JRG Sanipex - Italeuro Srl
Transcript
JRG Sanipex - Italeuro Srl
Italeuro srl Via Einstein 2/A I-37136 Verona italeuro @ italeuro.it www.italeuro.it Catalogo 2012 JRG Sanipex classic JRG Sanipex classic JRG Sanipex 54 5400 JRG Sanipex Dose 90° Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung JRG Sanipex boîte 90° Corps de la boîte en deux parties en matière synthétique, avec pied de boîte orientable, coude en bronze avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord JRG Sanipex scatola 90° involucro della scatola in materiale sintetico in due parti, con base flessibile, gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare d2 d3 l1 l2 l3 l4 351525801 7613263000101 Rp ½ 351423401 7613263002853 Rp ½ 18 25 47 47 108 108 42 42 9 9 24 24 321.112 351500401 7613263001306 Rp ½ 29 47 108 42 9 21 321.122 351500501 7613263001276 Rp ¾ 29 47 108 42 9 21 Art. Nr. GN-d Code 5400.050 5400.100 ½-12 ½-16 321.111 321.111 5400.200 ½-20 5400.300 ¾-20 Art. Nr. GN-d 5400.050 ½-12 5400.100 5400.200 5400.300 ½-16 ½-20 ¾-20 EAN d1 z1 z2 321.111 39 40 15 0.185 321.111 321.112 321.122 37 44 44 45 50 50 15 15 15 0.195 0.270 0.265 kg 155 JRG Sanipex 5400 JRG Sanipex Dose 90° mit Verlängerung Dosenkörper zweiteilig und Verlängerung aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung JRG Sanipex boîte 90° avec rallonge Corps de la boîte et rallonge en matière synthétique, avec pied de boîte orientable, coude en bronze avec filetage intérieur et raccord de serrage à bord JRG Sanipex scatola 90° con prolunga Involucro della scatola in due parti, con base flessibile e prolunga in materiale sintetico, gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d Code EAN d1 d2 d3 l1 l2 l3 l4 l5 5400.060 5400.160 ½-12 ½-16 351525802 351423402 7613263000095 7613263002846 Rp ½ Rp ½ 18 25 47 47 108 108 42 42 9 9 24 24 58 58 5400.260 ½-20 351500402 7613263001290 Rp ½ 29 47 108 42 9 21 58 Art. Nr. GN-d z1 z2 5400.060 5400.160 ½-12 ½-16 39 37 40 45 10 10 0.200 0.210 5400.260 ½-20 44 50 10 0.285 156 kg JRG Sanipex 5401 Dose gerade Dosenkörper aus Kunststoff, Anschluss-Stück aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Boîte droite Corps de la boîte en matière synthétique, pièce de raccordement en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Scatola diritta Involucro della scatola in materiale sintetico, attacco in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Code EAN d1 d2 d3 l2 l3 z1 z2 351424301 351500601 351500701 7613263002792 7613263001269 7613263001252 Rp ½ Rp ½ Rp ¾ 25 29 29 47 47 47 92 68 68 9 9 9 25 26 26 45 30 30 Art. Nr. GN-d 5401.100 5401.200 5401.300 ½-16 ½-20 ¾-20 Art. Nr. GN-d 5401.100 5401.200 ½-16 ½-20 321.151 321.152 0.180 0.215 5401.300 ¾-20 321.162 0.220 321.151 321.152 321.162 15 15 15 kg 5402 Dose für UP-Spülkasten Dosenkörper mit Flansch aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Boîte pour réservoir à murer Corps de la boîte avec appui en matière synthétique, coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Scatola per cassetta di risciacquamento d'incasso Involucro della scatola con flangia in materiale sintetico, gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5402.050 5402.100 ½-12 ½-16 Art. Nr. GN-d 5402.050 5402.100 ½-12 ½-16 321.171 321.171 Code EAN b d1 d2 l1 l2 l4 z1 351530501 351428301 7613263032386 7613263002716 50 / 50 50 / 50 Rp ½ Rp ½ 18 25 80 80 43 43 25 25 32 25 15 15 kg 321.171 321.171 0.180 0.190 157 JRG Sanipex 5403 Dose 45° Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Boîte 45° Corps de la boîte en deux parties en matière synthétique, avec pied de boîte orientable, coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Scatola 45° Involucro della scatola in due parti in materiale sintetico, con base flessibile, gomito in bronzo, con filettatura interna, raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5403.050 ½-12 321.131 351529901 5403.100 5403.200 5403.300 ½-16 ½-20 ¾-20 321.131 321.132 321.142 351423701 351500801 351500901 Art. Nr. GN-d 5403.050 5403.100 5403.200 5403.300 ½-12 ½-16 ½-20 ¾-20 d2 d3 l1 l3 l4 z1 z2 7613263032423 Rp ½ 18 47 111 9 84 34 40 7613263002839 Rp ½ 7613263001245 Rp ½ 7613263001221 Rp ¾ 25 29 29 47 47 47 111 111 111 9 9 9 84 84 84 37 50 50 45 50 50 Code d1 EAN kg 321.131 321.131 321.132 321.142 15 15 15 15 0.175 0.180 0.240 0.235 5403 Dose 45° mit Verlängerung Dosenkörper zweiteilig und Verlängerung aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Boîte 45° avec rallonge Corps de la boîte en matière synthétique, avec pied de boîte orientable coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Scatola 45° con prolunga Involucro della scatola in due parti e prolunga in materiale sintetico, con base flessibile, gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare d2 d3 l1 l3 l4 l5 351529902 7613263032416 Rp ½ 18 47 111 9 84 58 351423702 7613263002822 Rp ½ 351500802 7613263001238 Rp ½ 25 29 47 47 111 111 9 9 84 84 58 58 GN-d 5403.060 ½-12-1 5403.160 5403.260 ½-16-1 ½-20-1 Art. Nr. GN-d z1 z2 5403.060 ½-12-1 34 40 10 0.190 5403.160 5403.260 ½-16-1 ½-20-1 37 50 45 50 10 10 0.195 0.255 158 Code EAN d1 Art. Nr. kg JRG Sanipex 5404 Dose 2-fach 90° Dosenkörper aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen Boîte à 2 départs 90° Corps de la boîte en matière synthétique, distributeur en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord Scatola a 2 partenze 90° Involucro in materiale sintetico, pezzo di distribuzione in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5404.060 ½-16-12 321.511 5404.100 5404.200 ½-16-16 ½-20-16 321.511 321.512 Art. Nr. GN-d 5404.060 5404.100 5404.200 ½-16-12 ½-16-16 ½-20-16 b d1 d2 d3 d5 351525901 7613263000088 100 Rp ½ 25 18 47 351436801 7613263002563 351501001 7613263001214 100 100 Rp ½ Rp ½ 25 29 25 25 47 47 Code 321.511 321.511 321.512 EAN l1 l2 l3 l4 z1 z2 z3 z4 134 134 134 42 42 42 9 9 9 21 21 21 65 65 75 50 50 50 67 65 65 40 50 50 kg 10 10 10 0.360 0.390 0.445 159 JRG Sanipex 5405 Dose 3-fach 90° Dosenkörper aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen Boîte à 3 départs 90° Corps de la boîte en matière synthétique, distributeur en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord Scatola a 3 partenze 90° Involucro in materiale sintetico, pezzo di distribuzione in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5405.100 5405.200 ½-16-16-16 ½-16-20-16 Art. Nr. GN-d 5405.100 ½-16-16-16 5405.200 ½-16-20-16 160 Code 321.611 321.612 EAN 351437001 7613263002556 351501101 7613263001207 b d1 d2 d3 d4 d5 140 140 Rp ½ Rp ½ 25 25 25 29 25 25 47 47 l1 l2 l3 l4 z1 z2 z3 z4 321.611 134 42 9 21 65 50 65 50 5 0.490 321.612 134 42 9 21 65 50 75 50 5 0.560 kg JRG Sanipex 5412 JRG Sanipex Calor Anschlussdose 90° Dosenkörper aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung JRG Sanipex Calor boîte 90° Corps en matière synthétique, coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord JRG Sanipex Calor scatola di raccordo 90° Involucro della scatola in materiale sintetico, gomito in bronzo, con filettatura interna Art. Nr. Code EAN d d1 d2 l1 l2 l4 z1 z2 5412.012 5412.016 351523601 351448501 7613263000170 7613263002228 12 16 Rp ½ Rp ½ 18 25 108 108 51 51 34 34 35 33 40 45 Art. Nr. kg 5412.012 5412.016 20 20 0.150 0.160 5414 Armaturenanschluss aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung für Vorwand-Installationssysteme Raccord pour robinetterie en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués Attacco per rubinetteria in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare per elementi di sistemi sanitari e per pareti doppie Code EAN d d2 l1 l2 l3 l4 z1 351420510 351420502 351420501 7613263002921 7613263002938 7613263002945 16 16 16 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 43 43 43 90 130 150 60 100 120 15 15 15 26 26 26 Art. Nr. GN-d-l 5414.090 5414.130 5414.150 ½-16-90 ½-16-130 ½-16-150 Art. Nr. GN-d-l 5414.090 5414.130 ½-16-90 ½-16-130 322.151 322.151 0.240 0.340 5414.150 ½-16-150 322.151 0.390 322.151 322.151 322.151 10 10 10 kg 161 JRG Sanipex 5415 Armaturenanschluss, einfach aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau Raccord pour robinetterie, simple en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués Attacco per rubinetteria, singolo in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi prefabbricati Art. Nr. GN-d-l 5415.010 ½-12-50 322.121 5415.050 5415.058 5415.080 5415.095 5415.098 ½-16-50 ½-20-50 ½-16-80 ½-16-95 ½-20-95 322.121 Art. Nr. GN-d-l 5415.010 5415.050 5415.058 ½-12-50 ½-16-50 ½-20-50 5415.080 5415.095 5415.098 ½-16-80 ½-16-95 ½-20-95 162 d1 d3 d4 d5 351534901 7613263032263 12 Rp ½ 6.4 40 351497601 351534807 351497701 351477901 351534806 16 20 16 16 20 Rp ½ Rp ½ Rp ½ Rp ½ Rp ½ 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 40 40 40 40 40 Code 322.131 322.131 EAN 7613263001443 7613263032270 7613263001436 7613263001894 7613263032287 l l1 l3 l4 l5 l6 z1 322.121 322.121 50 50 50 45 49 50 33 33 35 17 17 17 25 25 25 20 20 20 34 33 33 10 10 10 0.190 0.200 0.260 322.131 322.131 80 95 95 49 49 50 63 78 78 17 17 17 43 58 58 20 20 20 33 33 33 10 10 10 0.300 0.285 0.370 kg JRG Sanipex 5416 Armaturenanschluss, doppelt aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau Raccord pour robinetterie, double en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués Attacco per rubinetteria, doppio in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi prefabbricati Art. Nr. GN-d1-d2-l 5416.010 5416.020 5416.050 ½-12-12-50 ½-16-12-50 ½-16-16-50 5416.060 5416.080 5416.095 ½-20-20-50 ½-16-16-80 ½-16-16-95 d1 d2 d3 d4 d5 d6 322.521 322.521 322.521 351551601 7613263031990 351536501 7613263032171 351497801 7613263001412 12 12 16 12 16 16 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 6.4 6.4 6.4 28 28 28 40 40 40 322.531 322.531 351485810 7613263001610 351497901 7613263001405 351485801 7613263001627 20 16 16 20 16 16 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 6.4 6.4 6.4 28 28 28 40 40 40 Code EAN Art. Nr. GN-d1-d2-l l l1 l2 l3 l4 l5 l6 z1 z2 5416.010 ½-12-12-50 322.521 50 46 46 33 17 25 40 33 33 10 0.280 5416.020 5416.050 5416.060 5416.080 5416.095 ½-16-12-50 ½-16-16-50 ½-20-20-50 ½-16-16-80 ½-16-16-95 322.521 322.521 50 50 50 80 95 46 50 58 50 50 50 50 58 50 50 33 33 35 63 78 17 17 19 17 17 25 25 22 43 58 40 40 50 40 40 33 32 36 32 32 32 32 36 32 32 10 10 5 10 10 0.290 0.300 0.490 0.400 0.410 322.531 322.531 kg 163 JRG Sanipex 5417 Armaturenanschluss, gerade aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau Raccord pour robinetterie, droite en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués Attacco per rubinetteria, diritto in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi prefabbricati Art. Nr. GN-d 5417.000 ½-16 Art. Nr. GN-d 5417.000 ½-16 322.411 Code EAN d d2 d3 d4 d5 l1 z1 351413001 7613263003256 16 Rp ½ 40 55 6.4 46 46 27 kg 322.411 10 0.160 5418 Verteiler 4-fach für max. 16 BW aus Rotguss, Eingang mit Innengewinde, lose Mutter* am Abgang und Bördel-Verschraubungen * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Distributeur à 4 départs pour max. 16 UR en bronze, à l'entrée avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord avec écrou libre* à la sortie * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Distributore a 4 partenze per mass. 16 UC in bronzo, entrata con filettatura interna, dado libero* all'uscita e raccordi a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificata solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5418.416 16 Art. Nr. d 5418.416 16 164 Code 324.241 EAN d1 d2 355618102 7613263023957 Rp ¾ M 22x1.5 l1 l2 l3 l4 l5 z1 239 46 21 55 31 29 kg 324.241 32 1 0.665 JRG Sanipex 5419 Doppelverteiler 1-fach für max. 24 BW aus Rotguss mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur double à 1 départ pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore doppio a 1 partenza per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 l1 l2 l3 l5 z1 5419.112 12 351523004 7613263000217 G1 55 43 24 31 31 37 10 5419.116 16 351415404 7613263003171 G1 55 46 24 31 29 37 10 Art. Nr. d kg 5419.112 5419.116 12 16 0.230 0.250 165 JRG Sanipex 5419 Doppelverteiler 2-fach für max. 24 BW aus Rotguss mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur double à 2 départs pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore doppio a 2 partenza per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 l1 l2 l3 l4 l5 z1 5419.212 12 325.181 351523210 7613263000194 G1 110 43 24 55 31 30 37 5419.216 16 325.181 351562101 7613263031730 G1 110 46 24 55 31 29 37 Art. Nr. d 5419.212 5419.216 12 16 166 kg 325.181 325.181 10 10 0.405 0.476 JRG Sanipex 5420 Verteiler 1-fach für max. 24 BW aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubung * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 1 départ pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccord de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore a 1 partenza per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 l1 l2 l3 l5 z1 5420.012 12 325.111 351523001 7613263000224 G1 55 43 24 31 31 37 15 5420.016 5420.020 16 20 325.111 325.112 351415401 351501201 7613263003188 7613263001191 G1 G1 55 55 46 58 24 24 31 31 29 35 37 37 15 10 Art. Nr. d 5420.012 12 325.111 0.195 kg 5420.016 5420.020 16 20 325.111 325.112 0.210 0.260 167 JRG Sanipex 5421 Verteiler 2-fach für max. 24 BW aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 2 départs pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore a 2 partenze per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 l1 l2 l3 l4 l5 z1 5421.012 12 325.121 351523201 7613263000200 G1 110 43 24 55 31 31 37 5421.016 5421.020 16 20 325.121 325.122 351415601 351501301 7613263003157 7613263001184 G1 G1 110 110 46 58 24 24 55 55 31 31 29 35 37 37 Art. Nr. d 5421.012 12 325.121 15 0.320 5421.016 5421.020 16 20 325.121 325.122 15 10 0.360 0.465 168 kg JRG Sanipex 5422 Verteiler 3-fach für max. 24 BW aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 3 départs pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore a 3 partenze per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 l1 l2 l3 l4 l5 z1 5422.012 12 325.131 351523401 7613263000187 G1 165 43 24 55 31 31 37 5422.016 5422.020 16 20 325.131 325.132 351415801 351501401 7613263003133 7613263001177 G1 G1 165 165 46 58 24 24 55 55 31 31 29 35 37 37 Art. Nr. d 5422.012 12 325.131 10 0.440 kg 5422.016 5422.020 16 20 325.131 325.132 10 10 0.515 0.655 169 JRG Sanipex 5423 Verteiler 4-fach für max. 24 BW aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 4 départs pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore a 4 partenze per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d 5423.016 16 Art. Nr. d 5423.016 16 325.141 Code EAN d1 l1 l2 l3 l4 l5 z1 351416001 7613263003126 G1 220 46 24 55 31 29 37 kg 325.141 10 0.675 5424 Verteiler 5-fach für max. 24 BW aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 5 départs pour max. 24 UR en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributore a 5 partenze per mass. 24 UC in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d 5424.016 16 Art. Nr. d 5424.016 16 170 325.151 Code EAN d1 l1 l2 l3 l4 l5 z1 351434101 7613263002587 G1 275 46 24 55 31 29 kg 325.151 10 0.820 37 JRG Sanipex 5425 UP-Verteiler 3-fach GN ¾ für max. 16 BW aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen. Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert Distributeur à encastrer à 3 départs GN ¾ pour max. 16 UR en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord. Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur Distributore sottomuro a 3 partenze GN ¾ per mass. 16 UC in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare. Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione Art. Nr. d 5425.010 5425.020 5425.050 R¾ R¾ R¾ Art. Nr. d 5425.010 5425.020 5425.050 R¾ R¾ R¾ Code 324.231 324.231 324.231 324.231 324.231 324.231 EAN 351550401 7613263032058 351550201 7613263032065 351519101 7613263000323 d1 d2 d3 12 12 16 16 16 16 12 16 16 l1 l2 l3 l4 l5 l6 z1 z2 155 155 155 37 37 37 22.5 22.5 22.5 55 55 55 43 43 - 46 46 46 30 30 - 29 29 29 kg 10 10 10 0.470 0.480 0.490 171 JRG Sanipex 5425 UP-Verteiler 4-fach GN ¾ für max. 16 BW aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen. Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert Distributeur à encastrer à 4 départs GN ¾ pour max. 16 UR en bronze, à filetage extérieur et raccords de serrage à rebord. Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur Distributore sottomuro a 4 partenze GN ¾ per mass. 16 UC in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare. Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione Art. Nr. d 5425.070 5425.080 5425.090 R¾ R¾ R¾ 324.241 324.241 324.241 5425.100 5425.200 R¾ R¾ 324.241 324.242 Art. Nr. d 5425.070 R¾ 5425.080 5425.090 5425.100 5425.200 R¾ R¾ R¾ R¾ 172 d1 d2 d3 d4 l1 351550601 7613263032041 351550801 7613263032034 351551001 7613263032027 12 12 12 16 16 16 16 16 20 12 16 12 210 210 210 351498001 7613263001399 351501501 7613263001160 16 16 16 16 16 20 16 16 210 210 l7 z1 z2 z3 Code EAN l2 l3 l4 l5 l6 324.241 37 22.5 55 43 46 30 29 10 0.600 324.241 324.241 324.241 324.242 37 37 37 37 22.5 22.5 22.5 22.5 55 55 55 55 43 43 46 46 46 46 30 30 29 29 29 29 10 10 10 10 0.610 0.630 0.620 0.650 57 35 57 35 kg JRG Sanipex 5427 UP-Verteiler 2-fach GN ¾ für max. 16 BW aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen. Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert Distributeur à encastrer à 2 départs GN ¾ pour max. 16 UR en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord. Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur Distributore sottomuro a 2 partenze GN ¾ per mass. 16 UC in bronzo, con filettatura interna e esterna e raccordi a morsetto da bordare Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione Art. Nr. d 5427.216 5427.220 16 20 Art. Nr. d 5427.216 5427.220 16 20 Code EAN d1 324.251 351538402 351538406 7613263032126 7613263032119 R¾ R¾ 324.251 32 32 d2 l1 Rp ¾ 123.5 Rp ¾ 123.5 l2 l3 l4 l5 z1 46 57 33.5 33.5 55 55 35 35 29 40.5 kg 15 15 0.380 0.380 173 JRG Sanipex 5427 UP-Verteiler 3-fach GN ¾ für max. 16 BW aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen. Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert Distributeur à encastrer à 3 départs GN ¾ pour max. 16 UR en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord. Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur Distributore sottomuro a 3 partenze GN ¾ per mass. 16 UC in bronzo, con filettatura interna e esterna e raccordi a morsetto da bordare Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione Art. Nr. d 5427.316 5427.320 16 20 Art. Nr. d 5427.316 5427.320 16 20 Code EAN d1 d2 324.252 351538502 351538505 7613263032102 7613263032096 R¾ R¾ 324.252 32 32 l1 Rp ¾ 178.5 Rp ¾ 178.5 l2 l3 l4 l5 z1 46 57 33.5 33.5 55 55 35 35 29 40.5 kg 10 10 0.540 0.540 5427 Kappe für Verteiler aus Rotguss, mit Innengewinde, passend zu Verteiler 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Cape pour distributeur en bronze, avec filetage intérieur, pour distributeur 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Cappa per distributore in bronzo, con filettatura interna, adatta per distributore 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Art. Nr. GN 5427.090 ¾ 174 Code EAN d 351538602 7613263032089 Rp ¾ l1 l2 24 18.6 kg 32 5 0.100 JRG Sanipex 5427 Stopfen für Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinde passend zu Verteiler 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Bouchon pour distributeur en bronze, avec filetage extérieur pour distributeur 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Tappo per distributore in bronzo, con filettatura esterna adatta per distributore 5427, 762101230, 762101231, 762101232. Art. Nr. GN 5427.092 ¾ Code EAN l1 l2 l3 28 18 10 d 351538702 7613263032072 Rp ¾ kg 32 5 0.112 5428 Kreuz für Verteiler aus Rotguss, mit Innengewinde, Aussengewinden und Bördel-Verschraubung Croix pour distributeur en bronze, avec filetages intérieur et extérieurs et raccord de serrage à rebord Croce per distributore in bronzo, con filettatura interna, filetti esterni e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5428.216 1-16 5428.220 1-20 Art. Nr. GN-d 5428.216 5428.220 1-16 1-20 Code EAN d1 d2 d3 l1 l2 l3 l4 z1 325.326 351416201 7613263003119 R1 G1 16 48 50 46 24 29 325.426 351501801 7613263001153 R1 G1 20 48 50 58 24 35 325.326 325.426 39 39 kg 20 10 0.255 0.320 175 JRG Sanipex 5430 Kappe für Verteiler aus Messing, mit Innengewinde und Dichtung*, passend zu Verteiler 5420 bis 5424 * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Cape pour distributeur en laiton, avec filetage intérieur et joint*, pour distributeur 5420 - 5424 * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Cappa per distributore in ottone, con filettatura interna e guarnizione*, adatta per distributore 5420 - 5424 * guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. GN-d 5430.000 ¾-G 1 Code 326.416 d1 l1 G1 9 EAN 355422501 7613263026996 kg 37 60 0.065 5431 Verteiler-Set aus Messing mit Kappe, Innengewinde und Dichtung, passend für Heizungsverteiler, Ventil mit Schlauchanschluss für Entlüftung und Entleerung, 360° drehbar Set pour distributeur en laiton avec cape, filetage intérieur et joint, s'adaptant sur distributeur de chauffage, robinet de purge et vidange, orientable à 360°, avec raccord pour tuyaux de caoutchouc Terminale per distributore in ottone con tappo, filettatura interna e guarnizione, adatto a distributore per riscaldamenti, rubinetto con attacco per raccordo portagomma per rubinetto di ventilazione e di scarico, girevole 360° Art. Nr. GN Code EAN d1 d2 l1 l2 z1 5431.100 1 351564502 7613263031556 G1 G¾ 9 52 25 Art. Nr. GN 5431.100 1 176 32 kg 1 0.190 5 JRG Sanipex 5433 Stopfen für Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinde, passend zu Verteiler 5420 bis 5424 Bouchon pour distributeur en bronze, avec filetage extérieur, pour distributeur 5420 - 5424 Tappo per distributore in bronzo, con filettatura esterna, adatto al distributore 5420 - 5424 Art. Nr. GN-d 5433.000 ¾-G1 Code 326.446 EAN 355441101 7613263026965 d1 l1 G1 11 kg 37 40 0.120 5435 Kappe aus Kunststoff, passend zu Bördel-Verschraubungen Cape en matière synthétique, pour raccords de serrage à rebord Cappa in materiale sintetico, adatta per raccordi a morsetto da bordare Code EAN l1 Art. Nr. d 5435.012 5435.016 5435.020 12 16 20 326.421 326.421 326.422 351518501 7613263000330 351447901 7613263002266 351448001 7613263002259 15 23 30 50 50 40 0.001 0.004 0.007 kg 5435.025 5435.032 25 32 326.423 326.424 351514301 7613263000491 351514401 7613263000484 36 42 20 20 0.014 0.026 177 JRG Sanipex 5436 Stopfen classic, d12-20 aus Rotguss, passend zu Bördel-Verschraubungen Bouchon classic, d12-20 en bronze, pour raccords de serrage à rebord Tappo classic, d12-20 in bronzo, adatto per raccordi a morsetto da bordare Code EAN d1 Art. Nr. d kg 5436.012 5436.016 12 16 326.461 326.461 355621001 7613263023698 M17 x 1.25 351413102 7613263003249 M22 x 1.5 8 10 50 50 0.014 0.025 5436.020 20 326.462 351428402 7613263002709 M27 x 1.5 10 50 0.055 5436 Stopfen classic, d25/32 aus Rotguss, passend zu Bördel-Verschraubungen Bouchon classic, d25/32 en bronze, pour raccords de serrage à rebord Tappo classic, d25/32 in bronzo, adatto per raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5436.025 5436.032 25 32 Code 326.463 326.464 EAN d1 351484202 7613263001672 M34 x 2 351484302 7613263001665 M42 x 2 kg 27 32 10 10 0.140 0.220 5437 Absperrhahn aus Rotguss, mit Flansch, Flügelgriff und Bördel-Verschraubungen Robinet d'arrêt en bronze, avec applique, poignée à ailette et raccords de serrage à rebord Rubinetto d'arresto in bronzo, con flangia, levetta a farfalla e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5437.012 12 178 Code 381.518 EAN 351537301 7613263032140 d3 l1 l2 l3 z1 50 70 27 17 23 kg 10 0.220 JRG Sanipex 5437 Absperrventil JRG LegioStop Übergang auf JRG Sanipex, mit Flansch, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen, ohne Entleerventil, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, Entleerventil siehe 7301.080 Vanne d'arrêt JRG LegioStop Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex , avec bride, PN 16, avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon 5149, sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, robinet de vidange voir 7301.080 Valvola d’intercettazione JRG LegioStop Collegamento su JRG Sanipex con flangia, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop. Attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura 5149 chiuso, senza valvola di scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, valvola di scarico vedi 7301.080 Art. Nr. d 5437.516 5437.520 16 20 Art. Nr. d 5437.516 5437.520 16 20 Code EAN d2 d3 d4 h l1 l2 z1 381.251 381.252 351566301 351566401 7613263031426 7613263031419 G½ G½ Rp ¼ Rp ¼ 53 53 68 62 102 118 17 25 34 36 381.251 381.252 10 10 6 6 kg 0.380 0.460 5438 Absperrhahn aus Rotguss, mit Flügelgriff, loser Mutter und Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Robinet d'arrêt en bronze, avec poignée à ailette, écrou libre et joint* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Rubinetto d'arresto in bronzo, con levetta a farfalla, dado libero e guarnizione* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5438.012 12 Code 381.528 EAN d2 351537401 7613263032133 M 17x1.25 d3 l1 l2 50 48 27 kg 10 0.180 179 JRG Sanipex 5438 Absperrventil JRG LegioStop Übergang auf JRG Sanipex, loser Mutter*, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen, ohne Entleerventil, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, Entleerventil siehe 7301.080 * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Vanne d'arrêt JRG LegioStop Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex, avec écrou mobile*, PN 16, avec chapeau JRG LegioStop, sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon 5149, sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, robinet de vidange voir 7301.080 * Les joints o-ring ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Valvola d’intercettazione JRG LegioStop Collegamento su JRG Sanipex, dado allentato*, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura 5149 chiuso, senza valvola di scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, valvola di scarico vedi 7301.080 * Le guarnizioni O-ring devono essere oleate solo con grasso al silicone Art. Nr. d 5438.516 16 Art. Nr. d 5438.516 16 180 Code 381.231 EAN d1 351566501 7613263031402 M22 x 1.5 d2 d3 d4 h l z1 z2 G½ Rp ¼ 53 70 55 27 24 kg 381.231 6 10 0.285 JRG Sanipex 5439 Schrägsitzventil JRG LegioStop Übergang auf JRG Sanipex, loser Mutter*, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen, ohne Entleerventil, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5290, Entleerventil siehe 7301.080 * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Robinet oblique JRG LegioStop Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex, avec écrou mobile*, PN 16, avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon 5149, sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5290, robinet de vidange voir 7301.080 * Les joints o-ring ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Valvola con sede obliqua JRG LegioStop Collegamento su JRG Sanipex, dado allentato*, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura 5149 chiuso, senza valvola di scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5290, valvola di scarico vedi 7301.080 * Le guarnizioni O-ring devono essere oleate solo con grasso al silicone Art. Nr. d 5439.516 5439.520 16 20 Art. Nr. d 5439.516 5439.520 16 20 381.121 381.122 Code EAN d2 d3 d4 h l1 l3 z1 z2 351566701 351566801 7613263031389 7613263031372 G½ G½ Rp ¼ Rp ¼ 53 53 80 80 71 91 85 81 48 54 19 32 kg 381.121 381.122 6 6 10 1 0.300 0.430 181 JRG Sanipex 5440 Verteiler Absperrventil JRG LegioStop Eingang Übergang auf JRG Sanipex, Ausgang Übergang auf Verteiler, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455 Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop Pièce intermédiaire d'entrée sur JRG Sanipex, pièce intermédiaire de sortie sur distributeur, PN 16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455 Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore Entrata collegamento su JRG Sanipex, uscita collegamento su distributore, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455 Art. Nr. GN 5440.510 ¾ Art. Nr. GN 5440.510 ¾ 182 381.223 Code EAN d d2 d4 d5 h l1 l2 z1 351566601 7613263031396 25 G¾ 53 G1 79 105 31 45 kg 381.223 27 10 0.560 JRG Sanipex 5441 Verteiler Absperrventil JRG LegioStop Eingang Übergang mit Aussengewinde flachdichtend, Ausgang Übergang auf Verteiler, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455 Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop Pièce intermédiaire d'entrée avec filetage extérieur à joint plat, pièce intermédiaire de sortie sur distributeur, PN 16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455 Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore Entrata collegamento con filettatura esterna, con guarnizione piatta, uscita collegamento su distributore, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455 Art. Nr. GN Code EAN d1 d2 d4 h l1 l2 l3 5441.510 ¾ 355642001 7613263021625 G1 G¾ 53 79 74 42 32 Art. Nr. GN 5441.510 ¾ 27 kg 10 0.415 183 JRG Sanipex 5442 Verteiler Absperrventil JRG LegioStop Eingang mit Innengewinde, Ausgang Übergang auf Verteiler, PN16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Absperrventil siehe 5395 passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455 Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop Entrée avec filetage intérieur, pièce intermédiaire de sortie sur distributeur, PN16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455 Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore Entrata con filettatura interna, uscita collegamento su distributore, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395 adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455 Art. Nr. GN 5442.510 ¾ Art. Nr. GN 5442.510 ¾ 184 381.215 Code EAN d1 d2 d4 d5 h l1 l2 z1 355642101 7613263021618 Rp ¾ G¾ 53 G1 79 71 34 23 kg 381.215 32 20 0.440 JRG Sanipex 5444 Unterputz-Geradsitz-Verteilventil 4-fach JRG LegioStop Eingang von hinten mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Schutzrohr aus Kunststoff, Handrad/Rosette aus Kunststoff verchromt, für Wasser bis 90°C, für max. 16BW Befestigungsset vorne, für Schutzrohr siehe 5929.002 Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UPMontagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert. Robinet de distribution droit à encastrer à 4 départs JRG LegioStop Entrée depuis de derrière avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16 avec chapeau sans espaces morts JRG LegioStop, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, gaine de protection en matière synthétique, volant/rosace en matière synthétique chromée, pour eau jusqu'à 90°C, pour max. 16BW set de fixation avant, pour gaine de protection voir 5929.002 Important: selon W/TPW 125, paragraphe 5.4, les raccords de serrage à rebord, prévus pour le montage encastré, sont à munir d'une enveloppe permettant d'éviter la pénétration de mortier sur le raccord de serrage à rebord ainsi que dans la gaine de protection. Rubinetto di passaggio e di distribuzione sottomuro a 4 partenze JRG LegioStop Entrata da dietro con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16 con parte superiore JRG LegioStop esente da punti di ristagno. Corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizione in EPDM, tubo di protezione in plastica, volantino/rosetta in plastica cromata, per acqua fino a 90°C, per max. 16UC Set di fissaggio anteriore, per tubo di protezione vedi 5929.002 Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nel tubo di protezione. Art. Nr. GN 5444.000 ¾ Art. Nr. GN 5444.000 ¾ Code 381 351 381 351 EAN 351062020 7613263004581 d d1 d2 d3 d4 h1 16 R¾ 39 34 71 43 h2 h3 h4 l l1 l2 z1 z2 19 35-265 24 136 55 41 51 24 kg 18 0.683 185 JRG Sanipex 5444 Unterputz-Geradsitz-Verteilventil 4-fach JRG LegioStop Eingang seitlich mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Schutzrohr aus Kunststoff, Handrad/Rosette aus Kunststoff verchromt, für Wasser bis 90°C, für max. 16BW Befestigungsset vorne, für Schutzrohr siehe 5929.002 Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UPMontagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert. Robinet de distribution droit à encastrer à 4 départs JRG LegioStop Entrée latérale avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16 avec chapeau sans espaces morts JRG LegioStop, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, gaine de protection en matière synthétique, volant/rosace en matière synthétique chromée, pour eau jusqu'à 90°C, pour max. 16BW set de fixation avant, pour gaine de protection voir 5929.002 Important: selon W/TPW 125, paragraphe 5.4, les raccords de serrage à rebord, prévus pour le montage encastré, sont à munir d'une enveloppe permettant d'éviter la pénétration de mortier sur le raccord de serrage à rebord ainsi que dans la gaine de protection. Rubinetto di passaggio e di distribuzione sottomuro a 4 partenze JRG LegioStop Entrata laterale con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16 con parte superiore JRG LegioStop esente da punti di ristagno. Corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizione in EPDM, tubo di protezione in plastica, volantino/rosetta in plastica cromata, per acqua fino a 90°C, per max. 16UC Set di fissaggio anteriore, per tubo di protezione vedi 5929.002 Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, raccordi a morsetto da bordare che sono previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da impedire il penetrare di malta sui raccordi e nel tubo di protezione. Art. Nr. GN 5444.002 ¾ Art. Nr. GN 5444.002 ¾ 186 Code 381 351 381 351 d d1 d2 d3 d4 h1 h2 16 R¾ 39 34 71 30 21 EAN 351062022 7613263032508 h3 h4 l l1 l2 l3 z1 z2 35-265 24 136 55 41 51 51 24 kg 18 0.733 JRG Sanipex 5445 Verteilventil 4-fach JRG LegioStop Eingang von hinten mit Aussengewinde Abgänge auf JRG Sanipex, PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Verteilventil 5395, für max. 16 BW Vanne de distribution à 4 départs JRG LegioStop Entrée depuis de derrière avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN 16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, pour max. 16 UR Valvola di distribuzione a 4 vie JRG LegioStop Entrata da dietro con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16, con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola di distribuzione 5395, per max. 16 BW Art. Nr. GN 5445.610 ¾ Art. Nr. GN 5445.610 ¾ d 16 Code 381.311 d 16 381.311 EAN 351062021 d d1 d2 d3 h1 h2 16 R¾ G¾ 53 43 73 l l1 l2 z1 z2 kg 136 55 41 51 24 0.600 187 JRG Sanipex 5448 Verteilventil 4-fach JRG LegioStop Eingang seitlich mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16, mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff, für Wasser bis 90°C. Oberteil zu Verteilventil 5395, Halter zu Verteilventil 5750.000 für max. 16 BW Vanne de distribution à 4 départs JRG LegioStop Entrée latérale avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16, avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C. Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, support pour vanne de distribution 5750.000 pour max. 16 UR Valvola di distribuzione a 4 vie JRG LegioStop Entrata laterale con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16, con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, Corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica, per acqua fino a 90°C. Parte superiore per valvola di distribuzione 5395, supporto per valvola di distribuzione 5750.000 per max. 16 UC Art. Nr. GN d 5448.610 3/ 4 16 Art. Nr. GN 5448.610 3/ 4 188 Code 381.321 d 16 381.321 EAN 351062023 d d1 d2 d3 h1 h2 16 R¾ G¾ 53 43 73 l l1 l2 z1 z2 136 55 41 51 24 kg 10 0.650 JRG Sanipex 5458 Armaturenplatte für GIS Profil classic mit Armaturenanschlüssen JRG Sanipex classic aus Stahl, verzinkt, Lasche für Ablaufrohrschelle, Armaturenanschlüsse aus Rotguss mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung aus Messing, Abpress-Stopfen aus Kunststoff, Schallschutzelement und Abdichtungs-Manschette aus Gummi, passend zu: Geberit System (GIS) Plaque de raccordement pour profil GIS classic avec raccords pour robinetteries JRG Sanipex classic en acier, zingué, avec vis de fixation, patte pour collier d'écoulement, raccords pour robinetterie en bronze avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord en laiton, bouchon de contrôle d'étanchéité en plastic, élément d'isolation phonique et manchette d'étanchéité en gomme, approprié pour système d'installation: Système Geberit (GIS) Placca d'allacciamento per profilo GIS classic con attacchi per raccordi JRG Sanipex classico in acciaio, zincato, linguetta per staffa per tubi di scarico, attacchi per raccordi in bronzo con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare in ottone, tappo di prova in materia plastica, anello di tenuta e di isolamento acustico in gomma, adatta per: Sistema Geberit (GIS) Art. Nr. GN Code EAN b1 d1 d3 d4 h1 h2 h3 h4 355566400 7613263025722 64 16 Rp ½ 10 110.5 98 71 19.5 355566410 7613263025661 64 20 Rp ½ 10 110.5 98 71 19.5 d 5458.020 ½ 16 5458.022 ½ 20 Art. Nr. GN d 5458.020 5458.022 ½ ½ 16 20 224.832 224.832 l1 l2 l6 223 223 153 153 248 248 kg 1 1 0.900 0.900 189 JRG Sanipex 5458 Armaturenplatte für GIS Profil Classic a Waschtisch-Set JRG Sanipex classic aus Stahl, verzinkt, Ablaufrohrschelle, Armaturenanschlüsse aus Rotguss mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung aus Messing, Abpress-Stopfen aus Kunststoff und Befestigungs-Clip für Waschtisch, Schallschutzelement und Abdichtungs-Manschette aus Gummi, passend zu: Geberit System (GIS) Plaque de raccordement pour profil GIS Classic a set pour lavabo JRG Sanipex classic en acier, zingué, collier d‘écoulement, raccords pour robinetteries en bronze avec filetage intérieur, avec raccord de serrage à rebord en laiton, bouchon d’étanchéité en matière synthétique et clip de fixation pour lavabo, élément d’isolation phonique et manchette d’étanchéité en gomme, approprié: Système Geberit (GIS) Placchetta portavalvole per profilo GIS Classic a gruppo lavabo JRG Sanipex classic in acciaio, zincato, staffa per tubi di scarico, attacchi valvole in bronzo, con filettatura interna e raccordo a vite da bordare in ottone, tappo in plastica e fascetta di fissaggio per lavabo. Anello di tenuta ed elemento insonorizzante in gomma, adatta per: Sistema Geberit (GIS) Art. Nr. GN 5458.025 ½ Art. Nr. GN 5458.025 ½ 190 d 16 d 16 Code EAN 355566446 7613263025593 b1 d1 d2 d3 d4 64 16 Rp ½ 10 50-57 h1 h2 h3 h4 h5 h6 z1 110.5 98 71 78.5 19.5 58 33 kg 1 1.300 JRG Sanipex 5463 T mit Innengewinde aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen Té avec filetage intérieur en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord T con filetto interno in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-GN-d3 5463.778 5463.779 5463.780 5463.785 20-¾-20 25-¾-20 25-¾-25 32-¾-25 5463.786 32-¾-32 Art. Nr. d1-GN-d3 5463.778 5463.779 5463.780 20-¾-20 25-¾-20 25-¾-25 5463.785 5463.786 32-¾-25 32-¾-32 Code EAN d1 d2 d3 l1 l2 l3 331.662 331.663 331.663 331.664 351484701 351484801 351483701 351483901 7613263001658 7613263001641 7613263001702 7613263001696 20 25 25 32 Rp ¾ Rp ¾ Rp ¾ Rp ¾ 20 20 25 25 55 74 74 87 36 36 36 36 55 55 74 74 331.664 351484101 7613263001689 32 Rp ¾ 32 87 36 87 z1 z2 z3 331.662 331.663 331.663 27 45 45 21 21 21 27 27 45 10 10 10 0.390 0.420 0.510 331.664 331.664 50 50 21 21 45 50 10 10 0.650 0.810 kg 191 JRG Sanipex 5465 T mit Aussengewinde aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen Té avec filetage extérieur en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord T con filetto esterno in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d2-d3 Code EAN d1 d2 d3 l1 l2 l3 z2 z3 5465.970 ½-16-16 331.651 351401301 7613263003591 R½ 16 16 29 41 41 24 24 5465.975 5465.977 ¾-16-16 ¾-20-20 331.661 331.662 351405701 351502201 7613263003447 7613263001146 R½ R½ 16 20 16 20 35 35 41 50 41 50 24 27 24 27 Art. Nr. GN-d2-d3 5465.970 ½-16-16 331.651 30 0.145 5465.975 5465.977 ¾-16-16 ¾-20-20 331.661 331.662 20 10 0.180 0.270 kg 5468 T-Stück aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Té en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone T in bronzo, con dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5468.012 5468.016 12 16 Art. Nr. d 5468.012 5468.016 12 16 192 331.781 331.781 Code EAN d1 l1 l2 l3 z3 351535201 351403501 7613263032249 7613263003478 M 17x1.25 M 22x1.5 27 27 37 41 25 24 25 24 30 30 kg 331.781 331.781 0.120 0.175 JRG Sanipex 5470 T-Stück aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Té en bronze, avec raccords de serrage à rebord T in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-d2-d3 Code EAN d1 d2 d3 l1 l2 l3 5470.012 5470.016 5470.020 5470.770 12-12-12 16-16-16 20-20-20 16-12-12 331.611 331.611 331.612 331.631 351531601 351402101 351502301 351534601 7613263032348 7613263003553 7613263001139 7613263032294 12 16 20 16 12 16 20 12 12 16 20 12 37 41 50 41 37 41 50 37 37 41 50 37 5470.772 5470.774 5470.780 16-12-16 16-16-12 20-12-12 331.631 331.631 331.632 351534201 7613263032317 351534401 7613263032300 351535001 7613263032256 16 16 20 12 16 12 16 12 12 41 41 50 37 41 37 41 37 37 5470.781 5470.782 5470.880 5470.881 20-12-20 20-16-12 20-16-16 20-16-20 331.632 331.632 331.632 331.632 351562401 351534001 351502401 351502501 7613263031723 7613263032324 7613263001122 7613263001115 20 20 20 20 12 16 16 16 20 12 16 20 50 50 50 50 37 41 41 41 50 37 41 50 5470.882 5470.883 20-20-16 16-20-16 331.632 331.632 351502601 7613263001108 351502701 7613263001092 20 16 20 20 16 16 50 41 50 50 41 41 Art. Nr. d1-d2-d3 5470.012 5470.016 5470.020 12-12-12 16-16-16 20-20-20 5470.770 5470.772 5470.774 5470.780 z1 z2 z3 331.611 331.611 331.612 25 24 27 25 24 27 25 24 27 30 30 10 0.120 0.175 0.330 16-12-12 16-12-16 16-16-12 20-12-12 331.631 331.631 331.631 331.632 23 23 23 27 25 25 23 25 25 23 25 25 30 30 30 10 0.135 0.150 0.150 0.195 5470.781 5470.782 5470.880 5470.881 5470.882 20-12-20 20-16-12 20-16-16 20-16-20 20-20-16 331.632 331.632 331.632 331.632 331.632 27 27 27 27 27 25 23 23 23 27 27 25 23 27 23 10 10 10 10 10 0.270 0.210 0.225 0.275 0.275 5470.883 16-20-16 331.632 23 27 23 10 0.235 kg 193 JRG Sanipex 5471 T-Stück aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Té en bronze, avec raccords de serrage à rebord T in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-d2-d3 d1 d2 d3 l1 l2 l3 5471.025 25-25-25 331.613 351473501 7613263002013 25 25 25 74 74 74 5471.032 5471.965 5471.970 32-32-32 20-25-20 25-16-16 331.614 331.633 331.633 351473701 7613263002006 351502801 7613263001085 351474101 7613263001993 32 20 25 32 25 16 32 20 16 87 50 74 87 74 41 87 50 41 5471.971 5471.972 5471.973 5471.974 5471.975 25-16-25 25-25-16 25-20-20 25-20-25 25-25-20 331.633 331.633 331.633 331.633 331.633 351474301 351474501 351502901 351503001 351503101 7613263001986 7613263001979 7613263001078 7613263001061 7613263001054 25 25 25 25 25 16 25 20 20 25 25 16 20 25 20 74 74 74 74 74 46 74 50 50 74 74 46 50 74 50 5471.976 5471.977 25-32-20 25-32-25 331.634 331.634 351503201 7613263001047 351475501 7613263001962 25 25 32 32 20 25 74 74 87 87 63 74 Art. Nr. d1-d2-d3 5471.025 5471.032 5471.965 25-25-25 32-32-32 20-25-20 5471.970 5471.971 5471.972 5471.973 Code EAN z1 z2 z3 331.613 331.614 331.633 45 50 27 45 50 45 45 50 27 10 10 10 0.670 1.100 0.450 25-16-16 25-16-25 25-25-16 25-20-20 331.633 331.633 331.633 331.633 45 45 45 45 24 29 45 27 24 45 29 27 10 10 10 10 0.340 0.510 0.510 0.440 5471.974 5471.975 25-20-25 25-25-20 331.633 331.633 45 45 27 45 45 27 10 10 0.555 0.555 5471.976 5471.977 25-32-20 25-32-25 331.634 331.634 45 45 50 50 35 45 10 10 0.710 0.815 194 kg JRG Sanipex 5471 T-Stück aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Té en bronze, avec raccords de serrage à rebord T in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-d2-d3 d1 d2 d3 l1 l2 l3 5471.980 32-16-25 331.634 5471.981 32-16-32 331.634 351475701 7613263001955 32 16 25 87 46 74 351475901 7613263001948 32 15 32 87 46 87 5471.982 5471.983 32-25-16 32-32-16 331.634 331.634 351476101 7613263036919 351476301 7613263001931 32 32 25 32 16 16 87 87 74 87 46 46 5471.984 5471.985 5471.986 5471.987 5471.988 32-20-25 32-20-32 32-25-20 32-32-20 32-25-25 331.634 331.634 331.634 331.634 331.634 351503301 351503401 351503501 351503601 351477301 7613263001030 7613263001023 7613263001016 7613263001009 7613263001924 32 32 32 32 32 20 20 25 32 25 25 32 20 20 25 87 87 87 87 87 58 58 74 87 74 74 87 50 58 74 5471.989 5471.990 32-25-32 32-32-25 331.634 331.634 351477501 7613263001917 351477701 7613263001900 32 32 25 32 32 25 87 87 74 87 87 74 Art. Nr. d1-d2-d3 5471.980 5471.981 32-16-25 32-16-32 5471.982 5471.983 5471.984 Code EAN z1 z2 z3 331.634 331.634 50 50 29 29 45 50 10 10 0.660 0.810 32-25-16 32-32-16 32-20-25 331.634 331.634 331.634 50 50 50 45 50 35 29 29 45 10 10 10 0.660 0.810 0.710 5471.985 5471.986 32-20-32 32-25-20 331.634 331.634 50 50 35 45 50 27 10 10 0.850 0.710 5471.987 5471.988 32-32-20 32-25-25 331.634 331.634 50 50 50 45 35 45 10 10 0.850 0.815 5471.989 5471.990 32-25-32 32-32-25 331.634 331.634 50 50 45 50 50 45 10 10 0.960 0.960 kg 195 JRG Sanipex 5479 Kreuz aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen Croix en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord Croce in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d Code EAN d1 d2 d3 d4 l1 l2 l3 5479.908 ½-16-16-16 331.811 351407701 7613263003317 R½ 16 16 16 35 41 41 5479.918 ¾-16-16-16 331.821 351408701 7613263003300 R¾ 16 16 16 41 41 41 Art. Nr. GN-d 5479.908 5479.918 ½-16-16-16 ¾-16-16-16 331.811 331.821 z1 z2 24 24 24 24 kg 21 27 50 20 0.215 0.245 5480 Übergang mit Aussengewinde aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire avec filetage extérieur en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Collegamento con filetto esterno in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5480.900 ½-12 332.111 5480.908 5480.921 5480.918 5480.922 5480.919 ½-16 ½-20 ¾-16 ¾-20 ¾-25 332.111 332.112 332.121 332.122 332.123 5480.930 1-32 332.134 196 d d1 l1 z1 351536701 7613263032164 12 R½ 36 24 18 50 0.055 351406301 351503701 351409701 351503801 351478801 7613263003416 7613263000996 7613263003287 7613263000989 7613263001870 16 20 16 20 25 R½ R½ R¾ R¾ R¾ 45 59 51 61 75 28 36 34 38 46 18 21 18 21 27 50 20 30 10 20 0.075 0.135 0.095 0.150 0.235 351479001 7613263001856 32 R1 87 50 32 10 0.385 Code EAN kg JRG Sanipex 5480 Übergang mit Aussengewinde, vernickelt aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire avec filetage extérieur, nickelée en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Collegamento con filetto esterno, nichelato in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d Code EAN d d1 l1 z1 3 kg 5480.904 3 /8-12 N 351529501 7613263032447 12 R /8 33 21 6 50 0.045 5480.906 5480.909 5480.920 ½-12 N ½-16 N ¾-16 N 351529701 7613263032430 351406302 7613263003409 351409702 7613263003270 12 16 16 R½ R½ R¾ 36 45 51 24 28 34 18 18 18 50 50 50 0.055 0.075 0.095 197 JRG Sanipex 5481 Übergang mit Stecknippel aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden passend zu: Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1* Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1* Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1* Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002 240.177.00.1* Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1* GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000* * Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG vertrieben. Pièce interm. avec mamelon à emboîter en bronze, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone convient à: Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1* Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1* Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1* Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1* Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1* GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000* * Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG AG. Collegamento con raccordo d'innesto in bronzo, con dado libero e raccordo a morsetto da bordare, per tubi JRG Sanipex, raccordo d'innesto con O-ring* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone adatto a: Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1* Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1* Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1* Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso dal 2002 in poi 240.177.00.1* Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1* GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000* * Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG AG. Art. Nr. d-ST 5481.112 5481.116 5481.120 12-ST 16-ST 20-ST 198 Code 333.421 333.421 333.422 EAN 351566002 7613263031457 351566102 7613263031440 351566202 7613263031433 d1 d2 l1 z1 12 16 20 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 61 60 66 44 43 49 kg 18 18 21 5 5 5 0.106 0.121 0.181 JRG Sanipex 5484 Übergang mit Innengewinde aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire avec filetage intérieur en bronze, avec raccord de serrage à rebord Collegamento con filetto interno in bronzo, con raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5484.900 5484.908 5484.921 5484.918 ½-12 ½-16 ½-20 ¾-16 5484.922 5484.919 5484.930 ¾-20 ¾-25 1-32 Code EAN d d1 l1 z1 332.111 332.111 332112 332.121 355628101 351406901 351503901 351405901 7613263023346 7613263003379 7613263000972 7613263003430 12 16 20 16 Rp ½ Rp ½ Rp ½ Rp ¾ 40 43 50 48 15 13 14 16 27 27 27 32 50 50 20 40 0.080 0.095 0.140 0.120 992.122 351504001 7613263000965 351479201 7613263001849 351479401 7613263001832 20 25 32 Rp ¾ Rp ¾ Rp 1 54 65 75 16 21 21 32 32 41 15 10 10 0.150 0.235 0.420 kg 5484 Übergang mit Innengewinde, vernickelt aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire avec filetage intérieur, nickelée en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Collegamento con filetto interno, nichelato in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5484.906 ½-12 N 5484.909 5484.920 ½-16 N ¾-16 N d d1 l1 z1 355620701 7613263023704 12 Rp ½ 40 15 27 50 0.080 351406902 7613263003362 351405902 7613263003423 16 16 Rp ½ Rp ¾ 43 48 13 16 27 32 50 40 0.095 0.120 Code EAN kg 199 JRG Sanipex 5485 Übergang aus Rotguss, mit Innengewinde, Dichtung* und Bördel-Verschraubung * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec filetage intérieur, joint* et raccord de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Collegamento in bronzo, con filettatura interna, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d1-d Code EAN d d1 l1 z1 5485.100 16-20 351504101 7613263000941 20 M 22x1.5 45 11 Art. Nr. d1-d kg 5485.100 16-20 0.120 27 25 5486 Übergang aus Rotguss, mit Innengewinde, loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec filetage intérieur, écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento in bronzo, con filettatura interna, dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d1-d 5486.050 5486.100 16-12 20-16 200 Code 331.511 331.512 EAN d1 351525201 7613263000132 M 22x1.5 351430001 7613263002686 M 27x1.5 l1 z1 36 41 17 17 kg 20 20 0.060 0.105 JRG Sanipex 5487 Übergang aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung* und Klemm-Verschraubung für Cu-Rohr * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage pour tube cuivre * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento in bronzo, con dado libero, guarnizione* e raccordo per tubo di Cu * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. DN-d Code EAN l1 z1 5487.005 Cu 10-12 326.271 351536901 7613263032157 Cu 10 M 17x1.25 d1 d2 36 15 18 50 5487.000 Cu 10-16 326.271 351406501 7613263003393 Cu 10 35 13 18 50 Art. Nr. DN-d 5487.005 5487.000 Cu 10-12 Cu 10-16 M 22x1.5 kg 326.271 326.271 0.070 0.090 5488 Übergang aus Rotguss, mit Aussengewinde, loser Mutter und Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec filetage extérieur, écrou libre et joint* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento in bronzo, con filettatura interna, dado libero, guarnizione* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. GN-d 5488.908 ½-16 326.261 Code EAN d1 d2 l1 351429201 7613263002693 R½ M 22x1.5 29 kg 17 25 0.065 201 JRG Sanipex 5490 Bördel-Adapter, vernickelt Adapter aus Messing, Steckadapter mit O-Ring* Bördel-Verschraubung, vernickelt, zylindrische Partie, passend für Heizungsventil TKM * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Raccord de serrage à rebord, nickelé en laiton nickelé, embout cylindrique à joint* torique pour vanne de chauffage TKM et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento per raccordo a vite da bordare, nichelato adattatore in ottone, con O-ring*, raccordo a morsetto da bordare, nichelato, parte cilindro-conica adatta alle valvole TKM per radiatori * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d1-d 5490.012 16-12 Code EAN 351535401 7613263032232 d d1 l1 12 M 22 x 1.5 35 kg 30 0.060 5490 Bördel-Adapter, vernickelt Adapter aus Messing, Steckadapter mit O-Ring* Bördel-Verschraubung, vernickelt, zylindrische Partie passend für Heizungsventil TKM * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Raccord de serrage à rebord, nickelé en laiton nickelé, embout cylindrique à joint* torique pour vanne de chauffage TKM et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Adattatore per raccordo a vite da bordare, nichelato adattatore in ottone, con O-ring*, raccordo a morsetto da bordare, nichelato, parte cilindro-conica adatta alle valvole TKM per radiatori * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5490.016 16 202 Code EAN 351439301 7613263002532 d1 d2 16 M 22 x 1.5 kg 30 0.060 JRG Sanipex 5491 Übergang für Entlüfter aus Messing, mit Innengewinde passend zu Bördel-Fitting d16, für Entlüfter Pièce intermédiaire pour purge d'air en laiton, avec filetage intérieur, s'adaptant aux corps du raccord de serrage à rebord pour purge d'air d16 Collegamento per valvola di sfogo in ottone, con filettatura interna, adatto al raccordo da bordare d16 per valvola di sfiato aria Art. Nr. 5491.016 d-GN 3 16- /8 Code EAN d1 d2 l 3 355572401 7613263025302 M 22x1.5 Rp /8 kg 26 21 5 0.040 5493 Rosette aus Kunststoff, 2-teilig, weiss Rosace en matière synthétique, en deux pièces, blanche Rosetta in materiale sintetico, in due pezzi, colore bianco Art. Nr. 5493.012 5493.015 Code EAN 351448701 7613263037077 351448601 7613263002211 b d1 l1 l2 12 12 12 15 44 44 33 33 kg 20 20 0.005 0.005 203 JRG Sanipex 5493 Doppelrosette aus weissem Kunststoff, passend für die Rohrdurchmesser 15, 16 und 20 mm, nachträglich aufsteckbar, 2-teilig Rosace double en matière synthétique blanche, s'adaptant au dimension de tube 15, 16, 20 mm, en deux pièces, peut être enfilé par la suite Rosetta doppia in materiale sintetico bianca, adatta per tubo 15, 16 e 20 mm, adattabile successivamente, in 2 parti Art. Nr. Code EAN b1 d1 d2 d3 d4 h1 l1 l2 5493.200 351564302 7613263031600 50 20 18 15 12 23 50 100 Art. Nr. kg 5493.200 1 0.009 5494 Übergang mit Konus auf Fremdfabrikat-Verteiler, aus Messing, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire, avec cône sur distributeur d'autre provenance, en laiton, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord Collegamento conico adattatore per distributore non JRG, in ottone, con dado libero e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5494.012 G ¾-12 5494.016 G ¾-16 204 d1 z1 351525501 7613263000125 G¾ 13 30 0.085 351449001 7613263002204 G¾ 15 30 0.105 Code EAN kg JRG Sanipex 5494 Übergang mit Konus, vernickelt auf Fremdfabrikat-Verteiler, aus Messing, vernickelt, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire, avec cône, nickelée pour raccordement sur distributeur d'autre provenance, en laiton, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord Collegamento conico, nichelato adattatore per distributore non JRG, in ottone, nichelato con dado libero e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5494.112 5494.116 G ¾-12 G ¾-16 Code d1 z1 G¾ G¾ 13 15 EAN 351525511 7613263000118 351449011 7613263002198 kg 30 30 0.085 0.105 5495 Anschlussbogen aus Weichstahl, weiss beschichtet Coude de raccordement en acier doux, laqué en blanc Condotto angolare in acciaio dolce, colore bianco Art. Nr. d d1 l1 l2 r 5495.122 12 351441801 7613263002457 12 200 140 40 10 0.100 5495.152 15 351441901 7613263002440 15 200 140 40 10 0.130 Code EAN kg 205 JRG Sanipex 5496 Anschlussrohr, vernickelt aus Kupferrohr mit Übergang aus Messing, vernickelt, selbstdichtend für den Heizkörperanschluss passend zu: - JRG Sanipex Calor Anschlussdose 90° 5412 - JRG Sanipex Dose 90° 5400 Rp 1/2" Tube de raccordement, nickelé Tube en cuivre avec pièce intermédiaire en laiton, nickelé, auto-étanche pour raccordement de corps de chauffe - JRG Sanipex Calor boîte 90° 5412 - JRG Sanipex boîte 90° 5400 Rp 1/2" Tubo di collegamento, nichelato composto da tubo di rame con collegamento in ottone, nichelato, ermetico per allacciamento dei radiatori - JRG Sanipex Calor scatola 90° 5412 - JRG Sanipex scatola 90° 5400 Rp 1/2" Art. Nr. d-GN Code EAN d d1 l l1 l2 z 5496.012 12-½ 355638201 7613263021977 12 x 1 G½ 270 250 20 10 21 2 5496.015 15-½ 355638202 7613263021960 15 x 1 G½ 270 250 20 10 21 2 Art. Nr. d-GN kg 5496.012 5496.015 12-½ 15-½ 0.110 0.123 5500 Übergang mit Lötende aus Rotguss, mit Aussenlötende und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire à souder en bronze, avec embout à souder extérieur et raccord de serrage à rebord Collegamento da saldare in bronzo, da saldare e raccordo a morsetto da bordare d d1 l1 z1 355621301 7613263023681 351407301 7613263003331 351407501 7613263003324 12 16 16 Cu 15 Cu 15 Cu 18 44 46 48 32 29 31 18 18 18 50 50 50 0.030 0.065 0.070 332.422 332.423 332.433 351504201 7613263000934 351504301 7613263000927 351479901 7613263001825 20 20 25 Cu 18 Cu 22 Cu 22 56 74 76 33 45 47 21 27 27 20 10 10 0.125 0.250 0.265 332.444 351480101 7613263036926 32 Cu 28 87 50 32 10 0.380 Art. Nr. DN-d 5500.690 5500.700 5500.705 15-12 15-16 18-16 332.411 332.411 332.421 5500.707 5500.706 5500.702 18-20 22-20 22-25 5500.703 28-32 206 Code EAN kg JRG Sanipex 5501 Übergang mit Pressende aus nichtrostendem Stahl, mit Aussenpressende und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire pour raccord à presser en acier inoxydable, avec embout à sertir et raccord de serrage à rebord Collegamento da pressare in acciaio inossidabile, da pressare e raccordo a morsetto da bordare Code EAN d d1 l1 z1 332.781 351529001 7613263000071 16 Niro 15 61 44 18 20 332.782 332.782 351529101 351558401 7613263000064 7613263031846 20 20 Niro 20 Niro 22 69 70.5 46 47.5 21 21 20 20 Art. Nr. DN-d 5501.700 15-16 5501.707 5501.706 18-20 22-20 Art. Nr. DN-d 5501.700 15-16 332.781 0.075 5501.707 5501.706 18-20 22-20 332.782 332.782 0.130 0.140 kg 5507 Übergang aus Rotguss, mit Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr und Bördel-Verschraubung * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec raccord de serrage* pour tube de cuivre et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento in bronzo, con raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. DN-d 5507.012 5507.000 Cu 10-12 Cu 10-16 Code 332.711 332.711 EAN 351535601 7613263032225 351402901 7613263003522 l1 z1 49 51 11 9 kg 19 19 50 50 0.075 0.090 207 JRG Sanipex 5507 Übergang, verchromt aus Rotguss, mit Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr und Bördel-Verschraubung * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire, chromée en bronze, avec raccord de serrage* pour tube de cuivre et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento, cromato in bronzo, con raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. DN-d l1 z1 5507.050 Cu 10-12 351535621 7613263032218 49 11 19 50 0.075 5507.100 Cu 10-16 351402921 7613263003515 51 9 19 50 0.090 Code EAN kg 5508 Übergang abstellbar aus Rotguss, mit Kugelabsperrung, Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr und Bördel-Verschraubung * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Pièce intermédiaire d'arrêt en bronze, avec fermeture à bille, raccord de serrage* pour tube de cuivre et raccord de serrage à rebord * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Collegamento chiudibile in bronzo, chiusura a sfera, raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. DN-d 5508.000 10-16 208 Code 332.751 EAN 351403101 7613263003508 d d1 l1 z1 16 Cu 10 77 26 kg 19 50 0.155 JRG Sanipex 5510 Kupplung aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Accouplement en bronze, avec raccords de serrage à rebord Manicotto in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5510.012 12 331.411 5510.016 5510.020 5510.025 5510.032 16 20 25 32 331.411 331.412 331.413 331.414 l1 z1 351535801 7613263032201 49 24 18 50 0.070 351407101 351504401 351480301 351480501 56 71 101 120 22 25 43 46 18 21 27 32 50 10 10 10 0.105 0.200 0.375 0.630 50 50 10 0.080 0.120 0.220 Code EAN 7613263003355 7613263000910 7613263001818 7613263001801 kg 5520 Bogen 90° Classic, d12-20 aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Coude 90° Classic, d12-20 en bronze, avec raccords de serrage à rebord Curva 90° Classic, d12-20 in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5520.012 5520.016 5520.020 12 16 20 Code 331.121 331.121 331.122 EAN 351536301 7613263032188 351403701 7613263003461 351504501 7613263000897 l1 z1 z2 37 41 50 25 24 27 25 24 27 kg 209 JRG Sanipex 5520 Bogen 90° Classic, d25/32 aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen Coude 90° Classic, d25/32 en bronze, avec raccords de serrage à rebord Curva 90° Classic, d25/32 in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5520.025 5520.032 25 32 Code 331.123 331.124 EAN 351480701 7613263001795 351480901 7613263001788 l1 l2 z1 z2 74 87 74 87 45 50 45 50 kg 25 32 10 10 0.455 0.760 5521 Bogen mit Innengewinde Classic, d12-20 aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Coude avec filetage intérieur Classic, d12-20 en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Curva con filetto interno Classic, d12-20 in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d Code EAN d d1 l1 l2 z1 z2 5521.900 5521.908 ½-12 ½-16 331.131 331.131 351530201 351499201 7613263032409 7613263001375 12 16 Rp ½ Rp ½ 37 44 33 33 30 24 17 17 20 20 5521.921 5521.922 ½-20 ¾-20 331.132 331.142 351505501 351558201 7613263000774 7613263031853 20 20 Rp ½ Rp ¾ 55 55 33 36 27 27 17 21 10 10 Art. Nr. GN-d 5521.900 5521.908 5521.921 ½-12 ½-16 ½-20 331.131 331.131 331.132 0.100 0.120 0.170 5521.922 ¾-20 331.142 0.200 210 kg JRG Sanipex 5521 Bogen mit Innengewinde Classic, d25 aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Coude avec filetage intérieur Classic, d25 en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Curva con filetto interno Classic, d25 in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5521.919 ¾-25 Art. Nr. GN-d 5521.919 ¾-25 331.143 Code EAN d d1 l1 l2 z1 z2 351481501 7613263001764 25 Rp ¾ 74 36 45 21 22 10 kg 331.143 0.305 5522 Bogen mit Aussengewinde aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Coude avec filetage extérieur en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Curva con filetto esterno in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5522.919 ¾-25 Code 331.143 EAN 351516501 7613263000408 d d1 l1 l2 z1 25 R¾ 62 38 34 kg 10 0.250 211 JRG Sanipex 5523 Bogen auf Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung, passend zu: Verteiler 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Coude pour distributeur en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord, convient pour: distributeurs 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Curva per distributore in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare, adatta a: distributore 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Art. Nr. d 5523.020 20 Code 326.112 EAN 351504601 7613263000880 d2 l1 l2 z1 G1 63 24 35 kg 10 0.165 5523 Bogen auf Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung, passend zu: Verteiler 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Coude pour distributeur en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord, convient pour: distributeurs 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Curva per distributore in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare, adatta a: distributore 4640, 5420/-21/-22/-23/-24 Art. Nr. d 5523.025 25 212 Code 326.113 EAN 351481101 7613263001771 d2 l1 l2 z1 G1 74 30 45 kg 22 10 0.565 JRG Sanipex 5524 Bogen mit Aussengewinde Classic, d12-20 aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Coude avec filetage extérieur Classic, d12-20 en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Curva con filetto esterno Classic, d12-20 in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5524.900 5524.908 ½-12 ½-16 331.131 331.131 5524.921 5524.918 5524.922 ½-20 ¾-16 ¾-20 331.132 d d1 l1 l2 z1 351530401 7613263032393 351405501 7613263003454 12 16 R½ R½ 31 31 37 41 25 24 40 40 0.060 0.100 351504701 7613263000873 351436303 7613263002570 351504801 7613263000866 20 16 20 R½ R¾ R¾ 33 35 35 47 47 50 24 30 27 10 10 10 0.140 0.140 0.160 Code 331.142 EAN kg 5524 Bogen mit Aussengewinde Classic, d25/32 aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Coude avec filetage extérieur Classic, d25/32 en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Curva con filetto esterno Classic, d25/32 in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5524.919 ¾-25 5524.930 1-32 Art. Nr. GN-d 5524.919 5524.930 ¾-25 1-32 Code EAN d d1 l1 l2 z1 331.143 351517001 7613263000385 25 R¾ 54 74 45 27 10 331.154 351516601 7613263000392 32 R1 60 87 50 32 10 kg 331.143 331.154 0.340 0.540 213 JRG Sanipex 5525 Bogen aus Rotguss, mit loser Mutter und Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Coude en bronze, avec écrou libre et joint* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Curva in bronzo, con dado libero e guarnizione* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5525.012 12 331.161 5525.016 5525.020 16 20 331.161 331.162 l1 l2 z1 351536001 7613263032195 M 17x1.25 28 30 25 40 0.060 351401501 7613263003584 M 22x1.5 351518201 7613263000347 M 27x1.5 28 33 30 35 24 27 40 10 0.100 0.180 Code EAN d1 kg 5526 Übergangs-Winkel mit loser Mutter aus Rotguss, mit Innengewinde und Dichtung* mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Equerre intermédiaire avec écrou libre en bronze avec filetage intérieur et joint* avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton pour tubes JRG Sanipex et tubes JRG Sanipex MT * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés ni graissés Gomito di collegamento con dado libero in bronzo, con filetto interno e guarnizione* con dado libero e raccordo a vite da bordare in ottone, per tubi JRG Sanipex e JRG Sanipex MT * guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. d Code EAN d1 d2 l1 l2 z1 z2 5526.016 16-½ 351563022 7613263031686 16 G½ 44 32 27 22 Art. Nr. d 5526.016 16-½ 214 5 kg 0.112 JRG Sanipex 5527 Bogen 45° aus Rotguss, mit loser Mutter und Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Coude 45° en bronze, avec écrou libre et joint* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Curva 45° in bronzo, con dado libero e guarnizione* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5527.016 16 Code 331.111 EAN d1 351416801 7613263003102 M22 x 1.5 z1 z2 20 18 kg 25 0.095 215 JRG Sanipex 5528 Winkel mit Stecknippel aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden passend zu: Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1* Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1* Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1* Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002 240.177.00.1* Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1* GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000* * Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG vertrieben. Equerre avec mamelon à emboîter en bronze, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton, pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone convient à: Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1* Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1* Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1* Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1* Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1* GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000* * Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA Gomito con raccordo ad innesto in bronzo, con dado libero e raccordo a morsetto da bordare in ottone, per tubi JRG Sanipex, raccordo d'innesto con O-ring* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone adatto a: Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1* Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1* Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1* Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso dal 2002 in poi 240.177.00.1* Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1* GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000* * Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG SA Art. Nr. d-ST 5528.112 5528.116 12-ST 16-ST 216 Code 331.361 331.361 EAN 351563102 7613263031662 351563002 7613263031693 d1 d2 l1 l2 z1 12 16 Rp ½ Rp ½ 32 44 37 37 20 27 kg 5 5 0.101 0.127 JRG Sanipex 5528 Anschlussbogen für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubung, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite Coude pour réservoir à murer en bronze, avec écrou de fixation et raccord de serrage à rebord, pour le montage extérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse Curva per cassetta di risciacquamento d'incasso in bronzo, con dado di fissaggio e raccordo a morsetto da bordare, per il montaggio sulla parte superiore esterna della cassetta di risciacquamento Art. Nr. GN-d 5528.700 5528.710 ½-12 ½-16 Art. Nr. GN-d 5528.700 5528.710 ½-12 ½-16 Code 321.171 321.171 321.171 321.171 EAN 351556501 7613263031938 351551201 7613263032010 d1 d3 d4 d5 d6 12 16 Rp ½ Rp ½ G¾ G¾ 42 42 4.5 4.5 32 32 15 15 l1 l3 l4 l6 z1 58 64 53 53 38 38 40 / 40 40 / 40 45 44 kg 0.200 0.235 217 JRG Sanipex 5529 T-Stück mit Stecknippel aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubungen aus Messing für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung* * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden passend zu: Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1* Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1* Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1 Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002 240.177.00.1* Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1* GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000* * Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG vertrieben. Té avec mamelon à emboîter en bronze, avec écrou libre et raccords de serrage à rebord en laiton, pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring* * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone convient à: Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1* Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1* Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1* Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1* Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1* GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000* * Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA. T con raccordo ad innesto in bronzo, con dado libero e raccordi a morsetto da bordare in ottone, per tubi JRG Sanipex, raccordo ad innesto con O-ring* * O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone adatto a: Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1* Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1* Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1* Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso dal 2002 in poi 240.177.00.1* Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1* GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000* * Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG SA. Art. Nr. d-ST-d 5529.112 5529.116 12-ST-12 16-ST-16 Art. Nr. d-ST-d 5529.112 12-ST-12 5529.116 16-ST-16 218 Code 331.751 331.751 EAN 351562802 7613263031709 351562702 7613263031716 d1 d2 d3 l l1 l2 l3 12 16 12 16 Rp ½ Rp ½ 64 88 32 44 32 44 37 37 z1 z2 331.751 20 20 5 0.136 331.751 27 27 5 0.191 kg JRG Sanipex 5529 Anschluss-T für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubungen, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite Té pour réservoir de chasse encastré en bronze, avec écrou de fixation et raccords de serrage à rebord, pour le montage extérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse T per cassetta di risciacquamento d'incasso in bronzo, con dado di fissaggio e raccordi a morsetto da bordare per il montaggio sulla parte superiore esterna della cassetta di risciacquamento Art. Nr. d1-GN-d2 5529.700 5529.710 16-½-12 16-½-16 Art. Nr. d1-GN-d2 5529.700 5529.710 16-½-12 16-½-16 321.581 321.581 321.581 321.581 Code EAN d1 d2 d3 d4 d5 l l l1 351556801 351551401 7613263031921 7613263032003 16 16 12 16 Rp ½ Rp ½ G¾ G¾ 42 42 122 128 122 128 64 64 l2 l3 l4 l6 z1 z2 57 64 53 53 38 38 40 / 40 40 / 40 44 44 45 44 kg 32 32 10 10 0.320 0.350 5530 Anschlusswinkel für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubung, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Innenseite Equerre pour réservoir de chasse encastré en bronze, avec écrou de fixation et raccord de serrage à rebord, pour le montage intérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse Gomito per cassetta di risciacquamento d'incasso in bronzo, con dado di fissaggio e raccordo a morsetto da bordare, per il montaggio sulla parte superiore interna della cassetta di risciacquamento Art. Nr. GN-d 5530.700 5530.710 ½-12 ½-16 Art. Nr. GN-d 5530.700 5530.710 ½-12 ½-16 321.171 321.171 Code EAN d1 d3 d4 d5 l1 l3 l4 z1 351530901 351515701 7613263032379 7613263000439 12 16 Rp ½ Rp ½ G¾ G¾ 42 42 48 54 44 44 18 18 35 34 kg 321.171 321.171 32 32 15 15 0.205 0.215 219 JRG Sanipex 5531 Anschluss-T für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubungen, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Innenseite Té pour réservoir de chasse encastré en bronze, avec écrou de fixation et raccords de serrage à rebord, pour le montage intérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse T per cassetta di risciacquamento d'incasso in bronzo, con dado di fissaggio e raccordi a morsetto da bordare, per il montaggio sulla parte superiore interna della cassetta di risciacquamento Art. Nr. d1-GN-d2 5531.690 12-½-12 321.581 5531.700 16-½-12 321.581 5531.710 16-½-16 321.581 Art. Nr. d1-GN-d2 5531.690 5531.700 5531.710 12-½-12 16-½-12 16-½-16 d1 d2 d3 d4 d5 351531801 7613263032331 12 12 Rp ½ G¾ 42 351531001 7613263032362 16 12 Rp ½ G¾ 42 351515401 7613263000453 16 16 Rp ½ G¾ 42 Code 321.581 321.581 321.581 EAN l l1 l2 l3 l4 z1 z2 96 102 108 48 54 54 48 48 54 44 44 44 18 18 18 35 34 34 35 35 34 kg 32 32 32 10 10 10 0.260 0.265 0.270 5533 Armaturenanschluss, einfach aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung, Distanzstück aus Kunststoff siehe 4610.090 Raccord pour robinetterie, simple en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord, support de distance en matière synthétique voir 4610.090 Attacco per rubinetteria, singolo in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare, supporto distanziatore in materiale sintetico vedi 4610.090 Art. Nr. GN-d 5533.012 5533.016 5533.020 ½-12 ½-16 ½-20 Art. Nr. GN-d 5533.012 5533.016 ½-12 ½-16 5533.020 ½-20 220 Code 322.211 322.211 322.212 EAN 351531201 7613263032355 351508801 7613263000668 351509001 7613263000651 d1 d3 d4 d5 12 16 20 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 6.2 6.2 6.2 40 40 40 l l1 l3 l4 l5 l6 z1 322.211 322.211 35 35 45 47 18 18 17 17 15 15 20 20 31 29 20 20 0.140 0.150 322.212 35 49 18 17 15 20 27 20 0.195 kg JRG Sanipex 5534 Armaturenanschluss, doppelt aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen, Distanzstück aus Kunststoff siehe 4610.090 Raccord pour robinetterie, double en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord, support de distance en matière synthétique voir 4610.090 Attacco per rubinetteria, doppio in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare, supporto distanziatore in materiale sintetico vedi 4610.090 Art. Nr. GN-d1-d2 5534.016 5534.020 ½-16-16 ½-20-20 Art. Nr. GN-d1-d2 5534.016 ½-16-16 5534.020 ½-20-20 Code 322.711 322.722 EAN 351506201 7613263000767 351507501 7613263000736 d1 d2 d3 d4 d5 16 20 16 20 Rp ½ Rp ½ 6.2 6.2 50 50 l l1 l2 l3 l4 l5 l6 z1 z2 322.711 88 44 44 34 17 26 20 24 24 10 0.250 322.722 110 55 55 34 17 26 20 27 27 10 0.300 kg 5535 Winkel mit Flansch Classic, d16/20 aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Equerre d'applique Classic, d16/20 en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Gomito con flangia Classic, d16/20 in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d Code EAN d1 d3 d4 l1 l3 l4 l6 l7 5535.710 ½-16 322.211 351403301 7613263003492 16 Rp ½ 4.5 51 29 17 44 42 5535.712 ½-20 322.212 351504901 7613263000859 20 Rp ½ 4.5 61 40 25 44 42 5535.714 ¾-20 322.232 351505001 7613263000835 20 Rp ¾ 4.5 59 40 25 44 42 z1 Art. Nr. GN-d 5535.710 5535.712 ½-16 ½-20 322.211 322.212 34 38 25 10 0.155 0.250 kg 5535.714 ¾-20 322.232 36 10 0.225 221 JRG Sanipex 5535 Winkel mit Flansch, chemisch vernickelt aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Equerre d'applique, nickelé-chimique en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Gomito con flangia, nichelatura chimica in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5535.711 5535.713 5535.716 ½-16 ½-20 ¾-20 Art. Nr. GN-d 5535.711 5535.713 5535.716 ½-16 ½-20 ¾-20 322.221 322.222 322.242 Code EAN d1 d3 d4 l1 l3 l4 l6 l7 351403311 351504911 351505011 7613263003485 7613263000842 7613263000828 16 20 20 Rp ½ Rp ½ Rp ¾ 4.5 4.5 4.5 51 61 59 29 40 40 17 25 25 44 44 44 42 42 42 z1 322.221 322.222 322.242 kg 34 38 36 25 10 10 0.155 0.250 0.225 5535 Winkel mit Flansch Classic, d25 aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung Equerre d'applique Classic, d25 en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord Gomito con flangia Classic, d25 in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d 5535.715 ¾-25 Art. Nr. GN-d 5535.715 ¾-25 222 322.233 Code EAN d1 d3 d4 l1 l3 l4 l6 l7 351481701 7613263001757 25 Rp ¾ 4.5 74 49 25 44 42 kg 322.233 27 10 0.350 JRG Sanipex 5536 T mit Flansch aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen Té d'applique en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord T con flangia in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-GN-d2 5536.710 16-½-16 322.711 5536.712 20-½-16 322.721 d1 d2 d3 d4 l 351413401 7613263003232 16 16 Rp ½ 4.5 102 351505101 7613263000811 20 16 Rp ½ 4.5 112 Code EAN Art. Nr. d1-GN-d2 l1 l2 l3 l4 l5 l6 l7 z1 z2 5536.710 16-½-16 322.711 51 51 29 17 17 44 42 34 34 25 0.210 5536.712 20-½-16 322.721 61 51 40 25 17 44 42 38 34 10 0.290 kg 5536 T mit Flansch, chemisch vernickelt aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen Té d'applique, nickelé-chimique en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord T con flangia, nichelatura chimica in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-GN-d2 d1 d2 d3 d4 5536.711 16-½-16 5536.713 20-½-16 351413411 7613263003225 16 16 Rp ½ 4.5 351505111 7613263000804 20 16 Rp ½ 4.5 Art. Nr. d1-GN-d2 l l1 l2 l3 l4 l5 l6 l7 z2 5536.711 5536.713 16-½-16 20-½-16 102 112 51 61 51 51 29 40 17 25 17 17 44 44 42 42 34 34 Code EAN kg 25 10 0.210 0.290 223 JRG Sanipex 5537 Wanddurchführung, einfach aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung, für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau Traversée de paroi, simple en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord, pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués Passaggio murale, semplice in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare, per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari Art. Nr. GN-d-l 5537.025 5537.040 5537.055 ½-16-25 ½-16-40 ½-16-55 5537.065 ½-16-65 Code EAN d1 d3 d4 d5 d6 l l1 l3 322.811 322.811 322.821 355569501 355569601 355569701 7613263025357 7613263025340 7613263025333 16 16 16 Rp ½ Rp ½ Rp ½ 6.5 6.5 6.5 50 50 50 G¾ G¾ G¾ 25 40 55 48 48 48 42 57 72 322.821 351484901 7613263001634 16 Rp ½ 6.5 50 G¾ 65 48 82 z1 Art. Nr. GN-d-l 5537.025 5537.040 ½-16-25 ½-16-40 322.811 322.811 31 31 15 15 0.160 0.190 kg 5537.055 5537.065 ½-16-55 ½-16-65 322.821 322.821 31 31 15 15 0.210 0.230 5538 Wanddurchführung, doppelt aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen, für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau Traversée de paroi, double en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord, pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués Passaggio murale, doppio in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordi a morsetto da bordare, per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari Art. Nr. GN-d1-d2-l 5538.025 5538.040 ½-16-16-25 ½-16-16-40 322.851 322.851 5538.055 ½-16-16-55 322.861 Art. Nr. GN-d1-d2-l 5538.025 5538.040 5538.055 ½-16-16-25 ½-16-16-40 ½-16-16-55 224 d1 d2 d3 d4 d5 d6 351465001 7613263002181 351465101 7613263002174 16 16 16 16 Rp ½ Rp ½ 6.5 6.5 50 50 G¾ G¾ 351465201 7613263002167 16 16 Rp ½ 6.5 50 G¾ Code 322.851 322.851 322.861 EAN l l1 l2 l3 z1 z2 25 40 55 51 51 51 51 51 51 42 57 72 34 34 34 34 34 34 kg 10 10 10 0.260 0.290 0.320 JRG Sanipex 5539 Befestigungs-Zubehör bestehend aus Gummidichtungen und Unterlagscheibe mit 6-Kant-Mutter aus Messing, passend zu: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200. Accessoires de fixation se composant de joints en caoutchouc et rondelle avec écrou six pans en laiton, appropriés à: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200. Accessori di fissaggio composto da guarnizioni di gomma e piastra con dado esagonale in ottone, ada tti a: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200. Art. Nr. GN 5539.003 ¾ Code 323.301 d1 EAN 355569401 7613263025364 kg G¾ 32 50 0.070 5542 Wanddurchführung gerade aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung, für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau Traversée de paroi droite en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord, pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués Passaggio murale diritto in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare, per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari Art. Nr. GN-d-l 5542.030 ½-16-40 Art. Nr. GN-d-l 5542.030 ½-16-40 322.311 Code EAN d1 d3 d4 d5 d6 l l1 z1 351467501 7613263002150 16 Rp ½ 6.5 50 G¾ 40 39 22 kg 322.311 15 0.160 225 JRG Sanipex 5543 Wanddurchführung, einfach aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Traversée de paroi, simple en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord Passaggio murale, semplice in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. GN-d-l3 Code EAN d1 d3 d4 d6 l1 l3 l4 l5 5543.025 5543.040 5543.125 5543.140 5543.155 ½-12-25 ½-12-40 ½-16-25 ½-16-40 ½-16-55 351559101 351559801 351561101 351561201 351561301 7613263031822 7613263031815 7613263031785 7613263031778 7613263031761 12 12 16 16 16 ½ ½ ½ ½ ½ G¾ G¾ G¾ G¾ G¾ 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 58 58 64 64 64 25 40 25 40 55 38 38 38 38 38 40/ 40 40/ 40 40/ 40 40/ 40 40/ 40 5543.165 ½-16-65 351561401 7613263031754 16 ½ G¾ 4.5 64 65 38 40/ 40 Art. Nr. GN-d-l3 z1 5543.025 5543.040 5543.125 ½-12-25 ½-12-40 ½-16-25 45 45 44 15 15 15 0.190 0.215 0.225 5543.140 5543.155 5543.165 ½-16-40 ½-16-55 ½-16-65 44 44 44 15 15 15 0.250 0.275 0.290 kg 5544 Wanddurchführung, doppelt aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen Traversée de paroi, double en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord Passaggio murale, doppio in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d1-GN-d2 5544.125 5544.140 16-½-16 16-½-16 Art. Nr. d1-GN-d2 l l1 l2 5544.125 5544.140 16-½-16 16-½-16 128 128 64 64 64 64 226 Code d1 d2 d3 d4 d6 16 16 16 16 Rp ½ Rp ½ G¾ G¾ 4.5 4.5 l3 l4 l5 z1 z2 25 40 38 38 40/ 40 40/ 40 44 44 44 44 EAN 351560801 7613263031808 351560901 7613263031792 kg 10 10 0.350 0.380 JRG Sanipex 5550 Übergang aus Rotguss, mit Innengewinde, Dichtung* und Bördel-Verschraubung * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec filetage intérieur, joint* et raccord de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Collegamento in bronzo, con filettatura interna, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. GN-d Code EAN d d1 l1 l2 l3 z1 5550.907 ¾-16 332.221 351520501 7613263000316 16 G¾ 44 8 36 16 d 09 287 26 5550.908 5550.909 5550.918 ¾-20 ¾-25 1-16 332.222 332.223 325.611 351520601 351482201 351402301 7613263000309 7613263001740 7613263003539 20 25 16 G¾ G¾ G1 48 56 45 8 8 9 40 48 36 18 19 16 09 287 26 09 287 26 09 294 13 5550.922 5550.919 5550.920 5550.941 1-20 1-25 1-32 1¼-20 325.612 325.613 325.614 332.242 351505201 351482401 351482601 351521201 7613263000798 7613263001733 7613263001726 7613263000262 20 25 32 20 G1 G1 G1 G 1¼ 47 61 67 51 9 9 9 11 38 52 58 40 16 23 21 18 09 294 13 09 294 13 09 294 13 09 294 14 5550.942 5550.943 5550.944 5550.945 1¼-25 1¼-32 1½-32 1½-25 332.243 332.244 332.254 332.253 351517401 351517501 351517601 351522801 7613263000378 7613263000361 7613263000354 7613263000231 25 32 32 25 G 1¼ G 1¼ G 1½ G 1½ 62 69 69 62 11 11 11 11 51 58 58 51 22 21 21 22 09 294 14 09 294 14 09 294 15 09 294 15 Art. Nr. GN-d 5550.907 5550.908 5550.909 ¾-16 ¾-20 ¾-25 332.221 332.222 332.223 10 10 10 0.100 0.160 0.235 5550.918 5550.922 5550.919 5550.920 1-16 1-20 1-25 1-32 325.611 325.612 325.613 325.614 10 10 10 10 0.110 0.145 0.215 0.385 5550.941 5550.942 1¼-20 1¼-25 332.242 332.243 10 10 0.200 0.280 5550.943 5550.944 5550.945 1¼-32 1½-32 1½-25 332.244 332.254 332.253 10 10 10 0.430 0.440 0.305 kg 227 JRG Sanipex 5551 Übergang aus Rotguss, loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Collegamento in bronzo, dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. GN-d 5551.908 ½-16 Code 332.511 EAN 351409301 7613263003294 d d1 l1 z1 16 G½ 45 28 kg 15 50 0.090 5556 Übergang auf Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung Pièce intermédiaire pour distributeur en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord Collegamento per distributore in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. d 5556.020 5556.025 20 25 228 Code 326.122 326.123 EAN 351505401 7613263000781 351483201 7613263001719 d2 l z1 G1 G1 63 67 35 38 kg 30 27 10 10 0.180 0.260 JRG Sanipex 5563 Übergang aus Rotguss, mit loser Mutter* und Innengewinde * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Pièce intermédiaire en bronze, avec écrou mobile* et filetage intérieur * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Collegamento in bronzo, con dado libero* e filettatura interna * Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate Art. Nr. GN 5563.320 ¾ Code d1 EAN 355567301 7613263025418 Rp ¾ d2 l z1 G1 44 29 kg 32 1 0.170 5564 Bogen auf Verteiler aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde Coude pour distributeur en bronze, avec filetages intérieur et extérieur Curva per distributore in bronzo, con filettatura interna ed esterna Art. Nr. GN 5564.320 ¾ Art. Nr. GN 5564.320 ¾ 326.176 Code EAN d1 d2 l1 l2 z1 351509601 7613263000644 Rp ¾ G1 37 30 22 32 10 kg 326.176 0.155 229 JRG Sanipex 5565 Übergang auf Verteiler aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde Pièce intermédiaire pour distributeur en bronze, avec filetages intérieur et extérieur Collegamento per distributore in bronzo, con filettatura interna ed esterna Art. Nr. GN 5565.320 ¾ 326.166 5565.400 1 326.167 d2 l 355441701 7613263026934 Rp ¾ G1 32 32 30 0.105 355557901 7613263026071 Rp 1 G1 34 41 20 0.140 27 32 20 20 0.100 0.130 Code EAN d1 kg 5566 Übergang auf Verteiler aus Rotguss, mit Aussengewinden Pièce intermédiaire pour distributeur en bronze, avec filetages extérieurs Collegamento per distributore in bronzo, con filetti esterni Art. Nr. GN 5566.320 5566.400 ¾ 1 230 Code 326.156 326.157 EAN 351441401 7613263002471 351441501 7613263002464 d1 d2 l R¾ R1 G1 G1 42 46 kg JRG Sanipex 5568 Übergang auf Verteiler aus Rotguss, mit Innenlötende und Aussengewinde Pièce intermédiaire pour distributeur en bronze, avec manchon pour soudure intérieure et filetage extérieur Collegamento per distributore in bronzo, da saldare internamente e con filettatura esterna Art. Nr. d 5568.022 22 326.141 5568.028 28 326.142 d1 d2 l 355441801 7613263026927 22 G1 34 27 30 0.080 355558001 7613263026064 28 G1 39 37 20 0.110 Code EAN kg 5572 Fixpunktmuffe aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Schalldämmung O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden Manchon pour point fixe en bronze, avec filetages intérieur et extérieur et isolation acoustique Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone Manicotto per punto fisso in bronzo, con filettatura interna ed esterna e isolamento antiacustico O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone Art. Nr. d 5572.016 5572.020 16 20 331.431 331.432 5572.025 5572.032 25 32 331.433 331.434 l z1 351411301 7613263003263 M22 x 1.5 351493801 7613263001603 M27 x 1.5 48 60 35 44 30 15 0.090 0.160 351493901 7613263001597 M34 x 2.0 351494001 7613263001580 M42 x 2.0 63 68 39 41 10 10 0.230 0.360 Code EAN d1 kg 231 JRG Sanipex 56 5615 Übergang aus Rotguss, mit Aussengewinde und Klemmverbinder Pièce intermédiaire en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage Collegamento in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto Art. Nr. GN-d Code EAN d1 l l1 z kg 5615.185 1¼-40 332.145 351442601 7613263002433 R 1¼ 81 37 45 1 0.590 5615.187 5615.648 1½-50 2-63 332.156 332.167 351442701 7613263002426 R 1½ 351442801 7613263002419 R 2 85 100 44 53 46 53 1 1 0.800 1.200 232 JRG Sanipex 5706 JRG Sanipex-Rohr aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in schwarzem PE-Schutzrohr, in Ringen Tube JRG Sanipex en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, dans gaine de protection en PE noir, en rouleau Tubo JRG Sanipex in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in guaina di protezione PE nera, in rotoli Art. Nr. d DN Code EAN d1 l/m s kg 5706.012 12 8 311.121 355622801 7613263023629 18 50 1.7 1 5.750 5706.016 5706.020 5706.025 16 20 25 12 15 20 311.121 311.122 311.123 355447301 7613263026910 355553101 7613263026187 355567401 7613263025401 25 29 34 50 50 50 2.2 2.8 3.5 1 1 1 9.500 13.100 19.000 5707 JRG Sanipex-Rohr aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in Ringen Tube JRG Sanipex en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, en rouleau Tubo JRG Sanipex in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in rotoli Art. Nr. d DN l/m s 5707.012 5707.016 12 16 8 12 311.111 311.111 355622901 7613263023612 355463301 7613263026774 Code EAN 100 100 1.7 2.2 1 1 6.900 12.000 kg 5707.020 5707.025 5707.032 20 25 32 15 20 25 311.112 311.113 311.114 355553201 7613263026170 355448201 7613263026903 355448301 7613263026897 50 50 50 2.8 3.5 4.4 1 1 1 8.600 12.500 19.500 5707.040 5707.050 5707.063 40 50 63 32 40 50 311.115 311.116 311.117 355493501 7613263026675 355493401 7613263026682 355493301 7613263026699 50 50 50 5.5 6.9 8.7 1 1 1 30.000 47.000 74.000 233 JRG Sanipex 5708 JRG Sanipex-Rohr aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in Stangen Tube JRG Sanipex en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, en barre Tubo JRG Sanipex in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in verghe Art. Nr. d DN Code 5708.016 16 12 311.211 5708.020 5708.025 5708.032 5708.040 5708.050 20 25 32 40 50 15 20 25 32 40 311.212 311.213 311.214 311.215 311.216 5708.063 63 50 311.217 EAN l/m s kg 355493901 7613263026668 6 2.2 1 0.680 355553301 355461801 355461901 355494101 355494201 7613263026163 7613263026866 7613263026859 7613263026651 7613263026644 6 6 6 6 6 2.8 3.5 4.4 5.5 6.9 1 1 1 1 1 0.960 1.400 2.300 3.600 5.600 355494301 7613263026637 6 8.7 1 8.900 5711 JRG Sanipex Calor Rohr aus vernetztem Polyethylen (PE-X-O2), mit Diffusionsbeschichtung gemäss DIN 4726, in rotem PE-Schutzrohr, in Ringen Tube JRG Sanipex Calor en polyéthylène réticulé (PE-X-O2), avec revêtement étanche à l'oxygène selon DIN 4726, livré dans gaine de protection en PE rouge, en rouleau Tubo JRG Sanipex Calor in polietilene reticolato (PE-X-O2), con isolante a tenuta di diffusione contro la penetrabilità dell' ossigeno DIN 4726, con guaina di protezione rossa in PE, in rotoli 1 1 Art. Nr. d 5711.012 5711.016 12 16 Code 355621801 7613263023674 355569901 7613263025326 1 234 EAN d1 l/m s 18 25 50 50 1.8 2.0 kg 1 1 5.000 9.000 - Diese Rohre dürfen nur mit der Bördelklemmverbindung JRG Sanipex Classic verwendet werden. - Ces tubes doivent êtres seulement utilisés avec les raccords de serrage à rebord JRG Sanipex Classic. - Questi tubi devono essere usati solamente con raccordi a morsetto da bordare JRG Sanipex Classico. JRG Sanipex 5716 JRG Sanipex-Rohr blau aus vernetztem Polyethylen (PE-Xc), blau, in schwarzem PE-Schutzrohr, in Ringen Tube JRG Sanipex bleu en polyéthylène réticulé (PE-Xc), bleu, dans gaine de protection en PE noir, en rouleau Tubo JRG Sanipex blu in polietilene reticolato (PE-Xc), blu, in guaina di protezione PE nera, in rotoli Art. Nr. d 5716.012 12 311.121 5716.016 5716.020 16 20 311.121 311.122 d1 l/m s 355632801 7613263023100 18 50 1.7 1 5.750 355515701 7613263026538 355553501 7613263026156 25 29 50 50 2.2 2.8 1 1 9.500 13.100 Code EAN kg 5717 JRG Sanipex-Rohr blau aus vernetztem Polyethylen (PE-Xc), blau, in Ringen Tube JRG Sanipex bleu en polyéthylène réticulé (PE-Xc), bleu, en rouleau Tubo JRG Sanipex blu in polietilene reticolato (PE-Xc), blu, in rotoli Art. Nr. d 5717.012 5717.016 5717.020 12 16 20 Code 311.111 311.111 311.112 EAN 355632701 7613263023117 355515801 7613263026521 355553601 7613263026149 l/m s 100 100 50 1.7 2.2 2.8 kg 1 1 1 6.900 12.000 8.600 235 JRG Sanipex 5725 Rohrführungsbogen aus Kunststoff, passend zu: JRG Sanipex-Rohr Support coudé en matière synthétique, approprié pour tubes JRG Sanipex Condotto angolare in materia plastica, adatto al: tubo JRG Sanipex Art. Nr. d 5725.016 5725.020 5725.025 16 20 25 Code EAN 355634901 7613263023032 355635001 7613263023025 355635101 7613263023018 R = 5xd d s 90 100 125 18 20 25 3 5 6.5 kg 1 1 1 0.030 0.070 0.120 5730 Schutzrohr PE schwarz aus Polyethylen, schwarz, in Ringen, passend zu: JRG Sanipex-Rohr classic 5707, 5708, 5717, 5718, JRG Sanipex MT-Rohr 4602 Gaine de protection en PE noir en polyéthylène, noir, en rouleau appropriée pour tubes JRG Sanipex classic 5707, 5708, 5717, 5718, tubes JRG Sanipex MT 4602 Guaina di protezione in PE nero in polietilene, nera, in rotoli, adatto a: tubo JRG Sanipex classic 5707, 5708, 5717, 5718, tubo JRG Sanipex MT 4602 Code EAN Rolle d d1 d2 l/m 311.311 311.311 355622701 355522301 7613263023636 7613263026514 800 800 18 25 15 20 100 100 1 1 4.100 6.700 20 25 311.312 311.313 355552001 355522401 7613263026255 7613263026507 700 700 29 34 23 29 50 50 1 1 4.500 6.100 32 311.314 355522501 7613263026491 680 42 36 25 1 3.750 Art. Nr. d 5730.012 5730.016 12 16 5730.020 5730.025 5730.032 236 kg JRG Sanipex 5734 Markierhülse aus Kunststoff Farbe blau 5734.030/032/035 Farbe rot 5734.031/033/036 Farbe grau 5734.040/041/042 Farbe weiss 5734.053 Douille de marquage en matière synthétique couleur bleu 5734.030/032/035 couleur rouge 5734.031/033/036 couleur grise 5734.040/041/042 couleur blanc 5734.053 Manicotto di demarcazione in materiale sintetico colore blu 5734.030/032/035 colore rosso 5734.031/033/036 colore grigio 5734.040/041/042 colore bianco 5734.053 Code EAN Farbe/couleur/colore d1 l blau / bleu / blue rot / rouge / rosso blau / bleu / blu 18 18 25 80 80 100 50 50 50 0.008 0.008 0.015 rot / rouge / rosso blau / bleu / blu rot / rouge / rosso grau / grise / grigio 25 29 29 18 100 100 100 80 50 10 10 50 0.015 0.015 0.015 0.008 25 29 25 100 100 100 50 10 50 0.015 0.015 0.015 Art. Nr. d 5734.035 5734.036 5734.030 12 12 16 361.111 361.111 361.111 355620301 7613263023735 355620302 7613263023728 351495301 7613263001559 5734.031 5734.032 5734.033 5734.040 16 20 20 12 361.111 361.112 361.112 361.111 351495302 351496001 351496002 355620303 5734.041 5734.042 5734.053 16 20 16 361.111 361.112 361.111 351495304 7613263001528 grau / grise / grigio 351496003 7613263001498 grau / grise / grigio 351495303 7613263001535 weiss / blanc / bianco 7613263001542 7613263001511 7613263001504 7613263023711 kg 237 JRG Sanipex 5758 Schutzschale für Verteiler aus Kunststoff Enveloppe de protection pour distributeur en matière synthétique Involucro di protezione per distributore in materiale sintetico Art. Nr. d 5758.001 12 / 16 / 20 Art. Nr. d 5758.001 12 / 16 / 20 361.551 Code EAN d1 d2 d3 l2 l3 l5 l6 z1 351553701 7613263031983 29 25 50 42 24.5 34.5 107 80 kg 361.551 5 0.031 5758 Schutzschale für Kreuz aus Kunststoff Enveloppe de protection pour croix en matière synthétique Involucro di protezione per croce in materiale sintetico Art. Nr. d 5758.002 12 / 16 / 20 Art. Nr. d 5758.002 12 / 16 / 20 238 361.552 Code EAN d1 d2 d3 l2 l5 l6 z1 351553801 7613263031976 29 25 50 42 34.5 107 80 kg 361.552 0.036 5 JRG Sanipex 5758 Schutzschalen-Set 3-fach aus Kunststoff, passend zu: 5425 UP-Verteiler 3-fach bestehend aus: 5758.001 Schutzschale für Verteiler 2 x 5758.002 Schutzschale für Kreuz 2 x 5758.009 Kappe zu Schutzschale Set d'enveloppe de protection à 3 départs en matière synthétique, pour 5425 distributeur à encastrer à 3 départs contenant 5758.001 enveloppe de protection pour distributeur 2 x 5758.002 enveloppe de protection pour croix 2 x 5758.009 capuchon pour enveloppe de protection Set di protezione a 3 partenze in materiale sintetico, adatto per: 5425 distributore sotto muro a 3 partenze il set è composto da: 5758.001 involucro di protezione per distributore 2 x 5758.002 involucro di protezione per croce 2 x 5758.009 cappa per involucro di protezione Art. Nr. d 5758.003 12 / 16 / 20 Art. Nr. d 5758.003 12 / 16 / 20 361.554 Code EAN d1 d2 l1 l2 l4 l6 z1 351553901 7613263031969 29 25 195 42 55 107 80 1 kg 361.554 0.110 239 JRG Sanipex 5758 Schutzschalen-Set 4-fach aus Kunststoff, passend zu: 5425 UP-Verteiler 4-fach bestehend aus: 5758.001 Schutzschale für Verteiler 3 x 5758.002 Schutzschale für Kreuz 5758.009 Kappe zu Schutzschale 2 x Set d'enveloppe de protection à 4 départs en matière synthétique, pour 5425 distributeur à encastrer à 4 départs contenant 5758.001 Enveloppe de protection pour distributeur 3 x 5758.002 Enveloppe de protection pour croix 5758.009 Capuchon pour enveloppe de protection 2 x Set di protezione a 4 partenze in materiale sintetico, adatto per: 5425 distributore sotto muro a 4 partenze il set è composto da: 5758.001 Involucro di protezione per distributore 3 x 5758.002 Involucro di protezione per croce 5758.009 Cappa per involucro di protezione 2 x Art. Nr. d 5758.004 12 / 16 / 20 Art. Nr. d 5758.004 12 / 16 / 20 240 361.555 Code EAN d1 d2 l1 l2 l4 l6 z1 351554001 7613263031952 29 25 252 42 55 107 80 kg 361.555 0.141 1 JRG Sanipex 5758 Kappe zu Schutzschalen aus Kunststoff Capuchon pour enveloppe de protection en matière synthétique Cappa per involucro di protezione in materiale sintetico Art. Nr. d 5758.009 12 / 16 / 20 Code 361.557 EAN 351554101 7613263031945 d1 d2 l 50 54 12 d1 l 25 174 kg 10 0.006 5777 Richthülse aus Aluminium Douille d'ajustage en aluminium Guida a tubo in alluminio Art. Nr. d 5777.000 G½ Code EAN 355429501 7613263026972 kg 1 0.135 5779 Rohr-Zugkupplung aus Stahl, für JRG Sanipex-Rohre Manchon de traction en acier, pour tubes JRG Sanipex Tirante per tubo in acciaio, per tubi JRG Sanipex Art. Nr. d 5779.003 12 351524001 7613263000163 Code EAN 10 1 0.010 kg 5779.001 5779.002 16 20 355569101 7613263025388 355569301 7613263025371 13 15 1 1 0.040 0.070 241 JRG Sanipex 5779 Drahtseil mit Rohr-Zugkupplung für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20 Câble métallique avec manchon de traction pour tubes JRG Sanipex d12/16/20 Cavo metallico con tirante per tubo per tubi JRG Sanipex d12/16/20 Art. Nr. l 5779.010 15 m Code EAN 355615801 7613263024152 d1 d2 d3 l/m 12 16 20 15 kg 1 0.610 5779 Nylonsaite mit Feder Sonde en nylon avec ressort Sonda in nylon con molla Art. Nr. l 5779.020 15 m Code EAN 355564201 7613263025920 l/m 15 kg 1 0.220 5782 Spezialschere aus Aluminium, mit Schneide aus Stahl für JRG Sanipex-Rohre d12-32 Pince coupante en aluminium, lames en acier, pour tube JRG Sanipex d12-32 Forbice speciale in alluminio, con lama d'acciaio, per tubi JRG Sanipex d12-32 1 Art. Nr. d 5782.000 12-32 Code 1 242 EAN 355460601 7613263026873 - solange Vorrat - jusqu'à épuisement du stock - finchè durano le provviste b l 85 200 kg 1 0.280 JRG Sanipex 55 259 01 Rohraufwärmedüse für JRG Sanipex-Rohre, anschliessbar an Leister-Triac-S-Heissluftföhn Buse d'échauffement pour tubes JRG Sanipex, peut être raccordée au générateur d'air chaud Leister-Triac-S Ugello di riscaldamento per tubo per tubi JRG Sanipex, collegabile al riscaldatore ad aria tipo Leister-Triac-S Art. Nr. Code EAN 55 259 01 d1 d2 l 32 10 75 kg 1 0.035 55 261 01 Enteisungsdüse für JRG Sanipex-Rohre, anschliessbar an Leister-Triac-S-Heissluftföhn zum Auftauen eingefrorener JRG Sanipex-Rohre Buse de dégivrage pour tubes JRG Sanipex, peut être raccordée au générateur d'air chaud Leister-Triac-S, pour dégeler les tubes JRG Sanipex gelés Ugello per disgelare il tubo per tubi JRG Sanipex, collegabile al riscaldatore ad aria tipo Leister-Triac-S per disgelare tubi JRG Sanipex congelati Art. Nr. d 55 261 01 16 / 20 Code EAN d1 l 32 70 kg 1 0.055 243 JRG Sanipex 5790 Montagekoffer d12/16/20 aus Kunststoff bestehend aus: 5777.000 Richthülse ½ 5790.001 Montagekoffer 5790.002 Montagezange d16 5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16 5790.004 Kombischere d12/16/20 5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20 5790.008 Dosen-Montageschlüssel 5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21 5791.002 Montagezange d12 5791.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d12 5792.002 Montagezange d20 5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20 Coffret de montage d12/16/20 en matière synthétique se composant de: 5777.000 Douille d'ajustage ½ 5790.001 Coffret de montage 5790.002 Pince de montage d16 5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16 5790.004 Pince combinée d12/16/20 5790.005 Serre-tube d12/16/20 5790.008 Clé de montage de boîtes 5790.011 Clé à fourche double 18/21 5791.002 Pince de montage d12 5791.003 Clé dynamométrique à cliquet d12 5792.002 Pince de montage d20 5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20 Valigetta di montaggio d12/16/20 in materiale sintetico contenente: 5777.000 Guida a tubo ½ 5790.001 Valigetta di montaggio 5790.002 Tenaglia di montaggio d16 5790.003 Chiave dinamom. a raganella d16 5790.004 Forbice universale d12/16/20 5790.005 Pinza fissatubo d12/16/20 5790.008 Chiave di montaggio per scatole 5790.011 Chiave a forcella doppia 18/21 5791.002 Tenaglia di montaggio d12 5791.003 Chiave dinamom. a raganella d12 5792.002 Tenaglia di montaggio d20 5792.003 Chiave dinamom. a raganella d20 Art. Nr. d 5790.090 12 / 16 / 20 244 Code EAN 355632101 7613263023155 b b1 l 345 110 520 kg 1 9.830 JRG Sanipex 5792 Montagekoffer d16/20 aus Kunststoff bestehend aus: 5777.000 Richthülse ½ 5790.001 Montagekoffer 5790.002 Montagezange d16 5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16 5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20 5790.004 Kombischere d12/16/20 5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20 5790.008 Dosen-Montageschlüssel 5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21 5792.002 Montagezange d20 Coffret de montage d16/20 en matière synthétique se composant de: 5777.000 Douille d'ajustage ½ 5790.001 Coffret de montage 5790.002 Pince de montage d16 5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16 5790.004 Pince combinée d12/16/20 5790.005 Serre-tube d12/16/20 5790.008 Clé de montage de boîtes 5790.011 Clé à fourche double 18/21 5792.002 Pince de montage d20 5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20 Valigetta di montaggio d16/20 in materiale sintetico contenente: 5777.000 Guida a tubo ½ 5790.001 Valigetta di montaggio 5790.002 Tenaglia di montaggio d16 5790.003 Chiave dinamometrica a raganella d16 5790.004 Forbice universale d12/16/20 5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20 5790.008 Chiave di montaggio per scatole 5790.011 Chiave a forcella doppia d18/21 5792.002 Tenaglia di montaggio d20 5792.003 Chiave dinamometrica a raganella d20 Art. Nr. d 5792.000 16 / 20 Code EAN 355584701 7613263024985 b b1 l 345 110 520 kg 1 8.750 245 JRG Sanipex 5791 Montagekoffer d12 aus Kunststoff bestehend aus: 5790.001 Montagekoffer 5790.004 Kombischere d12/16/20 5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20 5790.008 Dosen-Montageschlüssel 5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21 5791.002 Montagezange d12 5791.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d12 zum Ergänzen mit Werkzeug d16/20 Coffret de montage d12 en matière synthétique se composant de: 5790.001 Coffret de montage 5790.004 Pince combinée d12/16/20 5790.005 Serre-tube d12/16/20 5790.008 Clé de montage de boîtes 5790.011 Clé à fourche double 18/21 5791.002 Pince de montage d12 5791.003 Clé dynamométrique à cliquet d12 pour compléter avec l'outillage d16/20 Valigetta di montaggio d12 in materiale sintetico contenente: 5790.001 Valigetta 5790.004 Forbice universale d12/16/20 5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20 5790.008 Chiave di montaggio per scatole 5790.011 Chiave a forcella doppia d18-21 5791.002 Tenaglia di montaggio d12 5791.003 Chiave dinamometrica a raganella d12 da completare con attrezzi d16/20 Art. Nr. d 5791.099 12 246 Code EAN 355622001 7613263023667 b b1 l 345 110 520 kg 1 4.900 JRG Sanipex 5790 Montagekoffer d16 aus Kunststoff bestehend aus: 5777.000 Richthülse ½ 5790.001 Montagekoffer 5790.002 Montagezange d16 5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16 5790.004 Kombischere d12/16/20 5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20 5790.008 Dosen-Montageschlüssel 5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21 zum Ergänzen mit Werkzeug d12 oder d20 Coffret de montage d16 en matière synthétique se composant de: 5777.000 Douille d'ajustage ½ 5790.001 Coffret de montage 5790.002 Pince de montage d16 5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16 5790.004 Pince combinée d12/16/20 5790.005 Serre-tube d12/16/20 5790.008 Clé de montage de boîtes 5790.011 Clé à fourche double 18/21 pour compléter avec l'outillage d12 ou 20 Valigetta di montaggio d16 in materiale sintetico contenente: 5777.000 Guida a tubo ½ 5790.001 Valigetta di montaggio 5790.002 Tenaglia di montaggio d16 5790.003 Chiave dinamometrica a raganella d16 5790.004 Forbice universale d12/16/20 5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20 5790.008 Chiave di montaggio per scatole 5790.011 Chiave a forcella doppia 18/21 da completare con attrezzi d12 o d20 Art. Nr. d 5790.000 16 Code EAN 355538601 7613263026392 b b1 l 345 110 520 kg 1 6.350 247 JRG Sanipex 5792 Montagekoffer d20 aus Kunststoff bestehend aus: 5790.001 Montagekoffer 5790.004 Kombischere d12/16/20 5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21 5792.002 Montagezange d20 5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20 zum Ergänzen mit Werkzeug d12/16 Coffret de montage d20 en matière synthétique se composant de: 5790.001 Coffret de montage 5790.004 Pince combinée d12/16/20 5790.011 Clé à fourche double 18/21 5792.002 Pince de montage d20 5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20 pour compléter avec l'outillage d12/16 Valigetta di montaggio d20 in materiale sintetico contenente: 5790.001 Valigetta di montaggio 5790.004 Forbice universale d12/16/20 5790.011 Chiave a forcella doppia d18/21 5792.002 Tenaglia di montaggio d20 5792.003 Chiave dinamometrica a raganella d20 da completare con attrezzi d12/16 Art. Nr. d 5792.099 20 Code EAN 355591101 7613263024862 b b1 l 345 110 520 kg 1 5.150 5790 Montagekoffer leer (für 3 Dim.) aus Kunststoff, d12/16/20 Coffret de montage vide (pour 3 dim.) en matière synthétique, d12/16/20 Valigetta di montaggio vuota (per 3 dim.) in materiale sintetico, d12/16/20 Art. Nr. d 5790.001 12 / 16 / 20 248 Code EAN 355632501 7613263023124 b b1 l 345 110 520 kg 1 2.590 JRG Sanipex 5791 Montagezange Zangenkopf und Spannhebel aus Alu-Sandguss, Arbeitshebel aus Stahl, Handgriffe mit Kunststoffhülsen, zum Montieren der Bördel-Verschraubungen Pince de montage mâchoires d'ancrage et levier de serrage en fonte d'aluminium, levier de travail en acier, poignées en matière synthétique, pour l'assemblage des raccords de serrage à rebord Tenaglia di montaggio testa della tenaglia e leva del tenditore fusione di alluminio, leva di lavoro in acciaio, manici rivestiti in materiale sintetico, per montare il raccordo a morsetto da bordare Art. Nr. d b l 5791.002 12 355597001 7613263024824 Code EAN 100 357 1 0.885 kg 5790.002 5792.002 16 20 355528901 7613263026422 355582801 7613263025067 115 115 500 500 1 1 1.780 1.800 5791 Ratschen-Drehmomentschlüssel aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse, zum Anziehen der Bördel-Verschraubungen Clé dynamométrique à cliquet en acier, poignées en matière synthétique, pour le serrage des raccords de serrage à rebord Chiave dinamometrica a raganella in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico, per serrare il raccordi a morsetto da bordare Art. Nr. d 5791.003 12 5790.003 16 5792.003 20 Code EAN b l kg 355602001 7613263024374 40 190 1 0.280 355537901 7613263026408 50 230 1 0.400 355587901 7613263024916 60 280 1 0.630 249 JRG Sanipex 5790 Kombischere d12/16/20 aus Kunststoff, Schneiden aus Stahl, arretierbar, zum Ablängen der Schutzrohre, sowie zum Abschneiden der JRG Sanipex-Rohre d12/16/20 Pince combinée d12/16/20 en matière synthétique, lames en acier, avec fermeture, pour couper les gaines de protection et les tubes JRG Sanipex d12/16/20 Forbice universale d12/16/20 in materiale sintetico, lame in acciaio, chiudibile, per accorciare la guaina di protezione come pure per tagliare i tubi JRG Sanipex d12/16/20 Art. Nr. d 5790.004 12 / 16 / 20 Code EAN 355632401 7613263023148 b l 45 200 kg 1 0.140 5790 Rohrhaltezange d12/16/20 aus Aluminium, Handgriffe mit Kunststoffhülsen, für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20 Serre-tube d12/16/20 en aluminium, poignées en matière synthétique, pour tubes JRG Sanipex d12/16/20 Pinza fissatubo d12/16/20 in alluminio, manici rivestiti in materiale sintetico, per tubi JRG Sanipex d12/16/20 Art. Nr. d 5790.005 12 / 16 / 20 Code EAN 355555301 7613263026125 b l 40 245 d l 12 150 kg 1 0.330 5790 Montagestift aus Stahl Tige de montage en acier Stanghetta per il montaggio in acciaio Art. Nr. 5790.006 250 Code EAN 355544201 7613263026361 kg 1 0.130 JRG Sanipex 5790 Rohrzieher d12/16/20 aus Stahl, für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20 Extracteur de tube d12/16/20 en acier, pour tubes JRG Sanipex d12/19/20 Tirante per tubo d12/16/20 in acciaio, per tubi JRG Sanipex d12/16/20 Art. Nr. d 5790.007 12 / 16 / 20 Code EAN 355576801 7613263025210 d1 l 25 175 kg 1 0.340 5790 Dosen-Montageschlüssel aus Kunststoff Clé de montage de boîtes en matière synthétique Chiave di montaggio per scatole in materiale sintetico Art. Nr. 5790.008 Code EAN 351425201 7613263002747 d l 36 100 kg 1 0.030 5790 Winkel-Stiftschlüssel aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse Clé hexagonale coudée en acier, poignée en matière synthétique Chiave esagonale a gancio in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico Art. Nr. 5790.009 Code EAN 355557401 7613263026101 b l 35 200 kg 10 1 0.160 251 JRG Sanipex 5790 Wasserwaage aus Kunststoff Niveau à bulle d'air en matière synthétique Livella a bolla d'aria in materiale sintetico Art. Nr. Code 5790.010 EAN 355560101 7613263026019 b l l1 l2 l3 40 190 153 120 76 kg 1 0.055 5790 Gabelschlüssel, doppelt aus Stahl Clé à fourche, double en acier Chiave a forcella, doppia in acciaio Art. Nr. SW 5790.011 18 / 21 252 Code EAN 355576901 7613263025203 l 235 kg 18 21 1 0.160 JRG Sanipex 5793 Montagekoffer d25/32 aus Kunststoff mit Schaumstoff-Auskleidung bestehend aus: 5793.001 Montagekoffer 5793.002 Aufdrehwerkzeug d25 5793.003 Aufdrehwerkzeug d32 5793.004 Drehmomentschlüssel d25 5793.005 Drehmomentschlüssel d32 5793.006 Rohrabschneider 5793.007 Rohrhaltezange 5793.008 Gabelschlüssel doppelt 5790.009 Winkel-Stiftschlüssel Coffret de montage d25/32 en matière synthétique avec habillage en mousse se composant de: 5793.001 Coffret de montage 5793.002 Outillage de montage d25 5793.003 Outillage de montage d32 5793.004 Clé dynamométrique d25 5793.005 Clé dynamométrique d32 5793.006 Coupe-tube 5793.007 Serre-tube 5793.008 Clé à fourche double 5790.009 Clé hexagonale coudée Valigetta di montaggio d25/32 in materiale sintetico, interno in resina espansa contenente: 5793.001 Valigetta di montaggio 5793.002 Guida bordatrice d25 5793.003 Guida bordatrice d32 5793.004 Chiave dinamometrica d25 5793.005 Chiave dinamometrica d32 5793.006 Taglia tubi 5793.007 Pinza fissa tubo 5793.008 Chiave a forcella doppia 5790.009 Chiave esagonale a gancio Art. Nr. d 5793.000 25 / 32 Code EAN 355578701 7613263025142 b b1 l 320 95 440 kg 1 4.730 253 JRG Sanipex 5793 Montagekoffer leer d25/32 aus Kunststoff, mit Schaumstoff-Auskleidung Coffre de montage vide d25/32 en matière synthétique, avec habillage en mousse Valigetta di montaggio vuota d25/32 in materiale sintetico, con interno in resina espansa Art. Nr. d 5793.001 25 / 32 Code EAN 355578601 7613263025159 b b1 l 320 95 440 kg 1 1.240 5793 Aufdrehwerkzeug aus Stahl, verzinkt Outil de montage en acier, zingué Guida-bordatrice in acciaio, zincato Code EAN d1 Art. Nr. d 5793.002 25 355572901 7613263025296 M 34 x 2 69 l 1 0.170 kg 5793.003 32 355573201 7613263025289 M 42 x 2 84 1 0.330 5793 Drehmomentschlüssel aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse, zum Anziehen der Bördel-Verschraubungen d25/32 Clé dynamométrique en acier, poignée en matière synthétique, pour le serrage des raccords de serrage à rebord d25/32 Chiave dinamometrica in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico, per serrare il raccordi a morsetto da bordare d25/32 Art. Nr. d b l 5793.004 25 355575001 7613263025265 56 347 1 0.730 5793.005 32 355576001 7613263025258 69 416 1 0.960 254 Code EAN kg JRG Sanipex 5793 Rohrabschneider aus Aluminium Coupe-tube en aluminium Tagliatubi in alluminio Art. Nr. d 5793.006 25 / 32 Code EAN 355578501 7613263025166 b l kg 71 143 b l 60 250 1 27 32 1 0.210 5793 Rohrhaltezange aus Aluminium Serre-tube en aluminium Pinza fissatubo in alluminio Art. Nr. d 5793.007 25 / 32 Code EAN 355573501 7613263025272 kg 0.390 5793 Gabelschlüssel, doppelt aus Stahl Clé à fourche, double en acier Chiave a forcella, doppia in acciaio Art. Nr. SW 5793.008 27 / 32 Code EAN 355576101 7613263025241 l 415 kg 1 0.540 255 Condizioni generali di vendita della Georg Fischer Sistemi per Tubazioni (Svizzera) SA Validità Le presenti condizioni di vendita sono valide per tutte le forniture effettuate dalla Georg Fischer al committente. Esse valgono anche per tutti gli affari futuri, anche se non viene fatto specifico riferimento a queste condizioni di vendita. Tutte le clausole differenti o supplementari, in particolare le condizioni generali d’acquisto del committente, come pure accordi verbali sono validi solo se confermati per iscritto dalla Georg Fischer. Sono equiparati alla forma scritta tutti i mezzi di trasmissione che consentono la prova per testo, ad esempio facsimile, posta elettronica, ecc. 10.6 Se in caso di annullamento del contratto da parte del committente la Georg Fischer non persiste nell’adempimento del contratto stesso, verrà inflitta a quest’ultima una pena convenzionale pari al 10% del valore del contratto, salvo che essa non sia in grado di dimostrare di aver subito un danno superiore. Viene concessa all’acquirente la possibilità di dimostrare che il danno subito da Georg Fischer non sussiste oppure è in maniera rilevante minore rispetto all’importo della pena convenzionale. 2 Offerte Le offerte sono impegnative solo se contengono un termine di accettazione. 3 3.1 3.2 Volume della fornitura Georg Fischer si riserva la possibilità di apportare modifiche alla gamma di prodotti. Per quel che riguarda il volume e l’esecuzione della fornitura è vincolante la conferma d’ordine di Georg Fischer. 12 Trapasso dei rischi 12.1 I rischi passano al committente non appena la merce ha lasciato lo stabilimento Georg Fischer, secondo Incoterms ICC (ultima versione). Lo stesso vale anche quando è prevista una fornitura franco destinazione o una clausola simile, oppure se è stato incluso il montaggio in sito o il trasporto viene organizzato e diretto dalla Georg Fischer. 12.2 Se la spedizione viene ritardata per cause estranee alla Georg Fischer, il passaggio dei rischi al committente avviene al momento della comunicazione che la merce é pronta. 4 4.1 Dati e documenti I documenti tecnici quali disegni, descrittivi, schemi ed eventuali indicazioni sulle proprietà, dimensioni o peso, così come il riferimento a delle norme, hanno titolo puramente informativo e non sono vincolanti. Per rispondere alle esigenze della tecnica, Georg Fischer si riserva il diritto di apportare modifiche qualora queste ultime sono considerate necessarie. Tutta la documentazione tecnica rimane proprietà intellettuale della Georg Fischer e può essere usata solo per gli scopi concordati rispettivamente previsti dalla Georg Fischer. 1 1.1 1.2 1.3 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 9.1 9.2 9.3 Riservatezza e protezione dei dati Ciascuno dei partner contrattuali s’impegna affinché i dati commerciali o tecnici, riguardanti l’altro partner, di cui è venuto a conoscenza nell’ambito delle relazioni contrattuali, siano trattati nel rispetto della riservatezza dei dati. Inoltre, i dati non possono essere forniti a terzi né essere utilizzati a fini personali. Nell’ambito delle relazioni contrattuali con il committente è necessaria anche l’elaborazione di dati personali. Il committente si dichiara d’accordo che la Georg Fischer renda noti questi dati a terzi, anche all’estero (ad esempio: subappaltatore) ai fini dell’adempimento degli obblighi contrattuali. Prescrizioni esistenti nel luogo di destinazione, controlli dell’esportazione Il cliente è tenuto ad informare Georg Fischer sull’esistenza di prescrizioni legali o di altra natura esistenti nel luogo di destinazione che si riferiscono all’esecuzione della fornitura e al rispetto di norme di sicurezza e di omologazione. La responsabilità concernente il rispetto delle prescrizioni sull’esportazione in caso di successiva riesportazione della merce è a carico del committente. Prezzi Se non concordato diversamente, i prezzi si intendono netti franco nostro stabilimento secondo Incoterms ICC (ultima versione) incluso imballaggio standard. Tutti i costi supplementari come ad esempio quelli di trasporto, d’assicurazione, d’esportazione, di transito, d’ importazione o per, permessi e certificazione, sono a carico del committente. Sono pure a carico del committente eventuali tasse, imposte, diritti e spese doganali. Nel caso in cui eventuali costi per imballaggio, trasporto, assicurazione o altre spese accessorie sono state indicate dalla Georg Fischer separatamente in offerta o sulla conferma d’ordine, essa si riserva il diritto di adattarli in caso di modifica delle relative tariffe. Condizioni di pagamento I pagamenti da parte del committente sono da effettuare allo stabilimento Georg Fischer che ha emesso la fattura e vanno eseguiti senza trattenute quali sconti, spese, tasse o diritti di qualsiasi genere. Al committente viene accordato il diritto di compensazione o trattenuta solo in quei casi nei quali l’esigibilità è indiscussa o è stata accertata giuridicamente. In particolare i pagamenti devono essere eseguiti quando risultano mancanti solo parti insignificanti, che non pregiudicano l’utilizzo della fornitura. Riserva di proprietà La merce fornita rimane proprietà di Georg Fischer finché il cliente non ha adempiuto al completo pagamento dei crediti che spettano a Georg Fischer al momento della fornitura. In caso di alienazione da parte del cliente di merce sotto riserva di proprietà conformemente alle disposizioni, esso cede fin d’ora e fino al pagamento totale del dovuto alla Georg Fischer tutti i diritti che gli risultassero da detta rivendita, compresi tutti i diritti accessori, garanzie e riserva di proprietà. Il cliente è autorizzato a riscuotere il credito, anche dopo la cessione, fino a nuovo ordine. Qualora il valore delle merci di riservato dominio comprensivi di garanzie supplementari oltrepassasse i crediti della Georg Fischer nei confronti del committente di oltre il 20%, Georg Fischer è tenuta a retrocedere al committente i diritti sopra menzionati nella misura richiesta dallo stesso. 10 Fornitura 10.1 Il termine di consegna viene calcolato dal momento in cui il contratto è stato concluso, tutte le formalità di importazione e i permessi di pagamento sono stati ottenuti e tutti i punti tecnici essenziali sono stati chiariti. Il termine di consegna viene considerato rispettato se al momento della scadenza la merce è pronta per la spedizione. 10.2 L’obbligo di consegna sottostà alle condizioni seguenti, vale a dire, il termine di consegna viene opportunamente prolungato: a) Se le informazioni necessarie all’esecuzione dell’ordine non pervengono alla Georg Fischer entro i termini richiesti o se esse vengono in seguito modificate dal committente causando un ritardo nella fornitura; b) Per cause di forza maggiore. Per cause di forza maggiore si intendono anche avvenimenti imprevedibili e non governabili dalla Georg Fischer i quali rendono la fornitura inammissibilmente difficoltosa o impossibile come ritardi o forniture difettose da parte dei subfornitori prescelti, conflitti di lavoro, provvedimenti da parte delle autorità, carenza di materia prima o di energia, anomalie essenziali negli impianti, causate da distruzione completa dello stabilimento o di reparti importanti oppure avaria di impianti indispensabili, impedimenti gravi nei trasporti come ad esempio blocchi stradali. Qualora la durata di queste circostanze si estendesse oltre i sei mesi, le due parti si riservano il diritto di recedere dal contratto. Richieste di risarcimento danni da parte del committente sono escluse. c) Se il committente è in ritardo con l’adempimento dei suoi obblighi contrattuali, in particolare se le condizioni di pagamento non vengono rispettate o se non adempie in tempo utile le garanzie concordate. 10.3 In caso di trasgressione di un ragionevole termine di consegna imputabile alla Georg Fischer, quest’ultima verrà considerata morosa solo quando un supplementare termine di almeno un mese comunicatole per iscritto dal cliente sarà trascorso senza che la fornitura sia stata eseguita. Il committente può in tal caso far valere i suoi diritti previsti dalla legge. Con riserva del punto 16, la richiesta di risarcimento danni da parte del committente non potrà pertanto superare il 10% della somma dell’ordinazione in questione. 10.4 Sono ammesse consegne parziali. Per consegne parziali Georg Fischer può emettere fatture parziali. 10.5 Se il committente non ritira per tempo la merce che gli è stata comunicata per pronta dalla Georg Fischer, quest’ultima è autorizzata ad immagazzinarla a spese e a rischio del committente e a conteggiarla come fornita. Se il cliente non effettua il pagamento, Georg Fischer è autorizzata a disporre liberamente della merce. 11 Imballaggio Qualora la merce oltre che in imballaggi standard venisse imballata in imballaggi supplementari, questi ultimi verranno fatturati separatamente e non potranno essere ritornati. 13 Trasporto e assicurazione 13.1 Salvo accordi diversi, le spese di spedizione sono a carico del committente. 13.2 L’assicurazione della merce contro qualsiasi tipo di danno è a carico del committente. Anche se quest’ultima viene conclusa dalla Georg Fischer, essa viene considerata per ordine, conto e rischio del committente. 13.3 Richieste speciali concernenti spedizioni e assicurazione sono da comunicare alla Georg Fischer in tempo utile. In caso contrario esse vengono eseguite a discrezione - comunque senza responsabilità - della Georg Fischer, scegliendo il metodo più veloce e meno oneroso possibile. In caso di fornitura franco destinazione, la spedizione avverrà per conto della Georg Fischer. Eventuali costi supplementari dovuti a richieste particolari saranno a carico del committente. 13.4 In caso di danneggiamento o di perdita della merce, il committente deve apportare una corrispondente riserva sui documenti di ricevuta e chiedere immediatamente al trasportatore un accertamento dei fatti. La comunicazione di danni dovuti al trasporto e non facilmente accertabili deve pervenire al trasportatore entro sei giorni dal ricevimento della merce. 14 Controllo, denuncia dei vizi e avviso di danneggiamento della fornitura 14.1 Durante il processo di fabbricazione, Georg Fischer sottopone i propri prodotti agli usua-li controlli. Se da parte del committente vengono richiesti dei controlli supplementari questi dovranno essere concordati per iscritto e le relative spese sono a carico del richiedente. 14.2 La comunicazione di difetti concernenti il peso, il numero o lo stato generale della merce dovrà essere effettuata al più tardi 30 giorni dopo la ricezione. La comunicazione di difetti di altro tipo dovrà invece essere effettuata tempestivamente per iscritto, al più tardi entro 7 giorni feriali, e in tutti i casi entro i rispettivi limiti dei termini di garanzia contrattuali. 14.3 I pezzi difettosi devono in tutti i casi essere conservati fino a chiarimento definitivo rispettivamente del diritto a garanzia e del diritto al risarcimento del danno, e devono essere messi a disposizione della Georg Fischer se richiesto da quest’ultima. 14.4 Se lo richiede, Georg Fischer deve avere la possibilità di effettuare una perizia del difetto o del danno, prima dell’inizio dei lavori di ripristino. 15 Garanzia 15.1 Georg Fischer s’impegna, a seguito di richiesta scritta da parte del committente a riparare o sostituire gratuitamente, secondo proprio giudizio, tutte quelle parti della fornitura che risulteranno danneggiate o inutilizzabili in seguito a materiale, costruzione o fabbricazione difettosi, a istruzioni sull’uso o di montaggio errate, o in seguito ad un errata consulenza. Al fine di proteggere il personale da sostanze tossiche o radioattive che potrebbero essere trasportate nei prodotti di riferimento, l’acquirente è tenuto ad allegare un nulla osta alle parti difettose che vengono rispedite alla Georg Fischer. Il relativo formulario può essere ottenuto presso le organizzazioni di vendita locali oppure tramite il sito www.piping.georgfischer.com. Su richiesta, i pezzi sostituiti diventano proprietà della Georg Fischer. 15.2 Per i prodotti eseguiti su indicazioni, disegni o modelli del cliente, la garanzia da parte di Georg Fischer si limita alla qualità del materiale e alla lavorazione. 15.3 Il committente è autorizzato a recedere dal contratto o a richiedere la riduzione del prezzo contrattuale, nel caso in cui: - la riparazione o la sostituzione della merce contestata è impossibile. - Georg Fischer non riesce a procedere alla riparazione o alla sostituzione della merce difettosa in un lasso di tempo ragionevole o ancora - Georg Fischer rifiuta di eseguire o ritarda colposamente l’esecuzione della riparazione o la sostituzione della merce. 15.4 Per forniture essenziali da terzi, la Georg Fischer si impegna solo nel limite delle prestazioni di garanzia accordate da subfornitori. 15.5 Sono esclusi dalla garanzia danni dovuti a usura naturale, immagazzinamento o manutenzione non adeguati, non osservanza delle prescrizioni sull’uso, sollecitazioni eccessive, mezzi di produzione non adatti, montaggio o base d’installazione non conformi, interventi non appropriati del committente o di terzi, utilizzo di parti non originali o altre ragioni non imputabili alla Georg Fischer. 15.6 Rivendicazioni di garanzia e responsabilità cadono in prescrizione dopo dodici mesi dal ricevimento della merce da parte dell’utilizzatore finale, ma non oltre i 18 mesi dalla spedizione della Georg Fischer. 15.7 Per prodotti utilizzati nel settore degli impianti sanitari e della distribuzione - Georg Fischer si assume inoltre le spese di smontaggio e montaggio necessarie per ristabilire le condizioni dell’oggetto in riferimento fino ad un ammontare massimo di CHF 1‘000‘000 per sinistro; - le rivendicazioni di garanzia e responsabilità, a differenza dell’art. 15.6, cadono in prescrizione cinque anni dalla data del montaggio o della messa in opera della merce, al più tardi tuttavia 10 anni dalla data di produzione. 16 Limitazione della responsabilità Ogni violazione del contratto e le relative conseguenze giuridiche, nonché ogni pretesa da parte del cliente, indipendentemente dalla base sulla quale esse si fondano, sono coperte in maniera esaustiva dalle presenti condizioni generali di vendita. In particolare, sono escluse tutte le richieste di risarcimento dei danni, riduzione dei prezzi, revoca o recesso dal contratto non espressamente formulate. In tutti i casi, il cliente non può richiedere il risarcimento dei danni indiretti, quali sospensione della produzione, perdita d’utilizzo, perdita di contratti, perdita di guadagno o altri danni diretti o indiretti. Queste limitazioni della responsabilità non hanno valore in caso di intenzioni illecite o di negligenza grave da parte degli organi di direzione della Georg Fischer, così come in caso di responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità civile del produttore. Sono invece applicabili in caso di intenzioni illecite o di negligenza grave da parte del personale ausiliario. 17 Invalidità parziale Nel caso in cui alcune disposizioni delle presenti condizioni generali di vendita dovessero avverarsi inapplicabili o nulle, le parti contraenti s’ impegnano a sostituire le disposizioni inapplicabili o nulle con delle disposizioni valide, avvicinandosi il più possibile alle intenzioni originali delle disposizioni prive di validità. 18 Luogo di adempimento, foro competente e diritto applicabile 18.1 Come luogo di adempimento per la merce viene considerato lo stabilimento Georg Fischer che effettua la spedizione. 18.2 In caso di contestazioni relative al rapporto contrattuale la causa va indirizzata esclusivamente al foro competente a Sciaffusa, Svizzera. Georg Fischer si riserva tuttavia il diritto di rivolgersi a tutt’altro foro competente. 18.3 Il rapporto contrattuale sottostà alla legge svizzera. 08/2010