skrt – ski-stopper rt

Transcript

skrt – ski-stopper rt
(IT) ISTRUZIONI D’USO
LEGGERE CON ATTENZIONE
SKRT – SKI-STOPPER RT®
100% MADE IN ITALY
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
1
(IT) ITALIANO
Grazie per aver scelto i prodotti ATK RACE® !
I prodotti ATK RACE® nascono da accurati studi di progettazione, dall’applicazione delle più innovative
tecniche di lavorazione meccanica, e sono interamente progettati, sviluppati e realizzati all’interno della
nostra azienda di Fiorano Modenese (Modena, Italy). Essi rispondono inoltre alle esigenze degli atleti e
di tutti coloro i quali ritengono fondamentali i requisiti che contraddistinguono l’intera gamma dei
prodotti ATK RACE® : leggerezza, prestazioni e affidabilità.
Tuttavia, per vostro interesse e sicurezza personale, vi invitiamo a leggere attentamente le avvertenze e
seguire le istruzioni di seguito riportate.
ATTENZIONE!
 Prima di eseguire qualsiasi operazione assicurarsi di aver letto e compreso questo manuale di
istruzioni e tutte le raccomandazioni della casa costruttrice.
1. AVVERTENZE E RACCOMANDAZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
 Questo accessorio non risponde al alcuna normativa internazionale DIN/ISO relativamente alla
sicurezza.
 Questo accessorio non garantisce che lo sci venga fermato sempre ed in ogni condizione, ma
riduce il rischio di perdere lo sci in caso di sgancio, e può ridurre il rischio di lesioni a se stessi e
a terzi in questa eventualità rallentando, anche solo parzialmente, la discesa a valle della
tavola.
 E’ molto importante che l’ utilizzatore prenda coscienza del fatto che lo sci-alpinismo, come molte altre
attività svolte in montagna, è uno sport pericoloso, che può provocare lesioni a se stessi o a terzi.
 Prima di qualsiasi operazione su questo accessorio, verificare di aver correttamente letto e compreso il
manuale di uso dell’ attacco RT RACE TOUR, incluso nella confezione del prodotto.
 Lo ski-stopper ATK RACE® SKRT è applicabile soltanto sull’ attacco RT RACE TOUR.
 Verificare che, una volta agganciato il puntale, i puntalini siano correttamente inseriti nelle apposite sedi
sullo scarpone: in caso contrario la attivazione dello ski stopper risulterà impossibile.
 Durante il trasporto, lo ski-stopper potrebbe essere intaccato da corpi estranei o sale che potrebbero
danneggiare o alterare il corretto funzionamento dello stesso: proteggere sempre gli ski-stopper da
questi agenti esterni durante il trasporto con mezzi adeguati.
 Ogni MODIFICA a componenti o UTILIZZO IMPROPRIO dei prodotti ATK RACE® invalida la garanzia sull’
intero prodotto e aumenta il pericolo di lesioni all’ utilizzatore o a terzi.
 Conservare con cura queste istruzioni per l’ uso, e consultarle sempre in caso di dubbio.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
2
2. SELEZIONE DELLA CORRETTA MISURA DELLO STOPPER PER IL PROPRIO SCI
La larghezza nominale dello ski-stopper ( citata nel codice del prodotto ) non deve mai essere inferiore
alla sagoma massima dello sci in corrispondenza del punto di applicazione dello ski-stopper.
In generale, utilizzare la seguente tabella esplicativa per selezionare la misura corretta:
SKRT 075  SCI MAX 75 mm
SKRT 086  SCI MAX 86 mm
SKRT 097  SCI MAX 97 mm
SKRT 108  SCI MAX 108 mm
SKRT 120  SCI MAX 120 mm
3. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Al momento dell’acquisto controllare il contenuto della confezione e verificare che siano presenti tutti i
componenti: (n. 2 ski-stopper completi, n. 1 set di viti per il fissaggio allo sci di lunghezza 15 mm).
Il montaggio degli accessori ATK RACE® deve essere eseguito da personale specializzato e competente
nell’ ambito dei materiali da scialpinismo, preferibilmente un AUTHORIZED DEALER ATK RACE®.
Qualsiasi installazione fai-da-te è altamente sconsigliata e può causare mal-funzionamenti del sistema
attacco/ski-stopper.
4. ISTRUZIONI PER L’ USO PRATICO
 Agganciare lo scarpone al puntale
dell’ attacco fino ad ottenere la
posizione illustrata in figura A.
 Premere poi la leva frontale dello
ski-stopper verso il basso, come
illustrato in figura B, fino ad
ottenere la attivazione completa
dello ski-stopper, come illustrato
in figura C.
 Se si desidera poi ottenere l’
assetto di salita, posizionare la
leva di bloccaggio del puntale
nella posizione illustrata in
figura D, solo dopo aver
correttamente attivato lo skistopper seguendo le istruzioni
sopra riportate.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
3
4. CURA, CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE


Se non utilizzato per un lungo periodo, lasciare lo ski-stopper in posizione aperta per evitare un
precoce snervamento delle molle di attivazione.
Ingrassare periodicamente lo ski-stopper ( ogni 6 mesi di utilizzo) seguendo il manuale di
manutenzione di questo accessorio scaricabile dal sito www.atkrace.com
5. GARANZIA E LIMITAZIONI DELLE RESPONSABILITA’
ATK RACE® garantisce al solo acquirente iniziale che il prodotto è esente da difetti di fabbricazione o vizi
del materiale per un periodo di due (2) anni a partire dalla data di acquisto. ATK RACE® non accetta altre
garanzie implicite o esplicite. Questa garanzia riguarda solo gli acquirenti originari e non copre
danneggiamenti causati da un errato montaggio. La garanzia non copre danni o i guasti causati da
incidenti, uso improprio, negligenza, alterazione o modifiche tecniche o altre cause non contemplate
nella garanzia. Non vi sono garanzie esplicite diverse da quelle sopra indicate. ATK RACE® non sarà in
alcun caso responsabile di danni occasionali, diretti o indiretti determinati dall’uso o incapacità di uso del
prodotto. ATK RACE® non si assume la responsabilità per le perdite o le richieste di risarcimento da parte
di terzi che potrebbero derivare dall’uso del prodotto. In caso di ricorso, l’ acquirente ha diritto alla
riparazione o alla sostituzione dell’ articolo o parti di esso ad esclusiva discrezione di ATK RACE® S.r.l. .
Per ottenere i servizi previsti dalla garanzia, il cliente, dovrà contattare un nostro punto vendita
autorizzato che procederà all’ inoltro della pratica. Questa garanzia è valida solo per i prodotti utilizzati
per un normale impiego e sottoposti a debita manutenzione. Sono esclusi da garanzia i particolari
soggetti a normale usura. Gli attacchi che sono riparati nell’ambito dei diritti di garanzia devono essere
accompagnati dalla prova d’acquisto.
ATK RACE® S.r.l. comunica inoltre che le immagini e le descrizioni inserite in questo manuale d’uso
sono puramente indicative; ATK RACE® S.r.l. si riserva di modificare o eliminare a sua discrezione e
senza alcun preavviso ciascun immagine o procedimento descritto.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
4
(EN) USER’S GUIDE
READ CAREFULLY
SKRT – RT BRAKES®
100% MADE IN ITALY
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
5
(EN) ENGLISH
Thank you for choosing ATK RACE® !
WARNING!
 In case of doubts, please refer to the italian version: this english translation may include
some formal and/or technical errors.
The ATK RACE® ski touring bindings are shaped following the most sophisticated design principles and
highest level mechanic techniques. ATK RACE® bindings are completely designed, developed and
manufactured in our company in Fiorano Modenese (Modena, Italy).
They comply with the exigencies of the top athletes and those who are constantly looking for lightness,
performances and reliability. However, to this purpose, we invite you to read all the instructions carefully,
in order to protect your own safety.
WARNING!
 Before performing any operation, make sure you have read and understood these user
instructions and recommendations given by the manufacturer.
5. AVVERTENZE E RACCOMANDAZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
 Questo accessorio può modificare i valori di sgancio dell’ attacco e quindi aumentare il rischio
di lesioni per l’ utilizzatore per mancato sgancio.
 Questo accessorio non risponde al alcuna normativa internazionale DIN/ISO relativamente alla
sicurezza.
 Questo accessorio non garantisce che lo sci venga fermato sempre ed in ogni condizione, ma
riduce il rischio di perdere lo sci in caso di sgancio, e può ridurre il rischio di lesioni a se stessi e
a terzi in questa eventualità rallentando, anche solo parzialmente, la discesa a valle della
tavola.
 E’ molto importante che l’ utilizzatore prenda coscienza del fatto che lo sci-alpinismo, come molte altre
attività svolte in montagna, è uno sport pericoloso, che può provocare lesioni a se stessi o a terzi.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
6
 Lo ski-stopper ATK RACE® SKRT è applicabile soltanto sull’ attacco RT RACE TOUR.
 Prima di ogni uso verificare che l’ attacco o altri accessori non abbiano componenti difettosi, troppo
usurati o danneggiati, che il sistema di sgancio sia correttamente funzionante e che l’ attacco non sia
contaminato da corpi esterni, detriti o accumuli di neve e ghiaccio.
 Per nessun motivo utilizzare attacchi con parti danneggiate : se sono presenti componenti difettosi o
rotti, o comunque avete dubbi relativamente allo stato dell’ attacco recarsi immediatamente presso un
centro autorizzato per il service ATK RACE®.
 Nell’ assetto di salita gli attacchi non dispongono di alcuna funzione di sgancio, e risultano
completamente bloccati sullo scarpone: in caso di fuoriuscita dello scarpone dal puntale in questa
configurazione, il funzionamento automatico dello ski-stopper non è garantito.
 Verificare che, una volta agganciato il puntale, i puntalini siano correttamente inseriti nelle apposite sedi
sullo scarpone: in caso contrario la attivazione dello ski stopper risulterà impossibile.
 Durante il trasporto, lo ski-stopper potrebbe essere intaccato da corpi estranei o sale che potrebbero
danneggiare o alterare il corretto funzionamento dello stesso: proteggere sempre gli ski-stopper da
questi agenti esterni durante il trasporto con mezzi adeguati.
 Ogni MODIFICA a componenti o UTILIZZO IMPROPRIO dei prodotti ATK RACE® invalida la garanzia sull’
intero prodotto e aumenta il pericolo di lesioni all’ utilizzatore o a terzi.
 Conservare con cura queste istruzioni per l’ uso, e consultarle sempre in caso di dubbio.
6. SELEZIONE DELLA CORRETTA MISURA DELLO STOPPER PER IL PROPRIO SCI
La larghezza nominale dello ski-stopper ( citata nel codice del prodotto ) non deve essere inferiore alla
larghezza massima dello sci in corrispondenza del punto di applicazione dello ski-stopper.
In generale, utilizzare la seguente tabella esplicativa per selezionare la misura corretta.:
SKRT 075  SCI MAX 75 mm
SKRT 086  SCI MAX 86 mm
SKRT 097  SCI MAX 97 mm
SKRT 108  SCI MAX 108 mm
SKRT 120  SCI MAX 120 mm
7. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Al momento dell’acquisto controllare il contenuto della confezione e verificare che siano presenti tutti i
componenti: (n. 2 ski-stopper completi, n. 1 set di viti per il fissaggio allo sci di lunghezza 15 mm).
Il montaggio degli accessori ATK RACE® deve essere eseguito da personale specializzato e competente
nell’ ambito dei materiali da scialpinismo, preferibilmente un AUTHORIZED DEALER ATK RACE®.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
7
Qualsiasi installazione fai-da-te è altamente sconsigliata e può causare mal-funzionamenti del sistema
attacco/ski-stopper.
8. ISTRUZIONI PER L’ USO PRATICO
ATTENZIONE!
 Le operazioni di attivazione e disattivazione dello ski-stopper sono le medesime sia nella
configurazione di discesa che nella configurazione di salita.
 Agganciare lo scarpone al puntale
dell’ attacco fino ad ottenere la
posizione illustrata in figura A.
 Premere poi la leva frontale dello
ski-stopper verso il basso, come
illustrato in figura B, fino ad
ottenere la attivazione finale dello
ski-stopper, come illustrato in
figura C.
 Se si desidera poi ottenere l’
assetto di salita, posizionare la
leva di bloccaggio del puntale
nella posizione illustrata in
figura D, solo dopo aver
correttamente attivato lo skistopper seguendo le istruzioni
sopra riportate.
ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY
8