Anna Martano Grigorov - Associazione Dialogare Incontri

Transcript

Anna Martano Grigorov - Associazione Dialogare Incontri
Premio Dialogare 2005
Narrativa
Testo premiato "Gli affetti di Emanuela"
Per conoscere meglio Anna Martano Grigorov....
Ci può raccontare il Suo percorso letterario?
Purtroppo non ho mai avuto occasione di cimentarmi con la
scrittura creativa a livello professionale perché la vita ha scelto
per me altre strade, però ho questa passione da quando ho
imparato a tenere in mano la penna. In un paio di casi mi sono
anche tolta lo sfizio di vedere stampato quello che avevo scritto:
A) la mia prima “fatica letteraria” (il tema “Parlo del cane”, scritto
in seconda elementare) è stata pubblicata sul giornalino della
scuola, B) una sintesi della mia tesi di laurea (L’influsso di Victor
Hugo sull’opera di Dostoevskij) 0è apparsa sulla rivista di studi
slavi “Realtà sovietica”.
Inoltre nel 2003 ho vinto con una mia fiaba “Bruco Brucotto” la
medaglia d’argento al concorso indetto dall’ASNI (Associazione
Scrittori di Narrativa per l’Infanzia).
Tutto qui. Il mio lavoro non lascia molto spazio alla creativita’.
Scrivere per una giuria, l’ha condizionata o particolarmente
stimolata ?
Non pensavo alla giuria mentre scrivevo, pensavo ad Emanuela e
a questa esperienza che mi porto dentro da dodici anni. Certo,
scrivere sapendo che qualcuno giudicherà i propri scritti è un
ottimo esercizio per affinare lo stile e far decantare le emozioni.
Che cosa la spinge a scrivere?
E’ una necessità, come mangiare o respirare.
Scrive abitualmente per sé o si è già confrontata con il
pubblico?
Scrivo perché mi piace, mi fa sentire felice, libera e sicura di me.
Il mio pubblico sono stati i miei maestri, i miei professori, mia
madre, gli amici con cui tenevo e tengo una corrispondenza, i
miei figli, mio marito. Pensandoci bene, alla tenera età di 45 anni
si potrebbe anche pensare di ampliare questo pubblico no?
Quale pubblico si immagina (o magari desidera)?
Un pubblico che si lasci guidare attraverso le emozioni che io
stessa ho provato, che sia disposto a sognare, ridere, piangere
ed arrabbiarsi insieme a me.
Come ha accolto la notizia della vincita del Premio
Dialogare?
Con un’esplosione di gioia. E un sussulto di commozione e di
gratitudine nei confronti di Emanuela, che ha sempre fatto il tifo
per me da viva, ma anche questa volta chi ha messo lo zampino
e deve aver sussurrato qualche parolina all’orecchio dei giurati…
Dopo il premio, qualche progetto?
Vedere pubblicato in italiano il romanzo “Mosca 2042” dello
scrittore contemporaneo russo Vladimir Vojnovi_ che ho tradotto
integralmente, a tempo perso e per diletto una decina d’anni fa.
Dopo avere tenuto nel cassetto per tutto questo tempo la
traduzione ho finalmente iniziato a prendere contatti con Garzanti
ed altre case editrici per farla pubblicare.
Dare alle stampe anche la mia rivisitazione in chiave “altruistica”
della favola di Jean de La Fontaine “La cicala e la Formica”, che
la mia amica Bruna Ferrazzini (Biriki) sta illustrando.
Un progetto che mi piacerebbe sviluppare nell’ambito del lavoro
da volontaria che svolgo nella biblioteca dei ragazzi di Loreto è un
laboratorio di scrittura creativa per i bambini. Sarebbe bellissimo
guidarli nella scrittura di una storia tutta loro. Vedremo
.…o un sogno nel cassetto?
Un romanzo, ed in particolare un romanzo su mio nonno,
Francesco Fedeli, che è stato corrispondente pittore sul fronte
russo nel 1943, ha insegnato dodici anni alla scuola superiore
d’’arte di Milano ed era un grandissimo pittore, sensibile ed
innovativo, oltre che una persona di straordinaria umanità e
simpatia.
(a cura di Claire Fischer)
Anna Martano Grigorov
CURRICULUM VITÆ
Luogo e data di nascita: Milano, 18 giugno 1959
Cittadinanza: svizzera e italiana
Stato civile: coniugata
Figli: Lorenzo, nato nel 1995, e Gaia, nata nel 1997.
STUDI
•Liceo classico Giuseppe Parini di Milano (maturità conseguita con
60/60).
• Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne presso l’Università
degli Studi di Milano con 110 e lode. Lingua di specializzazione: russo.
Tesi sull’influsso di Victor Hugo sull’opera di Dostoevskij.
LINGUE
•Italiano: madre lingua.
• Russo, inglese e francese: buona padronanza, scritta e parlata.
•Tedesco e spagnolo: conoscenze scolastiche.
INTERESSI
Tutti i miei hobby negli anni dal 1995 hanno subito una battuta
d’arresto, essendo subordinati alle esigenze dei miei figli. Ora che i
bimbi sono grandicelli ho ricominciato a coltivare i miei interessi, da una
parte perché sono un po’ più libera, dall’altra perché riesco a
coinvolgere quando possibile anche i bambini.
•Lettura. Da lettrice indefessa e instancabile, con la nascita dei figli mi
sono trasformata in semianalfabeta di ritorno. Da qualche anno non
solo ho ripreso (finalmente!) a leggere per me, ma sono anche riuscita
a trasmettere ai miei bambini l’amore per la lettura, cosa che mi riempie
d’orgoglio.
• Scrittura.
1. Come potrete vedere dal seguito del mio curriculum, non mi sono
mai cimentata con la scrittura creativa a livello professionale, però ho
sempre avuto questa passione. In un paio di casi mi sono anche tolta lo
sfizio di vedere stampato quello che avevo scritto: A) la mia prima
“fatica letteraria” (il tema “Parlo del cane”, scritto in seconda
elementare) è stata pubblicata sul giornalino della scuola, B) una sintesi
della mia tesi di laurea è apparsa sulla rivista di studi slavi “Realtà
sovietica”.
2. Ho tradotto integralmente, a tempo perso e per diletto (prima che
nascessero i bambini) il romanzo “Mosca 2042” dello scrittore
contemporaneo russo Vladimir Vojnovi_. Ho tuttora nel cassetto la
traduzione, nell’attesa di trovare un contatto per farla pubblicare.
3. Nel 2003 ho vinto con una mia fiaba “Bruco Brucotto” la medaglia
d’argento al concorso indetto dall’ASNI (Associazione Scrittori di
Narrativa per l’Infanzia).
4. Ho scritto una mia rivisitazione in chiave “altruistica” della favola di
Jean de La Fontaine “La cicala e la Formica”, la mia amica Bruna
Ferrazzini (Biriki) la sta illustrando e intendiamo farla pubblicare.
•Teatro. Ho fatto quattro anni di mimo. Ero nel gruppo teatrale del liceo.
Avevo l’abbonamento a una mezza dozzina di teatri di Milano. Ho
sposato un uomo di teatro: mio marito ha lavorato undici anni al Piccolo
Teatro di Milano con Giorgio Strehler ed ora, oltre ad altre attività, fa il
regista, prevalentemente di opere liriche (ultima regia al Teatro Regio di
Parma, nel mese di marzo 2004: Bohème).
•Cultura legata al sociale. Ho seguito da vicino il lavoro
dell’Associazione Azimut, ora disciolta, il cui slogan era “L’arte al
servizio dei diritti e dei valori umani”, che ha prodotto nel 2003 lo
spettacolo teatrale contro l’intolleranza e il razzismo “La nascita della
Primavera”, liberamente tratto dalla fiaba di Andersen “La Regina delle
nevi” , di cui mio marito è stato regista e scenografo.
• Volontariato. A tempo perso lavoro come volontaria alla biblioteca dei
ragazzi di Loreto.
•Sono la mamma adottiva a distanza di tre bambini, una, da ormai
diversi anni, in Sri Lanka, tramite l’associazione SOS Kinderhof, gli altri
due, dopo lo tsunami, in India, attraverso la Fondazione Umanitaria
Arcobaleno.
•Cinema. Quando abitavo a Milano tutti i cinema d’essai erano miei, ora
riesco ad andare qualche volta al cineforum di Gino Buscaglia, e mi
sembra già molto. Questo non significa che il mio amore per il cinema
sia scemato, ma solo che purtroppo ho meno tempo da dedicargli.
•Medicina naturale. Non rifiuto la medicina ufficiale, ma trovo
affascinante che la natura ci offra molti rimedi, che vale la pena di saper
riconoscere per curarci in modo dolce. Inoltre trovo che una persona sia
un insieme armonico in cui la sfera emotiva, mentale e spirituale
agiscono su quella fisica, e che tutti i suoi aspetti vadano considerati
inscindibilmente.
•Rebirthing. E’ una tecnica di respirazione per migliorare se stessi,
semplice e di immediato valore pratico. Aiuta a rilassarsi
profondamente, ritrovare la concentrazione e a rinnovare corpo, mente
e spirito. E’ stato fondamentale per farmi uscire da un periodo molto
difficile e per insegnarmi ad attingere nuovamente a risorse che avevo
in me ma che ero troppo esausta per sfruttare.
•Viaggi. Per fortuna ho sfogato gran parte della mia brama di conoscere
il mondo prima che i bimbi nascessero. Ora i viaggi intercontinentali
sono un ricordo (unica eccezione, nell’estate del 2002, per un
seminario di 12 giorni di rebirthing negli Stati Uniti), ma c’è tanto da
scoprire anche luoghi più vicini. Insieme a tutta la famiglia andiamo alla
scoperta del Canton Ticino e delle mille bellezze che offre, facciamo
passeggiate nei boschi, gite in campagna, e ci piace moltissimo.
•Yoga. E’ un momento di stacco, di riflessione, di meditazione, e mi fa
piacere mantenere il mio corpo elastico e flessibile.
•Musica. A 45 anni suonati ho iniziato a studiare pianoforte. Prima non
avevo mai imparato a leggere la musica, nella stupida convinzione che
fosse troppo difficile. Ora riuscire a far scaturire dei suoni armoniosi da
uno strumento seguendo le note sullo spartito mi rende felice.
ESPERIENZE LAVORATIVE
Come potete ben vedere, nonostante le mie passioni siano la
letteratura ed il teatro, la mia vita ha preso un’altra direzione, ed ho
sempre lavorato in ambiti molto diversi.
•Hostess ed interprete di russo su navi da crociera sovietiche dal 1980
al 1986 (solo nella stagione estiva)
•Accompagnatrice di gruppi di turisti in tutto il mondo per diverse
agenzie di viaggio negli anni dell’università.
•Supplente annuale di francese in una scuola media superiore
sperimentale ad indirizzo linguistico, nell’anno scolastico 1985/6.
•Addetta all’Ufficio Stampa e Pubbliche relazioni dell’UCIMU (Unione
Italiana Costruttori di Macchine Utensili) nel 1986/1987.
•Segretaria ed interprete personale del Direttore di cantiere a Vol_skij
(Unione Sovietica) nel 1987.
•Interprete e traduttrice di russo in un cantiere di Leningrado nel
1988/1989.
•Impiegata in una società d’import-export di Milano, dalla fine del 1989
al 1992, come addetta alle spedizioni di macchinari in URSS, alle
fatturazioni in russo, alle traduzioni, alle pubbliche relazioni con le
delegazioni sovietiche. Nel periodo dal luglio 1990 al gennaio 1991
dividevo equamente il mio tempo fra Mosca e Milano per coordinare
l’attività dell’ufficio di rappresentanza di Mosca. Nella capitale russa il
mio lavoro, oltre alla ordinaria gestione dell’ufficio, consisteva in
trattative, firme di contratti, contatti con i clienti russi e con i tecnici
italiani impegnati nel montaggio dei nostri impianti.
•Segretaria commerciale presso una società di import export di Lugano
nel 1993.
•Segretaria di direzione presso una piccola società di servizi di Lugano
facente parte di un gruppo internazionale che operava prevalentemente
nell’Ex Unione Sovietica, dal settembre del 1993 al gennaio del 1997,
quando è nata la mia bambina.
•Traduttrice di russo tecnico a tempo parziale in una ditta che si
occupava di appalti di costruzioni in Russia (dal maggio 1997 al marzo
1999).
•Dall’aprile 1999 lavoro all’80% in una ditta d’import export di Lugano
come addetta alle spedizioni via mare.
Marzo 2005