Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Pinces

Transcript

Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Pinces
Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers
Pinces à déconvertir les tubes buccaux
Zange zum Entfernen der Kappen von konvertierbaren
Bukkalröhrchen
Strumento per rimuovere la copertura in un tubo
buccale convertibile
Alicate Para Remover la Tapa Convertible de Los
Tubos Bucales
Convertible Buccal Tube Cap Removing Plier
Tång för konvertering av konvertibla molarrör
Bukkaalituubi Läpänpoistopihdit
¶ÈÛàΝÓÎÊßÒàÕäÝÔÛÝÞÚÒÛÜæ§ÎÙÍÚÚÎáÜä—ãÙÕÛÊàØÜæ
Alicate Conversível de Remoção da tampa do Tubo
Vestibular
Konvertibel tube-åbner tang
REF 805-035
ENGLISH Instructions For Use
Disinfection Information
Please refer to literature 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable
Non-Sterile Devices.”
The following instructions will facilitate proper usage of this instrument, and
replacement of the slide bar tip.
1. Presetting For Complete or Partial Cap Removal
This instrument has been preset at the
factory for complete removal of the cap
on most convertible buccal tubes. For
this function, with the pliers handles fully
closed, the slide bar tip will engage
.025 inch into the slot on the distal
anchor tip (Fig. 1).
Fig. 1
Adjusted for complete conversion
Note: Appropriate retrieval measures are recommended during complete removal of
the cap to prevent it from falling into the mucco-buccal fold.
Partial removal of the cap may be accomplished with removal completed within the
secure grasp of a Weingart or How utility pliers. To preset the instrument for partial
removal of the cap, using the Allen wrench supplied in the kit, turn the setscrew in
the anchor handle (just below the box joint) clockwise - with the handles closed.
This advances the setscrew against the
opposite handle, forcing the handles
apart and the slide bar tip to retract. For
approximately 80% cap removal on most
Fig. 2
buccal tubes, advance the setscrew until
Adjusted for partial conversion
the slide bar tip retracts from the slot in
the distal anchor tip, leaving an approximate .005 in.
gap (Fig. 2). This setting can be tested on a buccal tube
from inventory, and “fine-tuned” for desired amount of
cap conversion.*
*Caution: Due to variations in weld/braze contact points
between caps and slots in convertible buccal tubes
made by different manufacturers, complete reliance on
partial cap conversion should not be taken for granted,
as the cap can sometimes pop free, and appropriate
retrieval measures are recommended.
Fig. 3
2. Application For Cap Conversion
Insert instrument into mouth with the slide mechanism
parallel to the arch plane and the handles pointing
outward. (Fig. 3)
Fig. 4
With handles wide open (slide bar tip fully retraced)
align and insert tip into arch wire slot of buccal tube.
Close handles slowly until anchor tip of pliers is firmly
supported on distal end of the buccal tube. (Fig. 4)
Fig. 5
Maintaining instrument alignment, close handles slowly
and steadily, driving the slide bar tip into the arch wire
slot. The convertible cap will peel away, converting the
buccal tube to a molar bracket. (Fig. 5)
Fig. 6
If the slide bar tip is adjusted for partial conversion,
open the plier handles fully and carefully remove
the instrument from the patient’s mouth. If the tip
is bound up in the arch wire slot, slowly pivot the
entire instrument outward to free the tip. The partially
converted cap can be securely grasped with a utility
pliers, rotated distally to break away the attachment, and
removed from the patient’s mouth. (Fig. 6)
Fig. 7
3. Replacing The Slide Bar Tip
Open pliers handles to retract slide tip half way and
hold this position. Remove the slide bar retaining screw.
(Fig. 7)
Grasp the tip with a utility pliers, rotate upward and
remove the tip. Insert a fresh tip, replace and tighten
retaining screw securely. (Fig. 8)
Fig. 8
Nomenclature
Slide Bar
Conversion
Adjustment
Screw
Slide Bar Tip
Slide Track
Distal Anchor Tip
(Slotted)
Slide Bar Tip
Retaining Screw
Anchor Handle
Slide Bar Handle
Order
REF Number
Description
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers
Replacement Slide Tips (Pkg. of 5)
Replacement Retaining Screw (1 ea.)
FRANÇAIS Mode d’emploi
Informations de désinfection
Veuillez vous référer à la notice 011-650, “Instructions pour le retraitement des
instruments non stériles réutilisables.”
Les instructions ci-dessous faciliteront un usage correct de cet instrument, et le
remplacement de la pointe.
1. Préréglage pour le retrait partiel ou total de la
partie convertible
Cet instrument a été préréglé en laboratoire
pour un retrait total de la partie convertible
de la plupart des tubes buccaux . Pour cette
utilisation, les poignées de la pince étant
complètement fermées, la pointe s’engagera
de 0,63 mm dans la gorge située sur la
pointe distale d’ancrage (Fig. 1).
Fig. 1
Adjusted for complete conversion
Remarque : Dans une opération de retrait total, il est recommandé de prendre
les mesures de récupération appropriées afin d’éviter toute ingestion de la partie
convertible.
Il est possible de réaliser un retrait partiel de la partie convertible à l’aide de pinces de
Weingart ou de How. Pour prérégler l’instrument en vue d’un retrait partiel de la partie
convertible, tourner la vis de réglage située dans la poignée (directement sous la
jointure) dans le sens des aiguilles d’une montre (à l’aide de la clé à six pans fournie
dans le kit), les poignées étant en position fermée. Ceci permet d’avancer la vis de
réglage vers la poignée opposée, provoquant ainsi une séparation des poignées et
une rétraction de la pointe. Pour un retrait d’environ 80% de la partie convertible sur
la plupart des tubes buccaux, faire avancer la vis de réglage jusqu’à ce que la pointe
se rétracte de la gorge située sur l’appui
d’ancrage distal, laissant ainsi une marge
d’environ 0,013 mm (Fig. 2). Ce réglage peut
être testé sur un tube buccal ordinaire pour
Fig. 2
être ensuite réglé avec précision en fonction
Adjusted for partial conversion
de la conversion désirée.*
*Attention : En raison des variations observées dans
la solidité des parties convertibles des tubes buccaux
fournis par différents fabricants, une conversion partielle
de celle-ci ne doit jamais être considérée complètement
efficace car il peut arriver qu’elle se libère d’elle-même.
Des mesures de récupération appropriées doivent donc
être envisagées.
Fig. 3
2. Conversion du tube buccal
Insérer l’instrument dans la bouche avec le mécanisme
parallèle au plan de l’arc et les poignées dirigées vers
l’extérieur (Fig. 3.)
Fig. 4
Avec les poignées largement ouvertes (pointe
complètement rétractée), aligner et insérer la pointe
dans la gorge du tube buccal. Refermer doucement les
poignées jusqu’à ce que l’appui d’ancrage de la pince
repose à plat sur l’extrémité distale du tube buccal
(Fig. 4).
Fig. 5
Tout en maintenant l’alignement de l’instrument, serrer
doucement les poignées pour faire avancer la pointe
dans la gorge du tube. La partie convertible doit se
décoller, transformant le tube buccal en bracket molaire
(Fig. 5).
Si la pointe est réglée pour une conversion partielle,
ouvrir à fond les poignées de la pince et sortir
l’instrument avec précaution de la bouche du patient.
Si la pointe est bloquée dans la gorge du tube, faire
lentement pivoter l’instrument tout entier vers l’extérieur
afin d’en libérer la pointe. La partie partiellement
convertie peut être saisie à l’aide d’une pince qui dans
un mouvement de torsion séparera la partie convertible
qui sera ensuite retirée de la bouche du patient (Fig. 6).
Fig. 6
Fig. 7
3. Remplacement de la pointe
Ouvrir les poignées de la pince pour rétracter la pointe
jusqu’à mi-parcours puis maintenir cette position. Retirer
alors la vis de retenue de la pointe (Fig. 7).
Saisir la pointe à l’aide d’une pince, la faire tourner
vers le haut et retirer la pointe. Introduire une nouvelle
pointe, remettre la vis en place et serrer à fond (Fig. 8).
Fig. 8
Nomenclature
Glissière
Vis de réglage
de conversion
Pointe
Guide de la
glissière
Appui distal
d’ancrage
(avec gorge)
Vis de retenue
de la pointe
Poignée d’ancrage
Poignée de la
glissière
Commande
Référence
Description
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Pince à déconvertir les tubes buccaux
Pointes de rechange (5 unités)
Vis de fixation de rechange (1 chacun)
DEUTSCH Gebrauchsanleitung
Angaben zur Desinfektion
Siehe Dokument 011-650, „Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile
Devices.“ (Anweisungen zur Aufbereitung von wiederverwendbaren, nicht
sterilen Geräten)
Die nachfolgenden Anweisungen erläutern den fachgerechten Einsatz des
Instruments sowie das Ersetzen der Gleitzungenspitze.
1. Voreinstellung für vollständige oder teilweise
Kappenentfernung
Dieses Instrument ist herstellerseitig für
die vollständige Entfernung der Kappe der
meisten konvertierbaren Bukkalröhrchen
voreingestellt. Bei dieser Funktion faßt
bei vollständig geschlossener Zange die
Gleitzungenspitze 0,63 mm in den Schlitz
der distalen Ankerspitze (Abbildung 1).
Abbildung 1
Eingestellt für die vollständige
kappenentfernung
Hinweis: Für das vollständige Entfernen der Kappe wird empfohlen, Auffangmaßnahmen
zu treffen, damit die Kappe nicht in die bukkale Schleimhautfalte fällt.
Man kann auch eine teilweise Kappenentfernung vornehmen und die Entfernung
dann mit dem sicheren Griff einer Weingart- oder How-Zange vollenden. Um
das Instrument für die teilweise Entfernung der Kappe einzustellen, ist die
Einstellschraube im Griff (gleich unterhalb des Gelenks) mit dem mitgelieferten
Innensechskant-Schlüssel bei geschlossener Zange im Uhrzeigersinn zu
drehen. Hierdurch schiebt sich die Einstellschraube in Richtung auf den
gegebenüberliegenden Griff vor, drückt die Griffe auseinander und bewirkt, daß sich
die Gleitzungenspitze zurückzieht. Bei den meisten Bukkalröhrchen erreicht man
eine Kappenentfernung von ca. 80 % indem die Einstellschraube soweit eingedreht
wird, bis sich die Gleitzungenspitze aus dem
Schlitz der Amboßspitze zurückgezogen hat
und einen ca. 0,1 mm breiten Spalt bildet
(Abbildung 2). Diese Einstellung kann man
anhand eines losen Bukkalröhrchens testen
Abbildung 2
und für die gewünschte Kappenentfernung
Eingestellt für die teilweise
feineinstellen.*
kappenentfernung
*Achtung: Wegen der unterschiedlichen Ausführung der
Schweißkontaktpunkte zwischen Kappen und Slots bei
den konvertierbaren Bukkalröhrchens unterschiedlicher
Hersteller darf man sich nicht darauf verlassen, daß nur
eine teilweise Konvertierung stattgefunden hat, da sich
die Kappe in manchen Fällen löst; es wird empfohlen,
entsprechende Auffangmaßnahmen zu treffen.
Abbildung 3
2. Vorgehen bei der Kappenentfernung
Instrument mit dem Gleitmechanismus parallel zur
Kieferebene und mit nach außen zeigenden Griffen in
den Mund einführen (Abbildung 3).
Bei geöffneter Zange (Gleitzungenspitze ganz
zurückgezogen) Spitze ausrichten und in den ArchwireSlot des Bukkalröhrchens einführen. Zange langsam
schließen, bis die Amboßspitze der Zange fest auf dem
distalen Ende des Bukkalröhrchens aufliegt (Abbildung 4).
Bei gleichbleibender Ausrichtung die Zange langsam
und gleichmäßig schließen, wobei die Gleitzungenspitze
in den Bogen-Slot eingreift. Die Kappe läßt sich jetzt
abziehen, und das Bukkalröhrchen ist zu einem
Molaren-Bracket konvertiert (Abbildung 5).
Wenn die Gleitzungenspitze für die teilweise
Kappenentfernung eingestellt ist, Zange ganz öffnen
und Instrument vorsichtig aus dem Mund des Patienten
nehmen. Wenn die Spitze im Bogen-Slot festhängt, das
gesamte Instrument vorsichtig nach oben schieben,
um die Spitze zu befreien. Die teilweise konvertierte
Kappe kann man mit einer Mehrzweckzange sicher
erfassen, nach distal rotieren, um die stehengebliebene
Verbindung zu lösen, und sie dann aus dem Mund des
Patienten entfernen (Abbildung 6).
3. Austauschen der Gleitzungenspitze
Zange öffnen, bis sich die Gleitzungenspitze zur Hälfte
zurückgezogen hat, und in dieser Position fixieren.
Gleitzungenspitzen-Halteschraube entfernen (Abbildung 7).
Spitze mit einer Mehrzweckzange fassen, unter
Drehung nach oben ziehen und entfernen. Neue Spitze
einsetzen, Halteschraube wieder einsetzen und fest
anziehen (Abbildung 8).
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
Benennungen
Gleitzunge
Gleitzungenspitze
KonversionsEinstellschraube
Gleitschiene
Distale
Amboßspitze
(mit Slot)
GleitzungenHalteschraube
Amboßgriff
Gleitzungengriff
Bestellnr.
Beschreibung
REF 805-035
Zange zum Entfernen der Kappen von
konvertierbaren Bukkalröhrchen
Austauschbare Gleitzungenspitzen (Fünferpackung)
Halteschraube Ersatzteil (je 1)
REF 805-036
REF 64000
ITALIANO Istruzioni per l’uso
Informazioni per la sterilizzazione
Fare riferimento alla letteratura 011-650, “Istruzioni per il nuovo trattamento di
dispositivi riutilizzabili non sterili.”
Le istruzioni seguenti servono a facilitare l’uso corretto di questo strumento e la
sostituzione della punta della barra scorrevole.
1. Preparazione dello strumento per la rimozione parziale o
completa della copertura
Lo strumento è stato predisposto in fabbrica
per la rimozione completa della copertura
sulla maggior parte dei tubi buccali
convertibili. A questo scopo, quando le
impugnature sono completamente chiuse, la
punta della barra scorrevole si impegna per
0,625 mm nello slot della punta di ancoraggio
distale. (Fig. 1).
Fig. 1
Regolazione dello strumento
per la conversione completa
Nota: si raccomanda di prendere le necessarie precauzioni durante la rimozione
completa della copertura, per evitarne la caduta nella plica mucobuccale.
La rimozione parziale della copertura può essere realizzata entro i limiti di presa
stabile di una pinza di Weingart o di How. Per impostare lo strumento per la
rimozione parziale della copertura, utilizzare la chiave per viti Allen inclusa nel kit
per girare in senso orario la vite di fermo che si trova nell’impugnatura di ancoraggio
(immediatamente al di sotto dello snodo) - tenendo chiuse le impugnature. Questo
serve a far avanzare la vite di fermo contro l’impugnatura opposta, forzando le
impugnature a separarsi e facendo retrocedere la punta della barra scorrevole.
Per rimuovere circa 80% della copertura sulla maggior parte dei tubi buccali, far
avanzare la vite di fermo fino a quando
la punta della barra scorrevole retrocede
dallo slot della punta dell’ancoraggio
distale, lasciando uno spazio di circa 0,125
mm. (Fig. 2). È possibile provare questa
Fig. 2
impostazione su un tubo buccale di scorta
Regolazione dello strumento per
e regolarla precisamente per la conversione
la conversione parziale
desiderata. *
*Attenzione: A causa delle variazioni di saldatura/brasatura dei punti di contatto
tra le coperture e gli slot nei tubi buccali convertibili realizzati da differenti ditte
produttrici, non è possibile prendere per scontata la totale affidabilità della
conversione parziale, in quanto questa potrebbe a volte distaccarsi Si consiglia
quindi di adottare misure di recupero appropriate.
2. Applicazione per la conversione
della copertura
Inserire lo strumento in bocca tenendo il meccanismo di
scorrimento in direzione parallela al piano dell’arcata e le
impugnature puntate in avanti. (Fig. 3)
Fig. 3
Con le impugnature completamente aperte (e la punta
della barra di scorrimento completamente retrocessa),
allineare e inserire la punta nello slot del tubo buccale.
Chiudere lentamente le impugnature fino a quando la
punta di ancoraggio della pinza è saldamente fissata
sull’estremità distale del tubo buccale. (Fig. 4)
Fig. 4
Mantenendo l’allineamento dello strumento, chiudere
lentamente e uniformemente le impugnature, dirigendo
la punta della barra scorrevole nello slot. La copertura
convertibile si distaccherà, trasformando il tubo buccale
in un attacco per molari. (Fig. 5)
Fig. 5
Se la punta della barra scorrevole è regolata per
una conversione parziale, aprire completamente le
impugnature della pinza ed estrarre con attenzione
lo strumento dalla bocca del paziente. Se la punta
è impegnata nello slot, ruotare lentamente l’intero
strumento verso l’esterno per liberare la punta. Per
rimuovere la copertura parzialmente convertita dalla
bocca del paziente, afferrarla saldamente con una pinza
di utilità e ruotarla distalmente per separarla dall’attacco.
(Fig. 6)
Fig. 6
3. Sostituzione della punta della barra
di scorrimento
Aprire le impugnature dello strumento per far
retrocedere la punta scorrevole fino a metà corsa e
mantenerla in questa posizione. Rimuovere la vite di
fermo della barra scorrevole. (Fig. 7)
Fig. 7
Afferrare la punta con una pinza di utilità, ruotare verso
l’alto e rimuovere la punta. Inserire una punta nuova,
rimontare e avvitare bene la vite di fermo. (Fig. 8)
Fig. 8
Denominazione delle parti
Punta della barra
scorrevole
Barra
scorrevole
Vite di
regolazione
della
conversione
Impugnatura di
ancoraggio
Per ordinare
RIF
RIF 805-035
RIF 805-036
REF 64000
Traccia di
scorrimento
Punta
dell’ancoraggio
distale (con slot)
Vite di fermo
della punta della
barra scorrevole
Impugnatura della
barra scorrevole
Descrizione
Strumento per rimuovere la copertura di un tubo
buccale convertibile
Punte di ricambio della barra scorrevole
(Confezione da 5)
Vite di fissaggio sostitutiva (1 cad.)
ESPAÑOL Modo de uso
Información sobre desinfección
Consulte el folleto 011-650, “Instrucciones de reprocesamiento para los dispositivos
no estériles reutilizables.”
Las siguientes instrucciones tienen como objeto facilitar el uso adecuado de este
instrumento y el reemplazo de la punta de barra corrediza.
1. Preajustes Para Retirar Total o Parcialmente la Tapa
Convertible
Este instrumento ha sido preajustado en
fábrica para retirar completamente la Tapa
convertible en la mayor’a de los tubos
bucales. Para este propósito, la punta de la
barra corrediza se introducirá 0,025 pulg.
(con los mangos del alicate totalmente
cerrados) en la ranura de la punta de anclaje
distal (Fig. 1).
Fig. 1
Ajuste Para Conversión Completa
Nota: Cuando se retira completamente la tapa, se recomienda utilizar medidas
apropiadas de recuperación para evitar que caiga en el pliegue muco-bucal.
El retiro parcial de la tapa convertible puede lograrse mediante el agarre seguro con
un alicate How o Weingart. Para preajustar el instrumento para retirar parcialmente
la tapa copnvertible, use la llave Allen incluida en el juego, gire el tornillo de ajuste
en el mango de anclaje (justo por debajo de la unión de la caja) en sentido de las
agujas del reloj - con los mangos cerrados. Esto avanzará el tornillo prisionero
contra el mango opuesto, forzando la separación de los mangos y la retracción
de la punta de la barra corrediza. Para retirar aproximadamente el 80% de la
tapa convertible en la mayor’a de los tubos bucales, avance el tornillo de ajuste
hasta que la punta de la barra corrediza se
retraiga de la ranura en la punta de anclaje
distal, dejando un espacio aproximado de
0,005 pulg. (Fig. 2). Este ajuste se puede
probar en un tubo bucal de inventario, y se
le puede hacer un ajuste preciso para la
cantidad deseada de conversión de la tapa
Fig. 2
convertible *.
Ajuste para conversión parcial
*Precaución: Debido a las variaciones que hay en
los puntos de contacto de soldadura entre tapas
convertibles y ranuras de los tubos bucales convertibles
hechos por diferentes fabricantes, no debe darse por
sentado la conversión parcial de la tapa convertible,
porque ésta pudiera soltarse. Por ello, es recomendable
tomar medidas apropiadas de recuperación.
2. Aplicación PARA la Conversión de la
tapa convertible
Fig. 3
Introduzca el instrumento en la boca, con el mecanismo
corredizo en posición paralela al plano del arco y los
mangos apuntando hacia afuera. (Fig. 3)
Con los mangos totalmente abiertos (con la punta de la
barra corrediza totalmente retra’da), alinee e introduzca
la punta en la ranura del alambre del arco del tubo
bucal. Cierre lentamente los mangos hasta que la punta
de anclaje del alicate esté firmemente soportada en el
extremo distal del tubo bucal. (Fig. 4)
Fig. 4
Manteniendo la alineación del instrumento, cierre los
mangos con movimiento lento y constante, avanzando
la punta de la barra corrediza hacia la ranura del
alambre del arco. La tapa convertible se despegará,
convirtiendo el tubo bucal en un bracket molar. (Fig. 5)
Fig. 5
Si la punta de la barra corrediza se ajusta para
conversión parcial, abra completamente los mangos
del alicate y retire cuidadosamente el instrumento de
la boca del paciente. Si la punta de la tapa está aun
pegada en a la ranura del tubo bucal, libérela girando
todo el instrumento, lentamente y hacia afuera. La tapa
parcialmente convertida se puede agarrar firmemente
con alicates de uso general, girarse distalmente para
eliminar el acoplamiento, y retirarse de la boca del
paciente. (Fig. 6)
Fig. 6
3. Cambio de la punta de la barra
corrediza
Fig. 7
Abra los mangos para retraer la mitad de la punta
corrediza, y mantenga esta posición. Retire el tornillo de
retención de la barra corrediza. (Fig. 7)
Con unos alicates para uso general, agarre la punta,
g’rela en forma ascendente y retire la punta. Introduzca
una punta nueva, vuelva a colocar el tornillo de
retención y apriételo bien. (Fig. 8)
Fig. 8
Nomenclatura
Barra
corrediza
Tornillo de
ajuste de
conversión
Mango de
anclaje
N.o de REF
Pedido
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Punta de la barra
corrediza
Canal
corredizo
Punta de anclaje
distal (ranurada)
Tornillo de
retención de la
punta de la barra
corrediza
Mango de la barra
corrediza
Descripción
Alicates Para Quitar las Tapas Convertibles de los
Tubos bucales
Puntas corredizas de repuesto (paquete de 5)
Tornillo de retención de repuesto (1 por cada uno)
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing
Informatie over desinfectie
Raadpleeg 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile Devices.”
De volgende aanwijzingen vergemakkelijken het juiste gebruik van dit instrument en
vervanging van de slide bar tip.
1. Afstelling voor volledige of gedeeltelijke verwijdering van
de cap
Dit instrument is door de fabrikant
afgesteld voor volledige verwijdering
van de cap op de meeste aanpasbare
buccal tube. In deze funktie, met de tang
volledig dichtgeknepen, glijdt de slide
bar tip over 0.025 inch in het slotje van
het distale anker (Fig. 1).
Fig. 1
Aangepast voor volledige verandering
Opmerking: Tref voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat bij volledige
verwijdering de cap in de buccale omslagplooi terechtkomt.
Gedeeltelijke verwijdering van de cap kan verkegen worden d.m.v. instrumenten
met een stevige grip zoals de Weingart of How plier. Gebruik de bijgeleverde Allen
schroefsleutel om het instrument af te stellen voor gedeeltelijke verwijdering van de
cap. Plaats de stelschroef in het verankeringshandvat (net onder het box-scharnier)
van de dichtgeknepen tang en draai de stelschroef met de klok mee. De stelschroef
schuift hierdoor tot tegen het tegenoverliggend handvat, en de handvatten worden
hierdoor uit elkaar geduwd en de slide bar tip wordt ingetrokken. Voor de meeste
buccal tubes wordt verwijdering van ongeveer 80% van de cap verkregen door
de stelschroef vooruit te schuiven totdat de slide bar tip uit het slot aan het distale
ankertje komt, en een spleet van
ongeveer 0.005 inch ontstaat (Fig. 2).
Deze afstelling kan uitgetest worden
op een buccal tube die U in voorraad
hebt, en kan afgesteld worden voor de
Fig. 2
gewenste hoeveelheid cap conversion*.
Aanpepast voor gedeeltelijke conversion
*Waarschuwing: Door variaties in de las- of
soldeerpunten tussen de cappen en slotjes van buccal
tube van verschillende fabrikanten, kan men niet
blindelings vertrouwen op een vlekkeloos verloop van
de gedeeltelijke cap conversion, omdat de cap soms
losspringt. Voorzorgsmaatregelen om de cap op te
vangen zijn daarom aanbevolen.
Fig. 3
2. Werkwijze voor cap conversion
Plaats het instrument in de mond met het
glijmechanisme evenwijdig aan het occlusievlak en met
de handvatten naar buiten gericht. (Fig 3.)
Met de tang wijd open (slide bar tip volledig
teruggetrokken), positioneer de tang in een vlak met
de buccal tube en voer de tip in het arch wire slot van
de buccal tube. Sluit de tang langzaam tot het distale
verankeringspunt van de tang goed is ondersteund aan
het distale uiteinde van de buccal tube. (Fig 4.)
Fig. 4
Knijp de tang langzaam en gestadig dicht, ervoor
zorgend dat de positionering van de tang niet verandert.
De slide bar tip zal daardoor in het arch wire slot van de
buccal tube glijden en de convertible cap zal “afpellen”,
waardoor het buccal tube omgevormd wordt tot een
molaarbracket. (Fig. 5)
Fig. 5
Wanneer de slide bar tip aangepast is voor gedeeltelijke
conversion, open de tang volledig en neem het
instrument voorzichtig uit de mond van de patient.
Indien de tip vastzit in het arch wire slot, draai dan
het instrument langzaam naar buiten om de tip los te
wrikken. Grijp de gedeeltelijk omgevormde cap stevig
beet met een buigtang, breek de verbinding d.m.v. een
distale rotatiebeweging en neem het capje uit de mond.
(Fig. 6)
Fig. 6
3. Vervangen van de slide bar tip
Fig. 7
Open de tang zodat de slide tip zich tot ongeveer
halfverwege terugtrekt en houd het instrument in deze
positie. Verwijder de schroef die de slide bar vasthoudt.
(Fig. 7)
Grijp de tip vast met een tang, roteer opwaarts en
verwijder de tip. Plaats een nieuwe tip in de slide bar,
zet de schroef weer op zijn plaats, en draai stevig vast.
(Fig. 8)
Fig. 8
Nomenclatuur
Slide bar
Schroef voor
het afstellen
van de
hoeveelheid
omvorming
Verankeringshandvat
Bestelinformatie
REF Nummer
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Distaal
verankeringspunt
(gegroefd)
Slide bar tip
Slide rail
Slide bar tip
verankeringsschroef
Slide Bar Handle
Beschrijving
Tang voor het verwijderen vanomvormbare buccale
kokercap
Vervangende slide tips (5 per verpakking)
Reserve borgschroef (1 elk)
SVENSKA Bruksanvisning
Information om desinfektion
Läs dokument 011–650 om “Anvisningar för bearbetning av återanvändbara icke
sterila enheter.”
Följande anvisningar avser att underlätta korrekt användning av tången och byte
av skjutspetsen.
1. Förinställning för fullständig eller partiell lockborttagning
Detta instrument har blivit fabriksinställt
för fullständig borttagning av locket på de
flesta konvertibla buckaltuber. För denna
funktion kommer skjutspetsen att tränga
in 0,6 mm (0,025 tum) i skåran på den
distala ankarspetsen då tångens handtag
är helt stängda (Fig 1).
Fig. 1
Justerad för fullständig konvertering
Obs! Lämpliga uppfångningsåtgärder rekommenderas vid fullständig lockborttagning
för att förhindra locket från att falla ner i slemhinnevecket.
Partiell lockborttagning kan utföras så att borttagningen fullbordas med ett
säkert grepp med en Weingart- eller How-tång. Du förinställer tången för partiell
lockborttagning genom att med den sexkantsnyckel som medföljer satsen
skruva justerskruven i ankarhandtaget (strax nedanom fyrkantsleden) medsols,
medan handtagen är stängda. Detta
för justerskruven mot det motsatta
handtaget, tvingar handtagen isär och
får skjutspetsen att dras in. För att uppnå
Fig. 2
cirka 80-procentig lockborttagning på
Justerad för partiell konvertering
de flesta buckaltuber skruvar du framåt
justerskruven tills skjutspetsen har
dragits tillbaka från skåran i den distala ankarspetsen
och lämnat ett gap på cirka 0,1 mm (Fig 2). Denna
inställning kan prövas på en överlopps buckaltub och
“finjusteras” för önskad grad av lockkonvertering.*
*Varning: På grund av variationer i de svetsade/lödda
fästpunkterna mellan lock och skåra i olika tillverkares
konvertibla buckalrör, kan du inte alltid vara helt säker
på en partiell lockkonvertering. Någon gång kan
locket lossna helt och lämpliga uppfångningsåtgärder
rekommenderas därför.
Fig. 3
2. Utförande av konvertering på
konvertibla molarrör
Fig. 4
För in tången i munnen med skjutmekanismen parallell
mot bågplanet och med handtagen pekande utåt (Fig 3).
Rikta och för in spetsen i buckaltubens slot med
vidöppna handtag (skjutspets helt indragen). Stäng
handtagen långsamt tills tångens ankarspets ligger
stadigt mot buckaltubens distala ända (Fig 4).
Fig. 5
Håll kvar tången i samma ställning och stäng handtagen
med en långsam jämn rörelse så att skjutspetsen
tränger in i bågslotet. Det konvertibla locket dras loss
och konverterar buckaltuben till en molarbracket (Fig 5).
Fig. 6
Om skjutspetsen har justerats för partiell konvertering
öppnar du tångens handtag helt och hållet och tar
försiktigt ut instrumentet ur patientens mun. Om
spetsen fastnat i bågslotet svänger du långsamt
hela instrumentet utåt för att frigöra spetsen. Grip
ordentligt tag i det partiellt konverterade locket med en
standardtång, vrid distalt för att lösgöra locket och ta ut
det från patientens mun (Fig 6).
Fig. 7
3. Byte av skjutspetsen
Öppna tångens handtag för att dra in skjutspetsen
halvvägs och lämna den i det läget. Ta bort fästskruven
för glidskenan (Fig 7).
Grip tag i spetsen med en standardtång, vrid uppåt och
ta bort spetsen. Sätt in en ny spets, och dra ordentligt åt
fästskruven (Fig 8).
Fig. 8
Benämningar
Skjutspets
Glidskena
Justerskruv för
konvertering
Glidspår
Distal ankarspets
(med skåra)
Fästskruv för skjutspets
Ankarhandtag
Handtag för
glidskena
Beställningsinformation
REF Nummer
Beskrivning
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Tång för konvertering av konvertibla molarrör
Reservskjutspetsar (förp med 5)
Reservfästskruv (1 var)
SUOMI Käyttöohjeet
Desinfektiota koskevia tietoja
Katso kirjallisuusviite 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile
Devices.”
Seuraavat ohjeet auttavat tämän instrumentin oikeassa käytössä ja liukukiskon
kärjen vaihtamisessa.
1. Esiasetus täydellistä tai osittaista läppien
poistamista varten
Tämä instrumentti on asetettu tehtaalla
poistamaan läppä täydellisesti
useimmista muunnettavista
bukkaalituubeista. Kun kädensijat
puristetaan yhteen tässä toiminnossa,
liukukiskon kärki työntyy 0,64 mm
distaalisessa ankkurikärjessä olevaan
uraan (Kuva 1).
Kuva 1
Säädetty täydellistä muuntamista varten
Huomaa: Suosittelemme, että läpän täydellistä muuntamista tehtäessä käytetään
asianmukaisia talteenottomenetelmiä, jotta läppä ei pääse putoamaan forniksiin.
Osittaisen poistamisen jälkeen läppä voidaan poistaa kokonaan tarttumalla siihen
tukevasti Weingart- tai How-pihdeillä. Instrumentti asetetaan osittaista poistoa varten
kääntämällä ankkurin kädensijassa
olevaa asetusruuvia (heti muhviliitoksen
alla) myötäpäivään sarjan mukana
tulleella kuusiokulma-avaimella
kädensijojen ollessa kiinni.Tämä työntää
säätöruuvin vastakkaista kädensijaa
vasten pakottaen kädensijat erilleen ja
Kuva 2
liukukiskon kärjen vetäytymään. Noin
Säädetty osittaista muuntamista varten
80 % useimpien tuubien läpistä voidaan
poistaa kiertämällä säätöruuvia eteenpäin, kunnes
liukukiskon kärki vetäytyy distaalisessa ankkurikärjessä
olevasta lovesta jättäen noin 0,127 mm:n suuruisen
raon (Kuva 2). Tämä asetus voidaan testata
ylimääräistä bukkaalituubia käyttäen ja “hienosäätää”
halutulle läppien muuntamisen määrälle.*
Kuva 3
*Varoitus: Koska eri valmistajien bukkaalituubien
läppien ja urien hitsaus- ja juottokohdissa esiintyy
vaihtelua, läpän poistuminen vain osittain ei ole
aina varmaa, vaan se voi irrota kokonaan. Tämän
vuoksi on suositeltavaa huolehtia asianmukaisista
talteenottomenetelmistä.
Kuva 4
2. Käyttö läppien muuntamisessa
Työnnä instrumentti suuhun siten, että liukumekanismi
on samansuuntaisesti kaaren tason kanssa ja
kädensijat osoittavat ulospäin. (Kuva 3)
Pidä kädensijoja täysin auki (liukukisko täysin takaasennossa) ja työnnä kärki bukkaalituubin kaarilangan
uraan. Sulje kädensijoja hitaasti, kunnes pihtien
ankkurikärki on tukevasti bukkaalituubin distaalipäätä
vasten. (Kuva 4)
Kuva 5
Pidä instrumentti samassa asennossa ja sulje kädensijat
hitaasti ja tasaisesti, jolloin liukukiskon kärki työntyy
kaarilangan uraan. Muunnettava läppä kuoriutuu pois
tehden bukkaalituubista molaarikiinnikkeen. (Kuva 5)
Kuva 6
Jos liukukiskon kärki on asetettu osittaista muuntamista
varten, avaa kädensijat täysin ja irrota instrumentti
varovasti potilaan suusta. Jos kärki on taipunut ylös
kaarilangan urassa, käännä hitaasti koko instrumenttia
ulospäin niin, että kärki vapautuu. Osittain poistettu
läppä voidaan poistaa kokonaan tarttumalla siihen
tukevasti pihdeillä ja kiertämällä distaalisesti irti ja
poistamalla se potilaan suusta. (Kuva 6)
Kuva 7
3. Liukukiskon kärjen vaihtaminen
Avaa pihtien kädensijoja sen verran, että liukukiskon
kärki vetäytyy puoleenväliin ja pidä sitä tässä
asennossa. Irrota liukukiskon kiinnitysruuvi. (Kuva 7)
Tartu kärkeen tavallisilla pihdeillä, kierrä ylöspäin
ja irrota kärki. Aseta uusi kärki paikalleen ja kiristä
kiinnitysruuvi hyvin. (Kuva 8)
Kuva 8
Osien nimet
Liukukisko
Liukukiskon kärki
Muuntamisen
säätöruuvi
Liukukiskon
ura
Ankkurin
kädensija
Distaalinen
ankkurikärki
(lovettu)
Liukukiskon
kiinnitysruuvi
Liukukiskon
kädensija
Tilaustiedot
REF-numero
Kuvaus
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Läpänpoistopihdit
Liukukiskon kärkien vaihto osat (5 kpl/pakkaus)
Vaihtokiinnitysruuvi (1/kohde)
£‘‘¥®¦§°ÑÕÔÊÒä¹ßÉàÕä
Πληροφορίες απολύμανσης
Παρακαλούμε αναφερθείτε στη βιβλιογραφία 011-650, “Οδηγίες
επανεπεξεργασίας για επαναχρησιμοποιήσιμες μη αποστειρωμένες συσκευές.”
°ÖÎØËÙÜæâÒäÜÑÕÔÊÒäâÎÑÖÒæØÜÙÍÛÜæÛáÕÛØÎá­ÙÙÕÙÕåßÉàÕáÜæÒßÔÎÙÒÊÜæ
ÎæáÜÍØÎÖáÕÛÎÛáÖØÎá­àáÎàÕáÜæ­ØßÜæáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕä
1. “ßÜßÍâÚÖàÕÔÖÎÝÙÉßÕÉÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæ
ØÎÙÍÚÚÎáÜä
³ÜÒßÔÎÙÒÊÜÎæáË ÈåÒÖÝßÜßæâÚÖàáÒÊÎÝËáÜÒßÔÜàá­àÖÜÔÖÎÝÙÉßÕÎÓÎÊßÒàÕ
áÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäàáÜæäÝÒßÖààËáÒßÜæäÚÒáÎÏÙÕáÜÍäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæä
ŽÖÎáÕÙÒÖáÜæßÔÊÎÎæáÉÚÒáÖä
åÒÖßÜÙÎÏÈäáÕäÝÈÛàÎäÝÙÉßãä
ØÙÒÖàáÈäáÜ­ØßÜáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕä
âÎÒÚÝÙÎØÒÊ #ÊÛáàÒä$ÒØ
ÚÈàÎàáÕàåÖàÚÉáÜæÝÒßÖÓÒßÖØÜÍ
£ÖØËÓ· 1
­Ýã­ØßÜæàáÒßÈãàÕä£ÖØËÛÎ
±æâÚÖàÚÈÛÜÔÖÎÝÙÉßÕÚÒáÎáßÜÝ‹
—ÕÚÒÊãàÕ(—æÛÖàáÞÛáÎÖáÎØÎá­ÙÙÕÙÎÚÈáßÎÎÛ­ØáÕàÕäØÎá­áÕÑÖ­ßØÒÖÎáÕä
ÝÙÉßÜæäÎÓÎÊßÒàÕäáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäÔÖÎÛÎÚÕÛÝÈàÒÖàáÕÜæÙÜÝÎßÒÖÎØÉÝáæåÉ
¥ÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäÚÝÜßÒÊÛÎÒÝÖáÒæåâÒÊÚÒÎÓÎÊßÒàÕ
ÝÜæÜÙÜØÙÕßÞÛÒáÎÖÒÛáËäáÕäÎàÓÎÙÜÍäÙÎÏÉäÚÖÎäÝÈÛàÎäÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä
ESW\UO`bÉ6]eŽÖÎÛÎÝßÜßæâÚÊàÒáÒáÜÒßÔÎÙÒÊÜÔÖÎÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæ
ØÎÙÍÚÚÎáÜäåßÕàÖÚÜÝÜÖÞÛáÎäáÜØÙÒÖÑÊ/ZZS\ÝÜæÝÎßÈåÒáÎÖàáÜàÒáÔæßÊàáÒ
áÕÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäàáÕåÒÖßÜÙÎÏÉáÜæàáÕßÊÔÚÎáÜäÚËÙÖäØ­áãÎÝËáÜÛÎßÚË
áÜæØÜæáÖÜÍÑÒ×ÖËàáßÜÓÎÚÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäØÙÒÖàáÈä£áàÖÝßÜãâÒÊáÎÖÕ
ÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäÝßÜäáÕÛÎÝÈÛÎÛáÖåÒÖßÜÙÎÏÉÎÛÎÔØ­çÜÛáÎäáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä
ÛÎÎÛÜÊ×ÜæÛØÎÖÛÎÎÛÎàæßâÒÊáÜ­ØßÜáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕäŽÖÎ&ÝÒßÊÝÜæ
ÎÓÎÊßÒàÕáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäàáÜæäÝÒßÖààËáÒßÜæäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæä
ÝßÜãâÉàáÒáÕÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäÈãäËáÜæáÜ­ØßÜáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕäÛÎÎÛÎàæßâÒÊ
ÎÝËáÕàåÖàÚÉàáÜ­Ýã­ØßÜáÕäàáÒßÈãàÕäÎÓÉÛÜÛáÎäÈÛÎØÒÛË ÝÒßÊÝÜæ#
ÖÛáàÞÛ£ÖØËÛÎ ¥ßÍâÚÖàÕÎæáÉ
ÚÝÜßÒÊÛÎÑÜØÖÚÎàáÒÊàáÜÛÝÎßÒÖÎØË
àãÙÕÛÊàØÜÎÝËáÜÎÝËâÒÚÎØÎÖÛÎ
¿ÚÖØßÜßæâÚÖàáÒÊÀÒÝÎØßÖÏÞäÔÖÎáÕÛ
ÒÝÖâæÚÕáÉÝÜàËáÕáÎÚÒáÎáßÜÝÉäáÜæ
£ÖØËÓ· 2
ØÎÙÍÚÚÎáÜä
±æâÚÖàÚÈÛÜÔÖÎÚÒßÖØÉÚÒáÎáßÜÝ‹
“ßÜàÜåÉ(§ËÔãáãÛÑÖÎÓÜßÞÛàáÎàÕÚÒÊÎÒÝÎÓÉäÜ×æÔÜÛÜØËÙÙÕàÕä
ÜßÒÖåÎÙØÜØËÙÙÕàÕäÚÒáÎ×ÍáãÛØÎÙæÚÚ­áãÛØÎÖáãÛàåÖàÚÞÛàáÜæä
ÚÒáÎáßÒÝËÚÒÛÜæäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæäÝÜæÓáÖ­åÛÜÛáÎÖÎÝË
ÑÖÎÓÜßÒáÖØÜÍäØÎáÎàØÒæÎàáÈäÑÒÛâÎÝßÈÝÒÖÛÎÙÎÚÏ­ÛÒáÒãäÑÒÑÜÚÈÛÕ
áÕÛÝÙÉßÕÎ×ÖÜÝÖàáÊÎáÕäÚÒßÖØÉäÚÒáÎáßÜÝÉäØÎÙÍÚÚÎáÜäØÎâÞäáÜ
Ø­ÙæÚÚÎÚÝÜßÒÊÚÒßÖØÈäÓÜßÈäÛÎÝÒáÎåáÒÊÈ×ãØÎÖÔÖÂÎæáËàæÛÖàáÞÛáÎÖáÎ
ØÎá­ÙÙÕÙÎÚÈáßÎÎÛ­ØáÕàÕä
£ÓÎßÚÜÔÉ ¨ÒáÎáßÜÝÉä§ÎÙÍÚÚÎáÜä
£Öà­ÔÒáÒáÜÒßÔÎÙÒÊÜàáÜàáËÚÎÚÒáÜÚÕåÎÛÖàÚË
ØÍÙÖàÕäÝÎß­ÙÙÕÙÜÝßÜäáÜÒÝÊÝÒÑÜáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍ
áË×ÜæÚÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÛÎÑÒÊåÛÜæÛÝßÜäáÎÈ×ã
£ÖØËÛÎ!
£ÖØËÓ· 3
¨ÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÒÛáÒÙÞäÎÛÜÖåáÈäáÜ­ØßÜ
áÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕäÛÎÈåÒÖÎÛÎàæßâÒÊÝÙÉßãä
ÒæâæÔßÎÚÚÊàáÒØÎÖÒÖà­ÔÒáÒáÜ­ØßÜàáÕÛÜÝÉ
áÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍáË×ÜæáÜæÝÎßÒÖÎØÜÍ
àãÙÕÛÊàØÜæ§ÙÒÊàáÒÎßÔ­áÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä
ÈãäËáÜæáÜ­ØßÜáÕäàáÒßÈãàÕäáÕäÝÈÛàÎä
ÛÎæÝÜàáÕßÊçÒáÎÖÝÙÉßãäàáÜ­Ýã­ØßÜáÜæ
ÝÎßÒÖÎØÜÍàãÙÕÛÊàØÜæ£ÖØËÛÎ"
£ÖØËÓ· 4
ÖÎáÕßÞÛáÎäáÕÛÒæâæÔß­ÚÚÖàÕáÜæÒßÔÎÙÒÊÜæ
ØÙÒÊàáÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÎßÔ­ØÎÖàáÎâÒß­
ØÎâÜÑÕÔÞÛáÎäáÜ­ØßÜáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕäÝßÜä
áÕÛÜÝÉáÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍáË×ÜæáÜæ
ÝÎßÒÖÎØÜÍàãÙÕÛÊàØÜæ³ÜÚÒáÎáßÒÝËÚÒÛÜØ­ÙæÚÚÎ
âο×ÒÓÙÜæÑÊàÒÖÀÚÒáÎáßÈÝÜÛáÎäáÜÛÝÎßÒÖÎØË
àãÙÕÛÊàØÜàÒ­ÔØÖàáßÜÔÜÚÓÊÜæ£ÖØËÛÎ#
£ÖØËÓ· 5
£­ÛáÜ­ØßÜáÕäß­ÏÑÜæØÍÙÖàÕäßæâÚÖàáÒÊÔÖÎ
ÚÒßÖØÉÚÒáÎáßÜÝÉÎÛÜÊ×áÒÒÛáÒÙÞäáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä
áÕäÝÈÛàÎäØÎÖÎÓÎÖßÈàáÒÝßÜàÒØáÖØ­áÜ
ÒßÔÎÙÒÊÜÎÝËáÜàáËÚÎáÜæÎàâÒÛÜÍ䣭ÛáÜ­ØßÜ
ÑÒàÚÒæáÒÊàáÕÛÜÝÉáÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍ
áË×ÜæÝÒßÖàáßÈÐáÒÎßÔ­ÜÙËØÙÕßÜáÜÒßÔÎÙÒÊÜ
ÝßÜäáÎÈ×ãÔÖÎÛÎÎÝÒÙÒæâÒßÞàÒáÒáÜ­ØßܳÜ
Ø­ÙæÚÚÎÝÜæÈåÒÖÚÒáÎáßÎÝÒÊÚÒßÖØÞäÚÝÜßÒÊÛÎ
ÝÖÎàáÒÊÎàÓÎÙÞäÚÒÚÊÎÝÈÛàÎÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä
ÛÎÝÒßÖàáßÎÓÒÊÝÒßÖÓÒßÖØ­ÔÖÎÛÎÎÝÜàÝ­àÒÖáÕÛ
ÝßÜà­ßáÕàÕØÎÖÛÎÎÓÎÖßÒâÒÊÎÝËáÜàáËÚÎáÜæ
ÎàâÒÛÜÍä£ÖØËÛÎ$
£ÖØËÛÎ$
3. ÛáÖØÎá­àáÎàÕáÜæºØßÜæáÕä
±­ÏÑÜæ§ÍÙÖàÕä
£ÖØËÓ· 7
ÛÜÊ×áÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäáÕäÝÈÛàÎäÔÖÎÛÎ
ÎÛÎàÍßÒáÒáÜ­ØßÜØÍÙÖàÕäÚÈåßÖáÕÚÈàÕØÎÖ
ÑÖÎáÕßÉàáÒáÕâÈàÕÎæáɝÓÎÖßÈàáÒáÕÏÊÑÎ
àæÔØß­áÕàÕäáÕäß­ÏÑÜæàæÔØß­áÕàÕä£ÖØËÛÎ%
“Ö­àáÒáÜ­ØßÜÚÒÚÊÎÝÈÛàÎÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä
ÝÒßÖàáßÈÐáÒÝßÜäáÎÝ­ÛãØÎÖÎÓÎÖßÈàáÒáÜ­ØßÜ
£Öà­ÔÒáÒÈÛÎØÎÖÛÜÍßÔÖÜ­ØßÜÎÛáÖØÎáÎàáÉàáÒ
ØÎÖàÓÊ×áÒØÎÙ­áÕÏÊÑÎàæÔØß­áÕàÕä£ÖØËÛÎ&
£ÖØËÓ· 8
°ßÜÙÜÔÊÎ
±­ÏÑÜä§ÍÙÖàÕä
ºØßÜáÕä±­ÏÑÜæ
§ÍÙÖàÕä
¢ÊÑαÍâÚÖàÕä
¨ÒáÎáßÜÝÉä
±­ÔÎ
§ÍÙÖàÕä
¹ÒÖßÜÙÎÏÉ
—áÒßÈãàÕä
§ãÑÖØÜÊ
“ÎßÎÔÔÒÙÊÎä
@34&#!#
@34&#!$
REF 64000
“ÒßÖÓÒßÖØË
ºØßÜ
—æÔØß­áÕàÕä
ÚҗåÖàÚÈä
¢ÊÑΗæÔØß­áÕàÕä
áÜæºØßÜæáÕä
±­ÏÑÜæ§ÍÙÖàÕä
¹ÒÖßÜÙÎÏÉáÜæ
ºØßÜæáÕä±­ÏÑÜæ
§ÍÙÖàÕä
“ÒßÖÔßÎÓÉ
¶ÈÛàΝÓÎÊßÒàÕäÝÜàÝÞÚÒÛÜæ§ÎÙÍÚÚÎáÜä
—ãÙÕÛÊàØÜæ
ÛáÎÙÙÎØáÖØ­ºØßΧÍÙÖàÕä—æàØáãÛ#
Ανταλλακτική Βίδα Συγκράτησης (1 από το καθένα)
PORTUGUÉS Instruções de utilização
Informações sobre desinfecção
Consulte o documento 011-650, “Instruções para Reprocessamento de Dispositivos
Não-estéreis Reutilizáveis.”
As instruções que se seguem facilitarão o uso adequado do instrumento e a
reposição da ponta de encaixe.
1. Pré-ajuste para a Remoção da Tampa Completa ou Parcial
Este instrumento foi pré-ajustado na
fábrica para uma completa remoção da
tampa na maioria dos tubos vestibulares
conversíveis. Para tal efeito e com o
cabo do alicate completamente fechado,
encaixa-se a ponta activa 0,25 na
ranhura da ponta de ancoragem distal.
(Figur 1)
Figur 1
Ajustado para uma conversão completa
Nota: É conveniente que as medidas sejam o mais correctas possível, durante a
remoção da tampa, para impedir a formação de dobras transversais.
A remoção parcial da tampa pode ser completada exercendo uma pressão firme
com um alicate de Weigart ou How. Para pré-formatar o instrumento para a
remoção parcial da tampa, com a utilização do deslocador de Allen fornecido no
kit, gire o parafuso no cabo de ancoragem (abaixo da junção da caixa) no sentido
horário, com o cabo do instrumento fechado. Esse avanço do parafuso contra o
cabo oposto força a separação do cabo e a retracção da ponta activa. Para um
80% aproximadamente da remoção da tampa na maioria dos tubos vestibulares,
avance o parafuso até que a ponta
activa se retraia na ranhura na ponta de
ancoragem distal, deixando uma fenda
de aproximadamente .005 in. (Figur 2).
Para testar esta pré-configuração utilize
um tubo vestibular que não vá utilizar
Figur 2
e ajustá-lo precisamente à conversão
Ajustado para a conversão parcial
desejada.*
*Cuidado: devido a variações da soldadura em
pontos de contacto entre tampas e ranhuras nos
tubos vestibulares conversíveis fabricados por fábricas
diferentes, não se pode garantir uma segurança total na
conversão parcial das tampas já que às vezes a tampa
pode-se soltar. Recomenda-se um acompanhamento
da medição.
Figur 3
2. Aplicação para a Conversão
da Tampa
Insira o instrumento na boca com o mecanismo de
abertura da tampa paralelo ao plano do arco e o cabo
do instrumento para fora. (Figur 3)
Com o cabo totalmente aberto (ponta activa totalmente
retraída) alinhe e insira a ponta na ranhura do tubo
vestibular. Feche o cabo lentamente até a ponta de
ancoragem do alicate ficar firmemente adaptada na
parte distal do tubo vestibular (Figur 4)
Mantendo o instrumento alinhado, feche o cabo firme
e lentamente, direccionando a ponta activa para a
ranhura. A tampa conversível separar-se-á, convertendo
o tubo vestibular num bracket de molar. (Figur 5)
Se a ponta activa estiver ajustada para conversão
parcial, abra o cabo do alicate completamente e retire
com cuidado o instrumento da boca do paciente.
Se a ponta estiver presa na ranhura, puxe ligeira e
lentamente o instrumento como um todo para fora da
boca do paciente de forma a libertar a ponta. A tampa
parcialmente convertida pode ser presa firmemente
com um alicate, girando-o distalmente para quebrar a
ligação, e retirada depois da boca do paciente. (Figur 6)
3. Para Substituir a ponta activa
Abra o cabo do alicate para retrair a ponta activa até
metade do seu curso e mantenha esta posição. Retire o
parafuso que prende a ponta activa. (Figur 7)
Figur 4
Figur 5
Figur 6
Figur 7
Segure na ponta com um alicate, gire-o para cima e retire
a ponta. Insira uma ponta nova e volte a colocar e apertar
o parafuso com segurança. (Figur 8)
Figur 8
Nomenclatura
Barra
Parafuso de Ajuste
de Conversão
Cabo de
“Ancoragem”
Pedido
Número de
Referência
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Ponta Activa
da Barra
Ponta de
“Ancoragem”
Distal (com
ranhura)
Parafuso de
Cursor
Fixação da
Ponta Activa da
Barra
Cabo da Ponta
Activa
Descrição
Alicate de Remoção da tampa de Tubos Vestibulares
Conversíveis
Pontas Activas de Reposição (pacote com 5)
Parafuso reserva de fixação (1 cada)
DANSK Brugsanvisning
Desinficeringsoplysninger
Der henvises til brochure 011-650, “Vejledning til genforarbejdning af
genanvendeligt, ikke-sterilt udstyr.”
Denne instruktion vil lette korrekt brug af instrumentet og vejlede i udskiftning af
glideskinnens skæredel.
1. Tangens indstilling før hel eller delvis åbning af tube
Instrumentet er fra fabrikanten,
designet til at åbne størstedelen af
konvertible tube. Til dette formål vil
glideskinnens spids ligge ca.5mm.
inde i den distale ankerdel på tangen
Figur 1
når håndtaget er lukket. (Figur 1).
Instrumentets indstilling til fuldstændig åbning
Bemærk: Ved fuldstændig åbning af tuben, pas da på at den løse tubedel ikke
forsvinder ned i den mucøse buccale fold.
En delvist åbnet tube, kan åbnes helt
med et fast greb fra en Weingarteller How-tang. Instrumentet kan
indstilles til delvis åbning af tuben
Figur 2
ved at den medfølgende UmbrakoInstrumentets indstilling til delvis åbning
nøgle drejer Umbrako-skruen i
retning med uret mens håndtaget holdes lukket. Dette
flytter Umbrako-skruen mod det modsatte håndtag,
og derved tvinges glideskinnens spids fra ankerdelen.
For at opnå ca. 80% løsning af hætten på de buccale
rør, drejes sætskruen fremad, indtil glideskinnens
spids trækkes tilbage fra rillen i den distale ankerspids,
hvorved der bliver en åbning på ca. ca. 0.1mm (Figur 2).
Figur 3
Denne indstilling kan prøves på en tube fra lageret, og
derefter finjusteres for den ønskede tube-åbning.*
*Advarsel: På grund af variation i fabrikat m.h.t.
svejsning mellem tubedelens vægge og riller i
konvertible tuber, kan den delvise åbnings-teknik
medføre at tubens “væg” springer af, så passende
foranstaltninger anbefales.
Figur 4
2. Placering ved åbning af tuben
Før instrumentet ind i munden med glideskinnen
parallelt med tandbuen og håndtaget pegende udad.
(Figur 3)
Figur 5
Åben håndtaget (glideskinnen skal nu være helt
tilbagetrukket) og før spidsen ind i den buccale tube.
Håntaget lukkes langsomt indtil tangens distale del
hviler fast mod tuben. (Figur 4)
Hold instrumentet i ro mens håndtagene presses
langsomt og fast sammen, idet spidsen skærer sig
igennem tubens buccale del. Den løse tubedel fjernes,
og tuben er nu ændret til en molar-bracket. (Figur 5)
Figur 6
Hvis instrumentet er indstillet til at åbne tuben delvist,
åben da håndtaget helt efter udførelse, og tag forsigtigt
instrumentet ud af patientens mund. Hvis spidsen sidder
fast i tuben, drejes hele instrumentet langsomt udad for
at få spidsen fri. En universal tang griber sikkert om den
løsnede del, som drejes distal for at bryde fastgørelsen.
Og denne fjernes så fra patientens mund. (Figur 6)
Figur 7
3. Udskiftning af glideskinnens spids
Åben håndtaget så spidsen på glideskinnen trækkes
halvvejs tilbage, og hold denne stilling. (Figur 7)
Fjern skruen som holder glideskinnen. (Figur 8).
Figur 8
Nomenklatur
Glideskinne
Glideskinne-spids
Skrue til
åbningsjustering
Distal
ankerdel
Håndtag
forbundet til
ankerdel
Håndtag
forbundet til
glideskinnen
glidespor
Skrue som fastholder
glideskinne-spids
Bestilling
REF nummer
Beskrivelse
REF 805-035
REF 805-036
REF 64000
Konvertibel tube-åbner tang
Udskiftningsspids til skinnedel (pakke á 5 stk.)
Ekstra holdeskrue (1 hver)
Instructions For Use
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l’uso
Modo de uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
°ÑÕÔÊÒä¹ßÉàÕä
Instruções de utilização
Brugsanvisning
?
3M Unitek
Orthodontic Products
3M Deutschland GmbH
Orthodontic Products
Carl-Schurz-Str. 1
D-41453 Neuss, Germany
+49/(0)8191/ 9474-0
© 2004, 2009, 2011 3M. All rights reserved.
REF 011-418-5 1111
2724 South Peck Road
Monrovia, CA 91016 USA