primavera nella chiesa - Parrocchia della BV del Carmine

Transcript

primavera nella chiesa - Parrocchia della BV del Carmine
1. Marie, Eve nouvelle et joie de ton
Seigneur, tu as donné naissance à Jésus
le Sauveur.
Par toi nous sont ouvertes les portes
du jardin. Guide-nous en chemin, étoile
du matin.
1. Maria nuova Eva e gioia del tuo
Signore, hai dato luce al Salvatore
Gesù.
Grazie a te ci sono aperte le porte del
Giardino. Guidaci sul cammino,
Stella del mattino.
2. Tu es restée fidèle, mère au pied de la
croix, soutiens notre espérance, et
garde notre foi.
Du côté de ton Fils, tu as puisé pour
nous, l'eau et le sang versé qui sauvent
du péché.
2. Sei stata fedele, Madre ai piedi della
croce, sostieni la nostra speranza e
custodisci la nostra fede.
Dal petto di tuo Figlio hai attinto per
noi l’acqua ed il sangue che salvano
dal peccato.
3. Quelle fut la joie d'Eve lorsque tu es
montée, plus haut que tous les Anges,
plus haut que les nuées.
Et quelle est notre joie, douce Vierge
Marie de contempler en toi la
promesse de vie.
3. Grande fu la gioia di Eva quando sei
stata innalzata in cielo più in alto
degli Angeli, più in alto delle nubi.
Grande fu la nostra gioia, dolce
Vergine Maria di contemplare in te la
promessa di vita.
4. Ô Vierge immaculée, préservée du
péché en ton âme, en ton corps, tu
entres dans les cieux.
Emportée dans la gloire, sainte Reine
des cieux, tu nous accueilleras un jour
auprès de Dieu.
4. Vergine Immacolata, preservata dal
peccato in corpo ed anima entri in
cielo.
Elevata nella Gloria, Regina Santa dei
cieli ci chiamerai un giorno accanto a
Dio.
16
CHRIST EST RESSUSCITE
16
CRISTO E’ RISUSCITATO
Christ est ressuscité, qu'en des chants
joyeux, son triomphe en tous lieux
soit exalté!
Cristo è risorto
Sia esaltato suo trionfo
Con canti allegri ed in tutti luoghi.
À toi la gloire et l'honneur
Ô Sauveur, ô puissant Rédempteur!
Du sépulcre tu sortis vainqueur,
Prince de vie et Prince de paix.
Gloire à Toi, Gloire à Toi,
Gloire à Toi, gloire à jamais!
Gloire à Toi, Gloire à Toi,
Gloire à Toi, gloire à jamais!
A te sia la gloria e l’onore
Salvatore, Redentore potente
dal sepolcro sei uscito vittorioso
Principe della vita e della Pace
Gloria a te, Gloria a te
Gloria a te, per sempre.
Gloria a te, Gloria a te
Gloria a te, per sempre.
Christ est ressuscité, cherche en Lui
toujours, ô peuple racheté, force et
secours!
Cristo è risorto
Il popolo riscattato
cerca sempre in lui forza e soccorso.
Christ est ressuscité, par Lui nous
vivrons et dans l'éternité
nous régnerons.
Cristo è risorto per lui vivremo
e regneremo nell’eternità.
1
O LUCE RADIOSA
O luce radiosa,
eterno splendore del Padre,
Cristo, Signore immortale!
Sei Tu che rischiari.
Sei Tu che riscaldi.
Sei Tu che purifichi.
Sei Tu che consoli.
Sei Tu che dai vita.
Sei Tu che risusciti.
2
L’ACQUA DELLA SALVEZZA
Il Signore ci ha salvato dai nemici
nel passaggio del Mar Rosso:
l'acqua che ha travolto gli Egiziani
fu per noi la salvezza.
Se conoscessi il dono di Dio
e chi è Colui che ti chiede da bere,
lo pregheresti tu stesso dei darti
quell' acqua viva che ti salverà.
Eravamo prostrati nel deserto,
consumati dalla sete:
quando fu percossa la roccia,
zampillò una sorgente.
Dalle mura del tempio di Dio
sgorga un fiume d' acqua viva:
tutto quello che l' acqua toccherà,
nascerà a nuova vita.
3
L’ANIMA MIA
L'anima mia ha sete del Dio vivente:
quando vedrò il suo volto?
Come una cerva anela
ai corsi delle acque,
così la mia anima anela
a te, o Dio.
La mia anima ha sete di Dio,
del Dio vivente.
Quando verrò e vedrò
il volto di Dio?
Perché ti abbatti, anima mia,
e ti agiti in me?
Spera in Dio: ancora lo esalterò,
mia salvezza e mio Dio.
4
LUCE DI DIO
Luce di Dio luce del mondo
splendi sul monte, Cristo Signore:
scendi nel buio, vai nel profondo,
dove c'è morte, dov’è l'errore.
Svegli chi dorme, apri il cammino,
strada di luce, nuovo mattino.
Sole promesso guidi la storia,
brilla sui popoli il tuo chiarore:
già s'intravvede la tua vittoria
dove rinasce fuoco d'amore.
Gli occhi dei ciechi presto
vedranno luce di vita e gioiranno.
Figli di luce tu ci hai chiamati,
noi che la notte teneva avvolti:
dalla Parola rigenerati
figli di Dio siamo risorti.
Contro il male con te lottiamo,
frutti di luce in te portiamo.
Giorno di Dio e di riposo,
volto di gioia sei dolce al cuore:
verso la casa, verso lo Sposo
già camminiamo
al tuo splendore.
Stelle del cielo noi brilleremo
nella tua luce sempre saremo.
5
CRISTO E’ RISORTO
Cristo è risorto, alleluia!
Vinta è ormai la morte, alleluia!
Canti l’universo, alleluia,
un inno di gioia al nostro Redentor.
Cristo è risorto, alleluia!
Dona a noi la vita, alleluia!
Con la sua morte, alleluia! Ha ridato al
mondo la vera, libertà.
Cristo è risorto, alleluia!
Dona a noi la vita, alleluia!
Segno di speranza, alleluia!
Luce di salvezza per questa umanità.
Cristo è risorto, alleluia! Dona a noi
l’amore, alleluia!
6
KYRIE ELEISON
Kyrie eleison (4v.)
Christe eleison (4v.)
Kyrie eleison (4v.)
7
ALLELUIA, LA NOSTRA FESTA
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia,
alleluia, alleluia, alleluia. (2v.)
La nostra festa non deve finire
non deve finire e non finirà. (2v)
Perché la festa siamo noi
che camminiamo verso Te.
8
ANDATE CON GIOIA
Con gioia andate ad ascoltar
Gesù che parla a voi,
nel vostro cuore
seguite il Signor.
9
I FRUTTI CHE CI DAI
Benedetto sei Tu, Signore,
per il pane e per il vino,
i frutti che ci dai.
Benedetto sei Tu, Signore,
per il pane e per il vino
che in corpo e sangue tuo trasformerai.
Dalla buona terra, dall’acqua irrigata
nascerà la spiga che il grano ci darà.
Dalla grande forza dell’uomo che lavora
il grano in pane buono si trasformerà.
Dalla buona terra dal sole illuminata
nascerà la vite che l’uva ci darà.
Dalla grande forza dell’uomo che lavora
l’uva in vino buono si trasformerà.
10
SANTO
Santo, Santo, Santo
il Signore Dio dell’universo.
I cieli e la terra
sono pieni della tua gloria.
Osanna! Osanna! Osanna!
Osanna nell’alto dei cieli!
Benedetto Colui che viene
nel nome del Signore.
Osanna! Osanna! Osanna!
Osanna nell’alto dei cieli!
Osanna! Osanna! Osanna
cantiamo a te, Signore.
Osanna! Osanna! Osanna!
Osanna nell’alto dei cieli!
Osanna! Osanna!
Osanna nell’alto dei cieli!
11
LA PACE DEL SIGNORE
La pace del Signore sia con te.
La pace del Signore dentro te.
La pace vera
che il mondo non può dare.
La pace del Signore su di te.
12
LE TUE MANI
1. Le tue mani son piene di fiori
dove li portavi, fratello mio?
Li portavo alla tomba di Cristo
ma l'ho trovata vuota, sorella mia.
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.
2. I tuoi occhi riflettono gioia
dimmi cosa hai visto, fratello mio?
Ho veduto morire la morte
Ecco cosa ho visto, sorella mia.
3. Stai cantando un'allegra canzone
dimmi perché canti, fratello mio?
Perché so che la vita non muore,
ecco perché canto, fratello mio.
13
A TOI LA GLOIRE
13
A TE LA GLORIA
1. À toi la gloire, o ressuscité!
À toi la victoire pour l’éternité!
Brillant de lumière, l’ange est
descendu,
il roule la pierre du tombeau
vaincu.
Seigneur de gloire, tous tes
rachetes, chantente ta victoire
pour l’éternité!
1. A te la gloria, Cristo risorto!
A te la vittoria per eternità!
Raggiante di luce l’angelo discese
dal cielo,
tolse la pietra davanti alla tomba
sconfitta.
Signore di gloria, tutti i tuoi figli
riscattati cantano la tua gloria
per l’eternità!
2. Ô paix profonde, Jésus est vivant!
Quelle joie inonde le cœrur du
croyant! Remplis d’allégresse nous
pouvons, Seigneur,
proclaimer sans cesse que tu es
vainqueur.
2. Pace profonda, Gesù è vivo!
La gioia inonda il cuore del
credente.
Pieni di gioia possiamo proclamare
che, senza fine, Signore, sei
vincitore.
3. Ayant pris place là haut prés de
Dieu,bientôt, quelle grâce! Tu vien
dras des cieux.
L’or fin te courone, sauveur exalté,
assis sur le trône, dans ta majes té.
3. Quale grazia per noi!
Avendo preso posto accanto a Dio,
tornerai dai cieli.
L’oro fino t’incorona Salvatore;
esaltato, siedi sul trono con maestà.
14
14
IL EST VIVANT
IL EST VIVANT
Il est vivant, il est vivant le Seigneur
mon Dieu, Alleluia.
Venez tous manger son corps très
saint, ressuscité d’entre les morts
En ce jour de Joie.
E’ vivo, è vivo il Signore Gesù,
Alleluia.
Venite tutti a nutrirvi del suo
Santissimo corpo risuscitato dai morti
in questo giorno di gioia.
1. Marie Madeleine qu’as tu vu que t’ont
annoncé les deux anges.
1. Maria Maddalena cosa hai visto? Cosa ti
hanno detto gli Angeli?
2. Le Seigneur mon Dieu est vivant
comme il a dit avant sa mort.
2. Il Signore mio Dio è vivo come aveva
detto prima della sua morte.
3. O mort où est donc ta pouvoir?
O mort où est donc ta puissance?
3. Oh morte, dov'è la tua potenza?
Oh morte dov'è il tuo potere?
15
15
COURONEE D’ETOILES
Nous te saluons, o toi notre-dame
Marie, Vierge Sainte, que drape le
soleil, couronnée d'étoiles,
la lune est sous tes pas, en toi nous
est donnee l'aurore du salut.
COURONEE D’ETOILES
Ti salutiamo Madonna Santa
Maria Vergine che veste il sole
coronata di stelle, la luna sotto i piedi,
in te ci viene data l’aurora della
salvezza.