Caratteristiche dei treni
Transcript
Caratteristiche dei treni
Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 4 ë è RJ c d Ñ Zugcharakterisierung Caractéristiques des trains Hochgeschwindigkeitszug Klimatisierte Wagen. Verpflegungsmöglichkeit. Globalpreisbillett inklusive Platzreser vierung im internationalen Verkehr obligatorisch. Reservierung für Roll stuhlplätze in 1. Klasse möglich. Veloselbstverlad mit obligatorischer Reservierung. û Train à grande vitesse Voitures climatisées. Possibilité de restauration. Billet à prix global incluant la réserva tion de la place en trafic internatio nal. Réservation possible de places pour fauteuils roulants en 1re classe. Chargement des vélos par les voyageurs avec réservation obligatoire. û InterCityExpress Hochgeschwindigkeitszug. Klimatisierte Wagen. Bordrestaurant, BordTreff. Platzreservierung empfohlen. Reservierung für Rollstuhlplätze in 2. Klasse möglich. Keine Velobeförderung. û InterCityExpress Train à grande vitesse. Voitures climatisées. Restaurant. Réservation des places recommandée. Réservation possible pour les chaises roulantes en 2e classe. Pas de transport de vélos. û Railjet Klimatisierte Wagen. Economy Class (2.), First Class (1.), Premium Class (P). Railjet-Bistro, mobiler Bordservice (Railjet-Trolley), Am-Platz Service in der Premium und First Class. Ruhebereich, Familienbe reich (Kinderkino). Reservierung für Rollstuhlplätze in der First Class mög lich (mit Fahrausweis 2. Kl.). Keine Velobeförderung. û Railjet Voitures climatisées. Economy Class (2e), First Class (1re), Premium Class (P). Bistro Railjet, service mobile à bord (trolley Railjet), service à la place dans la Premium Class et la First Class. Espace silence, espace famille (cinéma pour les enfants). Possibilité de réservation en First Class (avec titre de transport 2e cl.) pour les fauteuils roulants. Pas de transport de vélo. û EuroCity Internationaler Qualitätszug mit klimatisierten Wagen; in der Regel Restaurant. Platzreservierung empfohlen. Veloselbstverlad in Gepäckwagen oder Veloabteilen, ausgenommen Züge mit £. Reservierung für Roll stuhlplätze in 2. Klasse möglich. û EuroCity Train de qualité international formé de voitures climatisées, comprenant généralement un restaurant. Réser vation des places recommandée. Les cyclistes peuvent charger leurs vélos dans le fourgon ou dans les comparti ments pour vélos, sauf trains £. Réservation possible de places pour fauteuils roulants en 2e classe. û EuroNight Nachtzug mit modernen Wagen, nur für Nachtreise-Kunden. Frühstück abhängig von gewählter Platzkategorie inbegriffen. Obligatorische Platzreservierung (zuschlagpflichtig). Keine Velobeför derung. û EuroNight Train de nuit composé de voitures modernes, uniquement pour clients voyageant la nuit. Petit déjeuner compris selon la catégorie de place choisie. Réservation des places obligatoire (avec supplément). Pas de transport de vélos. û City Night Line Nur für Nachtreisende in Schlaf-, Liege- und Sitzwagen. Frühstück abhängig von gewählter Platzkategorie inbegriffen.Globalpreise oder Fahrkarten mit Platzreservie rung (zuschlagpflichtig). Minibar in den Schlafwagen. Veloselbstverlad. û City Night Line Uniquement pour les clients voya geant de nuit en voiture-lits, voiturecouchettes et voiture avec voitures à places assisses. Petit déjeuner compris selon la catégorie de place choisie. Prix globaux ou billets avec réserva tion des Places (avec supplément). Minibar en voitures-lits. Possibilité d’emporter son vélo. û Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 5 Caratteristiche dei treni Caracterisaziun dals trens Train identification Treno a grande velocità Carrozze climatizzate. Possibilità di ristoro. Prezzo globale del biglietto e prenotazione del posto obbligatoria nel traffico inter nazionale. E possibile prenotare per posti per sedie a rotelle in 1a classe. Carico in proprio di biciclette con prenotazione obbligatoria. û TGV tren da gronda sveltezza Vaguns climatisads. Pussaivladad d’alimentaziun. Pretsch global da bigliet e reserva ziun da plazs obligatoria en il traffic internaziunal. Reservaziun da plazzas pussaivla per sutgas cun rodas en 1. classa. Chargiar sezs ils velos cun reservaziun obligatoria. û High-Speed Train Airconditioned coaches. Catering on train. Global Price Ticket and reservation of seats compulsory in international traffic. Reservation is possible for wheelchair space in 1st class. Self-service loading of bicycles with reservations compulsory. û InterCityExpress Treno ad alta velocità. Carrozze climatizzate. Ristorante di bordo, BordTreff. È raccomandata la preno tazione dei posti. È possibile la preno tazione dei posti in 2a classe per le sedie a rotelle. Le biciclette non ven gono trasportate. û InterCityExpress Tren da gronda sveltezza. Vaguns cli matisads. Bord restaurant/Bord ins cunter. Recumandà da reservar plazs. Pussaivel da reservar plazs per sutgas cun rodas en 2. classa. Nagin transport da velos. û InterCity Express High-speed train. Air-conditioned carriages. Restaurant car, snack bar. Seat reservations recommended. Reservations for wheelchair seats possible in 2nd class. No bicycles carried. û Railjet Carrozze climatizzate. Economy Class (2ª), First Class (1ª), Premium Class (P). Bistro Railjet, servizio mobile a bordo (trolley Railjet), servizio al posto nelle classi Premium e First. Zona del silen zio, compartimento famiglia (cinema per bambini). È possibile prenotare posti per le sedie a rotelle nella First Class (con titolo di trasporto di 2ª). Le biciclette non vengono traspor tate. û Railjet Vaguns climatisads. Economy Class (2.), First Class (1.), Premium Class (P). Bistro Railjet, service mobil a bord (trolley Railjet), service al plaz en la Premium Class e la First Class. Zona da silenzi, zona da famiglias (kino per uffants). Pussaivel da reservar plazs per sutgas cun rodas en la First Class (cun in bigliet da 2. cl.). Nagin transport da velos. û Railjet Air-conditioned coaches. Economy Class (2.), First Class (1.), Premium Class (P). Railjet Bistro, mobile onboard bar service (Railjet Trolley), atseat service in Premium and First Class. Quiet area, family area (with children’s cinema). Reservations for wheelchair passengers possible in First Class (with 2nd class ticket). No bicycles carried. û EuroCity Treno internazionale di qualità, con carrozze climatizzate; per norma c’è il ristorante. Prenotazione dei posti raccomandata. Carico in proprio delle bici nel bagagliaio o nei comparti menti per biciclette, ad eccezione dei treni con £. E possibile prenotare per posti per sedie a rotelle in 2a clas se. û EuroCity Tren da qualitad internaziunal cun vaguns climatisads; per regla cun restaurant. Recumandà da reservar plazs. Chargiar sez ils velos en il char da bagascha u partiziuns da velos, excepziun trens cun £. Reservaziun da plazs pussaivla per sutgas cun rodas en 2. classa. û EuroCity International quality train with airconditioned cars, normaly with a restaurant. Seat reservation recom mended. Self-service loading of bicy cles into luggage van or bicycle com partement, except in trains with £. Reservation is possible for wheelchair space in 2nd class. û EuroNight Treno notturno con carrozze moder ne, soltanto per la clientela che viag gia di notte. La colazione, a seconda della prenotazione dei posti scelta, è inclusa. Prenotazione dei posti obbli gatoria (soggetta a supplemento). Le biciclette non vengono trasportate. û EuroNight Tren da notg cun vaguns moderns, mo per clients che viagian la notg. Tenor categoria da plaz elegida, sol ver inclus. Reservaziun da plaz obliga toria (cun supplement obligatori). Nagin transport da velos. û EuroNight Night train with modern carriages, for night travellers only. Breakfast included depending on the seat cate gory chosen. Mandatory seat reserva tions (subject to a supplement). No bicycles carried. û City Night Line Soltanto per chi viaggia di notte in carrozza letti, con cuccette oppure carrozze con posti a sedere. La cola zione, a seconda della categoria di posti scelta, è inclusa. Prezzi globali o titoli di trasporto con prenotazione dei posti (soggetta supplemento). Servizio minibar nelle carrozze letti. Carico in proprio della bicicletta pos sibile. û City Night Line Be per passagiers da la notg en vaguns-letg, vaguns-cutschettas e vaguns cun plazzas da seser. Tenor categoria da plaz elegida, solver inclus. Minibar en vagun-legts. Pretschs globals u bigliets cun reser vaziun da plaz (cun supplement obli gatori), Minibar en vagun-legts. Pussaivel da chargiar sez il velo. û City Night Line For night travellers only in sleeping cars, couchettes and day coaches. Breakfast included depending on the seat category chosen. Package prices or normal tickets with mandatory seat reservations (subject to a supple ment). Minibar-service in the sleeping cars. Carry-on for bicycles possible subject to reservation. û Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 6 Zugcharakterisierung Caractéristiques des trains InterCity Rasch zwischen Zentren. Klimatisierte Wagen; Restaurant und Minibar. Business- und Ruhezone in 1. Klasse. Familienwagen (mit Spiel platz) oder Familienzone (ohne Spielplatz) in der 2. Klasse. Veloselbstverlad in Gepäckwagen oder Veloabteilen, ausgenommen Züge mit £. û InterCity Rapidement d’un centre à l’autre. Voitures climatisées. Restaurant et Minibar. Zone de business et de silence en 1re classe. Voitures-familles (avec espace de jeu) ou zone-familles (sans espace de jeu) en 2e classe. Les cyclistes peuvent charger leurs vélos dans le fourgon ou dans les comparti ments pour vélos, sauf trains £. û InterCity-Neigezug Klimatisierte Wagen, Restaurant. Rollstuhlplätze in 1. und 2. Klasse. Business- und Ruhezone in 1. Klasse. Familienzone (ohne Spielplatz) in der 2. Klasse. Veloselbstverlad mit obli gatorischer Reservierung vom 21 März – 31 Okt. û InterCity-pendulaire Voitures climatisées, restaurant. Places destinées aux personnes en fauteuil roulant en 1re et 2e classe. Zone de business et de silence en 1re classe. Zone-familles (sans espace de jeu) en 2e classe. Char gement des vélos par les voyageurs avec réservation obligatoire du 21 mars – 31 oct. û InterRegio Rasch zwischen Regionen. In der Regel klimatisierte Wagen. Velo selbstverlad in Gepäckwagen oder Veloabteilen, ausgenommen Züge mit £. û InterRegio Rapidement d’une région à l’autre. En règle générale voitures climati sées. Les cyclistes peuvent charger leurs vélos dans le fourgon ou dans les compartiments pour vélos, sauf trains £. û InterregioExpress Rasch zwischen Regionen. In der Regel klimatisierte Wagen. Veloplattform . û InterregioExpress Lien rapide entre les régions. Voitures climatisées en général. Plate-forme pour vélos. û RE RegioExpress Rasch in den Regionen. Keine Zugbe gleitung. Veloplattform. û RegioExpress Rapidement dans les régions. Les trains ne sont pas accompagnés. Plateforme pour vélos. û TE2 Train express régional Rasch zwischen Regionen. Klimati sierte Wagen. Veloselbstverlad in Gepäckwagen oder Veloabteilen. û Train express régional Lien rapide entre les régions. Voitures climatisées. Chargement des vélos par les voyageurs dans le fourgon à bagages ou dans un compartiment vélo. û TER Train express régional Rasch zwischen Regionen. Klimati sierte Wagen. Veloselbstverlad in Gepäckwagen oder Veloabteilen. û Train express régional Lien rapide entre les régions. Voitures climatisées. Chargement des vélos par les voyageurs dans le fourgon à bagages ou dans un compartiment vélo. û Regio. Bedient alle Stationen in der Region. Keine Zugbegleitung. Veloplattform. û Regio. Dessert toutes les gares de la région. Les trains ne sont pas accom pagnés. Plateforme pour vélos. û RB Regionalbahn Bedient alle Stationen in der Region. Veloplattform. û Regionalbahn Dessert toutes les gares de la région. Plate-forme pour vélos. S S-Bahn. Bedient alle Stationen in der Agglomeration. Beschleunigte S-Bahnen auf den wichtigsten Linien. Keine Zugbegleitung. Veloplattform. û RER. Dessert toutes les gares de l’ag glomération. Trains accélérés sur les lignes les plus importantes. Les trains ne sont pas accompagnés. Plateforme pour vélos. û e ^ ú IRE R Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 7 Caratteristiche dei treni Caracterisaziun dals trens Train identification InterCity Rapido collegamento fra città. Porta carrozze climatizzate. Ristorante e minibar. Zona di business e di silenzio in 1a classe. Carrozza famiglia (con spazio giochi) o zona famiglia (senza spazio giochi) in 2a classe. Carico in proprio delle bici nel bagagliaio o nei compartimenti per biciclette, ad ecce zione dei treni con £. û InterCity Spert dad in center a l’auter. Vaguns climatisads. Restaurant e minibar. Zona da business e da ruaus en la 1. classa. Vagun da famiglia (cun plazza da gieu) u zona da famiglia (senza plazza da gieu) en la 2. classa. Chargiar sezs ils velos en il char da bagascha u partiziuns da velos, excepziun trens cun £. û InterCity Swiftly from one centre to another. Airconditioned coaches. Restaurant and minibar. Business and quiet zone in 1st class. Family Coach (with play area) or Family Zone (without play area) in 2nd class. Self-service loading of bicycles into luggage van or bicycle compartement, except in trains with £. û InterCity-pendolare Carrozze climatizzate, ristorante. Posti per sedie a rotelle in 1a e 2a clas se. Zona di business e di silenzio in 1a classe. Zona famiglia (senza spazio giochi) in 2a classe. Carico in proprio di biciclette con prenotazione obbli gatoria dal 21 marzo – 31 ott. û InterCity pendulin Vaguns climatisads, restaurant. Plazzas per sutgas cun rodas en 1. e 2. classa. Zona da business e da ruaus en la 1. classa. Zona da famiglia (senza plazza da gieu) en la 2. classa. Chargiar sezs ils velos cun reservaziun obligatoria dals 21 mars – 31 oct. û InterCity tilting train Air-conditioned cars, restaurant. Wheelchair spaces in 1st and 2nd class. Business and quiet zone in 1st class. Family Zone (without play area) in 2nd class. Self-service loading of bicycles with reservations compul sory from 21 march – 31 oct. û InterRegio Rapido collegamento fra regioni. Per norma porta carrozze climatizzate. Carico in proprio delle bici nel baga gliaio o nei compartimenti per bici clette, ad eccezione dei treni con £. û InterRegio Spert d’ina regiun a l’autra. Per regla vaguns climatisads. Chargiar sezs ils velos en il char da bagascha u partiziuns da velos, excepziun trens cun £. û InterRegio Swiftly from one region to another. Usually airconditioned coaches. Selfservice loading of b icycles into lug gage van or bicycle compartement, except on trains with £. û InterregioExpress Collega velocemente le regioni tra loro. Le carrozze sono di regola clima tizzate. Piattaforma per biciclette. û InterregioExpress Spert dad ina regiun a l’autra. Per ordinari vaguns climatisads. Platta furma da velos. û InterregioExpress Swiftly from one region to another. Usually air-conditioned coaches. Bicycle platform. û RegioExpress Rapido collegamento nelle regioni. Nessun agente di scorta. Piattaforma per le biciclette. û RegioExpress Spert en las regiuns. Nagin accumpa gnament dal tren. Plattafurma da velos. û RegioExpress Swiftly to the regions. No train staff. Room for bicycles. û Train express régional Collega velocemente le regioni tra loro. Carrozze climatizzate. Carico in proprio di biciclette nel bagagliaio o negli appositi compartimenti. û Train express régional Spert dad ina regiun a l’autra. Vaguns climatisads. Chargiar sezs ils velos en il char da bagascha u cumpartiments da velos. û Train express régional Swiftly from one region to another. Air-conditioned coaches. Self-service loading of bicycles in luggage van or bicycle compartment. û Train express régional Collega velocemente le regioni tra loro. Carrozze climatizzate. Carico in proprio di biciclette nel bagagliaio o negli appositi compartimenti. û Train express régional Spert dad ina regiun a l’autra. Vaguns climatisads. Chargiar sezs ils velos en il char da bagascha u cumpartiments da velos. û Train express régional Swiftly from one region to another. Air-conditioned coaches. Self-service loading of bicycles in luggage van or bicycle compartment. û Regio. Serve tutte le stazioni della regione. A cura dei viaggiatori. Piat taforma per le biciclette. û Regio. Serva tut las staziuns en la regiun. Nagin persunal de tren. Plata furma da velos. û Regio. Calls at every station of the region. No train staff. Room for bicy cles. û Regionalbahn Serve tutte le stazioni nella regione. Piattaforma per biciclette. û Regionalbahn Sa ferma a tut las staziuns en la regiun. Plattafurma da velos. û Regionalbahn Serves all stations in the region. Bicycle platform. û S-Bahn (rete celere). Serve tutte le stazioni negli agglomerati urbani. Treni accelerati sulle linee più impor tanti. Nessun agente di scorta. Piatta forme per le biciclette. û Tren S. Serva tut las staziuns en l’aglomeraziun. Trens S accellerads sin las lingias principalas. Nagin persunal da tren. Plattafurma da velos. û «S-Bahn» Rapid Transit System. Serves all stations in the agglomera tion. Semifast S-Bahn trains on the most important lines. No train staff. Room for bicycles. û Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 8 Zugcharakterisierung Caractéristiques des trains S-Bahn Nachtlinie. Selbstkontrolle. Mit Zuschlag. û RER Ligne de nuit. Autocontrôle. Avec supplément. û GEX GlacierExpress Touristischer Zug mit Panorama wagen inklusive Zusatzleistungen, klimatisiert, 1. und 2. Klasse. Halt nur an ausgewählten Orten. Verpflegung am Sitzplatz. Vorgängige Platzreser vation obligatorisch, zuschlagspflich tig. Keine Beförderung von Fahrrä dern. GlacierExpress Train touristique avec voitures panoramiques et prestations supplémentaires incluses, climatisé, 1re et 2e classes. Ne dessert que certaines localités. Restauration à la place Réservation préalable des places obligatoire, soumis au paie ment d’un supplément. Pas de trans port de bicyclettes. BEX BerninaExpress Touristischer Zug mit Panorama wagen inklusive Zusatzleistungen, klimatisiert, 1. und 2. Klasse. Halt nur an ausgewählten Orten. Verpflegungs möglichkeit. Vorgängige Platzreser vation obligatorisch, zuschlags pflichtig. Keine Beförderung von Fahrrädern. BerninaExpress Train touristique avec voitures panoramiques et prestations supplémentaires incluses, climatisé, 1re et 2e classes. Ne dessert que certaines localités. Possibilité de se restaurer. Réservation préalable des places obligatoire, soumis au paiement d’un supplément. Pas de transport de bicyclettes. VAE Voralpen-Express Touristischer Zug mit Halt an ausge wählten Orten. Ansprechendes Interieur und Verpflegungsmöglich keit. Vorgängige Platzreservationen für Gruppen ab 10 Personen obligato risch. Beförderung von Fahrrädern möglich, Platzzahl beschränkt. Alle Fahrausweise aus schweizerischem und internationalem Angebot gültig. Voralpen-Express Train touristique s’arrêtant dans un nombre restreint de localités. Aménagement intérieur tout confort et possibilité de restauration. Réser vation préalable des places obliga toire pour les groupes à partir de 10 personnes. Possibilité de transport de vélos (nombre limité). Tous les titres de transport nationaux et inter nationaux sont valables. Zug ohne Gewähr für Anschlüsse und Einhaltung des Fahrplans. Train sans aucune garantie des corres pondances et de l’observation de l’horaire. Die mit TX bezeichneten Kurse werden durch ein Taxi-Fahrzeug ausgeführt. Es gelten die Beförde rungsbestimmungen des öffentlichen Verkehrs. Les courses indiquées TX sont assu rées par un taxi. Les conditions de transport des transports publics s’appliquent. Kein Billettverkauf im Zug. Fahraus weis vor Reiseantritt kaufen und/oder entwerten. Fahrgäste ohne gültigen Fahrausweis bezahlen einen beson deren Zuschlag. Pas de vente dans les trains. Achat et/ ou validation des titres de transport avant le départ. Les voyageurs sans titre de transport valable paient un supplément spécial. Mit Zuschlag Avec supplément Direkte Wagen Voitures directes Dampfbetrieb Traction à vapeur Schlafwagen Voiture-lits Liegewagen Voiture-couchettes Ruhesesselwagen Sleeperettes (sièges inclinables) Panoramawagen Voitures panoramiques SN b TX û ø w k y x z é r s þ t u n Restaurant Restaurant Bistro/Schiff-Restaurant mit beschränktem Angebot Bistro/Bateau-restaurant à offre limitée Catering 3.0 Catering 3.0 Barwagen/Schiff-Buffet Voiture-bar/Bateau-buffet Minibar oder Cateringzone Minibar ou zone catering Platzreservierung obligatorisch Réservation des places obligatoire Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 9 Caratteristiche dei treni Caracterisaziun dals trens Train identification S-Bahn Linea notturna (rete celere). Autocontrollo. Con supplemento. û Tren S lingia da notg. Autocontrolla. Cun taxa supplementara. û S-Bahn train Nightline. Ticket valida tion by passengers. Supplementary charge. û GlacierExpress Treno turistico con carrozze pano ramiche e prestazioni supplementari, climatizzazione, prima e seconda classe. Si ferma solo in determinate località. Ristorazione al posto a sedere. Prenotazione anticipata dei posti obbligatoria, supplemento richiesto. Il trasporto di biciclette non è consentito. GlacierExpress Tren turistic cun in vagun panoramic inclus prestaziuns supplementaras, climatisà, 1. e 2. classa. Il tren ferma mo en lieus elegids. Pussaivladad da mangiar e da baiver. Reservaziun da plazzas preliminara e supplement obligatoric. Nagin transport da velos. GlacierExpress Tourist train with panorama coach including additional services, air conditioning, 1st and 2nd class. Stops only at selected stations. Catering at seat Advance seat reservation com pulsory, supplement payable. Bicycles may not be carried. BerninaExpress Treno turistico con carrozze pano ramiche e prestazioni supplementari, climatizzazione, prima e seconda classe. Si ferma solo in determinate località. Servizio di ristorazione. Prenotazione anticipata dei posti obbligatoria, supplemento richiesto. Il trasporto di biciclette non è consentito. BerninaExpress Tren turistic cun in vagun panoramic inclus prestaziuns supplementaras, climatisà, 1. e 2. classa. Il tren ferma mo en lieus elegids. Mangiar e baiver al plaz da seser u en il vagunrestaurant. Reservaziun da plazzas preliminara e supplement obliga toric. Nagin transport da velos. BerninaExpress Tourist train with panorama coach including additional services, air conditioning, 1st and 2nd class. Stops only at selected stations. Catering facilities. Advance seat reservation compulsory, supplement payable. Bicycles may not be carried. Voralpen-Express Treno turistico con fermata in deter minate località. Interni accoglienti e servizio di ristorazione. Prenotazione anticipata dei posti obbligatoria per i gruppi a partire da 10 persone. È possibile il trasporto di biciclette (numero limitato di posti). Sono validi tutti i biglietti dell’offerta svizzera e internazionale. Voralpen-Express Tren turistic che ferma en lieus elegids. Interiur empernaivel e pus saivladad da mangiar e da baiver. Reservaziun da plazzas preliminara per gruppas a partir da 10 persunas è obligatorica. Transport da velos è pussaivel. Quantitad limitada da plazzas. Tut ils bigliets cumprads en Svizra u tar in da noss partenaris internaziunals èn valaivels. Voralpen-Express Tourist train with stops at selected stations. Attractive interior and catering facilities. Advance seat reser vation compulsory for groups of 10 or more. Bicycles may be carried; the number of places is limited. All tickets purchased in Switzerland or through one of our international partners are valid. Treno senza garanzia per coincidenze e osservanza dell’orario. Tren senza garanzia per colliaziuns ed observaziun da l’urari. Train without any guarantee for connections or adherence to the timetable. Le corse designate con «TX» sono effettuate con un taxi. Si applicano le disposizioni valevoli per il transporto pubblico. Ils curs segnads cun TX vegnan fatgs cun il taxi. I valan las disposiziuns da trasport dal traffic public. The services labelled TX are provided by a taxi. The conditions of carriage for public transport apply. Nessuna vendita di biglietti nel treno. Acquistare e/o convalidare il biglietto prima di iniziare il viaggio. I viaggia tori senza titolo di trasporto valevole pagano un supplemento speciale. Nagina vendita da bigliets en il tren. P.pl. cumprar e/u svalitar il bigliet avant il viadi. Passagiers senza bigliet valaivel pajan ina taxa supplementara. No on-board ticket sales. Purchase and/or validate ticket before departure. Passengers without a valid ticket pay a special surcharge. Con supplemento Cun taxa supplementara Supplementary charge Carrozze dirette Vaguns directs Through coaches Esercizio con treni a vapore Locomotiva a vapur Steam operation Carrozze letti Vagun-letgs Sleeping Car Carrozze cuccette Vagun-cutschettas Couchette Car Sleeperette (poltrone reclinabili) Sleeperette (pultruna) Sleeperette Car (reclining seats) Carrozze panoramiche Vaguns panoramics Panorama coach Ristorante Restaurant Restaurant Bistro/Ristorante a bordo con scelta limitata Bistro/Bartga restaurant cun autoser vetsch Bistro/Boat restaurant with limited offer Catering 3.0 Catering 3.0 Catering 3.0 Carrozza bar/Servizio di buffet Vaguns/Bartga bar Bar Coach/Bar lounge on boat Minibar o zona catering Minibar u zona catering Minibar or caterin zone Prenotazione dei posti obbligatoria Reservaziun da plazzas obligatoria Reservations compulsory Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 10 o p l m £ ª ü ä Ë Ì ã Zugcharakterisierung Caractéristiques des trains Platzreservierung möglich Réservation des places possible Beförderung von Gruppen nicht möglich Transport de groupes non autorisé Nur 1. Klasse Seulement 1re classe Nur 2. Klasse Seulement 2e classe Kein Veloselbstverlad Pas de chargement des vélos Veloselbstverlad möglich. Reservierung obligatorisch Chargement des vélos possible. Réservation obligatoire Familienwagen mit Spielplatz Voitures-familles avec espace de jeu Rollstuhlgängig (Siehe Seite 2202) Accessible aux personnes en chaise roulant (Voir page 2202) Eingeschränkt rollstuhlgängig (Siehe Seite 2202) Accès restreint pour les personnes en chaise roulant (Voir page 2202) Nicht rollstuhlgängig (Siehe Seite 2202) Non accessible aux personnes en chaise roulant (Voir page 2202) Rollstuhlgängig, Voranmeldung erforderlich (Siehe Seite 2202) Accessible aux personnes en chaise roulant, annonce préalable requise (Voir page 2202) Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata www.fahrplanentwurf.ch – 9.9.2016 11 Caratteristiche dei treni Caracterisaziun dals trens Train identification Prenotazione dei posti possibile Reservaziun da plazzas è pussaivla Reservations possible Trasporto di gruppi non autorizzato Transport da gruppas letg autorisà Parties not admitted a Solo 1 classe Mo 1. classa First class only Solo 2a classe Mo 2. classa Second class only Nessun carico in proprio di biciclette Betg pussaivel da chargiar sez il velo No self-service loading of bicycles Carico in proprio di biciclette possibi le. Prenotazione obbligatoria Chargiar sez il velo pussaivla. Reservaziun obligatoria Self-service loading of bicycles possible. Reservation obligatory Carrozze famiglia con spazio giochi Vagun da famiglia cun plazza da gieu Family Coach with play area Accessibile alle persone in sedia a rotelle (Si veda a pagina 2203) Accessibel per persunas en sutga cun rodas (Vesair pagina 2203) Wheelchair-accessible (See page 2203) Limitatamente accessibile alle persone in sedia a rotelle (Si veda a pagina 2203) Parzialmain accessibel per persunas en sutga cun rodas (Vesair pagina 2203) Restricted wheelchair access (See page 2203) Non accessibile alle persone in sedia a rotelle (Si veda a pagina 2203) Betg accessibel per persunas en sutga cun rodas (Vesair pagina 2203) Not wheelchair-accessible (See page 2203) Accessibile alle persone in sedia a rotelle, preavviso necessario (Si veda a pagina 2203) Accessibel per persunas en sutga cun rodas, preannunzia necessaria (Vesair pagina 2203) Wheelchair-accessible, prior notifica tion required (See page 2203)