ECM-2100ST

Transcript

ECM-2100ST
ECM-2100ST
Best.-Nr. 23.3320
D
A
CH
Stereo-ElektretKrawattenmikrofon
●
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
1) Den Batteriefachdeckel seitlich an der Batteriebox in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
Eine 1,5-V-Mignonbatterie (AA) gemäß dem Aufdruck im Batteriefach einsetzen und das Batteriefach wieder schließen.
Wird das Mikrofon länger nicht benutzt (z. B.
länger als eine Woche), sollte die Batterie herausgenommen werden, um Schäden durch ein
eventuelles Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Kleidung (z. B. am Gürtel, am Hosenbund) anbringen.
Soll das Mikrofon als Tischmikrofon genutzt
werden, die Batteriebox auf den Tisch legen, den
kleinen Haltearm auf ihrer Oberseite herausklappen und die Mikrofonklemme daran befestigen.
5) Zum Einschalten des Mikrofons den linken Schalter an der Batteriebox auf „ON“ schieben. (Nach
dem Betrieb nicht vergessen, ihn wieder auf
„OFF“ zu stellen, sonst ist bei dem nächsten Einsatz die Batterie verbraucht.)
6) Mit dem rechten Schiebeschalter an der Batteriebox lässt sich das Mikrofon auf stereo oder
mono einstellen. Den Schalter in die gewünschte
Position schieben.
2) Das Mikrofonkabel an die Buchse MIC IN der
Batteriebox anschließen
Technische Daten
Einsatzmöglichkeiten
Das Stereo-Elektret-Mikrofon ECM-2100ST ist für
Gesangs- und Sprachanwendungen konzipiert und
lässt sich optimal für Aufnahmezwecke (z. B. mit
DAT- oder MiniDisk-Recorder) oder als PC-Mikrofon einsetzen. Zum Lieferumfang gehören eine Batteriebox (ohne Batterie), ein Adapterstecker und ein
Klemmhalter. Über den Klemmhalter kann das Mikrofon direkt an der Kleidung befestigt oder, durch
Festklemmen an der Batteriebox, auch wahlweise
als Tischmikrofon verwendet werden.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
● Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
● Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden und keine Garantie für
das Mikrofon übernommen werden.
● Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
GB
Stereo Electret Tie Clip
Microphone
3) Die Batteriebox über den 3,5-mm-Klinkenstecker
an den Stereo-Mikrofoneingang des nachfolgenden Geräts (z. B. tragbarer MiniDisk-Recorder,
PC) anschließen. Bei einer 6,3-mm-Klinkenbuchse am Gerät den beiliegenden Adapterstecker
verwenden.
Hinweis: Das Mikrofonsignal kann auch auf
zwei Mikrofoneingänge eines Mischpults gegeben werden. In diesem Fall die Batteriebox über
den beiliegenden Adapterstecker und ein Y-Kabel (z. B. 1 x 6,3-mm-Stereo-Klinkenkupplung auf
2 x 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker) an die zwei
Mikrofonkanäle des Mischpults anschließen.
4) Das Mikrofon in die Halterung der Klemme stecken und die Klemme an der Kleidung (z. B. an
der Krawatte oder am Revers) befestigen. Die
Batteriebox über ihre rückseitige Klemme an der
●
If the microphone is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Applications
Setting the Microphone into Operation
The stereo electret microphone ECM-2100ST is
designed for vocal sound and speech applications
and is ideally suited for recording (e. g. with DAT
or minidisk recorder) or as a PC microphone. The
microphone is supplied with a battery box (without
battery), an adapter plug, and a clip. The clip allows
direct attachment of the microphone to your clothes.
By clipping the microphone to the battery box, it can
alternatively be used as a desk microphone.
1) Slide the battery compartment cover on the side
of the battery box in arrow direction and remove
it. Insert a 1.5 V battery of size AA according to
the imprint in the battery compartment, then replace the cover.
If the microphone is not used for a longer
period (e. g. for more than a week), the battery
should be removed to prevent damage due to
battery leakage.
Safety Notes
2) Connect the microphone cable to the jack MIC IN
on the battery box.
The microphone corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
w w w.imgstageline.com
Inbetriebnahme
●
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
●
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
●
No guarantee claims for the microphone or liability for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is
used for other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or not repaired in
an expert way.
●
Exhausted batteries do not belong in the household rubbish, always take them to a special waste
disposal (e. g. collecting container at your retailer).
®
3) Connect the battery box via the 3.5 mm plug to
the stereo microphone input of the following unit
(e. g. portable minidisk recorder, PC). If the unit is
provided with a 6.3 mm jack, use the supplied
adapter plug.
Note: The microphone signal can also be fed
to two microphone inputs of a mixer. In this case,
connect the battery box via the supplied adapter
plug and a Y-cable (e. g. 1 x 6.3 mm stereo inline
jack to 2 x 6.3 mm mono plug) to the two microphone channels of the mixer.
4) Insert the microphone into the holder of the clip,
then attach the clip to your clothes (e. g. tie or
lapel). Attach the battery box to your clothes (e. g.
belt, waistband) via the clip on its rear side.
For using the microphone as a desk microphone, put the battery box on the table, fold out
Richtcharakteristik:
Frequenzbereich: . .
Empfindlichkeit: . . .
Impedanz: . . . . . . .
Max. Schalldruck: .
Signal-RauschAbstand: . . . . . . . .
Stromversorgung: .
Kugel
50 – 16 000 Hz
2,5 mV/Pa bei 1 kHz
2 kΩ
115 dB
55 dB
über die beilieg. Batteriebox
mit 1,5-V-Mignonbatterie (AA)
[Batterie nicht mitgeliefert]
Einsatztemperatur: 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
the small arm on its upper side and attach the
microphone clip to it.
5) To switch on the microphone, set the left-hand
switch on the battery box to “ON”. (After operation, remember to set the switch to “OFF”, otherwise the battery will be exhausted the next time
the microphone is used.)
6) The right-hand sliding switch on the battery box
allows adjustment of the microphone to stereo or
mono. Set the switch to the desired position.
Specifications
Pick-up
characteristic: . . . .
Frequency range: .
Sensitivity: . . . . . . .
Impedance: . . . . . .
Max. SPL: . . . . . . .
S/N ratio: . . . . . . . .
Power supply: . . . .
omnidirectional
50 – 16 000 Hz
2.5 mV/Pa at 1 kHz
2Ω
115 dB
55 dB
via supplied battery box
equipped with 1.5 V battery of
size AA (battery not supplied)
Ambient
temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . Ø 11 mm x 26 mm
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0130.99.01.08.2003
ECM-2100ST
Best.-Nr. 23.3320
F
B
CH
Microphone cravate
électret stéréo
●
Lorsque le micro est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
Possibilités d’utilisation
Le micro électret stéréo ECM-2100ST est conçu
pour des utilisations de chant et parole et peut être
utilisé de manière optimale à des fins d’enregistrement (p. ex. avec enregistreur DAT ou de mini disque) ou comme micro pour PC. Il est livré avec un
boîtier batterie (sans batterie), un adaptateur et une
pince. La pince permet de fixer le micro directement
sur le vêtement ; il peut être également utilisé comme
micro de table en le fixant sur le boîtier batterie.
Conseils d’utilisation et de sécurité
Le microphone répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
● Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en intérieur ; protégez-le de l’humidité et de
la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
micro est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
branché ou réparé par un technicien habilité ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
● Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, déposez-les dans une décharge
spécifique ou rapportez-les à votre revendeur.
I
Microfono stereo
all’elettrete, a cravatta
1) Poussez le couvercle du boîtier batterie situé sur
le côté dans le sens de la flèche et retirez-le.
Insérez une batterie 1,5 V de type R6 selon les
inscriptions dans le compartiment batterie et
refermez-le.
Si le micro ne doit pas être utilisé pendant une
longue période (par exemple supérieure à une
semaine), retirez la batterie, elle pourrait couler
et causer des dégâts.
2) Reliez le cordon micro à la prise MIC IN du boîtier
batterie.
3) Reliez le boîtier batterie via la fiche jack 3,5 mâle
à l’entrée micro stéréo de l’appareil suivant (par
exemple enregistreur mini disque portable, PC).
Utilisez l’adaptateur livré s’il y a une fiche jack
6,35 femelle sur l’appareil.
Conseil : le signal du micro peut également
être appliqué à deux entrées micro d’une table de
mixage. Dans ce cas, reliez le boîtier batterie via
l’adaptateur livré et un cordon en Y (par exemple
1 x jack 6,35 femelle stéréo/2 x jack 6,35 mâle
mono) aux deux canaux micro de la table.
4) Placez le micro sur la fixation de la pince et placez la pince sur le vêtement (par exemple cravate ou revers de veste). Fixez le boîtier batterie
sur le vêtement grâce à la pince située sur la face
arrière (par exemple à la ceinture, à la taille).
●
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
Possibilità d’impiego
Messa in funzione
Il microfono stereo all’elettrete ECM-2100ST è previsto per applicazioni di canto e di lingua parlata e
può essere usato in modo ottimale per delle registrazioni (p. es. con registratore DAT o mini-disk)
oppure come microfono per PC. Sono in dotazione
un vano batteria (senza batteria), un connettore
adattatore e una clip. Con questa clip, il microfono
può essere fissato direttamente sui vestiti oppure,
fissandolo sul vano batteria, può essere usato
anche come microfono da tavolo.
1) Spostare il coperchio su un lato del vano batteria
in direzione delle freccia e toglierlo. Inserire una
batteria tipo mignon 1,5 V (AA) come stampato
nel vano stesso e richiudere il vano.
Nel caso di non utilizzo prolungato (p. es. più
di una settimana), conviene togliere la batteria
per evitare che perda danneggiando il microfono.
2) Collegare il cavo del microfono con la presa MIC
IN del vano batteria.
3) Mediante il jack 3,5 mm, collegare il vano batteria
con l’ingresso microfono stereo dell’apparecchio
a valle (p. es. registratore mini-disk portatile, PC).
Se l’apparecchio dispone di prese jack 6,3 mm
occorre utilizzare l’adattatore in dotazione.
N.B.: Il segnale del microfono può essere portato anche su due ingressi microfono di un mixer.
In questo caso collegare il vano batteria con i due
ingressi microfono del mixer, servendosi dell’
adattatore in dotazione e di un cavo ad Y (p. es.
1 x jack stereo femmina 6,3 mm su 2 x jack mono
maschio 6,3 mm).
4) Inserire il microfono nella sua sede sulla clip e fissare la clip sui vestiti (p. es. cravatta o bavero).
Fissare il vano batteria sui vestiti (p. es. cintura,
cinturino dei pantaloni) per mezzo della clip sul
retro del vano.
Se il microfono deve essere usato come microfono da tavolo, posizionare il vano sul tavolo,
Avvertenze di sicurezza
w w w.imgstageline.com
Fonctionnement
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
● Il microfono è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
● Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
● Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d’arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziale a cose o persone e cessa ogni diritto
di garanzia.
● Non gettare le batterie scariche nei rifiuti di casa
bensì negli appositi raccoglitori.
®
Si le micro doit être utilisé comme micro de
table, posez le boîtier batterie sur la table,
dépliez le petite bras de maintien sur sa face
supérieure et fixez la pince micro dessus.
5) Pour allumer le micro mettez l’interrupteur gauche sur le boîtier batterie, sur la position “ON”
(après utilisation, n’oubliez pas de le remettre sur
“OFF” sinon lors de la prochaine utilisation, la
batterie sera morte).
6) Avec l’interrupteur droit sur le boîtier batterie,
vous pouvez régler le micro sur mono ou sur
stéréo. Mettez l’interrupteur sur la position voulue.
Caractéristiques techniques
Caractéristique : . .
Bande passante : . .
Sensibilité : . . . . . .
Impédance : . . . . . .
Pression sonore
maximale : . . . . . . .
Rapport signal
sur bruit : . . . . . . . .
Alimentation : . . . . .
omnidirectionnel
50 – 16 000 Hz
2,5 mV/Pa à 1 kHz
2 kΩ
115 dB
55 dB
par le boîtier batterie livré
avec 1 batterie 1,5 V (R6)
[batterie non livrée]
Température de
fonctionnement : . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . Ø 11 mm x 26 mm
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
alzare il piccolo braccio sul lato superiore per fissarvi la clip.
5) Per accendere il microfono spostare l’interruttore
a sinistra del vano batteria su “ON” (non dimenticare di riportarlo su “OFF” dopo l’uso; altrimenti
le batterie saranno scariche alla prossima occasione).
6) Con l’interruttore a destra del vano batteria si
imposta mono o stereo per il microfono. Portare
l’interruttore nella posizione desiderata.
Dati tecnici
Caratteristica: . . . .
Banda passante: . .
Sensibilità: . . . . . . .
Impedenza: . . . . . .
Pressione
sonora max.: . . . . .
Rapporto S/R: . . . .
Alimentazione: . . . .
omnidirezionale
50 – 16 000 Hz
2,5 mV/Pa con 1 kHz
2 kΩ
115 dB
55 dB
tramite vano batteria in
dotazione con batteria
1,5 V mignon (AA)
[batteria non compresa]
Temperatura
d’esercizio: . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Dati forniti dal costruttore
Con riserva di modifiche tecniche.
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0130.99.01.08.2003
ECM-2100ST
Best.-Nr. 23.3320
E
Micro de corbata electret
estéreo
●
Cuando el micro está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptada para contribuir a una eliminación no contaminante.
Posibilidades de utilización
El micro electret estéreo ECM-2100ST está fabricado para utilizaciones en cantes y conferencia y se
puede utilizar de manera óptima para grabaciones
(p. ej. con grabador DAT o de mini disc) o como
micro para PC. Está entregado con una caja batería
(sin batería), un adaptador y una pinza. La pinza
permite fijar el micro directamente en la ropa;
fijando la pinza en la caja batería, también se puede
utilizar como micro de mesa.
Consejos de utilización y de seguridad
El micro cumple la normativa europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética.
● El micro está fabricado solo para una utilización
en interior; protéjelo de la humedad y del calor
(temperatura de funcionamiento autorizada:
0 – 40 °C).
● Para limpiarlo, solo utilice un trapo seco y suave,
en ningún caso productos químicos o agua.
● Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micro se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no
está correctamente conectado o reparado por un
técnico habilitado; por estos motivos, el producto
carecería de todo tipo de garantía .
● No tire nunca las baterías usadas en una basura
doméstica, tírelas en un contenidor de reciclaje o
revuélvalas al vendedor.
PL
Elektretowy Mikrofon
Krawatowy Stereo
Funcionamiento
1) Pulse la tapa de la caja batería situada en el lado
en el sentido de la flecha y saquéela. Inserte una
batería 1,5 V de tipo R6 según las inscripciones
del compartimiento batería y cierre el compartimiento.
Si el micro no debe utilizarse durante un largo
periodo (p. ej. superior a una semana), saque la
batería, podría derramarse y causar daños.
2) Conecte el cable micro a la toma MIC IN de la
caja batería.
3) Conecte la caja batería vía la toma jack 3,5
macho con la entrada micro estéreo del aparato
siguiente (por ejemplo grabador mini disc portátil, PC). Utilice el adaptador entregado si el
aparato dispone de una toma jack 6,35 hembra.
Consejo: la señal del micro puede también
aplicarse en dos entradas micro de una mesa de
mezcla. En este caso, conecte la caja batería vía
el adaptador entregado y un cable en Y (p. ej. 1
x jack 6,35 hembra estéreo/2 x jack 6,35 macho
mono) a los dos canales micro de mesa.
4) Coloque el micro en la fijación de la pinza y coloque la pinza en la ropa (p. ej. corbata o chaqueta).
Fije la caja batería en la ropa (p. ej. cinturón)
mediante la pinza situada en la parte trasera.
Si el micro debe utilizarse como micro de
mesa, ponga la caja batería sobre la mesa, des-
●
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane
należy oddać je do miejsca utylizacji odpadów,
gdzie zostanie zniszczone bez wyrządzania szkody
dla środowiska.
Zastosowanie
Elektretowy stereofoniczny mikrofon ECM-2100ST
został zaprojektowany do przetwarzania sygnałów
mowy i śpiewu, do nagrywania (np. za pomocą DAT
lub nagrywarki minidysków). Może być używany jako
mikrofon do PC. Do mikrofonu dołączony jest pojemnik na baterie (bez baterii), przejściówka, oraz klips.
Klips pozwala przymocować mikrofon do ubrania.
Mocując mikrofon do pojemnika z bateriami może on
być używany jako mikrofon stołowy.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie to spełnia wytyczne norm zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EEC
w w w.imgstageline.com
●
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
wilgocią i wysoką temperaturą (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy 0 – 40 °C).
●
W celu czyszczenia urządzenia używać tylko
suchej, delikatnej szmatki – nie używać wody i chemicznych środków czystości.
●
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub jeśli jest niewłaściwe
użytkowane lub podłączane lub gdy naprawy
dokonywane są przez osoby nieupoważnione pełną
odpowiedzialność za szkody ponosi użytkownik.
●
Wyczerpanych baterii nie należy wyrzucać do
śmieci, lecz należy umieścić je w specjalnych kontenerach na zużyte baterie.
®
Podłączanie Mikrofonu
1) Należy odkręcić, zgodnie ze strzałką osłonę
pojemnika baterii mikrofonu. Włożyć baterie o
mocy 1,5 V rozmiaru AA zgodnie z oznaczeniami
polaryzacji w pojemniku, a następnie z powrotem
dokręcić osłonę.
Jeżeli mikrofon nie jest używany przez dłuższy
czas (np. dłużej niż tydzień) należy wyjąć baterie,
aby uniknąć wylania elektrolitu.
2) Podłączyć kabel mikrofonu do gniazda pojemnika
baterii MIC IN.
3) Podłączyć gniazdo pojemnika baterii jack 3,5 mm
do wejścia mikrofonowego stereo takich urządzeń
jak np.: dyktafon, komputer PC. Jeżeli urządzenie
jest wyposażone w gniazdo jack 6,3 mm należy
użyć dołączonej do zestawu przejściówki.
Uwaga: Mikrofon może być równocześnie
podłączony do dwóch wejść mikrofonowych miksera. W tym celu należy podłączyć pojemnik baterii za pomocą dołączonej przejściówki i kabla rozdzielającego (np.: wejście 1 x gniazdo jack 6,3 mm
stereo, wyjście 2 x jack 6,3 mm) z dwoma wejściami mikrofonowymi miksera.
4) Włożyć mikrofon w uchwyt klipsa a następnie przymocować klips do ubrania (np.: krawata lub klapy).
Przymocuj pojemnik z bateriami do ubrania (np.:
paska) za pomocą uchwytu znajdującego się w tylnej części pojemnika.
pliegue el pequeño brazo de soporte en la parte
superior y fije la pinza de micro encima.
5) Para conectar el micro ponga el interruptor
izquierdo en la caja batería, en la posición “ON”.
(Después de utilización, no olvide poner el interruptor en la posición “OFF” si no durante la próxima utilización, la batería estaría usada.)
6) Con el interruptor derecho de la caja batería,
puede reglar el micro en mono o en estéreo.
Ponga el interruptor en la posición deseada.
Características téchnias
Directividad: . . . . . .
Gama
de frecuencias: . . .
Sensibilidad: . . . .
Impedancia: . . . . .
Presión
sonora máxima: . .
Relación
señal/ruido: . . . . . .
Alimentación: . . . .
omnidireccional
50 – 16 000 Hz
2,5 mV/Pa a 1 kHz
2 kΩ
115 dB
55 dB
por la caja batería entregado
con 1 batería 1,5 V (R6)
[batería no entregada]
Temperatura
de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Según datos del fabricante.
Nos reservamos el derecho de modificación.
Aby używać mikrofonu, jako mikrofonu stołowego należy umieścić pojemnik z bateriami na
stole, odgiąć niewielkie ramię znajdujące się w jego
górnej części i zmocować do niego clips mikrofonu.
5) Aby włączyć mikrofon należy ustawić “praworęczny” przełącznik na pojemniku na baterie w
pozycji “ON”. (Po zakończeniu pracy należy
przełącznik przestawić do pozycji “OFF” aby uniknąć rozładowania się baterii.)
6) “Praworęczny” przełącznik znajdujący się na pojemniku na baterie służy do wyboru trybu pracy
mikrofonu (stereo lub mono). Należy go ustawić w
wymaganej pozycji.
Dane techniczne
Charakterystyka: . . . kołowa
Zakres
częstotliwości: . . . . 50 – 16 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . 2,5 mV/Pa at 1 kHz
Impedancja: . . . . . .
Maksymalny. SPL: .
Wskaźnik S/N: . . . .
Zasilanie: . . . . . . . . .
2Ω
115 dB
55 dB
poprzez załączony pojemnik
na baterię wyposażony w
baterie 1,5 V typu AA (baterie
nie są dołączone do zestawu)
Temperatura
otoczenia pracy: . . . 0 – 40 °C
Rozmiary: . . . . . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Zgodnie z danymi producenta.
Może ulec zmianie.
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0130.99.01.08.2003