soluzioni per porte scorrevoli
Transcript
soluzioni per porte scorrevoli
SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI EGO NUOVO SISTEMA MINIMALISTA PER INTONACO E CARTONGESSO BATTENTE BATIENTE DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE EGO NUEVO SISTEMA MINIMALISTA PARA REVOQUE Y CARTÓNYESO EGO DAS NEUE SYSTEM FÜR VERPUTZTE WÄNDE UND GIPSWÄNDE IN MINIMALISTISCHEM DESIGN EGO THE NEW MINIMALISTC SYSTEM FOR BRICK WALLS AND GYPSUM BOARD WALLS EGO LE NOUVEAU SYSTEME MINIMALISTE POUR ENDUIT DE CIMENT ET PLAQUE A PLATRE 2 BATTENTE BATIENTE DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE 3 BATTENTE BATIENTE DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE • EGO a battente è la soluzione ideale per unire porta e ambiente in un design moderno e minimalista: l’anta rimane a filomuro senza cornici né stipiti e con la cerniera nascosta. Grazie a questa filosofia l'anta del sistema EGO può esser scelta tinteggiata del colore della parete, o rivestita della stessa carta da parati: il risultato sarà quello di avere una porta invisibile. Ego è facile da installare sia su pareti in muratura che in cartongesso, ed è applicabile anche negli ambienti in cui il pavimento è già esistente. Ego, che ha una struttura in alluminio, è dotato di cerniere KUBICA regolabile sui tre assi. • EGO Ego a batiente es la solución ideal para unir puerta y ambiente en un design moderno y minimalista: sin marcos ni jambas y la bisagra oculta, la hoja permanece a ras del muro. Gracias a esta filosofía la hoja del sistema Ego puede ser elegida pintada o cubierta con el mismo papel decorativo de la pared, el resultado obtenido será una puerta invisibile. Ego es fácil de instalar sea en paredes de revoque como en cartonyeso, y se aplica también en los ambientes en los cuales el pavimento esiste ya. • EGO für Drehtüren ist die ideale Lösung um Tür und Ambiente in modernem und minimalistischem Design zu vereinigen: das Türblatt bleibt in der Wand ohne Zargen noch Türpfosten und das Scharnier ist sichtgeschützt. Dank dieser Philosophie kann das Türblatt des EGO-Systems in derselben Farbe der Wand gestrichen werden oder mit derselben Tapete tapeziert werden; das Ergebnis ist eine unsichtbare TüR. Ego ist leicht in verputzte Wände sowie Gipswände einbaubar und kann dort angewendet werden, wo bereits der Fußboden verlegt worden ist. Ego besteht aus einer Aluminiumstruktur und ist mit Kubica-Scharnieren versehen, die auf den drei Achsen justierbar sind. • EGO is the ideal solution for rebate doors in order to unite doors and ambiente in a modern and minimalistic design. The door remains with a minimal gap without frames nor jambs with a hinge hidden from sight. Thanks to this philosophy the door of the EGO System can be chosen painted in the same colour as the wall or be covered with wall paper: the result will be having an invisible door. Ego is easily mountable either on brick walls as well as on gypsum board walls, it is applicable also in rooms where there has already been laid a floor. Ego, which has a structure made of aluminium, is equipped with KUBICA hinges adjustable on three axes. • EGO pour portes battantes est la solution idéelle pour unir la porte et l’ambiante dans un design moderne et minimaliste : le vantail reste en ligne du mur sans châssis ni jambes avec la charnière qui reste cachée. Grâce à cette philosophie le vantail du système EGO peut être peint de la couleur du mur ou bien être recouvert avec du papier peint : le résultat sera un porte invisible.Ego est facilement installable soit sur murs en ciment soit en plaque à plâtre et est applicable aussi dans des endroits où le pavement a déjà été posé. Ego possied une structure en aluminium et est équipé avec des charnières Kubica réglables sur les trois axes. 4 KUBICA K6200 Punto di forza di questa soluzione è la presenza della cerniera KUBICA, che permette l’apertura delle ante di 180°. CERNIERA KUBICA • Perfettamente celata nelle ante • Regolabile sui 3 assi, permette l’apertura del battente di 180° BATTENTE BATIENTE DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE Punto de fuerza de esta solución es la presencia de la bisagra KUBICA, que permite la abertura de las hojas a 180°. BISAGRA KUBICA • perfectamente escondida en las hojas • regulables sobre 3 ejes, permite la abertura de la batiente a 180° Kennzeichen dieser Lösung ist die Anwendung des KUBICA Türbandes, welches die Öffnung der Türblätter um 180° erlaubt. KUBICA TÜRBAND • Komplett in Türblatt versenkt • 3 Dimensionale Regulierung, Türöffnung bis 180° This solution boasts the presence of the KUBICA hinge, which allows the opening till an angle of 180°. KUBICA HINGE • Perfectly hidden inside the doors • Adjustable on three axis, allows an opening angle of 180 ° of the rebate door Le plus de cette solution est la présence de la charnière Kubica qui permet une ouverture de 180°. CHARNIERE KUBICA • parfaitement cachée dans les vantaux • réglable sur les 3 axes, permet une ouverture de 180° 5 6 DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT BATTENTE BATIENTE • ISTRUZIONI MONTAGGIO EGO PER INTONACO • INSTRUCCIONES DE MONTAJE EGO PARA REVOQUE • BEDIENUNGSANLEITUNG EGO FÜR VERPUTZTE WÄNDE • INSTRUCTIONS FOR USE FOR EGO FOR BRICK WALLS • MODE D’EMPLOI POUR EGO POUR ENDUIT DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE INSTALLAZIONE CON PROFILO UNIVERSALE INSTALACIÓN CON PERFIL UNIVERSAL EINBAU MIT UNIVERSALPROFIL MOUNTING WITH UNIVERSAL PROFILE MONTAGE AVEC PROFIL UNIVERSEL - Per una corretta installazione è necessario effettuare uno squadro perfetto. - Para una correcta instalación es necesario efectuar un hueco perfecto. - Für eine korrekte Montage ist eine perfekte Auslotung notwendig. - In order to grant a correct installation it is necessary to make a perfect plumbing. - Afin d’obtenir un montage correct il est nécessaire effectuer un équarrissage parfait. 1 Lvm Hvm BATTENTE BATIENTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT EGO - POSA DELLO STIPITE PROFILO UNICO CON SPESSORE 105 mm EGO - UBICACION DE LA JAMBA PERFIL UNICO ESPESORES 105 mm EGO - ANBRINGUNG DES PFOSTENS EINZIGES PROFIL STÄRKE 105 mm EGO - INSTALLATION OF THE JAMB UNIQUE PROFILE 105 mm EGO - COLLOCATION DE LA JAMBE PROFIL UNIQUE 105 mm • Predisporre il vano muro per accogliere il telaio secondo le dimensioni di ingombro riportate nella tabella (PAG 26) Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano. La base inferiore del telaio dovrà essere posta a filo del pavimento finito. • Predisponer el hueco pared para recibir la estructura según las dimensiones que figuran en la tabla (PAG 26). Posicionar la estructura asegurándose de alinear el hilo de plomo y el piso. La base inferior de la estructura deberá ser colocada a ras del pavimento terminado. • Die Maueröffnung vorbereiten, um den Rahmen laut den angegebenen Maßen der Tabelle auf S. 26 einzufassen. Den Rahmen so positionieren, dass er in einer Reihe angereiht ist. Die untere Basis des Rahmens muss auf dem verlegten Fußboden gestellt werden. • Prepare the wall opening in order to grip the frame following the sizes given in the report (page 26). Set the frame and make sure that the plumb is aligned. The inferior basis of the frame should be put on the laid floor. • Prédisposer l’ouverture du mur pour accueillir le châssis selon les mesures donnés dans le tableau (page 26) Positionner le châssis en s’assurant d’aligner le plomb et le niveau. La base inférieure du châssis devra être mise à fil du sol fini. 7 BATTENTE BATIENTE 8 DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT 2 • Ripiegare le zanche metalliche fissate allo stipite e prevedere alloggiamento nel mattone forato. Bloccare quindi il telaio al vano creato con molle e allineare al filo muro finito un lato del telaio. Bloccare quindi con morsetti, accertandosi nuovamente dell’allineamento e del piombo del telaio. Bloccare il telaio con punti di calce lungo le pareti perimetrali. • Repiegar las grapas metálicas fijadas a la jamba y procederal alojamiento en el ladrillo agujereado. Bloquear por lo tanto la estuctura al hueco creado con resortes y alinear al ras del muro terminado un lado de la estructura. Bloquearlo por lo tanto con las abrazaderas, controlando nuevamente la alienación y el hilo de plomo de la estructura. Bloquear la estructura con puntos de cal a lo largo de las partes perimetrales. • Die an den Pfosten angebrachten Metalizargen biegen und sie in die gebohrte Mauer anbringen. Anschließend den Rahmen mit den Klemmen an der vorgesehenen Öffnung blockieren und eine Seite des Rahmens an die fertige Wand anpassen. Danach mit Klemmen blockieren nachdem man die Anpassung und Auslotung sichergestellt hat. Schließlich den Rahmen mit Kalk entlang der Außenwände fixieren. • Bend the metal legs fixed at the jamb and foresee the collocation into the drilled brick. Fix the frame at the created opening with springs and align it with plumb. Block it with clamps, by making sure that the plumb is aligned. Fix the frame with lime along the external walls. • Plier les agrafes en métal fixées à la jambe et prévoir le logement dans le maton percé. Bloquer donc le châssis à l’endroit crée avec les mouilles et aligner un coté du châssis à fleur du mur fini. Bloquer ensuite avec des serres-joints, en s’assurant de nouveau d’aligner le plomb et le niveau. Bloquer le châssis avec des point de la chaux le long des murs extérieurs. DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT BATTENTE BATIENTE DETTAGLIO ANGOLO INFERIORE. MUESTRA DEL ÁNGULO INFERIOR VERGRÖßERUNG DES UNTEREN WINKELS ENLARGEMENT LOWER ANGLE DETAIL COIN INFERIEUR 3 intonaco revoque Verputz plasterwork enduit profilo reggi intonaco perfil soporte revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit Intonacare a questo punto nel modo tradizionale fino al pareggio del muro finito. A esto punto revocar en el modo tradicional hasta que quede parejo el muro terminado. Zu diesem Zeitpunkt bis zur fertigen Wand auf traditionelle Weise verputzen. Plaster at this stage in traditional way until the finished wall has been levelled out profilo reggi intonaco perfil soporte revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit Enduire à ce stage en manierè traditionelle jusqu’à égaliser le parois fini 9 BATTENTE BATIENTE 10 DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL MODELE A TIRER intonaco revoque Verputz plasterwork enduit MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH MODELE A POUSSER Pareti sp. 105 mm profilo unico Paredes esp.105mm. perfil unico Wände mit 105mm Stärke einziges Profil Walls 105 mm thickness unique profile Parois epaisseur 105 mm profil unique profilo reggi intonaco perfil sosten revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit profilo reggi intonaco perfil sosten revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit intonaco revoque Verputz plasterwork enduit Profilo reggi intonaco perfil sosten revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit Profilo reggi intonaco perfil sosten revoque Profil Verputzstütze profile brick keeper profil soutient enduit dx/sx tirare parete 105 mm derecha/izquierda tirar paredes 105 mm rechts links ziehen Wand zu 105mm right left pull wall 105mm thick droit gauche tirer parois 105mm dx/sx spingere parete 105 mm derecha/izquierda empujar paredes 105 mm rechts links drücken Wand zu 105mm right left push wall 105mm thick droit gauche pousser parois 105 mm DESTRO A TIRARE DERECHA A TIRAR RECHTS IN ZUGRICHTUNG RIGHT TO PULL DROIT TIRER DESTRO A SPINGERE DERECHA A EMPUJAR RECHTS IN DRUCKRICHTUNG RIGHT TO PUSH DROIT POUSSER SINISTRO A TIRARE IZQUIERDA A TIRAR LINKS IN ZUGRICHTUNG LEFT TO PULL GAUCHE TIRER SINISTRO A SPINGERE IZQUIERDA A EMPUJAR LINKS IN DRUCKRICHTUNG LEFT TO PUSH GAUCHE POUSSER LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR BATTENTE BATIENTE DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT Pareti sp. 105 mm profilo unico Paredes esp.105mm. perfil unico Wände mit 105mm Stärke einziges Profil Walls 105 mm thickness unique profile Parois epaisseur 105 mm profil unique MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER Lvm L Lp MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER Lvm Lp L 11 12 DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE • ISTRUZIONI MONTAGGIO EGO PER CARTONGESSO • INSTRUCCIONES MONTAJE EGO PARA CARTONYESO • BEDIENUNGSANLEITUNG EGO FÜR GIPSWÄNDE • INSTRUCTIONS FOR USE FOR EGO FOR GYPSUM BOARD WALLS • MODE D’EMPLOI EGO POUR MURS PLAQUE A PLATRE - Per una corretta installazione è necessario effettuare uno squadro perfetto. - Para una correcta instalación es necesario efectuar un hueco perfecto. - Für eine korrekte Montage ist eine perfekte Auslotung notwendig. - In order to grant a correct installation it is necessary to make a perfect plumbing. - Afin d’obtenir un montage correct il est nécessaire effectuer un équarrissage parfait. 1 Lvm Hvm DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE POSA DELLO STIPITE UBICACION DE LA JAMBA ANBRINGUNG DES TÜRPFOSTENS COLLOCATION OF THE JAMB COLLOCATION DE LA JAMBE • Predisporre il vano per accogliere il telaio secondo le dimensioni di ingombro riportate nella tabella (PAG 28). Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano. La base inferiore del telaio dovrà essere posta a filo del pavimento finito. • Predisponer el hueco pared para recibir la estructura según las dimensiones que figuran en la tabla de la (pág. 28). Posicionar la estructura asegurándose de alinear el hilo de plomo y el piso. La base inferior de la estructura deberá ser colocada a ras del pavimento terminado • Die Maueröffnung vorbereiten, um den Rahmen laut den angegebenen Maßen der Tabelle auf S. 28 einzufassen. Den Rahmen so positionieren, dass er in einer Reihe angereiht ist. Die untere Basis des Rahmens muss auf dem verlegten Fußboden gestellt werden. • Prepare the wall opening in order to grip the frame following the sizes given in the report (page 28). Set the frame and make sure that the plumb is aligned. The inferior basis of the frame should be put on the laid floor. • Prédisposer l’ouverture du mur pour accueillir le châssis selon les mesures donnés dans le tableau (page 28). Positionner le châssis en s’assurant d’aligner le plomb et le niveau. La base inférieure du châssis devra être mise à fil du sol fini. 13 14 DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE 2 • Bloccare quindi il telaio ai montanti per cartongesso con morsetti accertandosi nuovamente dell’allineamento e del piombo del telaio. Fissare il telaio con viti lungo i montanti verticali ed il traverso superiore. • Por lo tanto bloquear la estructura a los montantes de cartonyeso con las abrazaderas controlando nuevamente el alineamiento y el hilo de plomo de la estructura. Fijar la estructura con tornillos a lo largo de los montantes verticales y el travesaño superior. • Anschließend den Rahmen an die Pfosten für Gipswände mit Klemmen blockieren und nochmals die Anpassung und Auslotung vornehmen. Den Rahmen mit Schrauben entlang der senkrechten Pfosten und dem Querträger blockieren. • Fix the frame to the jamb for gypsum board with clips and make again sure that it is aligned with the plumb. Screw the frame along the vertical doorposts and the upper beam. • Bloquer donc le châssis au montants pour plaque à plâtre avec des serre-joints en s’assurant de nouveau de l’alignement du plomb du châssis. Fixer avec les visses le châssis le long des montants verticaux et le travers supérieur. DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE 3 • Posizionare le lastre per cartongesso, ed avvitarle al montante del telaio, e al montante per cartongesso. Rasare poi con stucco per cartongesso i punti di raccordo, sui quali consigliamo anche l’apposizione di garza di tenuta per una maggior presa del prodotto e ad evitare antiestetiche setolature. • Posicionear las láminas de cartonyeso y atornillarlas al montante de la estructura. Alisar luego con estuco para cartonyeso los puntos de empalme, sobre los cuales aconsejamos también el uso de redes para un mejor sostén del producto. • Die Platten für Gipswände positionieren und sie an die Rahmenpfosten sowie an die Pfosten selbst anschrauben. Dann die Verbindungspunkte mit Gips scheren. Auf die Verbindungspunkte wird empfehlen wir auch die Anbringung von Gaze für einen besseren Griff des Produkts und der Vermeidung unästhetischer Streifen. • Locate the gypsum board plates, screw them to the frame posts and to the gypsum board post. Fill with lime the junction points on which we recommend putting also some gauze for a better grip of the product and avoid so anaesthetic crevices. • Positionner le plaques à plâtre, les visser au montant du châssis et au montant pour plaques à plâtre. Puis mastiquer à la spatule pour plaques à platre les joints, sur lesquels on recommande aussi l’apposition de la gaze de tenue pour une prise majeure du produit et à fin d’éviter des fissures anti-éstétiques. 15 16 profilo di fissaggio lastra cartongesso perfil para fijación lámina cartoyeso Fixierungsprofil Gipswandplatte profile fixing of gypsum board plate profil de fixation plaque a platre parete mm 100 pared mm 100 Wand 100 mm wall 100 mm parois 100mm DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH MODELE A POUSSER Per spessori solo 100 mm - Para espesores de 100 mm - Nur für 100 mm Stärke Only for 100 mm thickness - Seulement pour epaisseur 100 mm parete mm 100 pared mm 100 Wand 100 mm wall 100 mm parois 100 mm BATTENTE BATIENTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL MODELE A TIRER montante per cartongesso montante para cartonyeso Pfosten für Gipswand post for gypsum board montant pour plaque a platre rasare con apposito stucco (consigliata garza di sostegno) LATO ESTERNO profilo base telaio a spingere alisar con el estuco adecuado grapa para LADO EXTERNO perfil base estructura a empujar (aconsejado el sostenimento) Basisprofil rahmen in Druckrichtung mit extra vorgesehenem Gips plätten AUßEN profile basis frame to push (gaze für besseren halt empfohlen) profil base chassis a pousser OUTSIDE plaster with lime (recommended gauze for grip) COTE EXTERIEUR stuquer (recommande gaze de soutient) dx/sx tirare parete solo 100 mm derecha/izquierda tirar paredes de 100 mm rechts links Wand nur 100 mm right left wall only 100 mm droite gauche parois seulement 100mm montante per cartongesso montante para cartonyeso Pfosten für Gipswand post for gypsum board montant pour plaque a platre profilo di fissaggio lastra cartongesso perfil para fijación lámina cartoyeso Fixierungsprofil Gipswandplatte profile fixing the gypsum board plate profil de fixage plaque a platre LATO ESTERNO profilo base telaio a spingere LADO EXTERNO perfil base estructura a empujar Basisprofil rahmen in Druckrichtung AUßEN profile basis frame to push OUTSIDE profil chassis base a pousser COTE EXTERIEUR rasare con apposito stucco (consigliata garza di sostegno) alisar con el estuco adecuado (aconsejado grapa para el sostenimento) mit extra vorgesehenem Gips plätten (gaze für besseren halt empfohlen) plaster with lime (recommended gauze for grip) stuquer (recommande gaze de soutient) dx/sx spingere parete solo 100 mm derecha/izquierda empujar paredes 100 mm rechts links drücken Wand nur 100 mm right left push wall only 100 mm droit gauche pousser parois seulement 100mm DESTRO A TIRARE DERECHA A TIRAR RECHTS IN ZUGRICHTUNG RIGHT TO PULL DROIT TIRER DESTRO A SPINGERE DERECHA A EMPUJAR RECHTS IN DRUCKRICHTUNG RIGHT TO PUSH DROIT POUSSER SINISTRO A TIRARE IZQUIERDA A TIRAR LINKS IN ZUGRICHTUNG LEFT TO PULL GAUCHE TIRER SINISTRO A SPINGERE IZQUIERDA A EMPUJAR LINKS IN DRUCKRICHTUNG LEFT TO PUSH GAUCHE POUSSER LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE Per spessori solo 100 Para espesores de 100 Nur für 100 mm Stärke Only for 100 mm thickness Seulement pour epaisseur 100 mm MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER Lvm L Lp MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER Lvm Lp L 17 18 spessore per fissaggio lastra cartongesso espesorl para fijación lámina cartoyeso Stärke der Gipswandplattenbefestigung thickness for fixing the gypsum board wall epaisseur fixage plaque à plâtre profilo di fissaggio lastra cartongesso perfil para fijación lámina cartoyeso Fixierungsprofil Gipswandplatte profile fixing the gypsum board wall profil de fixation plaque à plâtre montante per cartongesso montante para cartonyeso Parete mm 125/oltre pared mm 125/oltre Wand mm 125/über wall 125 mm/ starting from parois 125mm/ au-delà DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH MODELE A POUSSER Per spessori da 95 e oltre 100 mm - Para espesores de 95 y mas 100 - Für stärken zu 95mm und ab 100 mm For thickness 95 mm and walls thicker than 100 mm - Pour epaisseurs 95mm et plus de 100 mm parete mm 125/oltre pared mm 125/oltre Wand ab 125mm/ über wall 125 mm/ starting from parois plus de 125mm BATTENTE BATIENTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL MODELE A TIRER montante per cartongesso montante para cartonyeso Pfosten für gipswand post for gypsum board montant pour plaque à plâtre Pfosten für gipswand post for gypsum board montant pour plaque à plâtre LATO ESTERNO LADO EXTERNO AUßEN OUITSIDE COTE EXTERIEUR profilo base telaio a spingere perfil base estructura a empujar Basisprofil rahmen in Druckrichtung profile basis frame to push profil base chassis a pousser rasare con apposito stucco (consigliata garza di sostegno) alisar con el estuco adecuado (aconsejado grapa para el sostenimento) mit extra vorgesehenem Gips plätten (gaze für besseren halt empfohlen) plaster with lime (recommended gauze for grip) stuquer (recommande gaze de soutient) dx/sx tirare parete da 95 e oltre 100 mm derecha/izquierda tirar paredes de 95 mm y mas 100 mm rechts links ziehen wand zu 95mm und ab 100 mm right left pull for thickness 95mm and walls thicker than 100 mm droit gauche tirer plaque a platre 95mm et plus de 100 mm spessore per fissaggio lastra cartongesso espesorl para fijación lámina cartoyeso Stärke der Gipswandplattenbefestigung thickness for fixing the gypsum board plate epaisseur de fixation plaque à plâtre profilo di fissaggio lastra cartongesso perfil para fijación lámina cartoyeso Fixierungsprofil Gipswandplatte profile fixing the gypsum board wall profil de fixation plaque à plâtre LATO ESTERNO profilo base telaio a spingere LADO EXTERNO perfil base estructura a empujar Basisprofil rahmen in Druckrichtung AUßEN profile basis frame to push profil chassis base a pousser OUTSIDE COTE EXTERIEUR rasare con apposito stucco (consigliata garza di sostegno) alisar con el estuco adecuado (aconsejado grapa para el sostenimento) mit extra vorgesehenem Gips plätten (gaze für besseren halt empfohlen) plaster with lime (recommended gauze for grip) stuquer (recommande gaze de soutient) dx/sx spingere parete da 95 e oltre 100 mm derecha/izquierda empujar paredes de 95 mm y mas 100 mm rechts links in druckrichtung Wande zu 95mm und ab 100 mm right left to push for thickness 95mm and walls thicker than 100 mm droit gauche plaque a platre 95mm et plus de 100 mm DESTRO A TIRARE DERECHA A TIRAR RECHTS IN ZUGRICHTUNG RIGHT TO PULL DROIT TIRER DESTRO A SPINGERE DERECHA A EMPUJAR RECHTS IN DRUCKRICHTUNG RIGHT TO PUSH DROIT POUSSER SINISTRO A TIRARE IZQUIERDA A TIRAR LINKS IN ZUGRICHTUNG LEFT TO PULL GAUCHE TIRER SINISTRO A SPINGERE IZQUIERDA A EMPUJAR LINKS IN DRUCKRICHTUNG LEFT TO PUSH GAUCHE POUSSER LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE Per spessori da 95 e oltre 100 Para espesores de 95 y mas 100 Für stärken zu 95mm und ab 100mm For thickness 95 mm and walls thicker than 100 mm Pour epaisseurs 95mm et plus de 100mm MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER Lvm L Lp MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER Lvm Lp L 19 BATTENTE BATIENTE DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE MONTAGGIO ANTA MONTAJE HOJA TÜRBLATTMONTAGE INSTALLATION OF THE DOOR MONTAGE VANTAIL • Rimuovere il coperchio dalla vaschetta per l’alloggiamento della cerniera, poste sul telaio. • Remover la cobertura de la caja para el alojamiento de la bisagra, colocada sobre la estructura. • Den Deckel von der Bahn für die Anbrigung des Scharniers am Rahmen entfernen • Take the cover away from the place where the hinge shall be located on the frame. • Enlever le couvercle de la bassine pour le logement de la charniere mise sur le châssis. 20 BATTENTE BATIENTE DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE FIG 2 • Fissare le cerniere al telaio avvitando le viti fornite in dotazione agli inserti filettati pre-montati utilizzando le rondelle in dotazione. (vedi fig 2). • Fijar las bisagras a la estructura enroscando los tornillos en dotación dentro de los casquillos pre-instalados utilizando las arandelas en dotación. • Die Scharniere am Rahmen anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben an die gewundenen vorgefertigten Einsätze unter der Benutzung der Unterlegscheibe schrauben (siehe Abb. 2). • Fix the hinges to the frame. With the help of the screws supplied fix them to the pre-assembled and tapped inserts by using the washers (see picture 2). • Fixer les charnières au châssis en vissant les visses fournies aux inserts filetés montés avant et en utilisant les rondelles fournies dans le matériel (voir fig. 2). FIG 3 FIG 4 • Fissare l’anta alle cerniere precedentemente installate, utilizzando le viti fornite in dotazione (fig. 3). • Fijar la hoja a las bisagras fijadas precedentemente, utilizando los tornillos (fig. 3). • Das Türblatt mit den vorgesehenen Schrauben an die vorher montierten Scharniere fixieren (Abb. 3). • Fix the door to the hinges fixed beforehand, using the screws included in the equipment (fig. 3). • Fixer le vantail aux charnières montées avant, en utilisant les visses fournies dans l’équipement (fig. 3). 21 BATTENTE BATIENTE 22 DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE * Inserire uno spessore a cuneo sotto l’anta (sulla verticale delle cerniere) fino ad ottenere un discattamento delle bielle di circa 1 mm. * Insertar una cuña debajo de la hoja (verticalmente a las bisagras), hasta tener una distancia entre las bielas de aprox. 1mm. * Einen Keil unter die Türblattkante (auf der senkrechten Seite, wo die Scharniere sind) einfügen bis die Gelenkarme um 1mm getrennt sind. * Insert a spacer under the door leaf (on the hand where the hinges are mounted) until the connecting rods will be detached about 1mm. * Mettre une cale dessous le vantail jusqu’à ce qu’on obtient un détachement des bielles d’environ 1mm. * Procedere con la regolazione sui tre assi, cominciando dalle cerniere superiori (verso il soffitto). * Proceder con la regulación sobre los ejes, comenzando de las bisagras superiores (hacia abajo). * Mit der Einstellung immer bei dem oberen Scharnier beginnen. * Begin the adjustment on three axis, starting with the top hinge. * Effectuer ensuite le réglage sur les trois axes en commençant par les charnières supérieures (vers le plafond). * Ruotare in senso orario il grano di regolazione dell’asse verticale in modo da compensare uniformemente il peso dell’ante su tutte le cerniere e successivamente ruotare ancora il grano di 360°. * Girar en sentido anti-horario el tornillo de regulación (movimiento vertical) para distribuir uniformemente el peso de las hojas en todas las bisagras y luego girar el freno de 360º. * Im Uhrzeigersinn den Stift zur Regulierung der senkrechten Achse drehen, damit so auf homogene Weise das Türgewicht auf alle Scharniere verteilt wird. Danach den Stift nochmals um 360° drehen. * Turn the adjustment grain for the vertical regulation clockwise so to obtain the homogenous distribution of the door weight on all hinges and then turn the grain 360° more. * Tourner dans sens horaire le frein de réglage de la charnière (mouvement vertical) en façon qu’on aie une distribution homogène du poids du vantail sur toutes les charnières et tourner après le frein de 360°. BATTENTE BATIENTE DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE * Togliere il cuneo da sotto la porta. Regolare la cerniera sulla porta ruotando il grano (al corpo) in senso orario fino ad ottenere una luce omogenea tra anta e stipite. * Quitar la cuña que estaba debajo de la hoja. Registrar la bisagra en la puerta girando el tornillo en sentido horario hasta obtener una luz homogénea entre la hoja y la jamba. * Den Keil unter der Tür herausziehen. Die Scharniere an der Tür mit dem Stift im Uhrzeigersinn so regulieren, dass eine homogene Lichte zwischen Tür und Zarge erreicht wird. * Remove the spacer. Regulate the hinges by turning the grain clockwise until you will have a homogeneous light between the door leaf and the jamb. * Enlever la cale du bout de la porte. Régler la charnière de la porte en la tournant en sens horaire jusqu’à obtenir un vide homogène entre le vantail et le montant. * Regolare la cerniera al montante fino a quando la porta risulta essere allineata con lo stipite. * Registrar la bisagra al montante para que la puerta resulte alineada con la jamba. * Das Scharnier so am Querträger regulieren, bis die Türe mit der Zarge sich im bündigen Zustand befindet. * Adjust the hinge to the frame until the door results to be in line with the jamb. * Régler la charnière au montant jusqu’à ce qu’elle résulte être alignée au montant. * Stipite e anta allineati. * Regular la bisagra al montale. * Zarge und Türe bündig. * Aligned jamb and panel. * Le montant et la porte sont alignés. 23 Lp (50) 36 vd Dettaglio1 Out In Out 185.5 152.5 50 In Lp=L nominale + 19 mm (es. Porta L800 pannello Lp819) Hp=H nominale + 5 mm (es. Porta H2100 pannello Hp2105) 1x45° 1x45° 12 14 DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE 50 Lp=L nominal + 19 mm (ej. Puerta L800 panel Lp819) Hp=H nominal + 5 mm (ej. Puerta H2100 panel Hp2105) n 3.5 BATTENTE BATIENTE 250 Dettaglio1 25.5 50 Lp= Nominal L + 19mm (z.B. Tür L 800 Türflügel Lp 819) Hp= Nominal H + 5 mm (z.B. Tür H 2100 Türflügel Hp 2105) 4.5 79 min. 30.5 X Lp = nominal L + 19mm (e.g. Door L 800 Doorleaf Lp 819) Hp = nominal H + 5 mm (e.g. Door H 2100 Doorleaf Hp 2105) 130 130 A Sezione B-B 23.5 +0.5 0 B Lp= L nominale + 19 mm (par ex. Porte L 800 Vantail Lp 819) Hp= H nominale + 5 mm .75 R11 (par ex. Porte H 2100 Vantail Hp 2105) .75 R11 R11 .75 X A Zeichnungen Türproduktion DRÜCKEN RE / ZIEHEN LI (Hp/2)+5 95+0.5 0 60 +0.5 0 vd Dettaglio2 Hp max 2705 Dibujos producción puertas EMPUJAR DX / ESTIRAR SX Hp max 2105 A 450 Disegni produzione porte SPINGERE DX / TIRARE SX 880 R11 4 50 195.5 Dessins production de portes POUSSER DROITE / TIRER GAUCHE Out Sezione A-A vd Dettaglio3 1x45° Dettaglio3 Pd. Aumentar las medidas de la plantilla en función del barnizado. Die Fräsungsmaße abhängig von der Lackierung erhöhen. X=(Hp-555)/2 N°4 K6200 Hp max 2705 1x45° (50) 36 14 12 36 14 12 N°3 K6200 Hp max 2105 Nb. Aumentare le dimensioni degli scassi in funzione della verniciatura. 4 152.5 Sketches door production PUSH RH / PULL LH 24 .75 B Dettaglio2 Increase the milling sizes depending on the varnishing. Augmenter les mesures des fraisages en fonction de la peinture. Lp (50) In vd Dettaglio1 185.5 152.5 50 Out In DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE Dettaglio1 50 50 n 3.5 25.5 Lp= Nominal L + 19mm (z.B. Tür L 800 Türflügel Lp 819) Hp= Nominal H + 5 mm (z.B. Tür H 2100 Türflügel Hp 2105) 4.5 min. 30.5 X Lp = nominal L + 19mm (e.g. Door L 800 Doorleaf Lp 819) Hp = nominal H + 5 mm (e.g. Door H 2100 Doorleaf Hp 2105) 130 A Sezione B-B 23.5 +0.5 0 Dibujos producción puertas EMPUJAR SX / ESTIRAR DX B R1 vd Dettaglio9 5 1.7 1.7 R1 5 X A R11 . 880 75 Nb. Aumentare le dimensioni degli scassi in funzione della verniciatura. R11 .7 5 4 B 4 152.5 Dettaglio9 Pd. Aumentar las medidas de la plantilla en función del barnizado. Die Fräsungsmaße abhängig von der Lackierung erhöhen. 50 Dessins production de portes POUSSER GAUCHE / TIRER DROITE 195.5 Sketches door production PUSH LH / PULL RH (Hp/2)+5 95 +0.5 0 60 +0.5 0 Zeichnungen Türproduktion DRÜCKEN LI / ZIEHEN RE Lp= L nominale + 19 mm (par ex. Porte L 800 Vantail Lp 819) Hp= H nominale + 5 mm (par ex. Porte H 2100 Vantail Hp 2105) Hp max 2105 450 Hp max 2705 130 A Disegni produzione porte SPINGERE SX / TIRARE DX Lp=L nominale + 19 mm (es. Porta L800 pannello Lp819) Hp=H nominale + 5 mm (es. Porta H2100 pannello Hp2105) Lp=L nominal + 19 mm (ej. Puerta L800 panel Lp819) Hp=H nominal + 5 mm (ej. Puerta H2100 panel Hp2105) 250 1X45° 1X45° BATTENTE BATIENTE 14 12 36 Out Dettaglio2 12 12 vd Dettaglio2 N°4 K6200 Hp max 2705 Sezione A-A 36 14 (50) 36 14 1X45° 1X45° Out X=(Hp-555)/2 N°3 K6200 Hp max 2105 Increase the milling sizes depending on the varnishing. Augmenter les mesures des fraisages en fonction de la peinture. 25 26 DRETÜR REBATE DOOR BATTANTEZ PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT BATTENTE BATIENTE PARETE INTONACATA DX/SX TIRARE - profilo unico PARED REVOQUE DERECHA-IZQUIERDA TIRAR - perfil unico VERPUTZTE WAND RECHTS LINKS IN ZUGRICHTUNG - einziges Profil PLASTERD WALL RIGHT LEFT TO PULL - unique profile PAROIS ENDUIT DROIT GAUCHE A TIRER - profil unique luce di passaggio luz de pasaje Stocklichte passage opening degagement de passage L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 vano muro hueco pared Maueröffnung wall opening ouverture du mur Lvm 680 780 880 980 1080 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x spessore parete finita espesor pared terminada Fertigwanddicke finished wall thickness épaisseur parois fini Hvm 2040 2060 2070 2140 2040 2060 2070 2140 2040 2060 2070 2140 2040 2060 2070 2140 2040 2060 2070 2140 Sm pannello panel türblatt panel vantail Lp 619 719 Sm min. 105 FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES Lvm= L+80 mm Hvm= H+40 mm 819 919 1019 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 Sono disponibili fuori misura Están disponibles medidas no estandar Sondermaße sind erhältlich Special sizes available Mesures spéciales disponibles DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT BATTENTE BATIENTE PARETE INTONACATA DX/SX SPINGERE - profilo unico PARED REVOQUE DERECHA-IZQUIERDA EMPUJAR - perfil unico VERPUTZTE WAND RECHTS LINKS IN DRUCKRICHTUNG - einziges Profil PLASTERD WALL RIGHT LEFT TO PUSH - unique profile PAROIS ENDUIT DROIT GAUCHE A POUSSER - profil unique luce di passaggio luz de pasaje Stocklichte passage opening degagement de passage L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 vano muro hueco pared Maueröffnung wall opening ouverture du mur Lvm 715 815 915 1015 1115 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hvm 2060 2080 2090 2160 2060 2080 2090 2160 2060 2080 2090 2160 2060 2080 2090 2160 2060 2080 2090 2160 pannello panel Türblatt panel vantail spessore parete finita espesor pared terminada Fertigwanddicke finished wall thickness épaisseur parois fini Sm Lp 619 719 Sm min. 105 819 919 1019 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 Sono disponibili fuori misura Están disponibles medidas no estandar Sondermaße sind erhältlich Special sizes available Mesures spéciales disponibles FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES Lvm= L+115 mm Hvm= H+60 mm 27 28 DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE PARETE CARTONGESSO DX/SX TIRARE PARED CARTONYESO DERECHA-IZQUIERDA TIRAR GIPS WAND RECHTS LINKS IN ZUGRICHTUNG GYPSUM BOARD WALL RIGHT LEFT TO PULL PAROIS PLAQUE A PLATRE DROIT GAUCHE A TIRER spessore parete vano muro luce di passaggio finita hueco pared luz de pasaje espesor pared Maueröffnung Stocklichte terminada Fertigwanddicke wall opening passage opening finished wall thickness degagement de passage ouverture du mur épaisseur parois fini L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 Lvm X x x 740 x x x x 840 x x x x 940 x x x x 1040 x x x 1140 x x x Hvm 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 Sm pannello panel Türblatt panel vantail Lp 619 719 Sm min. 100 819 919 1019 FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES Lvm= L+140 mm Hvm= H+70 mm X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 spessore parete vano muro luce di passaggio finita hueco pared luz de pasaje espesor pared Maueröffnung Stocklichte terminada Fertigwanddicke wall opening passage opening finished wall thickness degagement de passage ouverture du mur épaisseur parois fini L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 Lvm X x x 740 x x x x 840 x x x x 940 x x x x 1040 x x x 1140 x x x Hvm 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 2070 2090 2100 2170 Sm pannello panel Türblatt panel vantail Lp 619 719 Sm min. 95 Sono disponibili fuori misura Están disponibles medidas no estandar Sondermaße sind erhältlich Special sizes available Mesures spéciales disponibles 819 919 1019 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE BATTENTE BATIENTE PARETE CARTONGESSO DX/SX SPINGERE PARED CARTONYESO DERECHA-IZQUIERDA EMPUJAR GIPS WAND RECHTS LINKS IN DRUCKRICHTUNG GYPSUM BOARD WALL RIGHT LEFT TO PUSH PAROIS PLAQUE A PLATRE DROIT GAUCHE A POUSSER vano muro luce di passaggio hueco pared luz de pasaje Maueröffnung Stocklichte wall opening passage opening degagement de passage ouverture du mur L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 Lvm X x x 790 x x x x 890 x x x x 990 x x x x 1090 x x x 1190 x x x Hvm 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 spessore parete finita espesor pared terminada Fertigwanddicke finished wall thickness épaisseur parois fini Sm pannello panel Türblatt panel vantail Lp 619 719 Sm min. 95 819 919 1019 FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES Lvm= L+190 mm Hvm= H+100 mm X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 vano muro luce di passaggio hueco pared luz de pasaje Maueröffnung Stocklichte wall opening passage opening degagement de passage ouverture du mur L 600 700 800 900 1000 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x H 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 2000 2020 2030 2100 Lvm X x x 790 x x x x 890 x x x x 990 x x x x 1090 x x x 1190 x x x spessore parete finita espesor pared terminada Fertigwanddicke finished wall thickness épaisseur parois fini Hvm 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 2100 2120 2130 2200 Sm pannello panel Türblatt panel vantail Lp 619 719 Sm min. 100 819 919 1019 X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hp 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 2005 2025 2035 2105 Sono disponibili fuori misura Están disponibles medidas no estandar Sondermaße sind erhältlich Special sizes available Mesures spéciales disponibles 29 BATTENTE BATIENTE DRETÜR REBATE DOOR BATTANTE L= luce di passaggio teorica (mm) H= altezza di passaggio teorica (mm) Sm= spessore parete finita (mm) Lvm= larghezza vano muro (mm) Hvm= altezza vano muro (mm) Lp= larghezza porta (mm) Hp= altezza porta (mm) L= theoretical passage opening (mm) H= theoretical passage height (mm) Sm = finished wall thickness (mm) Lvm= wall opening width (mm) Hvm= wall opening height (mm) Lp= door-leaf width (mm) Hp= door-leaf height (mm) L= luz de pasaje teórica (mm) H= altura de pasaje teórica (mm) Sm= espesor pared terminada (mm) Lvm=ancho hueco pared (mm) Hvm= altura hueco pared (mm) Lp= ancho puerta (mm) Hp=altura puerta (mm) L= dégagement de passage théorique (mm) H= hauteur de passage théorique (mm) Sm = épaisseur parois fini (mm) Lvm = largueur ouverture du mur (mm) Hvm = hauteur ouverture du mur (mm) Lp = largueur lichte (mm) Hp = hauteur porte (mm) L= Theoretische Durchgangslichte (mm) H= Theoretische Durchagangshöhe (mm) Sm = Fertigwanddicke (mm) Lvm= Maueröffnungsbreite Hvm= Maueröffnungshöhe (mm) Lp= Türblattbreite (mm) Hp= Türblatthöhe (mm) 30 SCORREVOLE CORREDIZA PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT 31 32 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA • SISTEMA CON CONTROTELAIO PER CARTONGESSO SENZA STIPITE E SENZA CORNICI COPRIFILI. • SISTEMA CON ARMAZÓN PARA CARTONYESO SIN JAMBA Y SIN MARCO EMBELLECEDOR. • SYSTEM MIT GIPSWANDSCHIEBETÜREINBAUKASTEN OHNE ZARGEN UND OHNE PFOSTEN • SYSTEM WITH POCKET BOX FOR GYPSUM BOARD WALLS WITHOUT JAMBS NOR FRAMES • SISTEME AVEC UN CONTRECHASSIS POUR PLAQUE A PLATRE SANS JAMBES NI ENCADREMENT SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA Sistema con controtelaio per cartongesso senza stipite e senza cornici coprifili. EGO è un particolare controtelaio caratterizzato da una battuta in legno, per eseguire una migliore e veloce rifinitura. Il sistema è dotato di elementi in cartongesso preformati già montati, ed è installabile senza ulteriori stuccature evitando l’ unione di materiali differenti che possono provocare nel tempo antiestetiche screpolature. Con EGO sono installabili tutte le porte KAO che utilizzano un controtelaio, rendendo possibile la realizzazione di molteplici soluzioni estetiche. - SISTEMA CON CONTROTELAIO PER CARTONGESSO - SENZA STIPITI E COPRIFILI - ELEMENTI IN CARTONGESSO PREMONTATI - INSTALLAZIONI SENZA ULTERIORI STUCCATURE - PESO MASSIMO DELL’ANTA: 80 Kg • IL MODELLO EGO SCORREVOLE È DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE ANTA DOPPIA. Sistema con armazón para cartonyeso sin jamba y sin marco embellecedor. EGO es un particular armazón caracterizado por una batiente en madera, para conseguir un mejor y veloz acabado. El sistema cuenta con elementos en cartoyendo preformados ya montados e instalables sin poteriores estucados, evitando así la unión de materiales diferentes que pueden provocar en el tiempo rajaduras antiestéticas. Con Ego son instalables las puertas Kao que utilizan un armazón, haciendo posible la realización de múltiples soluciones antiestéticas. - SISTEMA CON ARMAZÓN PARA CARTONYESO - SIN JAMBA NI MARCO EMBELLECEDOR - ELEMENTOS EN CARTONYESO PREMONTADOS - INSTALACIONES SIN ULTERIORES ESTUCADOS - PESO MÁXIMO DE LA HOJA:80KG. • EL MODELO EGO CORREDERO ESTA DISPONIBLE TAMBIEN EN VERSION HOJA DOBLE System mit Schiebetüreinbaukasten für Gipswände ohne Pfosten noch kabelabdeckende Rahmenpfosten. EGO ist ein besonderer Schiebetüreinbaukasten, der sich durch einen Holzanschlag abhebt um eine schnelle und bessere Feinarbeit durchzuführen. Im System sind bereits vorgeformte und vormontierte Gipswandelemente enthalten. Das System ist ohne weitere Spachtelungen installierbar und so vermeidet man die Kombination unterschiedlicher Materialien, die mit der Zeit unästhetische Risse verursachen können. Mit EGO sind alle KAO-Türen, die einen Einbaukasten benutzen, einbaubar und ermöglichen so die Realisierung vielfacher ästhetischer Lösungen. - SYSTEM FÜR SCHIEBETÜREINBAUKÄSTEN – OHNE PFOSTEN NOCH ZARGEN – VORMONTIERTE ELEMENTE AUS GIPS - INSTALLATION OHNE WEITERE SPACHTELUNGEN- MAX. TÜRGEWICHT: 80 KG • DAS MODELL EGO FÜR SCHIEBETÜREN IST AUCH IN DER ZWEIFLÜGELIGEN VERSION ERHÄLTLICH. System with pocket box for gypsum board walls without jambs nor frames. EGO is a particular pocket box consisting of a stop made of wood in order to obtain a better and faster finishing. The system is equipped with gypsum plasterboard plates. The system is equipped with pre-formed gypsum plasterboard plates, which are already mounted, and is mountable without any further lime work to do and avoiding so the union of different materials which with the time passing by could provoke anaesthetic crevices. With EGO you can mount all KAO doors which use a pocket box rendering feasible the realisation of many solutions. - SYSTEM WITH POCKET BOX FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS- WITHOUT JAMBS NOR FRAMES - INSTALLATION WITHOUT ANY FURTHER PLASTERWORKS- MAX. DOORWEIGHT: 80 KG • EGO FOR SLIDING DOORS IS AVAILALBLE ALSO FOR DOUBLE DOORS. Système avec contrechâssis pour plaque a plâtre sans jambes ni encadrements. EGO est un contrechâssis particulier caractérisé par une battée en bois, pour effectuer une finissure meilleure et plus rapide. Le système est équipé avec des éléments en plaque à plâtre préformés et déjà montés et est peut être installé sans des ultérieures stucs en en évitant l’union de matériels différents qui peuvent provoquer dans le temps des fissures peu esthétiques. Avec l’EGO il est possible monter toutes portes KAO qui utilisent un contrechâssis, en rendant ainsi possible la réalisation de nombreuses solutions esthétiques. - SYSTEME AVEC CONTRECHASSIS POUR PLAQUE A PLATRE - SANS JAMBES NI ENCADREMENTS - ELEMENTS EN PLAQUES A PLATRE PREIMONTES - MONTAGE SANS STUCS ULTERIEURS - PORTEE MAX DU VANTAIL 80KG • LE MODELE EGO COULISSANT EST AUSSI DISPONIBLE DANS LA VERSION POUR VANTAUX DOUBLES. 33 34 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA EGO SCORREVOLE ANTA SINGOLA EGO CORREDERA HOJA UNICA EGO FÜR EINFLÜGELIGE SCHIEBETÜREN EGO FOR SINGLE SLIDING DOORS EGO COULISSANT VANTAIL SIMPLE Strumenti per il montaggio Herramienta para la instalación Werkzeug für die Montage Tools for installation Outils pour le montage m SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 1 1- Sfilare il polistirolo “p” dal traverso “a” 1- Introducir el poliestirol “p” del travesaño “a” 1- Styropor „p“ aus dem Querträger „a“ herausnehmen 1- Take the polystyrene out of the upper beam bringing it to the stop against the vertical post 1 - Enlever le polystyrène « p » du support « a » 2 2 - Agganciare l’elemento “a” al profilo superiore portandolo in battuta contro il traverso verticale 2 - Enganchar el elemento “a” al perfil superior llevándolo hacia la batiente en contra del travesaño vertical 2 - Element „a“ an das obere Profil anhängen und zum Anschlag gegen den senkrechten Pfosten bringen. 2 - Hang on item “a” against the vertical post, bring it to the stop and fix it on the floor 2 - Joindre l’élément « a » au travers en le portant en battée contre le travers vertical 35 36 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 3.1 C 3.1 - Appoggiare il particolare “C” contro il profilo verticale e fissarlo al pavimento 3.1- Apoyar el elemento “c” en contra del perfil vertical y fijarlo al pavimento 3.1 - Teil „C“ gegen das vertikale Profil lehnen und am Fußboden fixieren. 3.1 - Lean item “C” against the vertical post and fix it on the floor 3.1 - Poser l’élément « C » contre le profil vertical et le fixer au sol SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 3.2 3.2 - Se necessario allestire un’apposita struttura di metallo per sollevare il telaio fino al livello desiderato. 3.2 - Si es necesario preparar una estructura de metal para aliviar el armazón hasta el nivel deseado. 3.2 - Falls nötig eine extra Metallstruktur bauen, um den Rahmen zur gewünschten Höhe zu bringen. 3.2 - If necessary mount an extra metal structure in order to raise the frame up to the required level. 3.2 - Si nécessaire faire positionner la base sur une structure en métal pour soulever le châssis jusqu’au niveau requis. 37 38 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 4 E N 4- inserire le fionde “E” nelle piastre “N” verificare le posizioni verticali delle fionde e fissarle al traverso “A” con le viti in dotazione. 4 - introducir los perdiles “E” en las planchas “N” verificar las posiciones de las fiondas y fijarlas al travesaño “A” con los tornillos correspondientes 4 - Vordere Profile „E“ in die Platten „N“ einfügen; die vertikale Stellung der vorderen Profile prüfen und sie an den Querträger „A“ mit den im Kit enthaltenen Schrauben festziehen. 4- insert front profile “E” into the plates “N”, check the vertical positions of the front profiles and fix them to the beam “A” with the screws included in the equipment. 4 - Encastrer les profilées « E » dans les tranches « N » , contrôler les positions verticales des profilées et les fixer à la traverse « A » avec les visses inclues dans l’équipement. SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 5 5 - Fissare l’elemento “a” al profilo superiore con viti 5 - Fijar el elemento “a” al perfil superior con tornillos 5 - Element „A“ an das obere Profil mit den Schrauben festziehen 5 - Screw item “A” to the upper beam 5 - Fixer élément « A » au profil supérieur avec des visses 39 40 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 6 C 6- Inserire le piastre “M” nelle lamiere “B”. fissare le lamiere al traverso con viti in dotazione. fissare le piaste “M” al centro del profilo “C” e bloccare al terreno con viti. 6 - Introducir las planchas “M” en las chapas “B”. Fijar las chapas al travesaño con tornillos correspondiente. Fijar le piastre “M” al centro del perfil “C” y bloquear al pavimento con tornillos 6 - Die Platten „M“ ins Blech „B“ einfügen. Das Blech an den Querträger mit den im Kit enthaltenen Schrauben festziehen. Die Platten „M“ in der Mitte des Profils „C“ fixieren und am Fußboden mit den Schrauben festziehen. 6 - Insert plates “M” into plates “B”. Fix them against the upper beam with the screws included in the kit. Fix plates “M” at the centre of profile “C” and block them with screws on the floor. 6 - Insérer les deux plaques « M » dans les plaques « B ». Fixer les plaques à la traverse avec les visses inclues dans l’équipement. Fixer les plaques « M » au centre du profil « C » et bloquer au sol avec des visses. SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 7 E 7 - Inserire i due profili di polistirolo “P” precedentemente tagliati tra i quattro profili verticali “B” e “E”. 7 - Introducir los dos perfiles de polisesterol “P” anteriormente cortados entre los cuatro perfiles verticales “B” y “E” 7 - Die vorher geschnittenen Styroporprofile „P“ zwischen die 4 senkrechten Profile „B“ und „E“ fügen. 7 - Insert the two polystyrene profiles”P”, previously cut in to the four vertical profiles “B” and “E”. 7- Insérer les deux profilées en polystyrène « P » précédemment coupées dans les 4 profils verticaux « B » et « E ». 41 42 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 8 - Fissare la battuta “j” al montante “q”. 8 - fijar la batiente “J” al montante “q” 8 - Anschlag „j“ an den Pfosten „q“ fixieren. 8 - Fix stop “j” at the post “q” 8 - Fixer la battée « j » au montant « q » 8 Q J A 9 Y 9 - Fissare la lastra di cartongesso “y” (in dotazione) al traverso “a”. 9 - Fijar la chapa de cartonyeso “y” (correspondiente) al travesaño “a” 9 - Die Gipsplatte „y“ (in der Ausstattung enthalten) an den Querträger „a“ montieren 9 - Fix gypsum plasterboard plate “y” (included in the kit) against beam “a” 9 - Fixer la plaque à plâtre « y » (inclus dans l’équipement) à la traverse “A” SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 10 10 - Fissare la lastra di cartongesso alla struttura tramite le viti in dotazione. 10 - Fijar la chapa de cartonyeso a la estrucutra a través de los tornillos correspondientes. 10 - Die Gipsplatte an die Struktur mittels in der Ausstattung enthaltenen Schrauben festziehen. 10 - Fix gypsum plasterboard plate at the structure by means of the screws included in the kit 10 - Fixer la plaque à plâtre à la structure avec des visses inclues dans l’équipement. 43 44 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA 11 11 - Applicare garza di tenuta alle giunzioni “G” e stuccare. 11 - Aplicar garza di tenuta a las articulaciones “G” y estucar 11 - Gaze an alle Fugen „G“ applizieren und verspachteln. 11 - Applicate the gauze at the junctions “G” and plaster 11 - Appliquer la gaze aux joints « G » et stuquer G G 12 - Applicare traversino “t” dopo aver installato la porta. 12 - Aplicar el travesaño “t” después de haber instalado la puerta 12 - Querträger „T“ anbringen nachdem die Tür montiert worden ist. 12 - After having installed the door mount beam “t” 12 - Appliquer la traverse « t » après avoir monté la porte. 12 T SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA ITALIA ANTA SINGOLA vano muro luce di passaggio L X x 600 x x 700 x x 750 x x 800 x x 900 x x 1000 x x 600 x 700 x 750 x 800 x 900 1000 x 600 - 1800 x X Hvm x 2100 1275 x 2200 x 2000 2100 1475 x 2100 2200 x 2000 2100 1575 x 2100 2200 x 2000 2100 1675 x 2100 2200 x 2000 2100 1875 x 2100 2200 x 2000 2100 2075 x 2100 2200 x 1275 2000 - 2700 2100 - 2800 x 2100 - 2800 1475 2000 - 2700 x 2100 - 2800 1575 2000 - 2700 x 2100 - 2800 1675 2000 - 2700 x 2100 - 2800 1875 2000 - 2700 x 2100 - 2800 2075 2000 - 2700 2000 - 2700 1275 - 3675 x 2100 - 2800 H 2000 2100 spessore parete finita Lvm spessore struttura cartongesso pannello dimensione traverso dimensione binario Lt Lb X Hp x 2010 1230 615 - 630 x 1130 2110 x 2010 1430 715 - 730 x 1330 2110 x 2010 1530 765 - 780 x 1430 2110 x 2010 1630 815 - 830 x 1530 2110 x 2010 1830 915 - 930 x 1730 2110 x 2010 2030 1015 - 1030 x 1930 2110 1230 1130 615 - 630 x 2010 - 2710 1430 1330 715 - 730 x 2010 - 2710 1530 1430 765 - 780 x 2010 - 2710 1630 1530 815 - 830 x 2010 - 2710 1830 1730 915 - 930 x 2010 - 2710 2030 1930 1015 - 1030 x 2010 - 2710 615 - 1830 x 2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530 dimensione profilo Lu B 650 650 750 750 800 800 850 850 950 950 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 Lp sede interna spessore max pannello sede interna cassonetto portata max carrello 100 mm 75 mm 52 mm 40 mm 80 kg 125 mm 100 mm 77 mm 65 mm 80 kg FORMULE Lvm= (Lx2)+75 Hvm= H+100 45 46 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA ESPAÑA HOJA UNICA hueco pared luz de pasaje dimensión travesaño panel dimensión perfil dimensión guía redimensionamiento Lt Lb Lu B 2030 1230 1130 650 650 715 - 730 x 2030 1430 1330 750 750 2120 765 - 780 x 2030 1530 1430 800 800 x 2120 815 - 830 x 2030 1630 1530 850 850 1875 x 2120 915 - 930 x 2030 1830 1730 950 950 2075 x 2120 1015 - 1030 x 2030 2030 1930 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 L X H Lvm X 600 x 2020 1275 x 2120 615 - 630 x 700 x 2020 1475 x 2120 750 x 2020 1575 x 800 x 2020 1675 900 x 2020 1000 x 2020 600 700 750 800 900 1000 600 - 1800 x x x x x x x 2000 - 2700 1275 x 2000 - 2700 1475 x 2000 - 2700 1575 x 2000 - 2700 1675 x 2000 - 2700 1875 x 2000 - 2700 2075 x 2000 - 2700 1275 - 3675 x Hvm Lp 2100 - 2800 615 - 630 2100 - 2800 715 - 730 2100 - 2800 765 - 780 2100 - 2800 815 - 830 2100 - 2800 915 - 930 2100 - 2800 1015 - 1030 2100 - 2800 615 - 1830 X x x x x x x x sede interna Hp 1230 1130 2010 - 2710 1430 1330 2010 - 2710 1530 1430 2010 - 2710 1630 2010 - 2710 1530 2010 - 2710 1830 1730 2030 2010 - 2710 1930 2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530 espesor pared terminada espesor estructura cartonyeso 95 mm 70 mm 47 mm 35 mm 80 kg 115 mm 90 mm 67 mm 55 mm 80 kg FÓRMULAS Lvm= (Lx2)+75 Hvm= H+100 sede interna caja espesor max.panel capacidad max. carro SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA FRANCE VANTAIL SIMPLE degagement de passage ouverture du mur Hvm X H Lvm X x x 2030 2130 600 1275 2100 x x 2200 x x 2030 2130 700 1475 2100 x x 2200 x x 2030 2130 750 1575 2100 x x 2200 x x 2030 2130 800 1675 2100 x x 2200 x x 2030 2130 900 1875 x x 2100 2200 x x 2030 2130 1000 2075 2100 x x 2200 1275 x 2100 - 2800 x 2000 - 2700 600 1475 x 2100 - 2800 x 2000 - 2700 700 1575 x 2100 - 2800 x 2000 - 2700 750 1675 x 2100 - 2800 x 2000 - 2700 800 1875 x 2100 - 2800 x 2000 - 2700 900 2075 x 2100 - 2800 1000 x 2000 - 2700 600 - 1800 x 2000 - 2700 1275 - 3675 x 2100 - 2800 L vantail mesure de la mesure du rail traverse mesure du profil siege interieur caisse Lu B 650 650 750 750 800 800 850 850 950 950 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 Lp X Lt Lb Hp x 2040 615 - 630 x 1230 1130 2110 x 2040 715 - 730 x 1430 1330 2110 x 2040 765 - 780 x 1530 1430 2110 x 2040 815 - 830 x 1630 1530 2110 x 2040 915 - 930 x 1830 1730 2110 x 2040 1015 - 1030 x 2030 1930 2110 1130 1230 615 - 630 x 2010 - 2710 1330 1430 715 - 730 x 2010 - 2710 1430 1530 765 - 780 x 2010 - 2710 1530 1630 815 - 830 x 2010 - 2710 1730 1830 915 - 930 x 2010 - 2710 1930 2030 1015 - 1030 x 2010 - 2710 615 - 1830 x 2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530 epaisseur parois fini epaisseur structure plaque a platre siege interieur epaisseur max. vantail portee max. charriot 100 mm 75 mm 52 mm 40 mm 80 kg 125 mm 100 mm 77 mm 65 mm 80 kg FORMULES Lvm= (Lx2)+75 Hvm= H+100 47 SCORREVOLE CORREDIZA PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE 48 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT SCORREVOLE CORREDIZA PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT 49 SCORREVOLE CORREDIZA PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE 50 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA L= luce di passaggio teorica (mm) H= altezza di passaggio teorica (mm) Sm= spessore parete finita (mm) Lvm= larghezza vano muro (mm) Hvm= altezza vano muro Lp= larghezza porta (consigliato min L+15 max L+30) Hp= altezza porta (mm) Si= sede interna (mm) Lu= lunghezza profilo di posizionamento (mm) L= luz de pasaje teórica (mm) H= altura de pasaje teórica (mm) Sm= espesor pared terminada (mm) Lvm=ancho hueco pared (mm) Hvm= altura hueco pared (mm) Lp= ancho puerta (aconsejado min L+15 max L+30) Hp=altura puerta (mm) Si=sede interna (mm) Lu=largo perfil de posicionamiento (mm) L= theoretical passage opening (mm) H= theoretical passage height (mm) Sm = finished wall thickness (mm) Lvm= wall opening width (mm) Hvm= wall opening height (mm) Lp= door-leaf width (recommended min. L +15 max. L+30) Hp= door-leaf height Si = internal seats Lu = positioning profile length (mm) L= dégagement de passage théorique (mm) H= hauteur de passage théorique (mm) Sm = épaisseur parois fini (mm) Lvm = largueur ouverture du mur (mm) Hvm = hauteur ouverture du mur (mm) Lp = largueur porte (recommandé min. L 15+ max. H +30) Hp = hauteur porte (mm) Si = siège intérieur Lu = Longueur profil de positionnement (mm) L= Theoretische Durchgangslichte (mm) H= Theoretische Durchagangshöhe (mm) Sm = Fertigwanddicke (mm) Lvm= Maueröffnungsbreite Hvm= Maueröffnungshöhe (mm) Lp= Türblattbreite (empfohlen mind. L+15 max L+30) Hp= Türblatthöhe (mm) Si = Innere Lichte (mm) Lu = Länge des Positionierungsprofils 51 52 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA ITALIA ANTA DOPPIA luce di passaggio vano muro X H Lvm X x x 2000 2495 1200 x x 2100 x x 2000 2895 1400 x 2100 x x x 2000 3095 1500 x 2100 x x x 2000 3295 1600 x x 2100 x x 2000 3695 1800 x 2100 x x x 2000 4095 2000 x 2100 x x 1200 x 2000 - 2700 2495 x 1400 x 2000 - 2700 2895 x 1500 x 2000 - 2700 3095 x 1600 x 2000 - 2700 3295 x 1800 x 2000 - 2700 3695 x 2000 x 2000 - 2700 4095 1200 - 3600 x 2000 - 2700 2495 - 7295 x Hvm L spessore parete finita dimensione traverso pannello 2100 2200 2100 2200 2100 2200 2100 2200 2100 2200 2100 2200 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 X x 615 - 630 x x 715 - 730 x x 765 - 780 x x 815 - 830 x x 915 - 930 x x 1015 - 1030 x 615 - 630 x 715 - 730 x 765 - 780 x 815 - 830 x 915 - 930 x 1015 - 1030 x 615 - 1830 x Lp dimensione profilo ridimensionamento dimensione Hp Lt Lb Lu B 2010 2110 2010 2110 2010 2110 1202 1130 650 650 1402 1330 750 750 1502 1430 800 800 2010 2110 1602 1530 850 850 2010 2110 1802 1730 950 950 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 2010 1930 2002 2110 2010 - 2710 1130 1202 2010 - 2710 1330 1402 2010 - 2710 1430 1502 2010 - 2710 1530 1602 2010 - 2710 1730 1802 1930 2010 - 2710 2002 2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530 spessore struttura cartongesso sede interna spessore max pannello 100 mm 75 mm 52 mm 40 mm 80 kg 125 mm 100 mm 77 mm 65 mm 80 kg FORMULE Lvm= (Lx2)+95 Hvm= H+100 sede interna cassonetto portata max carrello SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA ESPAÑA HOJA DOBLE hueco pared luz de pasaje panel dimensión perfil sede interna caja redimensionamiento dimensión travesaño dimensión guía Lt Lb Lu B L X H Lvm X Hvm Lp X Hp 1200 x 2020 2495 x 2120 615 - 630 x 2030 1202 1130 650 650 1400 x 2020 2895 x 2120 715 - 730 x 2030 1402 1330 750 750 1500 x 2020 3095 x 2120 765 - 780 x 2030 1502 1430 800 800 1600 x 2020 3295 x 2120 815 - 830 x 2030 1602 1530 850 850 1800 x 2020 3695 x 2120 915 - 930 x 2030 1802 1730 950 950 2000 x 2020 4095 x 2120 1015 - 1030 x 2030 2002 1930 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 1200 x 1400 x 1500 x 1600 x 1800 x 2000 x 1200 - 3600 x 2495 x 2000 - 2700 2895 x 2000 - 2700 3095 x 2000 - 2700 3295 x 2000 - 2700 3695 x 2000 - 2700 4095 x 2000 - 2700 2000 - 2700 2495 - 7295 x espesor pared terminada 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 2100 - 2800 espesor estructura cartonyeso 615 - 630 715 - 730 765 - 780 815 - 830 915 - 930 1015 - 1030 615 - 1830 x x x x x x x 1202 1130 2010 - 2710 1402 1330 2010 - 2710 1502 1430 2010 - 2710 1602 1530 2010 - 2710 1802 1730 2010 - 2710 2002 1930 2010 - 2710 2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530 sede interna espesor max.panel capacidad max. carro 95 mm 70 mm 47 mm 35 mm 80 kg 115 mm 90 mm 67 mm 55 mm 80 kg FÓRMULAS Lvm= (Lx2)+95 Hvm= H+100 53 54 SCHIEBETÜR FOR SLIDING DOORS COULISSANT PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE SCORREVOLE CORREDIZA FRANCE VANTAIL DOUBLE ouverture du mur degagement de passage L X x 1200 x x 1400 x x 1500 x x 1600 x x 1800 x x 2000 x x 1200 x 1400 x 1500 x 1600 x 1800 x 2000 1200 - 3600 x H Lvm 2030 2100 2030 2100 2030 2100 2030 2100 2030 2100 2030 2100 2000 - 2700 2000 - 2700 2000 - 2700 2000 - 2700 2000 - 2700 2000 - 2700 2000 - 2700 epaisseur parois fini X Hvm mesure de la mesure du rail traverse vantail Lp X Lt Hp siege interieur epaisseur max. vantail Lu B 650 650 750 750 800 800 850 850 950 950 1050 1050 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 650 750 800 850 950 1050 650 - 1850 portee max. charriot 100 mm 75 mm 52 mm 40 mm 80 kg 125 mm 100 mm 77 mm 65 mm 80 kg FORMULES Lvm= (Lx2)+95 Hvm= H+100 siege interieur caisse Lb x x 2130 2040 1130 1202 615 - 630 2495 2200 2110 x x 2130 x x 2040 1330 1402 715 - 730 2895 2200 2110 x x x x 2130 2040 1430 1502 765 - 780 3095 2200 2110 x x x x 2130 2040 1530 1602 815 - 830 3295 2200 2110 x x x x 2130 2040 1730 1802 915 - 930 3695 2200 2110 x x x x 2040 2130 1930 2002 1015 - 1030 4095 2110 2200 x x 1130 2495 1202 x 2100 - 2800 615 - 630 x 2010 - 2710 1330 2895 1402 x 2100 - 2800 715 - 730 x 2010 - 2710 1430 3095 1502 x 2100 - 2800 765 - 780 x 2010 - 2710 1530 3295 1602 x 2100 - 2800 815 - 830 x 2010 - 2710 1730 3695 1802 x 2100 - 2800 915 - 930 x 2010 - 2710 1930 4095 2002 x 2100 - 2800 1015 - 1030 x 2010 - 2710 2495 - 7295 x 2100 - 2800 615 - 1830 x 2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530 epaisseur structure plaque a platre mesure du profil MANIGLIA MANILLA TÜRGRIFF DOOR HANDLE POIGNÉE BATTENTE BATIENTE GHOST DREHTÜR REBATE DOOR BATTANTE • Su richiesta del cliente si eseguono scassi per maniglie e serrature. • A pedido del cliente se pueden hacer desencajas para las manillas y cerraduras • Auf Anfrage des Kunden werden die Bohrungs- und Fräsungsarbeiten für Türgriffe und -schlösser durchgeführt • Upon client's request there can be done drilling and miling works for door handles and locks • Sur requête du client on peut effectuer les travaux de perçage et fraisage pour les poignées et les serrures 55 TKKR0PUB01000 04_2008 SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI KRONA® I s.p.a. Via Piane, 90 - 47853 Coriano (RN) - ITALY Tel. +39 0541 657040 - Fax +39 0541 658211 KRONA® - KOBLENZ® s.l. P.I. MOLI D'EN XEC NAVE n P3-3/6 _ c/ Molì d' en Xec, n 49/55 C.P. 08291 Ripollet - (Barcelona) - ESPAÑA Tel: +34 93 591 0410 - Fax: +34 93 591 0498 www.k-group.com - [email protected]