Gli italiani e il mare
Transcript
Gli italiani e il mare
ITALIENSKKURS – allora.no Gli italiani e il mare La terminologia nautica nella lingua italiana La penisola italiana è bagnata da ben cinque mari: il Mediterraneo, il Mar Ionio, l´Adriatico, il Tirreno e il Mar Ligure, e ha più di settemila chilometri di costa. Forse per questo motivo gli italiani hanno sempre avuto un forte rapporto con il mare e, negli ultimi anni, hanno riscoperto il fascino della navigazione in barca a vela, grazie anche ai numerosi successi dell´Italia nelle regate internazionali. Nella storia della marina mercantile italiana il medioevo è stato forse il periodo più importante. Le quattro repubbliche marinare: Amalfi, Pisa, Genova e Venezia avevano il monopolio del commercio del sale, del pepe e delle altre spezie in Europa e, insieme agli arabi, si dividevano il controllo dei porti del mediterraneo. Ancora oggi la bandiera navale italiana riporta lo stemma delle quattro città marinare. Gli italiani sono poi un popolo di grandi navigatori. Tra i più famosi troviamo Amerigo Vespucci e Cristoforo Colombo. Il primo conosciuto per aver dato il suo nome ad un continente e il secondo per averlo scoperto, …anche se per sbaglio. La lunga tradizione marinaresca ha lasciato un segno nella lingua italiana, che come anche nella lingua norvegese, ha sviluppato una serie di termini che si usano solo in mare. A bordo di una barca, qualsiasi oggetto ha un suo nome e anche termini come “davanti”, “dietro” e “a destra” ricevono nomi completamente diversi. In barca per dire “davanti” si dice “a prua”, per dire “dietro” si dice “a poppa”, mentre “a destra” diventa “a dritta”, solo “la sinistra”, forse per scaramanzia, mantiene lo stesso nome. In una barca a vela poi, non si tira mai una fune, ma si “cazza”, mentre il verbo opposto non è “sciogliere” ma “lascare”. Inoltre, lo stesso termine “fune” è un termine troppo generico su una barca a vela, dove si trovano diversi tipi di “sartie”, “stralli”, “scotte” e “drizze”. La superstizione in barca è d´obbligo, soprattutto per un italiano. Ad una barca non va mai cambiato il nome, non si portano mai banane a bordo - forse anche perché la buccia potrebbe far scivolare - e la bandiera, possibilmente, non andrebbe mai cambiata. Ecco perché il tricolore con il simbolo delle tre repubbliche marinare, è sempre sfilacciato e sbiadito in tutte le barche italiane, anche in quelle di lusso. Gli italiani a bordo di un´imbarcazione sono sempre riconoscibili, come del resto anche quando sono alla guida di un´automobile. Per un italiano l´apparire è spesso più importante dell´essere e, per questo motivo, non vedrete mai una barca italiana ormeggiata a prua, come si fa nel resto del mondo. Il pozzetto, ovvero l´interno della barca, deve sempre essere ben visibile dal pontile, accompagnato da una passerella, sempre, rigorosamente, in fibra di carbonio e, possibilmente, firmata. Chi vuole scoprire l´Italia dal mare, può noleggiare una barca, con o senza equipaggio, proprio come si noleggia una macchina. Alcune regioni poi, come la Sardegna e la Liguria hanno delle bellissime spiagge raggiungibili solo dal mare. Inoltre, in molte città italiane, anche dell'interno, è possibile partecipare ai corsi di navigazione a vela. Questi corsi sono aperti anche per i più giovani, dai sei anni in su. ALTRI TERMINI CHE SI USANO IN NAVIGAZIONE : - poggiare = å falle av; - orzare = å loffe; - virare = bauting; strambare = jibbing; andare di bolina = seiling på kryss; andare di traverso = seiling på slør; andare al lasco = seiling på lens. GLOSSARIO: superstizione = (overtro). nautica = della navigazione. far scivolare = far cadere. fascino = attrazione (sjarm). ecco = (her er det). barca a vela = (seilbåt). sfilacciato = tessuto rovinato. marina mercantile = navigazione commerciale. sbiadito = perdere il colore. riporta = raffigura. imbarcazione = barca, nave. marinaresca = del mare. apparire = farsi vedere, farsi notare. termini = parole. ormeggiata = parcheggiata. a prua = la parte anteriore (baug, forut). pozzetto = interno posteriore della barca (styrehus). a poppa = la parte posteriore (akter) passerella = piccolo ponte. a dritta = parte destra (styrbord). noleggiare = affittare. per scaramanzia = per portare fortuna. equipaggio = (mannskap). cazza = (stram, å stramme). raggiungibili = dove si può arrivare. lascare = (å slakke). interno = (innland). generico = non specifico. in su = (oppover). sartie = (vant). stralli = (forstag). scotte = (storseil- og fokkeskjøtet). drizze = (fallene). Alt innholdet på denne nettsiden er opphavsrettslig beskyttet. Italiaeksperten.no ©