Il sutra mahayana del nobile cumulo di prosperità

Transcript

Il sutra mahayana del nobile cumulo di prosperità
Il sutra mahayana
del nobile cumulo di prosperità
In sanscrito: rya mangala k ta n ma mah y na s tra.
In italiano: Il sutra mahayana del nobile cumulo di prosperità
Omaggio a tutti i buddha e bodhisattva.
Così udii. Una volta, il Bhagavan mentre si trovava sulla
Montagna Suprema, nel palazzo Cumulo di Prosperità,
dimorando nel boschetto di fiori, sotto un baldacchino di
vajra affastellati, su un trono di gioielli impilati, sopra un
sedile di filamenti di loto, accompagnato da un vasto seguito
auspicale, circondato da mille e otto bodhisattva, grandi
bodhisattva, che includevano il bodhisattva Mangala Vara, il
bodhisattva Mangala Samgraha, il bodhisattva Mangala
Alamkara, il bodhisattva Mangala Avaloka, il bodhisattva
Mangala Sarvavyapin, l’auspicale bodhisattva ka agarbha,
l’auspicale bodhisattva Ksitigarbha, l’auspicale bodhisattva
V yugarbha, l’auspicale bodhisattva Agnigarbha, l’auspicale
bodhisattva Jalagarbha, l’auspicale bodhisattva A magarbha,
l’auspicale bodhisattva Ratnagarbha, e l’auspicale
bodhisattva Anantavy ha. Similmente, Vipa yin, Uttaramati,
Amit bha, Amit yus, Buddha Ka yapa, il fausto
Sat vetaketu, il potente e fausto Vajrap n , il saggio e fausto
Mañju r , il compassionevole e fausto Avalokite vara,
riputra, Subh ti e così via, un seguito auspicale, mille e
otto in numero. Inoltre, dei, naga, yaksa, gandharva, spiriti
k sm nda, una vasta folla di umani e non-umani, erano tutti
riuniti insieme.
Poi, a un certo punto, il giovanile Mañju r si alzò dal suo
sedile e circoambulò il Bhagavan molte volte. Pose il suo
ginocchio destro al suolo e disse al Bhagavan:
2
Colophon:
Tradotto da Gavin Kilty nel Maggio 2008, a Devon, Gran Bretagna, per
l'
Associazione Sangha Onlus di Pomaia, Italia. La traduzione in italiano
è del Ghelong Losang Tharcin. Revisione del febbraio 2010 di ghetsul
Tenzin Ciöphel.
L'
Associazione Sangha Onlus è stata costituita a seguito di un desiderio
espresso dal Guru Estremamente Gentile, il Venerabile Ghesce Ciampa
Ghiatso. Nel gennaio 2007, presso il Monastero di Sera Je, il Venerabile
Kyabje Lama Zopa Rinpoche, per favorire il pieno successo del
progetto finalizzato ad edificare un nuovo monastero a Pomaia, in Italia,
ha consigliato la recitazione del Sutra, Il Nobile Cumulo di Lieti
Auspici.
Questo lavoro viene dedicato affinché la reincarnazione del Venerabile
Ghesce Ciampa Ghiatso si manifesti rapidamente, alla lunga vita di
Kyabje Lama Zopa Rinpoche ed alla rapida attuazione del nuovo
monastero. Possano tutti coloro che si impegnano nella virtù incontrare
sempre ogni condizione di lieto auspicio.
11
canoni del Buddha, collezioni di scritture, nei luoghi su cui si
edificano fortezze, quando si erigono case nuove, alla nascita
di bambini, quando si dona e si riceve una sposa, quando si
rimuovono cadaveri, si prepara il funerale, si prepara il luogo
funebre, e per respingere e trasformare tutto ciò che è
infausto e i cattivi presagi. Lo si reciti per fare del cibo puro e
di buon sapore, o per i cinque tipi di cereali quali orzo, riso,
sesamo e così via, o per la frutta, le essenze dei cereali, il
miele o per la torma a forma di cuore per gli spiriti. I benefici
di fare ciò, sono che tutto l’infausto sarà rimosso e in questa
vita vi sarà tutto il fausto e il risultato ultimo sarà ottenuto.”
L’auspicio della forma illuminata, il dharmakaya non nato,
l’auspicio della parola illuminata, il suono d’ambrosia del
sacro dharma,
l’auspicio della mente illuminata, la grande uguaglianza
libera da errore,
l’auspicio delle qualità illuminate, elevare gli esseri dai sei
reami,
l’auspicio dell’attività illuminata, compiuta
spontaneamente libera da sforzo;
vi sia auspicio che sia giorno, e vi sia auspicio che sia
notte,
vi sia auspico sempre, giorno e notte.
Per voi che vi muovete su due gambe vi sia felicità,
per voi che vi muovete su quattro gambe vi sia felicità,
per tutti coloro che oggi sono vivi vi sia la felicità,
possano tutti ottenere la più grande felicità.
om samsk ra samsk ra niragadacata om svasti.
Il “ Sutra del nobile cumulo di prosperità” insieme alla sua
procedura rituale è completo.
10
Bhagavan, in questa circostanza con tale seguito auspicale
riunito insieme, Le supplico di insegnare un sutra che sia
virtuoso e auspicale all'
inizio, virtuoso e auspicale nel
mezzo, e virtuoso e auspicale alla fine; un sutra che
rimuova tutto ciò che è infausto, che riunisca tutto ciò che
è fausto, che dissipi tutti i difetti e gli errori e riunisca tutte
le qualità eccellenti; che procuri splendore e buona fortuna.
Il Bhagavan sorrise e proclamò:
Mañju r e voi tutti di questo fausto seguito, ascoltate. In
passato, su questa possente terra, quando la durata della
vita dell'
umano era di mille anni, col corpo di un brahmino
partecipai all'
ascolto di questo particolare sutra mahayana,
Cumulo di prosperità, con le sue mille qualità eccellenti,
alla presenza del buddha perfettamente illuminato Sarva
Mangalam Bhava r tejas. Lo ricordai, lo recitai e lo
insegnai. Per il potere del virtuoso e del malvagio,
molteplici segni infausti accadono in questo mondo, come
periodi negativi, cattive rinascite, mesi infausti, anni
infausti e così via; difetti nelle azioni e negli atti, nel
mangiare, nel confezionare vestiti; difetti nel costruire
case, nel trovare amici, nel preservare la ricchezza,
nell'
allevare cavalli e armenti; problemi di malattia, di
morte, nel viaggiare; problemi nell’adempiere ai desideri
dei morti, nel preparare il funerale, nel preparare il luogo
funebre e così via. Questo sutra mahayana, Cumulo di
prosperità, dissipa ogni circostanza infausta. Riunisce
tutto ciò che è fausto, dissipa ogni difetto e problema,
riunisce ogni qualità eccellente, fa sì che tutto sia glorioso
e propizio, rende ogni cosa virtuosa all'
inizio, nel mezzo e
alla fine. Riunisce tutto il merito causando l’apparire e
l’essere conosciuto di tutto ciò che è fausto, rendendo tutto
3
supremo e libero da ogni azione negativa e oscurazione.
Questo vi insegnerò. Ascoltandolo, trascrivendolo, o
semplicemente recitandolo, tutto ciò che è infausto verrà
bandito. Tutte le cattive profezie, i presagi negativi nei
sogni, le sfavorevoli divinazioni nello specchio, i presagi
negativi verranno dissipati. Per portare beneficio, dottori e
felicità per tutti gli esseri viventi, vi insegnerò questo sutra.
Ascoltatelo attentamente. Custoditelo nella vostra mente.
A questo Mañju r rispose:
Eccellente! Eccellente! Bhagavan, per allontanare ogni
circostanza infausta per tutti gli esseri viventi, insegnaci
questo dharma, il sutra “Cumulo di prosperità”, supremo
riunificatore di qualità eccellenti.
Il Bhagavan proclamò:
per la sua parola l’auspicale conchiglia ruotante in senso
orario,
per la sua mente l’auspicale glorioso marchio traslucido,
per i suoi occhi l’auspicale prezioso pesce dorato,
per la sua lingua l’auspicale loto in piena fioritura,
per la sua gola l’auspicale vaso,
per le sue mani l’auspicale gioiello di eccellenti qualità,
per i suoi piedi le auspicali cinque ruote di attività
illuminata;
le otto auspicali sostanze, fenomeni dei siddhi
qualsiasi prosperità delle otto supreme sostanze vi sia,
quella prosperità giunga ora qui per noi,
quella prosperità porti sempre felicità.
om sarva yurjñ na ratna hamuki brum brum brum hum
hum hum sv h .
Mañju r , e tutti gli altri di questo fausto seguito. Per il
potere del crescere e del decrescere di karma e merito,
appariranno il fausto e l’infausto. Per coloro che tra le
schiere degli esseri senzienti sono nel reame umano, i
segni infausti includono difetti nel leggere, difetti nello
scrivere, difetti nell’insegnare, difetti nella meditazione,
morire alla nascita, cecità, avere la pelle chiazzata, pelle
screpolata e morta come il collo di mucca, nascere col
labbro leporino, orfano, la schiena ingobbita e ricurva, la
malattia della pelle dei sei-occhi, cicatrici sul volto e sulle
mani, gozzo, voglie, testa deforme, verruche, arti mancanti
o aggiuntivi. Questi sono difetti infausti. Similmente
appaiono numerosi difetti tra gli armenti, i cani domestici,
nelle fattorie, nella propria ricchezza e nei possedimenti.
Per rimuovere e trasformare tutti i loro cattivi presagi e
segni e ogni circostanza infausta, per rimuovere ogni
Così il Bhagavan parlò. Il seguito auspicale, gli dei e gli
umani, gli asura, tutti gioirono delle parole del Bhagavan e
lodarono il Tath gata. Poi, il giovanile Mañju r richiese al
Bhagavan, “Per questo sutra del Bhagavan, qual è la sua
procedura? Come deve essere compiuta?”
Il Bhagavan rispose, “Mañju r , la procedura è come segue.
Lo si reciti quando si costruiscono palazzi per i tre gioielli,
quando si costruiscono templi per le divinità, templi
principali, stupa, santuari, quando si consacrano reliquari,
4
9
Per il sutra di questo cumulo di preghiere di prosperità,
come proclamato dal Buddha,
in questa vita vi sia felicità, longevità,
buon fortuna e prosperità,
vi sia del merito glorioso
e nelle vite future la completa illuminazione.
La ruota preziosa non impedita,
qualsiasi prosperità della ruota preziosa vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
L'
elefante prezioso col potere del grande veicolo,
qualsiasi prosperità dell'
elefante prezioso vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Il cavallo prezioso col potere di conoscere tutto,
qualsiasi prosperità del cavallo prezioso vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Il ministro che controlla tutto,
qualsiasi prosperità del ministro prezioso vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Il prezioso generale che distrugge le armate delle visioni
errate,
qualsiasi prosperità del prezioso generale vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La preziosa regina creatrice di tutto,
qualsiasi prosperità della preziosa regina vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Possiamo ricevere tutto ciò che è positivo proprio ora.
Il gioiello prezioso che soddisfa tutte le speranze e i
desideri,
qualsiasi prosperità del gioiello prezioso vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
errore e difetto: omaggio alle cinque fondamentali divinità
di auspicio! Omaggio agli auspicali supremi, divinità,
protettori e guide! Proclamerò il mantra di auspicio:
sy da yathe dana bhijñ ye bhijñ ye / uga ge uga gi swasti
krapati / umukhi prasvaradva / svasti svasti bhrum bhrum
bhrum prahakse / mune mune / gurune gurune / akhe
mukhe / murake murake / amati gurunaya / svasti svasti
svasti / gule mule / ke e/ ke e / curuna curuna / bhiramale
sv h .
Appaia il lieto auspicio del rendere omaggio, del prendere
rifugio e del rivolgere richieste al buddha, al dharma e al
sangha. Possano tutti gli auspici esterni, interni e segreti
giungere ed apparire proprio in questo luogo. L’auspicio
esterno dello spazio dei cieli puri; l’auspicio interno della
valle della pura mente; l’auspicio segreto del puro reame
del dharmat ; qualsiasi auspicio di spazio, mente e reame
del dharmat vi sia, appaia ora qui .
Nel cielo l’auspicio di sole e luna, circondati dalla schiera
di stelle; sulla terra i cinque elementi auspicali circondati
da fuoco, acqua, terra e aria. Nel mezzo, i tre gioielli
auspicali circondati dai buddha delle dieci direzioni.
Qualsiasi prosperità dei tre gioielli vi sia, possa quella
prosperità apparire ora qui:
namo buddh ya / namo dharm ya / namo sanghaya.
om bhe iti / ratna bhe iti / sammuda gatise sv h / om
varya sule bhrama khramce/smaracchedan ñca sv h .
Qualsiasi prosperità vi sia del cielo, della terra e in mezzo,
appaia ora qui. Al centro, l’auspicale divinità ultima
Vairocana; qualsiasi prosperità di Vairocana vi sia, quella
prosperità appaia ora qui. A est, l’auspicale divinità ultima
Vajrasattva; qualsiasi prosperità di Vajrasattva vi sia,
quella prosperità appaia ora qui. A sud, l’auspicale divinità
Namo. Per il capo del Buddha l’auspicale parasole
protettivo,
per il suo corpo l’auspicale bandiera della vittoria sempre
sventolante,
8
5
ultima
Ratnasambhava;
qualsiasi
prosperità
di
Ratnasambhava vi sia, quella prosperità appaia ora qui. A
ovest, l’auspicale divinità ultima Amit bha; qualsiasi
prosperità di Amit bha vi sia, quella prosperità appaia ora
qui. A nord, l’auspicale divinità ultima Amoghasiddhi;
qualsiasi prosperità di Amoghasiddhi vi sia, quella
prosperità appaia ora qui:
om
padm ya dhu / omkarm ya dhu.
ratn ya dhu / om
Essendo stati, io e i fortunati figli del lignaggio,
i benefattori e i patroni di questi giorni,
benedetti dai buddha,
questo sutra di suprema prosperità
è stato da me proclamato, e per quel grande merito,
vi siano tutte le prosperità desiderate,
tanto pervadenti quanto lo stesso spazio,
tanto luminose quanto sole e luna,
tanto numerose quanto la schiera di stelle,
tanto spontanee quanto le nubi in formazione,
tanto belle e attraenti quanto un arcobaleno,
tanto stabili e gloriose quanto il Meru,
tanto produttive quanto la stessa terra,
tanto profonde quanto un oceano,
tanto fiorenti quanto un albero in fiore,
come se giungessero dal prezioso gioiello che soddisfa i
desideri,
cadano come pioggia.
om h hum / ratna brum ni a.
qualsiasi prosperità vi sia nel grande dono,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della moralità senza impurità,
qualsiasi prosperità della grande moralità vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della pazienza senza sensazione,
qualsiasi prosperità della grande pazienza vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della perseveranza senza pigrizia,
qualsiasi prosperità della grande perseveranza vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della concentrazione senza cambiamento,
qualsiasi prosperità della grande concentrazione vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione del metodo senza qualcosa da negare,
qualsiasi prosperità del metodo supremo vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione del potere senza ostacolo,
qualsiasi prosperità del grande potere vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della preghiera senza aspettative o paure,
qualsiasi prosperità della grande preghiera vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
La perfezione della saggezza senza errore,
qualsiasi prosperità della grande saggezza vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Qualsiasi prosperità delle dieci perfezioni vi sia,
quella prosperità appaia ora qui.
Tutto ciò che è positivo venga guadagnato rapidamente.
om svasti tatyath gate gate p ragate p rasamgate bodhi
sv h .
Possa tutto divenire fausto.
La perfezione del dare ma non apprendere,
6
7