Beatrice: Canto Di Natale
Transcript
Beatrice: Canto Di Natale
Lupin III – Un Canto di Natale Era la notte prima di Natale, quando in tutta la casa non una creatura si muoveva, neanche un topo. 1 Improvvisamente la porta si spalancò con gran fragore, e il grande ladro di fama internazionale Arsenio Lupin III entrò, saltellando qua e là per la stanza, sulla testa un cappello da Babbo Natale rosso sgargiante e decorato da lucine a intermittenza, cantando a squarciagola canzoncine natalizie in un inglese sconnesso. Jigen Daisuke, che fino a pochi secondi prima stava godendosi la tranquillità e il silenzio in compagnia di un bicchiere di whisky e dei suoi pensieri, con un gemito tirò giù la falda del suo cappello, coprendosi non solo gli occhi come era solito fare, ma l'intera faccia. Lupin era suo amico, il suo migliore e forse unico vero amico, ma a volte Jigen non poteva fare a meno di chiedersi cosa lo fermasse dal piantargli un proiettile in testa con il suo revolver Smith & Wesson. Soprattutto in momenti come questo. Lupin continuava a cantare di renne e di campanelle, di neve e di slitte, augurando un felice Natale, un felice Natale, un felice Nataleeee e un buoooon anno! Jigen sentiva di non farcela più: “Lupin! Potresti per piacere smettere di ferire le mie orecchie con il tuo presunto cantare, e soprattutto spegni quelle fastidiosissime lucette prima che lo faccia io con la mia pistola!”. Lupin smise di saltellare in giro, e pur continuando a canticchiare a voce più sommessa, si avvicinò al suo amico, e con il suo tipico sorriso al tempo stesso irritante e irresistibile, disse: “Suvvia, Jigen! E' la vigilia di Natale, entra nello spirito! Stiamo aspettando solo te per andare a cena fuori: mangeremo nel ristorante più elegante della città, brinderemo e festeggeremo, e poi torneremo qui ad aprire i regali intorno all'albero! Hi hi hi, non vedo l'ora...” Jigen lo guardò con aria poco convinta. “Lupin, non vorrei essere scortese, ma sai benissimo che io non amo il Natale e che non vedo nessun motivo particolare per dover essere felici e per festeggiare. Non intendo tornare sull'argomento anche quest'anno, quindi fammi l'unico regalo che io possa gradire e lasciami in pace.” Lupin, per niente scoraggiato, rispose: “Ma dài! Non fare il solito finto brontolone...guarda, persino Goemon anche se shintoista ha accettato di venire a festeggiare con noi!”. “E' vero. Ci ho meditato su, e sono arrivato alla conclusione che lo spirito del Natale non sia in opposizione alla via del samurai.” La voce di Goemon, calma e pacata, giunse alle loro spalle. Il samurai era appena entrato in compagnia di Fujiko. Lupin si voltò, allargando ancora più il suo sorriso alla vista della donna, e rivolto all'amico samurai esclamò: “Hey Goemon! Siete pronti? Ma perché non stai indossando il cappello con le corna di 1 Traduzione dell'incipit di “A Visit from St. Nicholas” (1823), Clement Clarke Moore renna che ti avevo regalato?” Arrossendo di rabbia o di vergogna, o forse un misto tra le due, Goemon mise mano alla sua spada, che luccicò nel momento in cui lui cominciò appena ad estrarla. “Ti avevo avvisato di non osare parlare più di quella cosa. Chiedimelo un'altra volta e ti taglio in due!”. Lupin indietreggiò, ridacchiando nervosamente: “Su, su, Goemon...stavo solo scherzando! Hi hi hi...” Rassicurato alla vista della katana che spariva nuovamente nel suo fodero, aggiunse: “Allora, se siamo pronti, possiamo andare. Jigen, se cambi idea vieni a raggiungerci a questo indirizzo”. Così dicendo, posò un bigliettino sul tavolo. Jigen non lo degnò di uno sguardo, e bofonchiando da sotto il cappello rispose: “Non lasciate che il vostro tacchino, o aragoste, o tofu, o qualsiasi cosa sia che si mangia per Natale si raffreddi”. Lupin lanciò uno sguardo un po' più serio al suo amico, e prima di chiudere la porta alle sua spalle aggiunse: “D'accordo. Comunque, buooooon Natale!”. “Bah.” fu l'unica risposta che ottenne. Non era ancora passata un'ora da quando Lupin, Goemon e Fujiko erano usciti, e Jigen aveva quasi finito di bere tutta la sua bottiglia di whisky. Non era triste, no. A lui piaceva il whisky ed era abituato a berlo per rilassarsi. Ma per qualche strano motivo si ritrovò a pensare ai suoi amici, a chiedersi se Lupin avesse già irritato Fujiko con qualche proposta indecente, beccandosi il solito sonoro schiaffone, e chissà se Goemon aveva bevuto abbastanza sake da diventare nostalgico e declamare haiku estemporanei o addirittura cantare ballate enka, come quella volta quando... “Bah!” disse a se stesso ad alta voce, buttando giù l'ultimo bicchierino prima di alzarsi dal divano per andare a dormire. Si era appena stiracchiato e stava per incamminarsi verso la sua stanza, quando sentì uno strano rumore proveniente dalla cucina. Presa in mano la sua fidatissima Magnum, la preparò con appena un silenzioso “click” e si affacciò con estrema tensione e attenzione alla piccola cucina adiacente. Quello che vide lo lasciò senza fiato e a bocca spalancata. L'ispettore Koichi Zenigata stava lì, seduto per terra a gambe incrociate nella cucina del nascondiglio di Lupin III e la sua banda, ingozzandosi di ramen al buio, illuminato solo dalla luce del frigorifero aperto. Jigen non si era ancora ripreso dalla sorpresa, quando Zenigata si voltò, le bacchette in una mano, la ciotola nell'altra. Per quanto impossibile potesse sembrare, c'era qualcosa di ancora più strano in quella già strana scena, qualcosa di irreale, qualcosa di...spettrale. L'ispettore si alzò lentamente e fece due passi, e Jigen notò che aveva con sé le sue fidate manette, che sembravano però quasi avvolgerlo, la lunga catena che pendeva dal suo corpo e strisciava sul pavimento con clangore, quasi come le catene di un... “Un fantasma? E' questo che pensi, Jigen? Sì, sono un fantasma. Sono morto una settimana fa, nella stanza di un albergo ad Amburgo. Ricordi il colpo a Colonia? Ero sulle vostre tracce, ero vicinissimo, accidenti! Ma poi...non so, un avvelenamento da cibo probabilmente. I tedeschi proprio non sanno cucinare la zuppa di ramen come si deve.” Jigen sentì la sua pistola scivolargli dalle mani, ma si fece forza e reagì. D'altra parte, non sarebbe stata la prima volta che l'ispettore Zenigata si fingeva morto, o che veniva ritenuto tale. No, non era certo la prima volta. Ma in ogni caso, che ci faceva nella sua cucina? Come aveva fatto a rintracciarli? E soprattutto, perché non faceva neanche una mossa per arrestarlo? “Jigen, Jigen...posso leggere i tuoi pensieri, e ti dico che ti sbagli. Sono davvero morto. E sono morto solo, da solo, senza neanche un cane per compagnia. Non so neanche se il mio corpo sia stato ritrovato: nessuno sapeva che ero lì, era stata una mia intuizione ed ero partito senza alcun ordine dall'Interpol. Non so neanche se mia moglie e mia figlia siano state informate. Accidenti, non so neanche se pensino più a me. Da anni non ho più contatti con loro, non ho più festeggiato né Natale, né capodanno, né compleanni, anniversari...per me esisteva solo la mia ossessione: catturare Lupin, e ora non ho più neanche quella”. Zenigata, o meglio il suo fantasma, a questo punto piangeva come una fontana, ma si ricompose all'improvviso, asciugandosi gli occhi con la manica e riprendendo il suo cipiglio: “Ma bando alle ciance. Jigen! Io sono stato mandato qui per farti da monito, affinché anche tu non faccia la mia stessa fine!” Ma poiché Jigen restava ancora muto, forse perché incredulo, o forse perché ancora sopraffatto dalla sorpresa, l'ispettore aggiunse: “Bene. Visto che la mia apparizione non è sufficiente, sono qui anche per annunciarti la visita di altri tre fantasmi: il fantasma dei Natali passati, il fantasma dei Natali futuri, e quello del Natale presente. Verranno a trovarti nel corso di questa notte, quindi sii pronto. La mia missione qui sulla terra è finita. Salutami Lupin, e digli che comunque non mi arrendo, e lo aspetto per continuare la caccia quando verrà anche il suo turno. Addio!” Dette queste parole, infilò in bocca un ultimo boccone di ramen e sparì. Passarono circa cinque minuti durante i quali Jigen rimase appoggiato allo stipite della porta, la pistola ancora stretta nella mano ma con il braccio pendente e inerte lungo il fianco. Passato questo momento, si convinse di avere avuto un'allucinazione, gettò il whisky rimasto nel buco del lavandino e si preparò ad andare davvero a dormire. Ancora perplesso dalla bizzarria di quella strana allucinazione, Jigen sentì le campane di una chiesa vicina rintoccare la mezzanotte. Scuotendo la testa per allontanare degli strani pensieri che cercavano di entrare nella sua mente, non fece in tempo a dire “bah!” che un colpo di vento aprì la finestra, e un soffio di neve entrò nella sua stanza. “Neve? A queste latitudini?” fu il suo primo pensiero, ma qualsiasi altro pensiero fu annullato da quello che apparve al centro del piccolo turbine di neve che si era creato: Fujiko, o una donna che le somigliava in maniera impressionante, vestita come una Madonna in un dipinto del Cinquecento fiorentino. Questo era veramente troppo. “Fujiko?!?! Ma cosa …??!!?” esclamò Jigen, aggiungendo una lista di irripetibili esclamazioni di stupore. “Hey pistolero! Modera i termini! In questa notte speciale io sarò per te il Fantasma dei Natali Passati, quindi abbi rispetto. Dammi la mano e preparati!” Senza aspettare risposta, Fujiko, ovvero il fantasma con le sue sembianze, afferrò la sua mano, e Jigen sentì il turbine di neve che li circondava mulinare intorno a loro. Quando stava per sentirsi ormai soffocare, la neve si diradò, e Jigen si ritrovò in uno scenario stranamente familiare, qualcosa che forse aveva dimenticato o che sperava di avere dimenticato, qualcosa al tempo stesso di molto lontano e molto vicino: le strade di New York, di Chicago, e di altri luoghi della sua giovinezza, un mondo che sembrava non esistere più se non nei sui ricordi. Guidato dal fantasma, Jigen fu trasportato, osservatore passivo di se stesso, a rivisitare quei luoghi e le persone che lo avevano popolato, soprattutto le donne: Catherine, Angelica, Cicciolina, e tante altre delle quali quasi aveva dimenticato il nome. Alcune di loro erano morte, altre era come se lo fossero: lontane, sposate, con una nuova e forse felice vita, tutte comunque ormai definitamente cancellate dalla vita del pistolero. Rivivere quei momenti, quei Natali realmente vissuti con loro, alcuni invece solo desiderati, gli fecero sentire un peso al cuore.“Sei crudele, fantasma”, disse Jigen. “No, non lo sono. Sono realista, non crudele. Mi hai sempre giudicata male, Jigen, ma è questa la verità, e devi affrontarla. Noi siamo il frutto del nostro passato, siamo quello che scegliamo e che decidiamo nel corso della nostra vita. E questo è il tuo passato, e non puoi modificarlo, mai.... hmmm...beh, a meno che tu non abbia una DeLorean e un flusso canalizzatore.” “Cosa?!?! Cosa hai detto??!” Jigen, risvegliato all'improvviso dai suoi ricordi, si voltò di scatto, stupito dalla stranezza dell'ultima affermazione. Ma il fantasma, con un sorriso e una strizzata d'occhio, sparì. Jigen si ritrovò all'improvviso di nuovo nella sua stanza, la finestra chiusa, nessuna traccia di neve sul pavimento. Stanco delle stranezze di quella notte, e soprattutto dell'amara rivisitazione del suo passato, dichiarò di averne avuto abbastanza. Ma ecco che la pendola nell'altra stanza fece suonare l'una dopo la mezzanotte. Jigen fece solo in tempo a pensare che questo era impossibile, perché in realtà loro non avevano mai avuto un orologio a pendolo in quella casa, quando in uno strano bagliore di luce azzurrognola, comparve davanti ai suoi occhi una nuova apparizione. Aveva le sembianze e anche le movenze e gli atteggiamenti stoici e pacati di Goemon, e anche l'abbigliamento sembrava il suo solito...eppure c'era qualcosa di strano nel kimono e hakama del samurai...qualcosa che Jigen sembrava riconoscere da qualche cosa, qualche parte, ma non riusciva a ricordare con esattezza. “E tu saresti il fantasma di...?” “Silenzio! Io sono qui per mostrarti non le cose che furono, né le cose che sono, ma le cose che devono ancora verificarsi. Io sono il Fantasma dei Natali Futuri!” “Oi, fantasma del futuro! Non è che per caso potresti spifferarmi qualche numeretto del lotto? Potremmo dividere a metà la vincita...” Goemon, o il fantasma che dir si voglia, fece una smorfia e aprì un occhio, disturbato da tanto materialismo. Con un sospiro, continuò il suo discorso: “Sono stato mandato qui per farti vedere il tuo futuro. Ma in realtà, quello che succederà, è difficile a dire. Sempre in movimento è il futuro.” “Cosa, cosa? Sempre in movimento è il futuro?! Ma questa frase...ohhhh...oh, oh, ti prego! Yoda! Yoda, da Guerre Stellari! Ma tu! Proprio tu, eri l'ultima persona che avrei mai immaginato fare citazioni di cult movie americani...hahahahaha!!!” L'impassibilità e la calma del fantasma/samurai era ormai andata a farsi benedire, e si ritrovò a urlare: “Sta' zitto, ignorante! Non sai che i Jedi di Star Wars sono fortemente ispirati ai samurai e ai valori del bushido?!!?” L'ilarità di Jigen comunque sembrava non placarsi, e il samurai, rosso in volto, scomparve offeso e indignato nella sua nuvoletta di luce azzurra. Sghignazzando ancora, forse anche come reazione nervosa a quella notte assurda, Jigen si gettò sul divano, e dopo aver appoggiato la testa sul bracciolo, si coprì la faccia con il braccio. Si addormentò senza neanche rendersene conto. Fu svegliato all'improvviso da una voce conosciuta, che sembrava chiamarlo da lontano. “Jigen! Jiiiigen, svegliati! Non dirmi che ti sei addormentato guardando la maratona di Ritorno al Futuro alla televisione? Hi hi hi!” “No, non solo Ritorno al Futuro...è uno speciale sui film di fantascienza e...hey!! Chi sei?! Sei forse il Fantasma dei Natali Presenti?” chiese Jigen, ancora in dormiveglia. “Ha ha ha! Ma che dici? Sono Arsenio Lupin III, in carne e ossa, molto presente ma per niente fantasma! Jigen, credo che tu abbia fatto uno strano sogno” Aprendo gli occhi e svegliandosi del tutto, Jigen vide la faccia sorridente dell'amico, e dietro di lui Goemon e Fujiko...che sembravano i normalissimi Goemon e Fujiko che conosceva. “Ma...il Natale passato? Il Natale futuro?...” biascicò il pistolero. “Su, amico, vieni su da questo divano e vieni con noi vicino all'albero. Siamo appena tornati e sta per scoccare la mezzanotte: in tempo perfetto per scambiarci auguri e regali. Dimentica il passato e lascia perdere il futuro per il momento: sei qui con noi, ora e adesso, ed è questo quello che conta.” disse Lupin, offrendogli una mano per tirarsi su, mentre dietro di lui Fujiko e Goemon lo guardavano sorridenti. “Oi! E speriamo che Zenigata non ci abbia seguito fino a qui!” aggiunse Lupin mentre si incamminavano nella stanza accanto, dove si trovavano l'albero addobbato e i regali e il camino. “Sapessi, Jigen, che seccatura è stata scappare di corsa via dal ristorante, senza neanche poter pagare il conto, e Zazà che ci correva dietro urlando al suo solito!” “Già, immagino!” disse Jigen ridendo, e tutti gli altri si unirono alle sue risa. Era Natale, era il presente, ed era con i suoi amici, la sua famiglia. Ed era felice. Prima che se ne rendesse conto, la frase “Buon Natale a tutti noi!” era già uscita dalle sue labbra. ~~ Nota finale: L'idea alla base di questa storia può sembrare non particolarmente originale, ma visto che praticamente tutti -da Topolino, ai Muppet, al Doctor Who- hanno avuto la loro versione della Christmas Carol di Dickens, ho pensato “perché non anche il nostro Lupin III?” Da questa idea, aggiungendo (spero!) un tocco dell'umorismo tipico della serie, è nata la mia storia. Spero vi abbia divertito almeno un po'. A me ha divertito scriverla, e questo è già qualcosa. Grazie, Beatrice