgerin des Prix Musique 2011 und wird in diesem Jahr mit dem Nationalen Ju gendblasorchester auftreten. Das Werk wird allerdings nur in Zug aufgeführt, da an den anderen Konzerten das Programm zeitli chen Beschränkungen unterliegt. Aus über siebzig jungen Musikerinnen und Musikern in nur vier Tagen ein Orchester zu bilden, ist eine ganz besondere Aufgabe. Üblicherwei se ist das erste Konzert jeweils am Freitag – in diesem Jahr steht bereits am Mittwoch das Gemeinschaftskonzert mit der NJBB auf dem Programm. Um sicherzustellen, dass alle Mitglieder gut vorbereitet in die Musik woche einrücken, wurde bereits im Vorfeld eine Registerprobe durchgeführt. Organisa torisch war dies eine besondere Herausfor derung, reisten die Mitglieder doch aus der ganzen Schweiz an. Damit die anspruchs vollen Werke innert kürzester Zeit sitzen, wird der musikalische Leiter Franco Cesarini von elf Registerlehrkräften unterstützt. Der Countdown hat begonnen, in rund zwei Wochen beginnt das Abenteuer NJBO 2012, die Musikerinnen und Musiker werden ihr Bestes geben und freuen sich auf volle Konzertsäle. Wir freuen uns auf Sie! n Die Daten des NJBO: n Mi, 04.07. (19.30 Uhr) Gemeinschaftskonzert mit der NJBB im Kursaal Interlaken, Tickets unter www.jungfrau-music-festival.ch oder mit Bestelltalon in diesem «unisono» n Sa, 07.07. (19.30 Uhr) Schlusskonzert im Casino Theater Zug, Eintritt frei, Kollekte n So, 08.07. (10.00 Uhr) Konzertwettbewerb im Theater 11 Zürich, Tageskarten am Festort Die Daten des WJMF: n Do, 05.07. (19.30 Uhr) Eröffnungs-Festkonzert im Theater 11 Zürich n Fr, 06.07. (19.30 Uhr) Eröffnungsfeier WJMF im Hallenstadion Zürich n Sa, 07.07. (10.30 Uhr) Festumzug auf der Bahnhofstrasse Zürich n So, 08.07. (11.00 Uhr) Marschmusik-Wettbewerb auf der Fraumünsterstrasse n So, 08.07. (19.30 Uhr) 1. Galakonzert der Preisträger im Theater 11 n Mo, 09.07. (19.30 Uhr) 2. Galakonzert der Preisträger in der Tonhalle Zürich Links: n www.njbo.ch n www.njbb.ch n www.wjmf.ch n www.jungfrau-music-festival.ch 28 unisono 11-2012 Le magazine suisse de musique pour vents La 27e Fête cantonale vaudoise à Savigny est lancée La 27e Fête cantonale des musiques vaudoises (FCMV) qui se tiendra du 9 au 12 mai 2013 à Savigny est lancée: les organisateurs ont marqué le jour J-360, avec l’érection d’une sculpture de Bertrand Bigler installée au centre du village. L’œuvre (photo) a été inaugurée et baptisée devant les autorités et plusieurs centaines de personnes. JeanJacques Rousseau a connu sa première célébrité comme musicien. JeanJacques Rousseau était aussi un musicien n La commission en charge des évenements de la FMCV 2013 a imaginé une palette de manifestations en 2012 déjà: dimanche 8 juillet, l’Opéra de Lausanne, par la Route Lyrique, présente avec 40 artistes professionnels deux opérettes dans un cadre exceptionnel, en plein air à la Tour de Gourze. n Dimanche 14 octobre à Forel (Lavaux) se déroulera un concert avec le groupe Voxset. n Le mercredi 12 décembre au Savigny Forum, ce sont Alain Morisod et sa formation qui interviendront dans le cadre de leur tournée de Noël. n Pour plus d’informations, consulter le site Internet de la fête à l’adresse www.fcmv2013.ch. Frédéric Théodoloz nommé directeur du Brass Band Fribourg Après une procédure de sélection composée de deux répétitions et d’une prestation en concert, le Brass Band Fribourg (BBF) a choisi Frédéric Théodoloz pour succéder à Jean-François Michel à la direction musicale de l’ensemble. Il entrera en fonction fin août prochain. n Le Brass Band Fribourg a auditionné trois candidats. A l’issue de cette Auteur d’un thème fétiche de la «Fête des vignerons» En cette année du tricentenaire de sa naissance, Jean-Jacques Rousseau est célébré de multiples façons. Mais sait-on qu’il fut aussi un musicien plutôt doué? L’une de ses chansons, «Allons danser sous les ormeaux», fait partie des classiques de la Fête des vignerons veveysanne. Enquête. jean-r aphaël fontanna z né le 28 juin 1712 dans une rue de Genève où trône aujourd’hui un grand magasin, près de la gare de Cornavin, JeanJacques Rousseau s’est d’abord cru musicien. Il avait été initié à la musique à Annecy par Mme de Warens, qui fut d’abord sa protectrice (1728), avant de devenir plus tard sa maîtresse (1733). Après avoir vécu avec elle (1736–1739) aux Charmettes, près de Chambéry, Jean Jacques Rousseau monte à Paris. Copiste musical En 1742, son ambition est de gagner sa vie dans la capitale comme maître de musique et copiste de partitions. En effet, Rousseau jouait de plusieurs instruments: de la flûte, de l’épinette et du violon. Il y enseigne la musique et copie des milliers de partitions. Dans le deuxième «Dialogue», Rousseau énumère ses activités comme copiste, qui lui ont permis de vivoter pendant une demi douzaine d’années. Il cite notamment plus de cent morceaux de divers genres, six mille pages copiées de musique de harpe, de clavecin, des solos et concertos de violon. A Paris, il fait la connaissance de Denis Diderot pour qui il rédigera les articles consacrés à la musique pour l’Encyclopédie dirigée par ce dernier. Il présente aussi à l’Académie un nouveau système de notation musicale qui ne le retiendra pas. Il compose un opéra, «Les Muses galantes» (1744), qui n’aura pas le succès attendu. Il n’en reste La «Promenade avec JeanJacques Rousseau» de Balissat Une douzaine d’années après la Fête des vignerons, Jean Balissat a, en 2000, écrit une «Promenade avec Jean-Jacques Rousseau». Le musicien vaudois a expliqué avoir envisagé cette œuvre «comme une pochade»: «Au départ, il s’agissait de rendre un hommage à Jean-Jacques Rousseau. Pour satisfaire à cet impératif, je suis parti de la seule œuvre de Rousseau que je connaissais et dont j’avais la partition: ‹Le Devin du village›. Pour traiter cette matière musicale, l’exemple de ‹Pulcinella› de Stravinski m’est apparu évident. J’ai divisé ma partition en cinq petits mouvements, utilisant huit fragments du ‹Devin› que je me suis toujours efforcé de citer dans leur tonalité originale.» Le magazine suisse de musique pour vents d’ailleurs que le poème et la musique de la première entrée, «Hésiode». Paroles et musique du «Devin du village» Après le succès de son «Discours sur les sciences et les arts» (1750), il compose un nouvel opéra, «Le Devin du village» qui est présenté devant le roi et connaît un triomphe (1752). Dans la foulée, il écrira ses grandes œuvres littéraire: le «Discours sur l’inégalité» (1755), la «Lettre à d’Alembert sur les spectacles» (1758), le roman «Julie ou la Nouvelle Héloïse» (1761), «Du contrat social» (1762) et «Emile» (1762). «Le Devin du village» est le premier opéra dont les paroles et la musique soient du même auteur. Qualifié par Rousseau d’»intermède» en un acte, ce petit opéra est représenté le 18 octobre 1752 au château de Fontainebleau devant Louis XV et la cour, et le 1er mars 1753 à l’Académie royale de musique de Paris avec, dans le rôle principal, Pierre de Jélyotte, qui aurait contribué à instrumenter l’œuvre. Un air final fameux La pièce fut programmée à l’Opéra de Paris jusqu’à la Restauration, pratiquement sans interruption. Un critique la décrit comme «une œuvre simple, sans grands moyens, mais d’une magnifique élégance et pureté». L’air final «Allons danser sous les ormeaux» fait partie des moments incontournables de la Fête des vignerons. Auteur de la musique du spectacle de 1977, Jean Balissat a évidem ment intégré la chanson. Pour les vents, il vaudrait peutêtre encore la peine de redécouvrir ce que cache la «Symphonie à cors de chasse» qui avait été interprétée au Concert spirituel, le 23 mai 1751... n Musique française: la critique de Rousseau n Dans sa «Lettre sur la musique française» (1752), Rousseau se montre très critique. L’influence de l’opéra bouffe italien, «La Serva padrona» de Pergolèse, joué à Paris au début de 1752, est très sensible dans «Le Devin du village». Le chef-d’œuvre de Pergolèse avait déchaîné la fameuse «Querelle des bouffons» entre les partisans de l’opéra à la française et ceux de la musique italienne. Rousseau prend la défense de l’opéra italien contre la tragédie lyrique française défendue par Rameau et Lully. n Il écrit qu’«il n’y a ni mesure, ni mélodie dans la musique française, parce que la langue n’en est pas susceptible; que le chant français n’est qu’un aboiement continuel, insupportable à toute oreille non prévenue; que l’harmonie en est brute, sans expression et sentant uniquement son remplissage d’écolier; que les airs français ne sont point des airs; que le récitatif français n’est point du récitatif. D’où je conclus, que les Français n’ont point de musique et n’en peuvent avoir; ou que si jamais ils en ont une, ce sera tant pis pour eux.» n A noter que Rousseau a aussi écrit un «Dictionnaire de musique», qui sera édité en 1767. L’ouvrage sera très apprécié des musiciens européens de l’époque. Dans son dictionnaire, Rousseau reprend et actualise, à la demande de Diderot, les dizaines d’articles écrits pour l’Encyclopédie. 11-2012 unisono 29 procédure, les musiciens de l’ensemble ont désigné Frédéric Théodoloz, de Sion (VS). n Né à Grône (VS), Frédéric Théodoloz est titulaire d’une virtuosité de trombone (2000). Il a notamment exercé ses talents au sein de l’Orchestre national de Porto et de l’Orchestre philharmonique de Durban (Afrique du Sud). n En marge de ses engagements comme instrumentiste, il enseigne le trombone dans de nombreuses écoles de musique en Valais. Frédéric Théodoloz a dirigé l’Indépendante de Charrat, de 2004 à 2009. n Depuis, il est à la tête de L’Echo de la Dent Blanche des Haudères. Il poursuit actuellement sa formation de directeur auprès de Jean-Claude Kolly, à Fribourg, et du chef britannique Allan Withington. Les Jeunes musiciens jurassiens en fête à fin octobre à Courgenay La prochaine Fête des jeunes musiciens jurassiens aura lieu les 27 et 28 octobre prochains à Courgenay (JU). La Musique des jeunes de Courgenay, qui regroupe la formation des deux ensembles du village – l’Ancienne et le Point Jazz Band – assumera l’organisation de cet événement musical. JMJ 2012 Courgenay 27 et 28 octobre Le «Dictionnaire de musique» de Rousseau. n Outre les ensembles de jeunes des sections de la Fédération jurassienne de musique (FJM), la participation est ouverte à tous les ensembles de jeunes musiciens dont les sociétés sont affiliées à une Association cantonale. n La Musique des jeunes de Courgenay fête cette année ses 20 ans d’existence. Elle profite de l’occasion pour offrir au public des jeunes et des «anciens» jeunes la prestation de l’ensemble de cuivres Euphonia, qui donnera le samedi soir un concert de gala, pour la première fois dans le canton du Jura. n Informations et formulaires d’inscription sont disponibles sur le site www.fjm.ch. Personnes de contact: Doris TrémolatZwahlen, présidente du comité d’organisation des JMJ 2012 (078 738 60 95), et Daniel Koller, membre du comité de la FJM, responsable des JMJ (079 745 0788). 30 unisono 11-2012 Settimane musicali estive di Arosa Ogni anno, Arosa accoglie una serie di settimane musicali. Durante l’estate, sono organizzati diversi corsi della durata di una settimana dedicati a diversi strumenti. C’è anche una settimana consacrata all’orchestra di fiati e una alla big band. n Tra i professori ci sono Thomas Rüedi, Simon Styles e Katharzyna Mycka. La novità di quest’anno è un corso di clarinetto in settembre con, tra gli altri, Matthias Müller. n Per maggiori informazioni, chiamare il numero telefonico 081 353 87 47 o inviare un messaggio di posta elettronica all’indirizzo [email protected]. È anche possibile visitare il sito internet all’indirizzo www.kulturkreisarosa.ch. 35° Campionato europeo delle brass band a Rotterdam Il 35° Campionato europeo delle brass band, tenutosi all’inizio di maggio a Rotterdam, ha coronato vincitrice nella sezione più alta l’inglese Black Dyke Band, diretta da Nicholas Childs. Al secondo posto si è classificata la Noord Limburgse BB del Belgio, diretta da Ivan Meylemans, e al terzo l’olandese BB Schoonhoven diretta da Erik Jannsen. n Le formazioni si sono confrontate sul pezzo imposto «Vita Aeterna Variations» di Ed de Boer (sotto lo pseudonimo Alexander Comitas) e su un brano a scelta. n L’EC valaisan, rappresentante svizzera pure in categoria A, si è piazzata all’8° posto. n La prossima edizione di questi campionati si svolgerà in Norvegia, alla Concert Hall di Oslo, dal 28 aprile al 5 maggio 2013, e sarà affiancata da un concorso di direzione. Anche il luogo della competizione del 2014 è già stabilito: si svolgerà a Perth, in Scozia. Una donna a capo dell’ASBB Il 24 marzo, l’Associazione svizzera delle brass band (ASBB) ha tenuto a Berna la sua Assemblea generale. In questa occasione, Bernhard Matter ha passato il testimone dopo diciassette anni di comitato, nove dei quali nella carica di presidente. n Per succedergli l’ASBB ha designato Ariane Brun, di Grosswangen. È la prima volta che l’ASBB ha una donna come presidente. La rivista svizzera di musica bandistica Civica Filarmonica Lugano e Filarmonica Pregassona Le Filarmoniche di Lugano e Pregassona si uniscono Durante l’Assemblea straordinaria congiunta della Civica Filarmonica di Lugano e della Filarmonica Pregassona Città di Lugano, tenutasi il 22 maggio scorso, è stata approvata all’unanimità la formale integrazione societaria dei due sodalizi. comunic ato/lb la civica filarmonica di Lugano, d’ora in poi, integrerà sotto un’unica struttura societa ria l’attività della Scuola Musicale di Lugano con la sua Junior Band, quella della Civica Fi larmonica di Lugano, quella della Filarmonica Pregassona città di Lugano e le attività del gruppo tamburini e del gruppo di musica da camera. La Civica di Lugano diventa così una so cietà unica in Ticino, che permette di appren dere a suonare uno strumento musicale nella scuola allievi, per poi passare alle prime espe rienze nella Junior Band, e quindi dalla Junior Band all’attività della Filarmonica Pregassona. I musicisti desiderosi di suonare nella massi ma categoria possono entrare a far parte della Civica Filarmonica di Lugano. All’Assemblea è intervenuta l’On. Giovanna Masoni Brenni L’unione dei colori dei vessilli delle due società. che, portando il saluto del Municipio di Luga no, ha sottolineato l’importanza di questa integrazione lungimirante, intelligente e res ponsabile. Un’integrazione che, secondo la Municipale, «fa onore alle due associazioni e ai loro dirigenti perché dimostra come essi abbiano consapevolezza che realtà e risorse complementari possono e devono riunirsi per valorizzarsi e rafforzarsi a vicenda». L’Assemblea ha inoltre espletato le nomi ne statutarie confermando Ferruccio Unter nährer alla presidenza. I lavori assembleari si sono conclusi investendo del titolo di socio onorario il M° Pietro Damiani e, postumo, il segretario Pierluigi Contoli, membro di dire zione per oltre 15 anni e recentemente venuto a mancare. n Finale 11-2012 unisono 31 Blasmusik am Radio Freitag, 15. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig 58. Zentralschweizerisches Jodlerfest March Sonntag, 24. Juni, 21.00–22.00 Uhr VolksmusikBrunch (Z) Gäste: Waser-Käslin und Schmidig-Buchli Freitag, 15. Juni, 20.00–22.00 Uhr So tönts Volksmusik – bunt gemischt Montag, 25. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig Brass macht Spass mit hervorragenden ausländischen Formationen von Holland bis England Samstag, 16. Juni, 14.00–16.00 Uhr auf DRS Musikwelle und DRS 1 Schwiizer Musig Samstag, 16. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Lüpfig und müpfig» Sonntag, 17 Juni, 7.00–9.00 Uhr Gruss vom Bodensee Sonntag, 17. Juni, 11.00–12.00 Uhr VolksmusikBrunch Gast: Ariane Brun Sonntag, 17. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Lüpfig und müpfig» Sonntag, 17. Juni, 21.00–22.00 Uhr VolksmusikBrunch (Z) Montag, 18. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig American Patrol mit den beliebtesten amerikanischen Bands: von der U.S. Marine Band bis zu den Washington Winds, von der U.S. Air Force Band bis zur Detroit Concert Band Dienstag, 19. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «En Moscht, aber en suure» Dienstag, 19. Juni, 20.00–22.00 Uhr Gruss vom Bodensee Mittwoch, 20. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig Fröhliches Ständchen zum Sommerbeginn, Ein volkstümliches Wechselspiel mit Formationen aus dem In- und Ausland Dienstag, 26. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Ferien in Sicht» Dienstag, 26. Juni, 20.00–22.00 Uhr Gruss vom Bodensee Mittwoch, 27. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig Jugend voran! Jugendblasorchester aus der Schweiz und dem Ausland im Vorfeld des Welt-Jugendmusik-Festivals 5.–11. Juli 2012 in Zürich Freitag, 22. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Heuet» Freitag, 22. Juni, 20.00–22.00 Uhr Zoogänam Boogä Samstag, 23. Juni, 14.00–16.00 Uhr auf DRS Musikwelle und DRS 1 Schwiizer Musig 14.00–15.00 Uhr im Rahmen der SRG-Sendereihe Frauen in der Volksmusik Schwiizer Musig 15.00–16.00 Uhr Samstag, 23. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Lüpfig und müpfig» Sonntag, 24 Juni, 7.00–9.00 Uhr Gruss vom Bodensee Sonntag, 24. Juni, 11.00–12.00 Uhr VolksmusikBrunch Gäste: Waser-Käslin und Schmidig-Buchli Sonntag, 24. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Lüpfig und müpfig» Sonntag, 24. Juni, 20.00–21.00 Uhr Chormusik «Jetzt kommen die lustigen Tage» Die schönsten Chöre aus Bühnenwerken Montag, 25. Juni, 20.00–21.00 Uhr Vorwärts Marsch Rassiges Unterhaltungskonzert mit dem Ausbildungsmusikkorps der Schweizer Militärmusik in Aarau (Ltg. Hptm Werner Horber und Hptm Max Schenk) Dienstag, 26. Juni, 20.00–21.00 Uhr Ländlermusik Welt-Jugendmusik-Festival Zürich 2012 (6.–10.7.) mit Aufnahmen des Nationalen Jugendblasorchesters, Schweiz Donnerstag, 28. Juni, 20.00–21.00 Uhr Faszination Brass Welt-Jugendmusik-Festival Zürich 2012 (6.–10.7.) mit Aufnahmen der Nationalen Jugendbrassband, Schweiz Freitag, 29. Juni, 20.00–21.00 Uhr Jodellieder Samstag, 30. Juni, 20.00–21.00 Uhr Ufgstellt is Wuchenändi Mix aus Schweizer Volksmusik, DixielandJazz und Country-Musik Mittwoch, 27. Juni, 19.00–20.00 Uhr Harmonie Schweiz Mittwoch, 27. Juni, 20.00–21.00 Uhr Time to swing! Donnerstag, 28. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig Wem Gott will rechte Gunst erweisen Freitag, 29. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Alpsummer» La musica bandistica tornerà alla RSI dopo la pausa estiva. Freitag, 29. Juni, 20.00–22.00 Uhr So tönts Volksmusik – bunt gemischt 16 juin 2012 11h00 - 12h30 Le Kiosque à musiques 40e anniversaire du Chœur mixte St-Nicolas Hémerence (VS) – Salle polyvalente St-Nicolas 23 juin 2012 11h00–12h30 Le Kiosque à musiques 75e anniversaire du chœur Lè Riondênè Broc (FR) – Hôtel de ville Samstag, 30. Juni, 14.00–16.00 Uhr auf DRS Musikwelle und DRS 1 Schwiizer Musig 30 juin 2012 11h00 - 12h30 Le Kiosque à musiques Escale à Morzine (France) Morzine – Palais des Congrès – salle des Fêtes Samstag, 30. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig «Lüpfig und müpfig» Mittwoch, 20. Juni, 20.00–21.00 Uhr Time to swing! Donnerstag, 21. Juni, 18.00–19.00 Uhr Fiirabigmusig Cascada: Es geht kreuz und quer durchs Land vom Vokalensemble «Cantaurora» aus Chur bis zum Kammerchor Schaffhausen und vom Jugendchor Zürich bis zum «Coro Calicantus» aus Locarno. Redaktion und Moderation: Guido Rüegge Samstag, 23. Juni, 20.00–21.00 Uhr Ufgstellt is Wuchenändi Mix aus Schweizer Volksmusik, DixielandJazz und Country-Musik Veranstaltungskalender – Calendrier des manifestations Freitag, 15. Juni, 20.00–21.00 Uhr Jodellieder Samstag, 16. Juni, 20.00–21.00 Uhr Ufgstellt is Wuchenändi Mix aus Schweizer Volksmusik, DixielandJazz und Country-Musik Sonntag, 17. Juni, 20.00–21.00 Uhr Akkordeon «Frisch ab Presse» Montag, 18. Juni, 20.00–21.00 Uhr Vorwärts Marsch Frohes Militärmusikkonzert mit dem Rekrutenspiel Aarau aus den Jahren 1968–1982 (Ltg. Adj Uof Robert Grob) Dienstag, 19. Juni, 20.00–21.00 Uhr Ländlermusik Mittwoch, 20. Juni, 19.00–20.00 Uhr Brillantes Böhmen Beschwingtes Ständchen mit Peter Schad und seinen Oberschwäbischen Dorfmusikanten, den Kinzbach Musikanten (Ltg. Andy Schreck) sowie den Kesselring Musikanten (Ltg. Jochen Münz) Donnerstag, 21. Juni, 20.00–21.00 Uhr Faszination Brass Black Dyke Band: Europameisterin 2012 Ausschnitte aus den CDs «Gold Volume 1» und «Fyin’ to the skies» Freitag, 22. Juni, 20.00–21.00 Uhr Jodellieder Juni/Juin/Guigno 2012 23.06.12 Corps des Cadets de la Concordia de Fribourg, concert inaugural de la nouvelle tenue avec Les Mélomanes de Châtonnaye et env. et l’Ensemble des jeunes instrumentistes de la Broye, Fribourg, Aula de l’Université, 20 heures. 24.06.12 Corps des Cadets de la Concordia de Fribourg, concert inaugural de la nouvelle tenue avec le Young Harmony Band de Barberêche et env. et le Corps des cadets de la ville de Bulle, Fribourg, Aula de l’Université, 17 heures. September/Septembre/Settembre 2012 01.09.12 Jubiläum 150 Jahre SBV, Aarau An dieser Stelle werden nur offizielle Anlässe, Konzerte von nationalem Interesse und Jubiläumsveranstaltungen publiziert. Weitere Blasmusiktermine können bequem im Internet unter www.windband.ch in der Rubrik «Anlässe» eingegeben und abgerufen werden. Ici ne sont publiés que les manifestations officielles, les concerts d’intérêt national et les manifestations liées à un jubilé. Pour les autres manifestations, il est possible de les annoncer et de les consulter sous www.windband.ch, rubrique «Manifestations». In questa rubrica vengono pubblicate solo date di cerimonie ufficiali, concerti di interesse nazionale e manifestazioni legate ad anniversari. Gli altri appuntamenti bandistici possono essere comodamente inseriti e consultati in internet al sito www.windband.ch, sotto la rubrica «Manifestazioni». In memoriam Wir erinnern uns gerne und danken herzlich für das grosse Engagement zugunsten der Blasmusik. Schweizer Blasmusikverband 27.01.1924–05.06.2012 06.12.1930–07.04.2012 28.12.1942–10.05.2012 23.04.1949–16.05.2012 Hans Schmid, Musikgesellschaft Wittnau Hans Dubach-Estermann, Musikges. Harmonie Sempach Noël Roh, La Contheysanne, Aven Peter Murer-Amstad, Feldmusik Beckenried welt jugend musik festival zürich Junge Musiker geben in Zürich den Ton an! vom 6.–10. Juli 3‘500 junge Musiker aus aller Welt bieten Ihnen am 5. Welt Jugendmusik Festival ein packendes und abwechslungsreiches Programm: – Eröffnungsfeier im Hallenstadion – Gala-Konzerte im Theater 11 und der Tonhalle – Festumzug in der Bahnhofstrasse – Konzert-Wettbewerbe – Viele freie Konzerte – Und einiges mehr… Das komplette Programm dieses internationalen Grossanlasses finden Sie auf: www.wjmf.ch Vorverkauf: Eröffnungskonzert, die Eröffnungsfeier und die Galakonzerte. Tickets über www.ticketcorner.ch NATIONALE JUGEND BRASS BAND DER SCHWEIZ KONZERTTOURNEE 2012 AZA 9001 St.Gallen unisono Gastdirigent A-Band: Ian Porthouse (UK) Gastdirigent B-Band: Jean-François Bobillier (CH) Gastsolist A-Band: Ian Bousfield (A), Posaune Gastsolist B-Band: Glenn van Looy (B), Euphonium Datum Zeit Band Ort Abendkasse Mi. 4.7.2012 16.30 B-Band Interlaken (BE), Garten des Kursaals, SchlechtwetterVariante: Kursaal kein Vorverkauf, Eintritt kostenlos Mi. 4.7.2012 19.30 A-Band Interlaken (BE), Kursaal Vorverkauf: Jungfrau Music Festival, www.beo-tickets.ch oder Tel.: 0848 38 38 00 oder BLS-Reisezentren im Kanton Bern Do. 5.7.2012 20.15 A-Band Courfaivre (JU), Centre sportif Courfaivre kein Vorverkauf, Abendkasse ab 19.00 h Do. 5.7.2012 20.15 B-Band Eglisau (ZH), Mehrzweckhalle Steinboden kein Vorverkauf, Abendkasse ab 19.00 h Fr. 6.7.2012 20.15 A-Band Felben-Wellhausen (TG), Heuberghalle kein Vorverkauf, Abendkasse ab 19.00 h Fr. 6.7.2012 20.15 B-Band Montbovon (FR), Grande salle kein Vorverkauf, Abendkasse ab 19.00 h Sa. 7.7.2012 20.00 A- und B-Band Treyvaux (FR), Halle de gym kein Vorverkauf, Abendkasse ab 19.00 h Informationen: www.njbb.ch