soluzioni per porte scorrevoli

Transcript

soluzioni per porte scorrevoli
SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI
EGO
NUOVO SISTEMA MINIMALISTA
PER INTONACO E CARTONGESSO
BATTENTE
BATIENTE
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
EGO
NUEVO SISTEMA MINIMALISTA
PARA REVOQUE Y CARTÓNYESO
EGO
DAS NEUE SYSTEM FÜR
VERPUTZTE WÄNDE UND
GIPSWÄNDE IN
MINIMALISTISCHEM DESIGN
EGO
THE NEW MINIMALISTC SYSTEM
FOR BRICK WALLS AND GYPSUM
BOARD WALLS
EGO
LE NOUVEAU SYSTEME
MINIMALISTE POUR ENDUIT DE
CIMENT ET PLAQUE A PLATRE
2
BATTENTE
BATIENTE
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
3
BATTENTE
BATIENTE
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
• EGO a battente è la soluzione ideale per unire porta e ambiente in un design moderno e minimalista: l’anta rimane a filomuro
senza cornici né stipiti e con la cerniera nascosta.
Grazie a questa filosofia l'anta del sistema EGO può esser scelta tinteggiata del colore della parete, o rivestita della stessa carta da
parati: il risultato sarà quello di avere una porta invisibile.
Ego è facile da installare sia su pareti in muratura che in cartongesso, ed è applicabile anche negli ambienti in cui il pavimento è
già esistente.
Ego, che ha una struttura in alluminio, è dotato di cerniere KUBICA regolabile sui tre assi.
• EGO Ego a batiente es la solución ideal para unir puerta y ambiente en un design moderno y minimalista: sin marcos ni jambas
y la bisagra oculta, la hoja permanece a ras del muro.
Gracias a esta filosofía la hoja del sistema Ego puede ser elegida pintada o cubierta con el mismo papel decorativo de la pared, el
resultado obtenido será una puerta invisibile.
Ego es fácil de instalar sea en paredes de revoque como en cartonyeso, y se aplica también en los ambientes en los cuales el
pavimento esiste ya.
• EGO für Drehtüren ist die ideale Lösung um Tür und Ambiente in modernem und minimalistischem Design zu vereinigen: das
Türblatt bleibt in der Wand ohne Zargen noch Türpfosten und das Scharnier ist sichtgeschützt.
Dank dieser Philosophie kann das Türblatt des EGO-Systems in derselben Farbe der Wand gestrichen werden oder mit derselben
Tapete tapeziert werden; das Ergebnis ist eine unsichtbare TüR.
Ego ist leicht in verputzte Wände sowie Gipswände einbaubar und kann dort angewendet werden, wo bereits der Fußboden verlegt
worden ist.
Ego besteht aus einer Aluminiumstruktur und ist mit Kubica-Scharnieren versehen, die auf den drei Achsen justierbar sind.
• EGO is the ideal solution for rebate doors in order to unite doors and ambiente in a modern and minimalistic design. The door
remains with a minimal gap without frames nor jambs with a hinge hidden from sight.
Thanks to this philosophy the door of the EGO System can be chosen painted in the same colour as the wall or be covered with wall
paper: the result will be having an invisible door.
Ego is easily mountable either on brick walls as well as on gypsum board walls, it is applicable also in rooms where there has already
been laid a floor.
Ego, which has a structure made of aluminium, is equipped with KUBICA hinges adjustable on three axes.
• EGO pour portes battantes est la solution idéelle pour unir la porte et l’ambiante dans un design moderne et minimaliste : le vantail
reste en ligne du mur sans châssis ni jambes avec la charnière qui reste cachée.
Grâce à cette philosophie le vantail du système EGO peut être peint de la couleur du mur ou bien être recouvert avec du papier peint
: le résultat sera un porte invisible.Ego est facilement installable soit sur murs en ciment soit en plaque à plâtre et est applicable
aussi dans des endroits où le pavement a déjà été posé. Ego possied une structure en aluminium et est équipé avec des charnières
Kubica réglables sur les trois axes.
4
KUBICA K6200
Punto di forza di questa soluzione è la presenza della cerniera KUBICA, che permette l’apertura delle ante di 180°.
CERNIERA KUBICA
• Perfettamente celata nelle ante
• Regolabile sui 3 assi, permette l’apertura del battente di 180°
BATTENTE
BATIENTE
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
Punto de fuerza de esta solución es la presencia de la bisagra KUBICA, que permite la abertura de las hojas a 180°.
BISAGRA KUBICA
• perfectamente escondida en las hojas
• regulables sobre 3 ejes, permite la abertura de la batiente a 180°
Kennzeichen dieser Lösung ist die Anwendung des KUBICA Türbandes, welches die Öffnung der Türblätter um 180° erlaubt.
KUBICA TÜRBAND
• Komplett in Türblatt versenkt
• 3 Dimensionale Regulierung, Türöffnung bis 180°
This solution boasts the presence of the KUBICA hinge, which allows the opening
till an angle of 180°.
KUBICA HINGE
• Perfectly hidden inside the doors
• Adjustable on three axis, allows an opening angle of 180 ° of the rebate door
Le plus de cette solution est la présence de la charnière Kubica qui permet
une ouverture de 180°.
CHARNIERE KUBICA
• parfaitement cachée dans les vantaux
• réglable sur les 3 axes, permet une ouverture de 180°
5
6
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
BATTENTE
BATIENTE
• ISTRUZIONI MONTAGGIO
EGO PER INTONACO
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EGO PARA REVOQUE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
EGO FÜR VERPUTZTE WÄNDE
• INSTRUCTIONS FOR USE FOR
EGO FOR BRICK WALLS
• MODE D’EMPLOI POUR
EGO POUR ENDUIT
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
INSTALLAZIONE CON PROFILO UNIVERSALE
INSTALACIÓN CON PERFIL UNIVERSAL
EINBAU MIT UNIVERSALPROFIL
MOUNTING WITH UNIVERSAL PROFILE
MONTAGE AVEC PROFIL UNIVERSEL
- Per una corretta installazione è necessario effettuare uno squadro perfetto.
- Para una correcta instalación es necesario efectuar un hueco perfecto.
- Für eine korrekte Montage ist eine perfekte Auslotung notwendig.
- In order to grant a correct installation it is necessary to make a perfect plumbing.
- Afin d’obtenir un montage correct il est nécessaire effectuer un équarrissage parfait.
1
Lvm
Hvm
BATTENTE
BATIENTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
EGO - POSA DELLO STIPITE PROFILO UNICO CON SPESSORE 105 mm
EGO - UBICACION DE LA JAMBA PERFIL UNICO ESPESORES 105 mm
EGO - ANBRINGUNG DES PFOSTENS EINZIGES PROFIL STÄRKE 105 mm
EGO - INSTALLATION OF THE JAMB UNIQUE PROFILE 105 mm
EGO - COLLOCATION DE LA JAMBE PROFIL UNIQUE 105 mm
• Predisporre il vano muro per accogliere il telaio secondo le dimensioni di
ingombro riportate nella tabella (PAG 26)
Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano. La base inferiore
del telaio dovrà essere posta a filo del pavimento finito.
• Predisponer el hueco pared para recibir la estructura según las dimensiones que
figuran en la tabla (PAG 26).
Posicionar la estructura asegurándose de alinear el hilo de plomo y el piso. La base
inferior de la estructura deberá ser colocada a ras del pavimento terminado.
• Die Maueröffnung vorbereiten, um den Rahmen laut den angegebenen Maßen
der Tabelle auf S. 26 einzufassen.
Den Rahmen so positionieren, dass er in einer Reihe angereiht ist. Die untere Basis
des Rahmens muss auf dem verlegten Fußboden gestellt werden.
• Prepare the wall opening in order to grip the frame following the sizes given in the
report (page 26).
Set the frame and make sure that the plumb is aligned. The inferior basis of the
frame should be put on the laid floor.
• Prédisposer l’ouverture du mur pour accueillir le châssis selon les mesures
donnés dans le tableau (page 26)
Positionner le châssis en s’assurant d’aligner le plomb et le niveau. La base
inférieure du châssis devra être mise à fil du sol fini.
7
BATTENTE
BATIENTE
8
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
2
• Ripiegare le zanche metalliche fissate allo stipite e prevedere alloggiamento nel
mattone forato.
Bloccare quindi il telaio al vano creato con molle e allineare al filo muro finito un lato
del telaio.
Bloccare quindi con morsetti, accertandosi nuovamente dell’allineamento e del
piombo del telaio. Bloccare il telaio con punti di calce lungo le pareti perimetrali.
• Repiegar las grapas metálicas fijadas a la jamba y procederal alojamiento en el
ladrillo agujereado.
Bloquear por lo tanto la estuctura al hueco creado con resortes y alinear al ras del
muro terminado un lado de la estructura.
Bloquearlo por lo tanto con las abrazaderas, controlando nuevamente la alienación
y el hilo de plomo de la estructura.
Bloquear la estructura con puntos de cal a lo largo de las partes perimetrales.
• Die an den Pfosten angebrachten Metalizargen biegen und sie in die gebohrte
Mauer anbringen. Anschließend den Rahmen mit den Klemmen an der vorgesehenen Öffnung blockieren und eine Seite des Rahmens an die fertige Wand
anpassen. Danach mit Klemmen blockieren nachdem man die Anpassung und
Auslotung sichergestellt hat. Schließlich den Rahmen mit Kalk entlang der Außenwände fixieren.
• Bend the metal legs fixed at the jamb and foresee the collocation into the drilled
brick. Fix the frame at the created opening with springs and align it with plumb.
Block it with clamps, by making sure that the plumb is aligned. Fix the frame with
lime along the external walls.
• Plier les agrafes en métal fixées à la jambe et prévoir le logement dans le maton
percé. Bloquer donc le châssis à l’endroit crée avec les mouilles et aligner un coté
du châssis à fleur du mur fini. Bloquer ensuite avec des serres-joints, en s’assurant
de nouveau d’aligner le plomb et le niveau. Bloquer le châssis avec des point de la
chaux le long des murs extérieurs.
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
BATTENTE
BATIENTE
DETTAGLIO ANGOLO INFERIORE.
MUESTRA DEL ÁNGULO INFERIOR
VERGRÖßERUNG DES UNTEREN WINKELS
ENLARGEMENT LOWER ANGLE
DETAIL COIN INFERIEUR
3
intonaco
revoque
Verputz
plasterwork
enduit
profilo reggi intonaco
perfil soporte revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
Intonacare a questo punto nel modo tradizionale fino al pareggio
del muro finito.
A esto punto revocar en el modo tradicional hasta que quede parejo
el muro terminado.
Zu diesem Zeitpunkt bis zur fertigen Wand auf traditionelle Weise
verputzen.
Plaster at this stage in traditional way until the finished wall has
been levelled out
profilo reggi intonaco
perfil soporte revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
Enduire à ce stage en manierè traditionelle jusqu’à égaliser le
parois fini
9
BATTENTE
BATIENTE
10
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR
MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL
MODELE A TIRER
intonaco
revoque
Verputz
plasterwork
enduit
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR
MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH
MODELE A POUSSER
Pareti sp. 105 mm profilo unico
Paredes esp.105mm. perfil unico
Wände mit 105mm Stärke einziges Profil
Walls 105 mm thickness unique profile
Parois epaisseur 105 mm profil unique
profilo reggi intonaco
perfil sosten revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
profilo reggi intonaco
perfil sosten revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
intonaco
revoque
Verputz
plasterwork
enduit
Profilo reggi intonaco
perfil sosten revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
Profilo reggi intonaco
perfil sosten revoque
Profil Verputzstütze
profile brick keeper
profil soutient enduit
dx/sx tirare parete 105 mm
derecha/izquierda tirar paredes 105 mm
rechts links ziehen Wand zu 105mm
right left pull wall 105mm thick
droit gauche tirer parois 105mm
dx/sx spingere parete 105 mm
derecha/izquierda empujar paredes 105 mm
rechts links drücken Wand zu 105mm
right left push wall 105mm thick
droit gauche pousser parois 105 mm
DESTRO A TIRARE
DERECHA A TIRAR
RECHTS IN ZUGRICHTUNG
RIGHT TO PULL
DROIT TIRER
DESTRO A SPINGERE
DERECHA A EMPUJAR
RECHTS IN DRUCKRICHTUNG
RIGHT TO PUSH
DROIT POUSSER
SINISTRO A TIRARE
IZQUIERDA A TIRAR
LINKS IN ZUGRICHTUNG
LEFT TO PULL
GAUCHE TIRER
SINISTRO A SPINGERE
IZQUIERDA A EMPUJAR
LINKS IN DRUCKRICHTUNG
LEFT TO PUSH
GAUCHE POUSSER
LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR
BATTENTE
BATIENTE
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
Pareti sp. 105 mm profilo unico
Paredes esp.105mm. perfil unico
Wände mit 105mm Stärke einziges Profil
Walls 105 mm thickness unique profile
Parois epaisseur 105 mm profil unique
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER
Lvm
L
Lp
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER
Lvm
Lp
L
11
12
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
• ISTRUZIONI MONTAGGIO EGO PER CARTONGESSO
• INSTRUCCIONES MONTAJE EGO PARA CARTONYESO
• BEDIENUNGSANLEITUNG EGO FÜR GIPSWÄNDE
• INSTRUCTIONS FOR USE FOR EGO FOR GYPSUM
BOARD WALLS
• MODE D’EMPLOI EGO POUR MURS PLAQUE A
PLATRE
- Per una corretta installazione è necessario effettuare uno squadro perfetto.
- Para una correcta instalación es necesario efectuar un hueco perfecto.
- Für eine korrekte Montage ist eine perfekte Auslotung notwendig.
- In order to grant a correct installation it is necessary to make a perfect plumbing.
- Afin d’obtenir un montage correct il est nécessaire effectuer un équarrissage parfait.
1
Lvm
Hvm
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
POSA DELLO STIPITE
UBICACION DE LA JAMBA
ANBRINGUNG DES TÜRPFOSTENS
COLLOCATION OF THE JAMB
COLLOCATION DE LA JAMBE
• Predisporre il vano per accogliere il telaio secondo le dimensioni di ingombro
riportate nella tabella (PAG 28).
Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano. La base inferiore
del telaio dovrà essere posta a filo del pavimento finito.
• Predisponer el hueco pared para recibir la estructura según las dimensiones que
figuran en la tabla de la (pág. 28).
Posicionar la estructura asegurándose de alinear el hilo de plomo y el piso. La base
inferior de la estructura deberá ser colocada a ras del pavimento terminado
• Die Maueröffnung vorbereiten, um den Rahmen laut den angegebenen Maßen
der Tabelle auf S. 28 einzufassen.
Den Rahmen so positionieren, dass er in einer Reihe angereiht ist. Die untere Basis
des Rahmens muss auf dem verlegten Fußboden gestellt werden.
• Prepare the wall opening in order to grip the frame following the sizes given in the
report (page 28).
Set the frame and make sure that the plumb is aligned. The inferior basis of the
frame should be put on the laid floor.
• Prédisposer l’ouverture du mur pour accueillir le châssis selon les mesures
donnés dans le tableau (page 28).
Positionner le châssis en s’assurant d’aligner le plomb et le niveau. La base
inférieure du châssis devra être mise à fil du sol fini.
13
14
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
2
• Bloccare quindi il telaio ai montanti per cartongesso con morsetti accertandosi
nuovamente dell’allineamento e del piombo del telaio.
Fissare il telaio con viti lungo i montanti verticali ed il traverso superiore.
• Por lo tanto bloquear la estructura a los montantes de cartonyeso con las
abrazaderas controlando nuevamente el alineamiento y el hilo de plomo de la
estructura.
Fijar la estructura con tornillos a lo largo de los montantes verticales y el travesaño
superior.
• Anschließend den Rahmen an die Pfosten für Gipswände mit Klemmen
blockieren und nochmals die Anpassung und Auslotung vornehmen.
Den Rahmen mit Schrauben entlang der senkrechten Pfosten und dem Querträger
blockieren.
• Fix the frame to the jamb for gypsum board with clips and make again sure that
it is aligned with the plumb. Screw the frame along the vertical doorposts and the
upper beam.
• Bloquer donc le châssis au montants pour plaque à plâtre avec des serre-joints
en s’assurant de nouveau de l’alignement du plomb du châssis. Fixer avec les
visses le châssis le long des montants verticaux et le travers supérieur.
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
3
• Posizionare le lastre per cartongesso, ed avvitarle al montante del telaio, e al
montante per cartongesso. Rasare poi con stucco per cartongesso i punti di
raccordo, sui quali consigliamo anche l’apposizione di garza di tenuta per una
maggior presa del prodotto e ad evitare antiestetiche setolature.
• Posicionear las láminas de cartonyeso y atornillarlas al montante de la estructura.
Alisar luego con estuco para cartonyeso los puntos de empalme, sobre los cuales
aconsejamos también el uso de redes para un mejor sostén del producto.
• Die Platten für Gipswände positionieren und sie an die Rahmenpfosten sowie an
die Pfosten selbst anschrauben. Dann die Verbindungspunkte mit Gips scheren.
Auf die Verbindungspunkte wird empfehlen wir auch die Anbringung von Gaze für
einen besseren Griff des Produkts und der Vermeidung unästhetischer Streifen.
• Locate the gypsum board plates, screw them to the frame posts and to the
gypsum board post. Fill with lime the junction points on which we recommend
putting also some gauze for a better grip of the product and avoid so anaesthetic
crevices.
• Positionner le plaques à plâtre, les visser au montant du châssis et au montant
pour plaques à plâtre. Puis mastiquer à la spatule pour plaques à platre les joints,
sur lesquels on recommande aussi l’apposition de la gaze de tenue pour une prise
majeure du produit et à fin d’éviter des fissures anti-éstétiques.
15
16
profilo di fissaggio lastra cartongesso
perfil para fijación lámina cartoyeso
Fixierungsprofil Gipswandplatte
profile fixing of gypsum board plate
profil de fixation plaque a platre
parete mm 100
pared mm 100
Wand 100 mm
wall 100 mm
parois 100mm
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR
MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH
MODELE A POUSSER
Per spessori solo 100 mm - Para espesores de 100 mm - Nur für 100 mm Stärke
Only for 100 mm thickness - Seulement pour epaisseur 100 mm
parete mm 100
pared mm 100
Wand 100 mm
wall 100 mm
parois 100 mm
BATTENTE
BATIENTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR
MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL
MODELE A TIRER
montante per cartongesso
montante para cartonyeso
Pfosten für Gipswand
post for gypsum board
montant pour plaque a platre
rasare con apposito stucco
(consigliata garza di sostegno)
LATO ESTERNO profilo base telaio a spingere alisar con el estuco adecuado
grapa para
LADO EXTERNO perfil base estructura a empujar (aconsejado
el sostenimento)
Basisprofil rahmen in Druckrichtung mit extra vorgesehenem Gips plätten
AUßEN
profile basis frame to push
(gaze für besseren halt empfohlen)
profil base chassis a pousser
OUTSIDE
plaster with lime
(recommended gauze for grip)
COTE EXTERIEUR
stuquer
(recommande gaze de soutient)
dx/sx tirare parete solo 100 mm
derecha/izquierda tirar paredes de 100 mm
rechts links Wand nur 100 mm
right left wall only 100 mm
droite gauche parois seulement 100mm
montante per cartongesso
montante para cartonyeso
Pfosten für Gipswand
post for gypsum board
montant pour plaque a platre
profilo di fissaggio lastra cartongesso
perfil para fijación lámina cartoyeso
Fixierungsprofil Gipswandplatte
profile fixing the gypsum board plate
profil de fixage plaque a platre
LATO ESTERNO
profilo base telaio a spingere
LADO EXTERNO perfil
base estructura a empujar
Basisprofil rahmen in Druckrichtung
AUßEN
profile basis frame to push
OUTSIDE
profil chassis base a pousser
COTE EXTERIEUR
rasare con apposito stucco
(consigliata garza di sostegno)
alisar con el estuco adecuado
(aconsejado grapa para
el sostenimento)
mit extra vorgesehenem Gips plätten
(gaze für besseren halt empfohlen)
plaster with lime
(recommended gauze for grip)
stuquer
(recommande gaze de soutient)
dx/sx spingere parete solo 100 mm
derecha/izquierda empujar paredes 100 mm
rechts links drücken Wand nur 100 mm
right left push wall only 100 mm
droit gauche pousser parois seulement 100mm
DESTRO A TIRARE
DERECHA A TIRAR
RECHTS IN ZUGRICHTUNG
RIGHT TO PULL
DROIT TIRER
DESTRO A SPINGERE
DERECHA A EMPUJAR
RECHTS IN DRUCKRICHTUNG
RIGHT TO PUSH
DROIT POUSSER
SINISTRO A TIRARE
IZQUIERDA A TIRAR
LINKS IN ZUGRICHTUNG
LEFT TO PULL
GAUCHE TIRER
SINISTRO A SPINGERE
IZQUIERDA A EMPUJAR
LINKS IN DRUCKRICHTUNG
LEFT TO PUSH
GAUCHE POUSSER
LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
Per spessori solo 100
Para espesores de 100
Nur für 100 mm Stärke
Only for 100 mm thickness
Seulement pour epaisseur 100 mm
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER
Lvm
L
Lp
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER
Lvm
Lp
L
17
18
spessore per fissaggio lastra cartongesso
espesorl para fijación lámina cartoyeso
Stärke der Gipswandplattenbefestigung
thickness for fixing the gypsum board wall
epaisseur fixage plaque à plâtre
profilo di fissaggio lastra cartongesso
perfil para fijación lámina cartoyeso
Fixierungsprofil Gipswandplatte
profile fixing the gypsum board wall
profil de fixation plaque à plâtre
montante per cartongesso
montante para cartonyeso
Parete mm 125/oltre
pared mm 125/oltre
Wand mm 125/über
wall 125 mm/ starting from
parois 125mm/ au-delà
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR
MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH
MODELE A POUSSER
Per spessori da 95 e oltre 100 mm - Para espesores de 95 y mas 100 - Für stärken zu 95mm und ab 100 mm
For thickness 95 mm and walls thicker than 100 mm - Pour epaisseurs 95mm et plus de 100 mm
parete mm 125/oltre
pared mm 125/oltre
Wand ab 125mm/ über
wall 125 mm/ starting from
parois plus de 125mm
BATTENTE
BATIENTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR
MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL
MODELE A TIRER
montante per cartongesso
montante para cartonyeso
Pfosten für gipswand
post for gypsum board
montant pour plaque à plâtre
Pfosten für gipswand
post for gypsum board
montant pour plaque à plâtre
LATO ESTERNO
LADO EXTERNO
AUßEN
OUITSIDE
COTE EXTERIEUR
profilo base telaio a spingere
perfil base estructura a empujar
Basisprofil rahmen in Druckrichtung
profile basis frame to push
profil base chassis a pousser
rasare con apposito stucco
(consigliata garza di sostegno)
alisar con el estuco adecuado
(aconsejado grapa para
el sostenimento)
mit extra vorgesehenem Gips plätten
(gaze für besseren halt empfohlen)
plaster with lime
(recommended gauze for grip)
stuquer
(recommande gaze de soutient)
dx/sx tirare parete da 95 e oltre 100 mm
derecha/izquierda tirar paredes de 95 mm y mas 100 mm
rechts links ziehen wand zu 95mm und ab 100 mm
right left pull for thickness 95mm and walls thicker than 100 mm
droit gauche tirer plaque a platre 95mm et plus de 100 mm
spessore per fissaggio lastra cartongesso
espesorl para fijación lámina cartoyeso
Stärke der Gipswandplattenbefestigung
thickness for fixing the gypsum board plate
epaisseur de fixation plaque à plâtre
profilo di fissaggio lastra cartongesso
perfil para fijación lámina cartoyeso
Fixierungsprofil Gipswandplatte
profile fixing the gypsum board wall
profil de fixation plaque à plâtre
LATO ESTERNO profilo base telaio a spingere
LADO EXTERNO perfil base estructura a empujar
Basisprofil rahmen in Druckrichtung
AUßEN
profile basis frame to push
profil chassis base a pousser
OUTSIDE
COTE EXTERIEUR
rasare con apposito stucco
(consigliata garza di sostegno)
alisar con el estuco adecuado
(aconsejado grapa para
el sostenimento)
mit extra vorgesehenem Gips plätten
(gaze für besseren halt empfohlen)
plaster with lime
(recommended gauze for grip)
stuquer
(recommande gaze de soutient)
dx/sx spingere parete da 95 e oltre 100 mm
derecha/izquierda empujar paredes de 95 mm y mas 100 mm
rechts links in druckrichtung Wande zu 95mm und ab 100 mm
right left to push for thickness 95mm and walls thicker than 100 mm
droit gauche plaque a platre 95mm et plus de 100 mm
DESTRO A TIRARE
DERECHA A TIRAR
RECHTS IN ZUGRICHTUNG
RIGHT TO PULL
DROIT TIRER
DESTRO A SPINGERE
DERECHA A EMPUJAR
RECHTS IN DRUCKRICHTUNG
RIGHT TO PUSH
DROIT POUSSER
SINISTRO A TIRARE
IZQUIERDA A TIRAR
LINKS IN ZUGRICHTUNG
LEFT TO PULL
GAUCHE TIRER
SINISTRO A SPINGERE
IZQUIERDA A EMPUJAR
LINKS IN DRUCKRICHTUNG
LEFT TO PUSH
GAUCHE POUSSER
LATO ESTERNO - LADO EXTERNO - AUßEN - EXTERNAL SIDE - COTE EXTERIEUR
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
Per spessori da 95 e oltre 100
Para espesores de 95 y mas 100
Für stärken zu 95mm und ab 100mm
For thickness 95 mm and walls thicker than 100 mm
Pour epaisseurs 95mm et plus de 100mm
MODELLO A TIRARE - MODELO TIRAR - MODELL IN ZUGRICHTUNG - MODEL TO PULL - MODELE A TIRER
Lvm
L
Lp
MODELLO A SPINGERE - MODELO EMPUJAR - MODELL IN DRUCKRICHTUNG - MODEL TO PUSH - MODELE A POUSSER
Lvm
Lp
L
19
BATTENTE
BATIENTE
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
MONTAGGIO ANTA
MONTAJE HOJA
TÜRBLATTMONTAGE
INSTALLATION OF THE DOOR
MONTAGE VANTAIL
• Rimuovere il coperchio dalla vaschetta per l’alloggiamento della cerniera, poste sul telaio.
• Remover la cobertura de la caja para el alojamiento de la bisagra, colocada sobre la estructura.
• Den Deckel von der Bahn für die Anbrigung des Scharniers am Rahmen entfernen
• Take the cover away from the place where the hinge shall be located on the frame.
• Enlever le couvercle de la bassine pour le logement de la charniere mise sur le châssis.
20
BATTENTE
BATIENTE
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
FIG 2
• Fissare le cerniere al telaio avvitando le viti fornite in dotazione agli inserti filettati
pre-montati utilizzando le rondelle in dotazione. (vedi fig 2).
• Fijar las bisagras a la estructura enroscando los tornillos en dotación dentro de
los casquillos pre-instalados utilizando las arandelas en dotación.
• Die Scharniere am Rahmen anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben an
die gewundenen vorgefertigten Einsätze unter der Benutzung der Unterlegscheibe
schrauben (siehe Abb. 2).
• Fix the hinges to the frame. With the help of the screws supplied fix them to the
pre-assembled and tapped inserts by using the washers (see picture 2).
• Fixer les charnières au châssis en vissant les visses fournies aux inserts filetés
montés avant et en utilisant les rondelles fournies dans le matériel (voir fig. 2).
FIG 3
FIG 4
• Fissare l’anta alle cerniere precedentemente installate, utilizzando le viti fornite in dotazione (fig. 3).
• Fijar la hoja a las bisagras fijadas precedentemente, utilizando los tornillos (fig. 3).
• Das Türblatt mit den vorgesehenen Schrauben an die vorher montierten Scharniere fixieren (Abb. 3).
• Fix the door to the hinges fixed beforehand, using the screws included in the equipment (fig. 3).
• Fixer le vantail aux charnières montées avant, en utilisant les visses fournies dans l’équipement (fig. 3).
21
BATTENTE
BATIENTE
22
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
* Inserire uno spessore a cuneo sotto l’anta (sulla verticale delle cerniere) fino
ad ottenere un discattamento delle bielle di circa 1 mm.
* Insertar una cuña debajo de la hoja (verticalmente a las bisagras), hasta
tener una distancia entre las bielas de aprox. 1mm.
* Einen Keil unter die Türblattkante (auf der senkrechten Seite, wo die Scharniere
sind) einfügen bis die Gelenkarme um 1mm getrennt sind.
* Insert a spacer under the door leaf (on the hand where the hinges are mounted)
until the connecting rods will be detached about 1mm.
* Mettre une cale dessous le vantail jusqu’à ce qu’on obtient un détachement
des bielles d’environ 1mm.
* Procedere con la regolazione sui tre
assi, cominciando dalle cerniere
superiori (verso il soffitto).
* Proceder con la regulación sobre los
ejes, comenzando de las bisagras
superiores (hacia abajo).
* Mit der Einstellung immer bei dem
oberen Scharnier beginnen.
* Begin the adjustment on
three axis, starting with the
top hinge.
* Effectuer ensuite le réglage sur les
trois axes en commençant par les
charnières supérieures (vers le
plafond).
* Ruotare in senso orario il grano di regolazione dell’asse
verticale in modo da compensare uniformemente il peso
dell’ante su tutte le cerniere e successivamente ruotare
ancora il grano di 360°.
* Girar en sentido anti-horario el tornillo de regulación
(movimiento vertical) para distribuir uniformemente el
peso de las hojas en todas las bisagras y luego girar el
freno de 360º.
* Im Uhrzeigersinn den Stift zur Regulierung der
senkrechten Achse drehen, damit so auf homogene Weise
das Türgewicht auf alle Scharniere verteilt wird. Danach
den Stift nochmals um 360° drehen.
* Turn the adjustment grain for the vertical regulation
clockwise so to obtain the homogenous distribution of the
door weight on all hinges and then turn the grain 360°
more.
* Tourner dans sens horaire le frein de réglage de la
charnière (mouvement vertical) en façon qu’on aie une
distribution homogène du poids du vantail sur toutes les
charnières et tourner après le frein de 360°.
BATTENTE
BATIENTE
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
* Togliere il cuneo da sotto la porta. Regolare la cerniera sulla porta ruotando
il grano (al corpo) in senso orario fino ad ottenere una luce omogenea tra
anta e stipite.
* Quitar la cuña que estaba debajo de la hoja. Registrar la bisagra en la
puerta girando el tornillo en sentido horario hasta obtener una luz
homogénea entre la hoja y la jamba.
* Den Keil unter der Tür herausziehen. Die Scharniere an der Tür mit dem
Stift im Uhrzeigersinn so regulieren, dass eine homogene Lichte zwischen
Tür und Zarge erreicht wird.
* Remove the spacer. Regulate the hinges by turning the grain clockwise
until you will have a homogeneous light between the door leaf and the jamb.
* Enlever la cale du bout de la porte. Régler la charnière de la porte en la
tournant en sens horaire jusqu’à obtenir un vide homogène entre le vantail et
le montant.
* Regolare la cerniera al montante fino
a quando la porta risulta essere
allineata con lo stipite.
* Registrar la bisagra al montante
para que la puerta resulte alineada
con la jamba.
* Das Scharnier so am Querträger
regulieren, bis die Türe mit der Zarge
sich im bündigen Zustand befindet.
* Adjust the hinge to the frame until
the door results to be in line with the
jamb.
* Régler la charnière au montant
jusqu’à ce qu’elle résulte être alignée
au montant.
* Stipite e anta allineati.
* Regular la bisagra al montale.
* Zarge und Türe bündig.
* Aligned jamb and panel.
* Le montant et la porte sont alignés.
23
Lp
(50)
36
vd Dettaglio1
Out
In
Out
185.5
152.5
50
In
Lp=L nominale + 19 mm
(es. Porta L800 pannello Lp819)
Hp=H nominale + 5 mm
(es. Porta H2100 pannello Hp2105)
1x45°
1x45°
12
14
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
50
Lp=L nominal + 19 mm
(ej. Puerta L800 panel Lp819)
Hp=H nominal + 5 mm
(ej. Puerta H2100 panel Hp2105)
n 3.5
BATTENTE
BATIENTE
250
Dettaglio1
25.5
50
Lp= Nominal L + 19mm
(z.B. Tür L 800 Türflügel Lp 819)
Hp= Nominal H + 5 mm
(z.B. Tür H 2100 Türflügel Hp 2105)
4.5
79
min. 30.5
X
Lp = nominal L + 19mm
(e.g. Door L 800 Doorleaf Lp 819)
Hp = nominal H + 5 mm
(e.g. Door H 2100 Doorleaf Hp 2105)
130
130
A
Sezione B-B
23.5 +0.5
0
B
Lp= L nominale + 19 mm
(par ex. Porte L 800 Vantail Lp 819)
Hp= H nominale + 5 mm
.75
R11 (par ex. Porte H 2100 Vantail Hp 2105)
.75
R11
R11
.75
X
A
Zeichnungen Türproduktion
DRÜCKEN RE / ZIEHEN LI
(Hp/2)+5
95+0.5
0
60 +0.5
0
vd Dettaglio2
Hp max 2705
Dibujos producción puertas
EMPUJAR DX / ESTIRAR SX
Hp max 2105
A
450
Disegni produzione porte
SPINGERE DX / TIRARE SX
880
R11
4
50
195.5
Dessins production de portes
POUSSER DROITE / TIRER GAUCHE
Out
Sezione A-A
vd Dettaglio3
1x45°
Dettaglio3
Pd. Aumentar las medidas de la
plantilla en función del barnizado.
Die Fräsungsmaße abhängig von der
Lackierung erhöhen.
X=(Hp-555)/2
N°4 K6200
Hp max 2705
1x45°
(50)
36 14
12
36 14
12
N°3 K6200
Hp max 2105
Nb. Aumentare le dimensioni degli
scassi in funzione della verniciatura.
4
152.5
Sketches door production
PUSH RH / PULL LH
24
.75
B
Dettaglio2
Increase the milling sizes depending
on the varnishing.
Augmenter les mesures des fraisages
en fonction de la peinture.
Lp
(50)
In
vd Dettaglio1
185.5
152.5
50
Out
In
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
Dettaglio1
50
50
n 3.5
25.5
Lp= Nominal L + 19mm
(z.B. Tür L 800 Türflügel Lp 819)
Hp= Nominal H + 5 mm
(z.B. Tür H 2100 Türflügel Hp 2105)
4.5
min. 30.5
X
Lp = nominal L + 19mm
(e.g. Door L 800 Doorleaf Lp 819)
Hp = nominal H + 5 mm
(e.g. Door H 2100 Doorleaf Hp 2105)
130
A
Sezione B-B
23.5 +0.5
0
Dibujos producción puertas
EMPUJAR SX / ESTIRAR DX
B
R1
vd Dettaglio9
5
1.7
1.7
R1
5
X
A
R11
.
880
75
Nb. Aumentare le dimensioni degli
scassi in funzione della verniciatura.
R11
.7
5
4
B
4
152.5
Dettaglio9
Pd. Aumentar las medidas de la
plantilla en función del barnizado.
Die Fräsungsmaße abhängig von der
Lackierung erhöhen.
50
Dessins production de portes
POUSSER GAUCHE / TIRER DROITE
195.5
Sketches door production
PUSH LH / PULL RH
(Hp/2)+5
95 +0.5
0
60 +0.5
0
Zeichnungen Türproduktion
DRÜCKEN LI / ZIEHEN RE
Lp= L nominale + 19 mm
(par ex. Porte L 800 Vantail Lp 819)
Hp= H nominale + 5 mm
(par ex. Porte H 2100 Vantail Hp 2105)
Hp max 2105
450
Hp max 2705
130
A
Disegni produzione porte
SPINGERE SX / TIRARE DX
Lp=L nominale + 19 mm
(es. Porta L800 pannello Lp819)
Hp=H nominale + 5 mm
(es. Porta H2100 pannello Hp2105)
Lp=L nominal + 19 mm
(ej. Puerta L800 panel Lp819)
Hp=H nominal + 5 mm
(ej. Puerta H2100 panel Hp2105)
250
1X45°
1X45°
BATTENTE
BATIENTE
14
12
36
Out
Dettaglio2
12
12
vd Dettaglio2
N°4 K6200
Hp max 2705
Sezione A-A
36 14
(50)
36 14
1X45°
1X45°
Out
X=(Hp-555)/2
N°3 K6200
Hp max 2105
Increase the milling sizes depending
on the varnishing.
Augmenter les mesures des fraisages
en fonction de la peinture.
25
26
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTEZ
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
BATTENTE
BATIENTE
PARETE INTONACATA DX/SX TIRARE - profilo unico
PARED REVOQUE DERECHA-IZQUIERDA TIRAR - perfil unico
VERPUTZTE WAND RECHTS LINKS IN ZUGRICHTUNG - einziges Profil
PLASTERD WALL RIGHT LEFT TO PULL - unique profile
PAROIS ENDUIT DROIT GAUCHE A TIRER - profil unique
luce di passaggio
luz de pasaje
Stocklichte
passage opening
degagement de passage
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
vano muro
hueco pared
Maueröffnung
wall opening
ouverture du mur
Lvm
680
780
880
980
1080
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
spessore parete
finita
espesor pared
terminada
Fertigwanddicke
finished wall thickness
épaisseur parois fini
Hvm
2040
2060
2070
2140
2040
2060
2070
2140
2040
2060
2070
2140
2040
2060
2070
2140
2040
2060
2070
2140
Sm
pannello
panel
türblatt
panel
vantail
Lp
619
719
Sm
min. 105
FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES
Lvm= L+80 mm
Hvm= H+40 mm
819
919
1019
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
Sono disponibili fuori misura
Están disponibles medidas no estandar
Sondermaße sind erhältlich
Special sizes available
Mesures spéciales disponibles
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER INTONACO - PARA REVOQUE - FÜR VERPUTZTE WÄNDE - FOR BRICK WALLS - POUR ENDUIT DE CIMENT
BATTENTE
BATIENTE
PARETE INTONACATA DX/SX SPINGERE - profilo unico
PARED REVOQUE DERECHA-IZQUIERDA EMPUJAR - perfil unico
VERPUTZTE WAND RECHTS LINKS IN DRUCKRICHTUNG - einziges Profil
PLASTERD WALL RIGHT LEFT TO PUSH - unique profile
PAROIS ENDUIT DROIT GAUCHE A POUSSER - profil unique
luce di passaggio
luz de pasaje
Stocklichte
passage opening
degagement de passage
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
vano muro
hueco pared
Maueröffnung
wall opening
ouverture du mur
Lvm
715
815
915
1015
1115
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hvm
2060
2080
2090
2160
2060
2080
2090
2160
2060
2080
2090
2160
2060
2080
2090
2160
2060
2080
2090
2160
pannello
panel
Türblatt
panel
vantail
spessore parete
finita
espesor pared
terminada
Fertigwanddicke
finished wall thickness
épaisseur parois fini
Sm
Lp
619
719
Sm
min. 105
819
919
1019
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
Sono disponibili fuori misura
Están disponibles medidas no estandar
Sondermaße sind erhältlich
Special sizes available
Mesures spéciales disponibles
FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES
Lvm= L+115 mm
Hvm= H+60 mm
27
28
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
PARETE CARTONGESSO DX/SX TIRARE
PARED CARTONYESO DERECHA-IZQUIERDA TIRAR
GIPS WAND RECHTS LINKS IN ZUGRICHTUNG
GYPSUM BOARD WALL RIGHT LEFT TO PULL
PAROIS PLAQUE A PLATRE DROIT GAUCHE A TIRER
spessore parete
vano muro
luce di passaggio
finita
hueco pared
luz de pasaje
espesor pared
Maueröffnung
Stocklichte
terminada
Fertigwanddicke
wall opening
passage opening
finished wall thickness
degagement de passage ouverture du mur épaisseur parois fini
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
Lvm X
x
x
740 x
x
x
x
840 x
x
x
x
940
x
x
x
x
1040
x
x
x
1140 x
x
x
Hvm
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
Sm
pannello
panel
Türblatt
panel
vantail
Lp
619
719
Sm
min. 100
819
919
1019
FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES
Lvm= L+140 mm
Hvm= H+70 mm
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
spessore parete
vano muro
luce di passaggio
finita
hueco pared
luz de pasaje
espesor pared
Maueröffnung
Stocklichte
terminada
Fertigwanddicke
wall opening
passage opening
finished wall thickness
degagement de passage ouverture du mur épaisseur parois fini
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
Lvm X
x
x
740 x
x
x
x
840 x
x
x
x
940
x
x
x
x
1040
x
x
x
1140 x
x
x
Hvm
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
2070
2090
2100
2170
Sm
pannello
panel
Türblatt
panel
vantail
Lp
619
719
Sm
min. 95
Sono disponibili fuori misura
Están disponibles medidas no estandar
Sondermaße sind erhältlich
Special sizes available
Mesures spéciales disponibles
819
919
1019
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR GIPSWÄNDE - FOR GYPSUM BOARD WALLS - POUR PLAQUE A PLATRE
BATTENTE
BATIENTE
PARETE CARTONGESSO DX/SX SPINGERE
PARED CARTONYESO DERECHA-IZQUIERDA EMPUJAR
GIPS WAND RECHTS LINKS IN DRUCKRICHTUNG
GYPSUM BOARD WALL RIGHT LEFT TO PUSH
PAROIS PLAQUE A PLATRE DROIT GAUCHE A POUSSER
vano muro
luce di passaggio
hueco pared
luz de pasaje
Maueröffnung
Stocklichte
wall opening
passage opening
degagement de passage ouverture du mur
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
Lvm X
x
x
790 x
x
x
x
890 x
x
x
x
990
x
x
x
x
1090
x
x
x
1190 x
x
x
Hvm
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
spessore parete
finita
espesor pared
terminada
Fertigwanddicke
finished wall thickness
épaisseur parois fini
Sm
pannello
panel
Türblatt
panel
vantail
Lp
619
719
Sm
min. 95
819
919
1019
FORMULE - FÓRMULAS - FORMELN - FORMULAS - FORMULES
Lvm= L+190 mm
Hvm= H+100 mm
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
vano muro
luce di passaggio
hueco pared
luz de pasaje
Maueröffnung
Stocklichte
wall opening
passage opening
degagement de passage ouverture du mur
L
600
700
800
900
1000
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
H
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
2000
2020
2030
2100
Lvm X
x
x
790 x
x
x
x
890 x
x
x
x
990
x
x
x
x
1090
x
x
x
1190 x
x
x
spessore parete
finita
espesor pared
terminada
Fertigwanddicke
finished wall thickness
épaisseur parois fini
Hvm
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
2100
2120
2130
2200
Sm
pannello
panel
Türblatt
panel
vantail
Lp
619
719
Sm
min. 100
819
919
1019
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Hp
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
2005
2025
2035
2105
Sono disponibili fuori misura
Están disponibles medidas no estandar
Sondermaße sind erhältlich
Special sizes available
Mesures spéciales disponibles
29
BATTENTE
BATIENTE
DRETÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
L= luce di passaggio teorica (mm)
H= altezza di passaggio teorica (mm)
Sm= spessore parete finita (mm)
Lvm= larghezza vano muro (mm)
Hvm= altezza vano muro (mm)
Lp= larghezza porta (mm)
Hp= altezza porta (mm)
L= theoretical passage opening (mm)
H= theoretical passage height (mm)
Sm = finished wall thickness (mm)
Lvm= wall opening width (mm)
Hvm= wall opening height (mm)
Lp= door-leaf width (mm)
Hp= door-leaf height (mm)
L= luz de pasaje teórica (mm)
H= altura de pasaje teórica (mm)
Sm= espesor pared terminada (mm)
Lvm=ancho hueco pared (mm)
Hvm= altura hueco pared (mm)
Lp= ancho puerta (mm)
Hp=altura puerta (mm)
L= dégagement de passage théorique (mm)
H= hauteur de passage théorique (mm)
Sm = épaisseur parois fini (mm)
Lvm = largueur ouverture du mur (mm)
Hvm = hauteur ouverture du mur (mm)
Lp = largueur lichte (mm)
Hp = hauteur porte (mm)
L= Theoretische Durchgangslichte (mm)
H= Theoretische Durchagangshöhe (mm)
Sm = Fertigwanddicke (mm)
Lvm= Maueröffnungsbreite
Hvm= Maueröffnungshöhe (mm)
Lp= Türblattbreite (mm)
Hp= Türblatthöhe (mm)
30
SCORREVOLE
CORREDIZA
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
31
32
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
• SISTEMA CON CONTROTELAIO
PER CARTONGESSO SENZA
STIPITE E SENZA CORNICI
COPRIFILI.
• SISTEMA CON ARMAZÓN
PARA CARTONYESO SIN JAMBA
Y SIN MARCO EMBELLECEDOR.
• SYSTEM MIT GIPSWANDSCHIEBETÜREINBAUKASTEN
OHNE
ZARGEN UND OHNE PFOSTEN
• SYSTEM WITH POCKET BOX
FOR GYPSUM BOARD WALLS
WITHOUT JAMBS NOR FRAMES
• SISTEME AVEC UN CONTRECHASSIS POUR PLAQUE A
PLATRE SANS JAMBES NI
ENCADREMENT
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
Sistema con controtelaio per cartongesso senza stipite e senza cornici coprifili. EGO è un particolare controtelaio caratterizzato da una battuta
in legno, per eseguire una migliore e veloce rifinitura. Il sistema è dotato di elementi in cartongesso preformati già montati, ed è installabile
senza ulteriori stuccature evitando l’ unione di materiali differenti che possono provocare nel tempo antiestetiche screpolature. Con EGO sono
installabili tutte le porte KAO che utilizzano un controtelaio, rendendo possibile la realizzazione di molteplici soluzioni estetiche.
- SISTEMA CON CONTROTELAIO PER CARTONGESSO - SENZA STIPITI E COPRIFILI - ELEMENTI IN CARTONGESSO PREMONTATI
- INSTALLAZIONI SENZA ULTERIORI STUCCATURE - PESO MASSIMO DELL’ANTA: 80 Kg
• IL MODELLO EGO SCORREVOLE È DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE ANTA DOPPIA.
Sistema con armazón para cartonyeso sin jamba y sin marco embellecedor. EGO es un particular armazón caracterizado por una batiente
en madera, para conseguir un mejor y veloz acabado. El sistema cuenta con elementos en cartoyendo preformados ya montados e
instalables sin poteriores estucados, evitando así la unión de materiales diferentes que pueden provocar en el tiempo rajaduras antiestéticas. Con Ego son instalables las puertas Kao que utilizan un armazón, haciendo posible la realización de múltiples soluciones antiestéticas.
- SISTEMA CON ARMAZÓN PARA CARTONYESO - SIN JAMBA NI MARCO EMBELLECEDOR
- ELEMENTOS EN CARTONYESO PREMONTADOS - INSTALACIONES SIN ULTERIORES ESTUCADOS
- PESO MÁXIMO DE LA HOJA:80KG.
• EL MODELO EGO CORREDERO ESTA DISPONIBLE TAMBIEN EN VERSION HOJA DOBLE
System mit Schiebetüreinbaukasten für Gipswände ohne Pfosten noch kabelabdeckende Rahmenpfosten. EGO ist ein besonderer Schiebetüreinbaukasten, der sich durch einen Holzanschlag abhebt um eine schnelle und bessere Feinarbeit durchzuführen. Im System sind bereits
vorgeformte und vormontierte Gipswandelemente enthalten. Das System ist ohne weitere Spachtelungen installierbar und so vermeidet man
die Kombination unterschiedlicher Materialien, die mit der Zeit unästhetische Risse verursachen können. Mit EGO sind alle KAO-Türen, die
einen Einbaukasten benutzen, einbaubar und ermöglichen so die Realisierung vielfacher ästhetischer Lösungen.
- SYSTEM FÜR SCHIEBETÜREINBAUKÄSTEN – OHNE PFOSTEN NOCH ZARGEN – VORMONTIERTE ELEMENTE AUS GIPS
- INSTALLATION OHNE WEITERE SPACHTELUNGEN- MAX. TÜRGEWICHT: 80 KG
• DAS MODELL EGO FÜR SCHIEBETÜREN IST AUCH IN DER ZWEIFLÜGELIGEN VERSION ERHÄLTLICH.
System with pocket box for gypsum board walls without jambs nor frames. EGO is a particular pocket box consisting of a stop made of wood
in order to obtain a better and faster finishing. The system is equipped with gypsum plasterboard plates. The system is equipped with
pre-formed gypsum plasterboard plates, which are already mounted, and is mountable without any further lime work to do and avoiding so the
union of different materials which with the time passing by could provoke anaesthetic crevices. With EGO you can mount all KAO doors which
use a pocket box rendering feasible the realisation of many solutions.
- SYSTEM WITH POCKET BOX FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS- WITHOUT JAMBS NOR FRAMES
- INSTALLATION WITHOUT ANY FURTHER PLASTERWORKS- MAX. DOORWEIGHT: 80 KG
• EGO FOR SLIDING DOORS IS AVAILALBLE ALSO FOR DOUBLE DOORS.
Système avec contrechâssis pour plaque a plâtre sans jambes ni encadrements. EGO est un contrechâssis particulier caractérisé par une
battée en bois, pour effectuer une finissure meilleure et plus rapide. Le système est équipé avec des éléments en plaque à plâtre préformés et
déjà montés et est peut être installé sans des ultérieures stucs en en évitant l’union de matériels différents qui peuvent provoquer dans le temps
des fissures peu esthétiques. Avec l’EGO il est possible monter toutes portes KAO qui utilisent un contrechâssis, en rendant ainsi possible la
réalisation de nombreuses solutions esthétiques.
- SYSTEME AVEC CONTRECHASSIS POUR PLAQUE A PLATRE - SANS JAMBES NI ENCADREMENTS
- ELEMENTS EN PLAQUES A PLATRE PREIMONTES - MONTAGE SANS STUCS ULTERIEURS - PORTEE MAX DU VANTAIL 80KG
• LE MODELE EGO COULISSANT EST AUSSI DISPONIBLE DANS LA VERSION POUR VANTAUX DOUBLES.
33
34
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
EGO SCORREVOLE ANTA SINGOLA
EGO CORREDERA HOJA UNICA
EGO FÜR EINFLÜGELIGE SCHIEBETÜREN
EGO FOR SINGLE SLIDING DOORS
EGO COULISSANT VANTAIL SIMPLE
Strumenti per il montaggio
Herramienta para la instalación
Werkzeug für die Montage
Tools for installation
Outils pour le montage
m
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
1
1- Sfilare il polistirolo “p” dal traverso “a”
1- Introducir el poliestirol “p” del travesaño “a”
1- Styropor „p“ aus dem Querträger „a“ herausnehmen
1- Take the polystyrene out of the upper beam bringing it to the stop against the
vertical post
1 - Enlever le polystyrène « p » du support « a »
2
2 - Agganciare l’elemento “a” al profilo superiore
portandolo in battuta contro il traverso verticale
2 - Enganchar el elemento “a” al perfil superior
llevándolo hacia la batiente en contra del
travesaño vertical
2 - Element „a“ an das obere Profil anhängen und
zum Anschlag gegen den senkrechten Pfosten
bringen.
2 - Hang on item “a” against the vertical post,
bring it to the stop and fix it on the floor
2 - Joindre l’élément « a » au travers en le portant
en battée contre le travers vertical
35
36
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
3.1
C
3.1 - Appoggiare il particolare “C” contro il profilo verticale e
fissarlo al pavimento
3.1- Apoyar el elemento “c” en contra del perfil vertical y fijarlo al
pavimento
3.1 - Teil „C“ gegen das vertikale Profil lehnen und am Fußboden
fixieren.
3.1 - Lean item “C” against the vertical post and fix it on the floor
3.1 - Poser l’élément « C » contre le profil vertical et le fixer au sol
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
3.2
3.2 - Se necessario allestire un’apposita struttura di metallo
per sollevare il telaio fino al livello desiderato.
3.2 - Si es necesario preparar una estructura de metal para
aliviar el armazón hasta el nivel deseado.
3.2 - Falls nötig eine extra Metallstruktur bauen, um den
Rahmen zur gewünschten Höhe zu bringen.
3.2 - If necessary mount an extra metal structure in order to
raise the frame up to the required level.
3.2 - Si nécessaire faire positionner la base sur une structure
en métal pour soulever le châssis jusqu’au niveau requis.
37
38
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
4
E
N
4- inserire le fionde “E” nelle piastre “N” verificare le posizioni verticali delle fionde e fissarle al traverso “A” con le viti in
dotazione.
4 - introducir los perdiles “E” en las planchas “N” verificar las posiciones de las fiondas y fijarlas al travesaño “A” con los
tornillos correspondientes
4 - Vordere Profile „E“ in die Platten „N“ einfügen; die vertikale Stellung der vorderen Profile prüfen und sie an den Querträger
„A“ mit den im Kit enthaltenen Schrauben festziehen.
4- insert front profile “E” into the plates “N”, check the vertical positions of the front profiles and fix them to the beam “A” with
the screws included in the equipment.
4 - Encastrer les profilées « E » dans les tranches « N » , contrôler les positions verticales des profilées et les fixer à la traverse
« A » avec les visses inclues dans l’équipement.
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
5
5 - Fissare l’elemento “a” al profilo superiore con viti
5 - Fijar el elemento “a” al perfil superior con tornillos
5 - Element „A“ an das obere Profil mit den Schrauben festziehen
5 - Screw item “A” to the upper beam
5 - Fixer élément « A » au profil supérieur avec des visses
39
40
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
6
C
6- Inserire le piastre “M” nelle lamiere “B”. fissare le lamiere al traverso con viti in
dotazione. fissare le piaste “M” al centro del profilo “C” e bloccare al terreno con viti.
6 - Introducir las planchas “M” en las chapas “B”. Fijar las chapas al travesaño con
tornillos correspondiente. Fijar le piastre “M” al centro del perfil “C” y bloquear al
pavimento con tornillos
6 - Die Platten „M“ ins Blech „B“ einfügen. Das Blech an den Querträger mit den im
Kit enthaltenen Schrauben festziehen. Die Platten „M“ in der Mitte des Profils „C“
fixieren und am Fußboden mit den Schrauben festziehen.
6 - Insert plates “M” into plates “B”. Fix them against the upper beam with the screws included in the kit. Fix plates “M” at the
centre of profile “C” and block them with screws on the floor.
6 - Insérer les deux plaques « M » dans les plaques « B ». Fixer les plaques à la traverse avec les visses inclues dans
l’équipement. Fixer les plaques « M » au centre du profil « C » et bloquer au sol avec des visses.
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
7
E
7 - Inserire i due profili di polistirolo “P” precedentemente tagliati tra i quattro profili verticali “B” e “E”.
7 - Introducir los dos perfiles de polisesterol “P” anteriormente cortados entre los cuatro perfiles verticales “B” y “E”
7 - Die vorher geschnittenen Styroporprofile „P“ zwischen die 4 senkrechten Profile „B“ und „E“ fügen.
7 - Insert the two polystyrene profiles”P”, previously cut in to the four vertical profiles “B” and “E”.
7- Insérer les deux profilées en polystyrène « P » précédemment coupées dans les 4 profils verticaux « B » et « E ».
41
42
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
8 - Fissare la battuta “j” al montante “q”.
8 - fijar la batiente “J” al montante “q”
8 - Anschlag „j“ an den Pfosten „q“ fixieren.
8 - Fix stop “j” at the post “q”
8 - Fixer la battée « j » au montant « q »
8
Q
J
A
9
Y
9 - Fissare la lastra di cartongesso “y” (in dotazione) al traverso “a”.
9 - Fijar la chapa de cartonyeso “y” (correspondiente) al travesaño “a”
9 - Die Gipsplatte „y“ (in der Ausstattung enthalten) an den Querträger „a“
montieren
9 - Fix gypsum plasterboard plate “y” (included in the kit) against beam “a”
9 - Fixer la plaque à plâtre « y » (inclus dans l’équipement) à la traverse “A”
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
10
10 - Fissare la lastra di cartongesso alla struttura tramite le viti in dotazione.
10 - Fijar la chapa de cartonyeso a la estrucutra a través de los tornillos correspondientes.
10 - Die Gipsplatte an die Struktur mittels in der Ausstattung enthaltenen Schrauben festziehen.
10 - Fix gypsum plasterboard plate at the structure by means of the screws included in the kit
10 - Fixer la plaque à plâtre à la structure avec des visses inclues dans l’équipement.
43
44
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
11
11 - Applicare garza di tenuta alle giunzioni “G” e stuccare.
11 - Aplicar garza di tenuta a las articulaciones “G” y estucar
11 - Gaze an alle Fugen „G“ applizieren und verspachteln.
11 - Applicate the gauze at the junctions “G” and plaster
11 - Appliquer la gaze aux joints « G » et stuquer
G
G
12 - Applicare traversino “t” dopo aver installato la porta.
12 - Aplicar el travesaño “t” después de haber instalado la puerta
12 - Querträger „T“ anbringen nachdem die Tür montiert worden ist.
12 - After having installed the door mount beam “t”
12 - Appliquer la traverse « t » après avoir monté la porte.
12
T
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
ITALIA ANTA SINGOLA
vano muro
luce di passaggio
L
X
x
600
x
x
700
x
x
750
x
x
800
x
x
900
x
x
1000 x
x
600
x
700
x
750
x
800
x
900
1000 x
600 - 1800 x
X
Hvm
x
2100
1275
x
2200
x
2000
2100
1475
x
2100
2200
x
2000
2100
1575
x
2100
2200
x
2000
2100
1675
x
2100
2200
x
2000
2100
1875
x
2100
2200
x
2000
2100
2075
x
2100
2200
x
1275
2000 - 2700
2100 - 2800
x 2100 - 2800
1475
2000 - 2700
x 2100 - 2800
1575
2000 - 2700
x 2100 - 2800
1675
2000 - 2700
x 2100 - 2800
1875
2000 - 2700
x 2100 - 2800
2075
2000 - 2700
2000 - 2700 1275 - 3675 x 2100 - 2800
H
2000
2100
spessore parete finita
Lvm
spessore struttura cartongesso
pannello
dimensione
traverso
dimensione
binario
Lt
Lb
X
Hp
x
2010
1230
615 - 630 x
1130
2110
x
2010
1430
715 - 730 x
1330
2110
x
2010
1530
765 - 780 x
1430
2110
x
2010
1630
815 - 830 x
1530
2110
x
2010
1830
915 - 930 x
1730
2110
x
2010
2030
1015 - 1030 x
1930
2110
1230
1130
615 - 630 x 2010 - 2710
1430
1330
715 - 730 x 2010 - 2710
1530
1430
765 - 780 x 2010 - 2710
1630
1530
815 - 830 x 2010 - 2710
1830
1730
915 - 930 x 2010 - 2710
2030
1930
1015 - 1030 x 2010 - 2710
615 - 1830 x 2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530
dimensione profilo
Lu
B
650
650
750
750
800
800
850
850
950
950
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
Lp
sede interna
spessore max pannello
sede
interna
cassonetto
portata max carrello
100 mm
75 mm
52 mm
40 mm
80 kg
125 mm
100 mm
77 mm
65 mm
80 kg
FORMULE
Lvm= (Lx2)+75
Hvm= H+100
45
46
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
ESPAÑA HOJA UNICA
hueco pared
luz de pasaje
dimensión
travesaño
panel
dimensión perfil
dimensión guía redimensionamiento
Lt
Lb
Lu
B
2030
1230
1130
650
650
715 - 730 x
2030
1430
1330
750
750
2120
765 - 780 x
2030
1530
1430
800
800
x
2120
815 - 830 x
2030
1630
1530
850
850
1875
x
2120
915 - 930 x
2030
1830
1730
950
950
2075
x
2120
1015 - 1030 x
2030
2030
1930
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
L
X
H
Lvm
X
600
x
2020
1275
x
2120
615 - 630 x
700
x
2020
1475
x
2120
750
x
2020
1575
x
800
x
2020
1675
900
x
2020
1000
x
2020
600
700
750
800
900
1000
600 - 1800
x
x
x
x
x
x
x
2000 - 2700
1275 x
2000 - 2700
1475 x
2000 - 2700
1575 x
2000 - 2700
1675 x
2000 - 2700
1875 x
2000 - 2700
2075 x
2000 - 2700 1275 - 3675 x
Hvm
Lp
2100 - 2800 615 - 630
2100 - 2800 715 - 730
2100 - 2800 765 - 780
2100 - 2800 815 - 830
2100 - 2800 915 - 930
2100 - 2800 1015 - 1030
2100 - 2800 615 - 1830
X
x
x
x
x
x
x
x
sede interna
Hp
1230
1130
2010 - 2710
1430
1330
2010 - 2710
1530
1430
2010 - 2710
1630
2010 - 2710
1530
2010 - 2710
1830
1730
2030
2010 - 2710
1930
2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530
espesor pared terminada
espesor estructura cartonyeso
95 mm
70 mm
47 mm
35 mm
80 kg
115 mm
90 mm
67 mm
55 mm
80 kg
FÓRMULAS
Lvm= (Lx2)+75
Hvm= H+100
sede interna caja
espesor max.panel
capacidad max. carro
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
FRANCE VANTAIL SIMPLE
degagement de passage
ouverture du mur
Hvm
X
H
Lvm X
x
x
2030
2130
600
1275
2100
x
x
2200
x
x
2030
2130
700
1475
2100
x
x
2200
x
x
2030
2130
750
1575
2100
x
x
2200
x
x
2030
2130
800
1675
2100
x
x
2200
x
x
2030
2130
900
1875
x
x
2100
2200
x
x
2030
2130
1000
2075
2100
x
x
2200
1275 x 2100 - 2800
x 2000 - 2700
600
1475 x 2100 - 2800
x 2000 - 2700
700
1575 x 2100 - 2800
x 2000 - 2700
750
1675 x 2100 - 2800
x 2000 - 2700
800
1875 x 2100 - 2800
x 2000 - 2700
900
2075 x 2100 - 2800
1000 x 2000 - 2700
600 - 1800 x 2000 - 2700 1275 - 3675 x 2100 - 2800
L
vantail
mesure de la mesure du rail
traverse
mesure du profil
siege interieur
caisse
Lu
B
650
650
750
750
800
800
850
850
950
950
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
Lp
X
Lt
Lb
Hp
x
2040
615 - 630 x
1230
1130
2110
x
2040
715 - 730 x
1430
1330
2110
x
2040
765 - 780 x
1530
1430
2110
x
2040
815 - 830 x
1630
1530
2110
x
2040
915 - 930 x
1830
1730
2110
x
2040
1015 - 1030 x
2030
1930
2110
1130
1230
615 - 630 x 2010 - 2710
1330
1430
715 - 730 x 2010 - 2710
1430
1530
765 - 780 x 2010 - 2710
1530
1630
815 - 830 x 2010 - 2710
1730
1830
915 - 930 x 2010 - 2710
1930
2030
1015 - 1030 x 2010 - 2710
615 - 1830 x 2010 - 2710 1230 - 3630 1130 - 3530
epaisseur parois fini
epaisseur structure plaque a platre
siege interieur
epaisseur max. vantail
portee max. charriot
100 mm
75 mm
52 mm
40 mm
80 kg
125 mm
100 mm
77 mm
65 mm
80 kg
FORMULES
Lvm= (Lx2)+75
Hvm= H+100
47
SCORREVOLE
CORREDIZA
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
48
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
SCORREVOLE
CORREDIZA
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
49
SCORREVOLE
CORREDIZA
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
50
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
L= luce di passaggio teorica (mm)
H= altezza di passaggio teorica (mm)
Sm= spessore parete finita (mm)
Lvm= larghezza vano muro (mm)
Hvm= altezza vano muro
Lp= larghezza porta (consigliato min L+15 max L+30)
Hp= altezza porta (mm)
Si= sede interna (mm)
Lu= lunghezza profilo di posizionamento (mm)
L= luz de pasaje teórica (mm)
H= altura de pasaje teórica (mm)
Sm= espesor pared terminada (mm)
Lvm=ancho hueco pared (mm)
Hvm= altura hueco pared (mm)
Lp= ancho puerta (aconsejado min L+15 max L+30)
Hp=altura puerta (mm)
Si=sede interna (mm)
Lu=largo perfil de posicionamiento (mm)
L= theoretical passage opening (mm)
H= theoretical passage height (mm)
Sm = finished wall thickness (mm)
Lvm= wall opening width (mm)
Hvm= wall opening height (mm)
Lp= door-leaf width (recommended min. L +15 max. L+30)
Hp= door-leaf height
Si = internal seats
Lu = positioning profile length (mm)
L= dégagement de passage théorique (mm)
H= hauteur de passage théorique (mm)
Sm = épaisseur parois fini (mm)
Lvm = largueur ouverture du mur (mm)
Hvm = hauteur ouverture du mur (mm)
Lp = largueur porte (recommandé min. L 15+ max. H +30)
Hp = hauteur porte (mm)
Si = siège intérieur
Lu = Longueur profil de positionnement (mm)
L= Theoretische Durchgangslichte (mm)
H= Theoretische Durchagangshöhe (mm)
Sm = Fertigwanddicke (mm)
Lvm= Maueröffnungsbreite
Hvm= Maueröffnungshöhe (mm)
Lp= Türblattbreite (empfohlen mind. L+15 max L+30)
Hp= Türblatthöhe (mm)
Si = Innere Lichte (mm)
Lu = Länge des Positionierungsprofils
51
52
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
ITALIA ANTA DOPPIA
luce di passaggio
vano muro
X
H
Lvm X
x
x
2000
2495
1200 x
x
2100
x
x
2000
2895
1400 x
2100
x
x
x
2000
3095
1500 x
2100
x
x
x
2000
3295
1600 x
x
2100
x
x
2000
3695
1800 x
2100
x
x
x
2000
4095
2000 x
2100
x
x
1200 x 2000 - 2700 2495
x
1400 x 2000 - 2700 2895
x
1500 x 2000 - 2700 3095
x
1600 x 2000 - 2700 3295
x
1800 x 2000 - 2700 3695
x
2000 x 2000 - 2700 4095
1200 - 3600 x 2000 - 2700 2495 - 7295 x
Hvm
L
spessore parete finita
dimensione
traverso
pannello
2100
2200
2100
2200
2100
2200
2100
2200
2100
2200
2100
2200
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
X
x
615 - 630 x
x
715 - 730 x
x
765 - 780 x
x
815 - 830 x
x
915 - 930 x
x
1015 - 1030 x
615 - 630 x
715 - 730 x
765 - 780 x
815 - 830 x
915 - 930 x
1015 - 1030 x
615 - 1830 x
Lp
dimensione profilo
ridimensionamento
dimensione
Hp
Lt
Lb
Lu
B
2010
2110
2010
2110
2010
2110
1202
1130
650
650
1402
1330
750
750
1502
1430
800
800
2010
2110
1602
1530
850
850
2010
2110
1802
1730
950
950
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
2010
1930
2002
2110
2010 - 2710
1130
1202
2010 - 2710
1330
1402
2010 - 2710
1430
1502
2010 - 2710
1530
1602
2010 - 2710
1730
1802
1930
2010 - 2710
2002
2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530
spessore struttura cartongesso
sede interna
spessore max pannello
100 mm
75 mm
52 mm
40 mm
80 kg
125 mm
100 mm
77 mm
65 mm
80 kg
FORMULE
Lvm= (Lx2)+95
Hvm= H+100
sede
interna
cassonetto
portata max carrello
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
ESPAÑA HOJA DOBLE
hueco pared
luz de pasaje
panel
dimensión perfil
sede interna caja
redimensionamiento
dimensión
travesaño
dimensión guía
Lt
Lb
Lu
B
L
X
H
Lvm
X
Hvm
Lp
X
Hp
1200
x
2020
2495
x
2120
615 - 630
x
2030
1202
1130
650
650
1400
x
2020
2895
x
2120
715 - 730
x
2030
1402
1330
750
750
1500
x
2020
3095
x
2120
765 - 780
x
2030
1502
1430
800
800
1600
x
2020
3295
x
2120
815 - 830
x
2030
1602
1530
850
850
1800
x
2020
3695
x
2120
915 - 930
x
2030
1802
1730
950
950
2000
x
2020
4095
x
2120
1015 - 1030 x
2030
2002
1930
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
1200 x
1400 x
1500 x
1600 x
1800 x
2000 x
1200 - 3600 x
2495 x
2000 - 2700
2895 x
2000 - 2700
3095 x
2000 - 2700
3295 x
2000 - 2700
3695 x
2000 - 2700
4095 x
2000 - 2700
2000 - 2700 2495 - 7295 x
espesor pared terminada
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
2100 - 2800
espesor estructura cartonyeso
615 - 630
715 - 730
765 - 780
815 - 830
915 - 930
1015 - 1030
615 - 1830
x
x
x
x
x
x
x
1202
1130
2010 - 2710
1402
1330
2010 - 2710
1502
1430
2010 - 2710
1602
1530
2010 - 2710
1802
1730
2010 - 2710
2002
1930
2010 - 2710
2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530
sede interna
espesor max.panel
capacidad max. carro
95 mm
70 mm
47 mm
35 mm
80 kg
115 mm
90 mm
67 mm
55 mm
80 kg
FÓRMULAS
Lvm= (Lx2)+95
Hvm= H+100
53
54
SCHIEBETÜR
FOR SLIDING DOORS
COULISSANT
PER CARTONGESSO - PARA CARTONYESO - FÜR SCHIEBETÜREN - FOR GYPSUM PLASTERBOARD WALLS - POUR PLAQUES A PLATRE
SCORREVOLE
CORREDIZA
FRANCE VANTAIL DOUBLE
ouverture du mur
degagement de passage
L
X
x
1200
x
x
1400
x
x
1500
x
x
1600
x
x
1800
x
x
2000
x
x
1200
x
1400
x
1500
x
1600
x
1800
x
2000
1200 - 3600 x
H
Lvm
2030
2100
2030
2100
2030
2100
2030
2100
2030
2100
2030
2100
2000 - 2700
2000 - 2700
2000 - 2700
2000 - 2700
2000 - 2700
2000 - 2700
2000 - 2700
epaisseur parois fini
X
Hvm
mesure de la mesure du rail
traverse
vantail
Lp
X
Lt
Hp
siege interieur
epaisseur max. vantail
Lu
B
650
650
750
750
800
800
850
850
950
950
1050
1050
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
650
750
800
850
950
1050
650 - 1850
portee max. charriot
100 mm
75 mm
52 mm
40 mm
80 kg
125 mm
100 mm
77 mm
65 mm
80 kg
FORMULES
Lvm= (Lx2)+95
Hvm= H+100
siege interieur
caisse
Lb
x
x
2130
2040
1130
1202
615 - 630
2495
2200
2110
x
x
2130
x
x
2040
1330
1402
715 - 730
2895
2200
2110
x
x
x
x
2130
2040
1430
1502
765 - 780
3095
2200
2110
x
x
x
x
2130
2040
1530
1602
815 - 830
3295
2200
2110
x
x
x
x
2130
2040
1730
1802
915 - 930
3695
2200
2110
x
x
x
x
2040
2130
1930
2002
1015 - 1030
4095
2110
2200
x
x
1130
2495
1202
x 2100 - 2800 615 - 630 x 2010 - 2710
1330
2895
1402
x 2100 - 2800 715 - 730 x 2010 - 2710
1430
3095
1502
x 2100 - 2800 765 - 780 x 2010 - 2710
1530
3295
1602
x 2100 - 2800 815 - 830 x 2010 - 2710
1730
3695
1802
x 2100 - 2800 915 - 930 x 2010 - 2710
1930
4095
2002
x 2100 - 2800 1015 - 1030 x 2010 - 2710
2495 - 7295 x 2100 - 2800 615 - 1830 x 2010 - 2710 1202 - 3602 1130 - 3530
epaisseur structure plaque a platre
mesure du profil
MANIGLIA
MANILLA
TÜRGRIFF
DOOR HANDLE
POIGNÉE
BATTENTE
BATIENTE
GHOST
DREHTÜR
REBATE DOOR
BATTANTE
• Su richiesta del cliente si eseguono scassi per maniglie e serrature.
• A pedido del cliente se pueden hacer desencajas para
las manillas y cerraduras
• Auf Anfrage des Kunden werden die Bohrungs- und
Fräsungsarbeiten für Türgriffe und -schlösser durchgeführt
• Upon client's request there can be done drilling and miling
works for door handles and locks
• Sur requête du client on peut effectuer les travaux de
perçage et fraisage pour les poignées et les serrures
55
TKKR0PUB01000
04_2008
SOLUZIONI PER PORTE SCORREVOLI
KRONA® I s.p.a.
Via Piane, 90 - 47853 Coriano (RN) - ITALY
Tel. +39 0541 657040 - Fax +39 0541 658211
KRONA® - KOBLENZ® s.l.
P.I. MOLI D'EN XEC
NAVE n P3-3/6 _ c/ Molì d' en Xec, n 49/55 C.P. 08291
Ripollet - (Barcelona) - ESPAÑA
Tel: +34 93 591 0410 - Fax: +34 93 591 0498
www.k-group.com - [email protected]