JRG Sanipex - Italeuro Srl

Transcript

JRG Sanipex - Italeuro Srl
Italeuro srl
Via Einstein 2/A
I-37136 Verona
italeuro @ italeuro.it
www.italeuro.it
Catalogo
2012
JRG Sanipex classic
JRG Sanipex classic
JRG Sanipex
54
5400
JRG Sanipex Dose 90°
Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
JRG Sanipex boîte 90°
Corps de la boîte en deux parties en matière synthétique, avec pied de boîte orientable,
coude en bronze avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
JRG Sanipex scatola 90°
involucro della scatola in materiale sintetico in due parti, con base flessibile, gomito in
bronzo,
con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
d2
d3
l1
l2
l3
l4
351525801 7613263000101 Rp ½
351423401 7613263002853 Rp ½
18
25
47
47
108
108
42
42
9
9
24
24
321.112
351500401 7613263001306 Rp ½
29
47
108
42
9
21
321.122
351500501 7613263001276 Rp ¾
29
47
108
42
9
21
Art. Nr.
GN-d
Code
5400.050
5400.100
½-12
½-16
321.111
321.111
5400.200
½-20
5400.300
¾-20
Art. Nr.
GN-d
5400.050
½-12
5400.100
5400.200
5400.300
½-16
½-20
¾-20
EAN
d1
z1
z2
321.111
39
40
15
0.185
321.111
321.112
321.122
37
44
44
45
50
50
15
15
15
0.195
0.270
0.265
kg
155
JRG Sanipex
5400
JRG Sanipex Dose 90° mit Verlängerung
Dosenkörper zweiteilig und Verlängerung aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss,
Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
JRG Sanipex boîte 90° avec rallonge
Corps de la boîte et rallonge en matière synthétique, avec pied de boîte orientable,
coude en bronze avec filetage intérieur et raccord de serrage à bord
JRG Sanipex scatola 90° con prolunga
Involucro della scatola in due parti, con base flessibile e prolunga in materiale sintetico,
gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d1
d2
d3
l1
l2
l3
l4
l5
5400.060
5400.160
½-12
½-16
351525802
351423402
7613263000095
7613263002846
Rp ½
Rp ½
18
25
47
47
108
108
42
42
9
9
24
24
58
58
5400.260
½-20
351500402
7613263001290
Rp ½
29
47
108
42
9
21
58
Art. Nr.
GN-d
z1
z2
5400.060
5400.160
½-12
½-16
39
37
40
45
10
10
0.200
0.210
5400.260
½-20
44
50
10
0.285
156
kg
JRG Sanipex
5401
Dose gerade
Dosenkörper aus Kunststoff, Anschluss-Stück aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Boîte droite
Corps de la boîte en matière synthétique, pièce de raccordement en bronze,
avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Scatola diritta
Involucro della scatola in materiale sintetico, attacco in bronzo,
con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Code
EAN
d1
d2
d3
l2
l3
z1
z2
351424301
351500601
351500701
7613263002792
7613263001269
7613263001252
Rp ½
Rp ½
Rp ¾
25
29
29
47
47
47
92
68
68
9
9
9
25
26
26
45
30
30
Art. Nr.
GN-d
5401.100
5401.200
5401.300
½-16
½-20
¾-20
Art. Nr.
GN-d
5401.100
5401.200
½-16
½-20
321.151
321.152
0.180
0.215
5401.300
¾-20
321.162
0.220
321.151
321.152
321.162
15
15
15
kg
5402
Dose für UP-Spülkasten
Dosenkörper mit Flansch aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Boîte pour réservoir à murer
Corps de la boîte avec appui en matière synthétique, coude en bronze,
avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Scatola per cassetta di risciacquamento d'incasso
Involucro della scatola con flangia in materiale sintetico, gomito in bronzo,
con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5402.050
5402.100
½-12
½-16
Art. Nr.
GN-d
5402.050
5402.100
½-12
½-16
321.171
321.171
Code
EAN
b
d1
d2
l1
l2
l4
z1
351530501
351428301
7613263032386
7613263002716
50 / 50
50 / 50
Rp ½
Rp ½
18
25
80
80
43
43
25
25
32
25
15
15
kg
321.171
321.171
0.180
0.190
157
JRG Sanipex
5403
Dose 45°
Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss, Bogen aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Boîte 45°
Corps de la boîte en deux parties en matière synthétique, avec pied de boîte orientable,
coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Scatola 45°
Involucro della scatola in due parti in materiale sintetico, con base flessibile, gomito in
bronzo,
con filettatura interna, raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5403.050
½-12
321.131
351529901
5403.100
5403.200
5403.300
½-16
½-20
¾-20
321.131
321.132
321.142
351423701
351500801
351500901
Art. Nr.
GN-d
5403.050
5403.100
5403.200
5403.300
½-12
½-16
½-20
¾-20
d2
d3
l1
l3
l4
z1
z2
7613263032423 Rp ½
18
47
111
9
84
34
40
7613263002839 Rp ½
7613263001245 Rp ½
7613263001221 Rp ¾
25
29
29
47
47
47
111
111
111
9
9
9
84
84
84
37
50
50
45
50
50
Code
d1
EAN
kg
321.131
321.131
321.132
321.142
15
15
15
15
0.175
0.180
0.240
0.235
5403
Dose 45° mit Verlängerung
Dosenkörper zweiteilig und Verlängerung aus Kunststoff, mit biegsamem Dosenfuss,
Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Boîte 45° avec rallonge
Corps de la boîte en matière synthétique, avec pied de boîte orientable coude en bronze,
avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Scatola 45° con prolunga
Involucro della scatola in due parti e prolunga in materiale sintetico, con base flessibile,
gomito in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
d2
d3
l1
l3
l4
l5
351529902 7613263032416 Rp ½
18
47
111
9
84
58
351423702 7613263002822 Rp ½
351500802 7613263001238 Rp ½
25
29
47
47
111
111
9
9
84
84
58
58
GN-d
5403.060
½-12-1
5403.160
5403.260
½-16-1
½-20-1
Art. Nr.
GN-d
z1
z2
5403.060
½-12-1
34
40
10
0.190
5403.160
5403.260
½-16-1
½-20-1
37
50
45
50
10
10
0.195
0.255
158
Code
EAN
d1
Art. Nr.
kg
JRG Sanipex
5404
Dose 2-fach 90°
Dosenkörper aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
Boîte à 2 départs 90°
Corps de la boîte en matière synthétique, distributeur en bronze,
avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
Scatola a 2 partenze 90°
Involucro in materiale sintetico, pezzo di distribuzione in bronzo,
con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5404.060
½-16-12
321.511
5404.100
5404.200
½-16-16
½-20-16
321.511
321.512
Art. Nr.
GN-d
5404.060
5404.100
5404.200
½-16-12
½-16-16
½-20-16
b
d1
d2
d3
d5
351525901 7613263000088
100
Rp ½
25
18
47
351436801 7613263002563
351501001 7613263001214
100
100
Rp ½
Rp ½
25
29
25
25
47
47
Code
321.511
321.511
321.512
EAN
l1
l2
l3
l4
z1
z2
z3
z4
134
134
134
42
42
42
9
9
9
21
21
21
65
65
75
50
50
50
67
65
65
40
50
50
kg
10
10
10
0.360
0.390
0.445
159
JRG Sanipex
5405
Dose 3-fach 90°
Dosenkörper aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss,
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
Boîte à 3 départs 90°
Corps de la boîte en matière synthétique, distributeur en bronze,
avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
Scatola a 3 partenze 90°
Involucro in materiale sintetico, pezzo di distribuzione in bronzo,
con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5405.100
5405.200
½-16-16-16
½-16-20-16
Art. Nr.
GN-d
5405.100
½-16-16-16
5405.200
½-16-20-16
160
Code
321.611
321.612
EAN
351437001 7613263002556
351501101 7613263001207
b
d1
d2
d3
d4
d5
140
140
Rp ½
Rp ½
25
25
25
29
25
25
47
47
l1
l2
l3
l4
z1
z2
z3
z4
321.611
134
42
9
21
65
50
65
50
5
0.490
321.612
134
42
9
21
65
50
75
50
5
0.560
kg
JRG Sanipex
5412
JRG Sanipex Calor Anschlussdose 90°
Dosenkörper aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, mit Innengewinde und
Bördel-Verschraubung
JRG Sanipex Calor boîte 90°
Corps en matière synthétique, coude en bronze, avec filetage intérieur et raccord
de serrage à rebord
JRG Sanipex Calor scatola di raccordo 90°
Involucro della scatola in materiale sintetico, gomito in bronzo, con filettatura interna
Art. Nr.
Code
EAN
d
d1
d2
l1
l2
l4
z1
z2
5412.012
5412.016
351523601
351448501
7613263000170
7613263002228
12
16
Rp ½
Rp ½
18
25
108
108
51
51
34
34
35
33
40
45
Art. Nr.
kg
5412.012
5412.016
20
20
0.150
0.160
5414
Armaturenanschluss
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
für Vorwand-Installationssysteme
Raccord pour robinetterie
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués
Attacco per rubinetteria
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
per elementi di sistemi sanitari e per pareti doppie
Code
EAN
d
d2
l1
l2
l3
l4
z1
351420510
351420502
351420501
7613263002921
7613263002938
7613263002945
16
16
16
Rp ½
Rp ½
Rp ½
43
43
43
90
130
150
60
100
120
15
15
15
26
26
26
Art. Nr.
GN-d-l
5414.090
5414.130
5414.150
½-16-90
½-16-130
½-16-150
Art. Nr.
GN-d-l
5414.090
5414.130
½-16-90
½-16-130
322.151
322.151
0.240
0.340
5414.150
½-16-150
322.151
0.390
322.151
322.151
322.151
10
10
10
kg
161
JRG Sanipex
5415
Armaturenanschluss, einfach
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau
Raccord pour robinetterie, simple
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués
Attacco per rubinetteria, singolo
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi
prefabbricati
Art. Nr.
GN-d-l
5415.010
½-12-50
322.121
5415.050
5415.058
5415.080
5415.095
5415.098
½-16-50
½-20-50
½-16-80
½-16-95
½-20-95
322.121
Art. Nr.
GN-d-l
5415.010
5415.050
5415.058
½-12-50
½-16-50
½-20-50
5415.080
5415.095
5415.098
½-16-80
½-16-95
½-20-95
162
d1
d3
d4
d5
351534901 7613263032263
12
Rp ½
6.4
40
351497601
351534807
351497701
351477901
351534806
16
20
16
16
20
Rp ½
Rp ½
Rp ½
Rp ½
Rp ½
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
40
40
40
40
40
Code
322.131
322.131
EAN
7613263001443
7613263032270
7613263001436
7613263001894
7613263032287
l
l1
l3
l4
l5
l6
z1
322.121
322.121
50
50
50
45
49
50
33
33
35
17
17
17
25
25
25
20
20
20
34
33
33
10
10
10
0.190
0.200
0.260
322.131
322.131
80
95
95
49
49
50
63
78
78
17
17
17
43
58
58
20
20
20
33
33
33
10
10
10
0.300
0.285
0.370
kg
JRG Sanipex
5416
Armaturenanschluss, doppelt
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau
Raccord pour robinetterie, double
en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués
Attacco per rubinetteria, doppio
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi
prefabbricati
Art. Nr.
GN-d1-d2-l
5416.010
5416.020
5416.050
½-12-12-50
½-16-12-50
½-16-16-50
5416.060
5416.080
5416.095
½-20-20-50
½-16-16-80
½-16-16-95
d1
d2
d3
d4
d5
d6
322.521
322.521
322.521
351551601 7613263031990
351536501 7613263032171
351497801 7613263001412
12
12
16
12
16
16
Rp ½
Rp ½
Rp ½
6.4
6.4
6.4
28
28
28
40
40
40
322.531
322.531
351485810 7613263001610
351497901 7613263001405
351485801 7613263001627
20
16
16
20
16
16
Rp ½
Rp ½
Rp ½
6.4
6.4
6.4
28
28
28
40
40
40
Code
EAN
Art. Nr.
GN-d1-d2-l
l
l1
l2
l3
l4
l5
l6
z1
z2
5416.010
½-12-12-50
322.521
50
46
46
33
17
25
40
33
33
10
0.280
5416.020
5416.050
5416.060
5416.080
5416.095
½-16-12-50
½-16-16-50
½-20-20-50
½-16-16-80
½-16-16-95
322.521
322.521
50
50
50
80
95
46
50
58
50
50
50
50
58
50
50
33
33
35
63
78
17
17
19
17
17
25
25
22
43
58
40
40
50
40
40
33
32
36
32
32
32
32
36
32
32
10
10
5
10
10
0.290
0.300
0.490
0.400
0.410
322.531
322.531
kg
163
JRG Sanipex
5417
Armaturenanschluss, gerade
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau
Raccord pour robinetterie, droite
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
pour système d'installation en applique et éléments préfabriqués
Attacco per rubinetteria, diritto
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
per elementi di sistemi sanitari, per pareti doppie e per costruzioni con elementi
prefabbricati
Art. Nr.
GN-d
5417.000
½-16
Art. Nr.
GN-d
5417.000
½-16
322.411
Code
EAN
d
d2
d3
d4
d5
l1
z1
351413001
7613263003256
16
Rp ½
40
55
6.4
46
46
27
kg
322.411
10
0.160
5418
Verteiler 4-fach
für max. 16 BW
aus Rotguss, Eingang mit Innengewinde, lose Mutter*
am Abgang und Bördel-Verschraubungen
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Distributeur à 4 départs
pour max. 16 UR
en bronze, à l'entrée avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
avec écrou libre* à la sortie
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Distributore a 4 partenze
per mass. 16 UC
in bronzo, entrata con filettatura interna, dado libero*
all'uscita e raccordi a morsetto da bordare
* O-ring deve essere lubrificata solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5418.416
16
Art. Nr.
d
5418.416
16
164
Code
324.241
EAN
d1
d2
355618102 7613263023957 Rp ¾ M 22x1.5
l1
l2
l3
l4
l5
z1
239
46
21
55
31
29
kg
324.241
32
1
0.665
JRG Sanipex
5419
Doppelverteiler 1-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur double à 1 départ
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore doppio a 1 partenza
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l5
z1
5419.112
12
351523004
7613263000217
G1
55
43
24
31
31
37
10
5419.116
16
351415404
7613263003171
G1
55
46
24
31
29
37
10
Art. Nr.
d
kg
5419.112
5419.116
12
16
0.230
0.250
165
JRG Sanipex
5419
Doppelverteiler 2-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur double à 2 départs
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore doppio a 2 partenza
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l4
l5
z1
5419.212
12
325.181
351523210
7613263000194
G1
110
43
24
55
31
30
37
5419.216
16
325.181
351562101
7613263031730
G1
110
46
24
55
31
29
37
Art. Nr.
d
5419.212
5419.216
12
16
166
kg
325.181
325.181
10
10
0.405
0.476
JRG Sanipex
5420
Verteiler 1-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur à 1 départ
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore a 1 partenza
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordo a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l5
z1
5420.012
12
325.111
351523001
7613263000224
G1
55
43
24
31
31
37
15
5420.016
5420.020
16
20
325.111
325.112
351415401
351501201
7613263003188
7613263001191
G1
G1
55
55
46
58
24
24
31
31
29
35
37
37
15
10
Art. Nr.
d
5420.012
12
325.111
0.195
kg
5420.016
5420.020
16
20
325.111
325.112
0.210
0.260
167
JRG Sanipex
5421
Verteiler 2-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur à 2 départs
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore a 2 partenze
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l4
l5
z1
5421.012
12
325.121
351523201
7613263000200
G1
110
43
24
55
31
31
37
5421.016
5421.020
16
20
325.121
325.122
351415601
351501301
7613263003157
7613263001184
G1
G1
110
110
46
58
24
24
55
55
31
31
29
35
37
37
Art. Nr.
d
5421.012
12
325.121
15
0.320
5421.016
5421.020
16
20
325.121
325.122
15
10
0.360
0.465
168
kg
JRG Sanipex
5422
Verteiler 3-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur à 3 départs
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore a 3 partenze
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l4
l5
z1
5422.012
12
325.131
351523401
7613263000187
G1
165
43
24
55
31
31
37
5422.016
5422.020
16
20
325.131
325.132
351415801
351501401
7613263003133
7613263001177
G1
G1
165
165
46
58
24
24
55
55
31
31
29
35
37
37
Art. Nr.
d
5422.012
12
325.131
10
0.440
kg
5422.016
5422.020
16
20
325.131
325.132
10
10
0.515
0.655
169
JRG Sanipex
5423
Verteiler 4-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur à 4 départs
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore a 4 partenze
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
5423.016
16
Art. Nr.
d
5423.016
16
325.141
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l4
l5
z1
351416001
7613263003126
G1
220
46
24
55
31
29
37
kg
325.141
10
0.675
5424
Verteiler 5-fach
für max. 24 BW
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung*, Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Distributeur à 5 départs
pour max. 24 UR
en bronze, avec écrou mobile, joint*, filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Distributore a 5 partenze
per mass. 24 UC
in bronzo, con dado libero, guarnizione*, filettatura esterna e raccordi a morsetto da
bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
5424.016
16
Art. Nr.
d
5424.016
16
170
325.151
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
l4
l5
z1
351434101
7613263002587
G1
275
46
24
55
31
29
kg
325.151
10
0.820
37
JRG Sanipex
5425
UP-Verteiler 3-fach GN ¾
für max. 16 BW
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen.
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für
UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen
von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert
Distributeur à encastrer à 3 départs GN ¾
pour max. 16 UR
en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord.
Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus
pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration
du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur
Distributore sottomuro a 3 partenze GN ¾
per mass. 16 UC
in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare.
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione
Art. Nr.
d
5425.010
5425.020
5425.050
R¾
R¾
R¾
Art. Nr.
d
5425.010
5425.020
5425.050
R¾
R¾
R¾
Code
324.231
324.231
324.231
324.231
324.231
324.231
EAN
351550401 7613263032058
351550201 7613263032065
351519101 7613263000323
d1
d2
d3
12
12
16
16
16
16
12
16
16
l1
l2
l3
l4
l5
l6
z1
z2
155
155
155
37
37
37
22.5
22.5
22.5
55
55
55
43
43
-
46
46
46
30
30
-
29
29
29
kg
10
10
10
0.470
0.480
0.490
171
JRG Sanipex
5425
UP-Verteiler 4-fach GN ¾
für max. 16 BW
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen.
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für
UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen
von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert
Distributeur à encastrer à 4 départs GN ¾
pour max. 16 UR
en bronze, à filetage extérieur et raccords de serrage à rebord.
Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus pour
montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration du
ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur
Distributore sottomuro a 4 partenze GN ¾
per mass. 16 UC
in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare.
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione
Art. Nr.
d
5425.070
5425.080
5425.090
R¾
R¾
R¾
324.241
324.241
324.241
5425.100
5425.200
R¾
R¾
324.241
324.242
Art. Nr.
d
5425.070
R¾
5425.080
5425.090
5425.100
5425.200
R¾
R¾
R¾
R¾
172
d1
d2
d3
d4
l1
351550601 7613263032041
351550801 7613263032034
351551001 7613263032027
12
12
12
16
16
16
16
16
20
12
16
12
210
210
210
351498001 7613263001399
351501501 7613263001160
16
16
16
16
16
20
16
16
210
210
l7
z1
z2
z3
Code
EAN
l2
l3
l4
l5
l6
324.241
37
22.5
55
43
46
30
29
10
0.600
324.241
324.241
324.241
324.242
37
37
37
37
22.5
22.5
22.5
22.5
55
55
55
55
43
43
46
46
46
46
30
30
29
29
29
29
10
10
10
10
0.610
0.630
0.620
0.650
57
35
57
35
kg
JRG Sanipex
5427
UP-Verteiler 2-fach GN ¾
für max. 16 BW
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen.
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für
UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen
von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert
Distributeur à encastrer à 2 départs GN ¾
pour max. 16 UR
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord.
Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus
pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration
du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur
Distributore sottomuro a 2 partenze GN ¾
per mass. 16 UC
in bronzo, con filettatura interna e esterna e raccordi a morsetto da bordare
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione
Art. Nr.
d
5427.216
5427.220
16
20
Art. Nr.
d
5427.216
5427.220
16
20
Code
EAN
d1
324.251
351538402
351538406
7613263032126
7613263032119
R¾
R¾
324.251
32
32
d2
l1
Rp ¾ 123.5
Rp ¾ 123.5
l2
l3
l4
l5
z1
46
57
33.5
33.5
55
55
35
35
29
40.5
kg
15
15
0.380
0.380
173
JRG Sanipex
5427
UP-Verteiler 3-fach GN ¾
für max. 16 BW
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen.
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für
UP-Montagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen
von Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert
Distributeur à encastrer à 3 départs GN ¾
pour max. 16 UR
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord.
Important: d'après W/TPW 125, section 5.4, les raccords de serrage à rebord prévus
pour montage encastré doivent être dotés d'une enveloppe empêchant la pénétration
du ciment sur les raccords de serrage à rebord ainsi que dans le tube protecteur
Distributore sottomuro a 3 partenze GN ¾
per mass. 16 UC
in bronzo, con filettatura interna e esterna e raccordi a morsetto da bordare
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, i raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nei tubi di protezione
Art. Nr.
d
5427.316
5427.320
16
20
Art. Nr.
d
5427.316
5427.320
16
20
Code
EAN
d1
d2
324.252
351538502
351538505
7613263032102
7613263032096
R¾
R¾
324.252
32
32
l1
Rp ¾ 178.5
Rp ¾ 178.5
l2
l3
l4
l5
z1
46
57
33.5
33.5
55
55
35
35
29
40.5
kg
10
10
0.540
0.540
5427
Kappe für Verteiler
aus Rotguss, mit Innengewinde,
passend zu Verteiler 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Cape pour distributeur
en bronze, avec filetage intérieur,
pour distributeur 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Cappa per distributore
in bronzo, con filettatura interna,
adatta per distributore 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Art. Nr.
GN
5427.090
¾
174
Code
EAN
d
351538602 7613263032089 Rp ¾
l1
l2
24
18.6
kg
32
5
0.100
JRG Sanipex
5427
Stopfen für Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinde
passend zu Verteiler 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Bouchon pour distributeur
en bronze, avec filetage extérieur
pour distributeur 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Tappo per distributore
in bronzo, con filettatura esterna
adatta per distributore 5427, 762101230, 762101231, 762101232.
Art. Nr.
GN
5427.092
¾
Code
EAN
l1
l2
l3
28
18
10
d
351538702 7613263032072 Rp ¾
kg
32
5
0.112
5428
Kreuz für Verteiler
aus Rotguss, mit Innengewinde, Aussengewinden und Bördel-Verschraubung
Croix pour distributeur
en bronze, avec filetages intérieur et extérieurs et raccord de serrage à rebord
Croce per distributore
in bronzo, con filettatura interna, filetti esterni e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5428.216
1-16
5428.220
1-20
Art. Nr.
GN-d
5428.216
5428.220
1-16
1-20
Code
EAN
d1
d2
d3
l1
l2
l3
l4
z1
325.326
351416201
7613263003119
R1
G1
16
48
50
46
24
29
325.426
351501801
7613263001153
R1
G1
20
48
50
58
24
35
325.326
325.426
39
39
kg
20
10
0.255
0.320
175
JRG Sanipex
5430
Kappe für Verteiler
aus Messing, mit Innengewinde und Dichtung*,
passend zu Verteiler 5420 bis 5424
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Cape pour distributeur
en laiton, avec filetage intérieur et joint*,
pour distributeur 5420 - 5424
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Cappa per distributore
in ottone, con filettatura interna e guarnizione*,
adatta per distributore 5420 - 5424
* guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
GN-d
5430.000
¾-G 1
Code
326.416
d1
l1
G1
9
EAN
355422501 7613263026996
kg
37
60
0.065
5431
Verteiler-Set
aus Messing mit Kappe, Innengewinde und Dichtung, passend für Heizungsverteiler,
Ventil mit Schlauchanschluss für Entlüftung und Entleerung, 360° drehbar
Set pour distributeur
en laiton avec cape, filetage intérieur et joint, s'adaptant sur distributeur de chauffage,
robinet de purge et vidange, orientable à 360°, avec raccord pour tuyaux de caoutchouc
Terminale per distributore
in ottone con tappo, filettatura interna e guarnizione, adatto a distributore
per riscaldamenti, rubinetto con attacco per raccordo portagomma per rubinetto di
ventilazione e di scarico, girevole 360°
Art. Nr.
GN
Code
EAN
d1
d2
l1
l2
z1
5431.100
1
351564502
7613263031556
G1
G¾
9
52
25
Art. Nr.
GN
5431.100
1
176
32
kg
1
0.190
5
JRG Sanipex
5433
Stopfen für Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinde,
passend zu Verteiler 5420 bis 5424
Bouchon pour distributeur
en bronze, avec filetage extérieur,
pour distributeur 5420 - 5424
Tappo per distributore
in bronzo, con filettatura esterna,
adatto al distributore 5420 - 5424
Art. Nr.
GN-d
5433.000
¾-G1
Code
326.446
EAN
355441101 7613263026965
d1
l1
G1
11
kg
37
40
0.120
5435
Kappe
aus Kunststoff, passend zu Bördel-Verschraubungen
Cape
en matière synthétique, pour raccords de serrage à rebord
Cappa
in materiale sintetico, adatta per raccordi a morsetto da bordare
Code
EAN
l1
Art. Nr.
d
5435.012
5435.016
5435.020
12
16
20
326.421
326.421
326.422
351518501 7613263000330
351447901 7613263002266
351448001 7613263002259
15
23
30
50
50
40
0.001
0.004
0.007
kg
5435.025
5435.032
25
32
326.423
326.424
351514301 7613263000491
351514401 7613263000484
36
42
20
20
0.014
0.026
177
JRG Sanipex
5436
Stopfen classic, d12-20
aus Rotguss, passend zu Bördel-Verschraubungen
Bouchon classic, d12-20
en bronze, pour raccords de serrage à rebord
Tappo classic, d12-20
in bronzo, adatto per raccordi a morsetto da bordare
Code
EAN
d1
Art. Nr.
d
kg
5436.012
5436.016
12
16
326.461
326.461
355621001 7613263023698 M17 x 1.25
351413102 7613263003249 M22 x 1.5
8
10
50
50
0.014
0.025
5436.020
20
326.462
351428402 7613263002709 M27 x 1.5
10
50
0.055
5436
Stopfen classic, d25/32
aus Rotguss, passend zu Bördel-Verschraubungen
Bouchon classic, d25/32
en bronze, pour raccords de serrage à rebord
Tappo classic, d25/32
in bronzo, adatto per raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5436.025
5436.032
25
32
Code
326.463
326.464
EAN
d1
351484202 7613263001672 M34 x 2
351484302 7613263001665 M42 x 2
kg
27
32
10
10
0.140
0.220
5437
Absperrhahn
aus Rotguss, mit Flansch, Flügelgriff und Bördel-Verschraubungen
Robinet d'arrêt
en bronze, avec applique, poignée à ailette et raccords de serrage à rebord
Rubinetto d'arresto
in bronzo, con flangia, levetta a farfalla e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5437.012
12
178
Code
381.518
EAN
351537301 7613263032140
d3
l1
l2
l3
z1
50
70
27
17
23
kg
10
0.220
JRG Sanipex
5437
Absperrventil JRG LegioStop
Übergang auf JRG Sanipex, mit Flansch, PN 16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop
Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen,
ohne Entleerventil, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange
und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, Entleerventil siehe 7301.080
Vanne d'arrêt JRG LegioStop
Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex , avec bride, PN 16, avec chapeau JRG LegioStop
sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon 5149,
sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier
inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, robinet de vidange voir 7301.080
Valvola d’intercettazione JRG LegioStop
Collegamento su JRG Sanipex con flangia, PN 16 con parte superiore esente da punti
di ristagno JRG LegioStop. Attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura
5149 chiuso, senza valvola di scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non
ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, valvola di scarico vedi 7301.080
Art. Nr.
d
5437.516
5437.520
16
20
Art. Nr.
d
5437.516
5437.520
16
20
Code
EAN
d2
d3
d4
h
l1
l2
z1
381.251
381.252
351566301
351566401
7613263031426
7613263031419
G½
G½
Rp ¼
Rp ¼
53
53
68
62
102
118
17
25
34
36
381.251
381.252
10
10
6
6
kg
0.380
0.460
5438
Absperrhahn
aus Rotguss, mit Flügelgriff, loser Mutter und Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Robinet d'arrêt
en bronze, avec poignée à ailette, écrou libre et joint*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Rubinetto d'arresto
in bronzo, con levetta a farfalla, dado libero e guarnizione*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5438.012
12
Code
381.528
EAN
d2
351537401 7613263032133 M 17x1.25
d3
l1
l2
50
48
27
kg
10
0.180
179
JRG Sanipex
5438
Absperrventil JRG LegioStop
Übergang auf JRG Sanipex, loser Mutter*, PN 16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen,
ohne Entleerventil,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz
aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5395, Entleerventil siehe 7301.080
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Vanne d'arrêt JRG LegioStop
Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex, avec écrou mobile*, PN 16, avec chapeau JRG
LegioStop, sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon
5149, sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier
inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, robinet de vidange voir 7301.080
* Les joints o-ring ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Valvola d’intercettazione JRG LegioStop
Collegamento su JRG Sanipex, dado allentato*, PN 16 con parte superiore esente da punti
di ristagno JRG LegioStop,
attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura 5149 chiuso, senza valvola di
scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al
nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395, valvola di scarico vedi 7301.080
* Le guarnizioni O-ring devono essere oleate solo con grasso al silicone
Art. Nr.
d
5438.516
16
Art. Nr.
d
5438.516
16
180
Code
381.231
EAN
d1
351566501 7613263031402 M22 x 1.5
d2
d3
d4
h
l
z1
z2
G½
Rp ¼
53
70
55
27
24
kg
381.231
6
10
0.285
JRG Sanipex
5439
Schrägsitzventil JRG LegioStop
Übergang auf JRG Sanipex, loser Mutter*, PN 16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gewindeanschluss für Entleerventil mit Verschlusszapfen 5149 verschlossen,
ohne Entleerventil, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende
Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus
Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5290, Entleerventil siehe 7301.080
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Robinet oblique JRG LegioStop
Pièce intermédiaire sur JRG Sanipex, avec écrou mobile*, PN 16, avec chapeau JRG
LegioStop sans espace mort, raccord fileté pour robinet de vidange, obturé avec bouchon
5149, sans robinet de vidange, corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier
inoxydable, joints en EPDM, volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5290, robinet de vidange voir 7301.080
* Les joints o-ring ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Valvola con sede obliqua JRG LegioStop
Collegamento su JRG Sanipex, dado allentato*, PN 16 con parte superiore esente da punti
di ristagno JRG LegioStop, attacco filettato per valvola di scarico con tappo di chiusura
5149 chiuso, senza valvola di scarico, corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non
ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5290, valvola di scarico vedi 7301.080
* Le guarnizioni O-ring devono essere oleate solo con grasso al silicone
Art. Nr.
d
5439.516
5439.520
16
20
Art. Nr.
d
5439.516
5439.520
16
20
381.121
381.122
Code
EAN
d2
d3
d4
h
l1
l3
z1
z2
351566701
351566801
7613263031389
7613263031372
G½
G½
Rp ¼
Rp ¼
53
53
80
80
71
91
85
81
48
54
19
32
kg
381.121
381.122
6
6
10
1
0.300
0.430
181
JRG Sanipex
5440
Verteiler Absperrventil JRG LegioStop
Eingang Übergang auf JRG Sanipex, Ausgang Übergang auf Verteiler, PN 16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus
Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5395,
passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455
Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop
Pièce intermédiaire d'entrée sur JRG Sanipex, pièce intermédiaire de sortie sur
distributeur, PN 16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395,
s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455
Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore
Entrata collegamento su JRG Sanipex, uscita collegamento su distributore, PN 16
con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop,
corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395,
adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455
Art. Nr.
GN
5440.510
¾
Art. Nr.
GN
5440.510
¾
182
381.223
Code
EAN
d
d2
d4
d5
h
l1
l2
z1
351566601
7613263031396
25
G¾
53
G1
79
105
31
45
kg
381.223
27
10
0.560
JRG Sanipex
5441
Verteiler Absperrventil JRG LegioStop
Eingang Übergang mit Aussengewinde flachdichtend, Ausgang Übergang auf Verteiler,
PN 16 mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus
Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5395,
passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455
Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop
Pièce intermédiaire d'entrée avec filetage extérieur à joint plat, pièce intermédiaire de
sortie sur distributeur, PN 16 avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395,
s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455
Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore
Entrata collegamento con filettatura esterna, con guarnizione piatta, uscita collegamento
su distributore, PN 16 con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop,
corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395,
adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455
Art. Nr.
GN
Code
EAN
d1
d2
d4
h
l1
l2
l3
5441.510
¾
355642001
7613263021625
G1
G¾
53
79
74
42
32
Art. Nr.
GN
5441.510
¾
27
kg
10
0.415
183
JRG Sanipex
5442
Verteiler Absperrventil JRG LegioStop
Eingang mit Innengewinde, Ausgang Übergang auf Verteiler, PN16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus
Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Absperrventil siehe 5395
passend zu: Verteiler und Verteilerzubehör 4640, 5419-5424, 5455
Vanne d'arrêt pour distributeur JRG LegioStop
Entrée avec filetage intérieur, pièce intermédiaire de sortie sur distributeur, PN16
avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395,
s'adaptant aux: distributeurs et accessoires pour distributeurs 4640, 5419-5424, 5455
Valvola d’intercettazione JRG LegioStop per distributore
Entrata con filettatura interna, uscita collegamento su distributore, PN 16
con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop,
corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola d’intercettazione vedi 5395
adatta per: distributore e accessori per distributore 4640, 5419-5424, 5455
Art. Nr.
GN
5442.510
¾
Art. Nr.
GN
5442.510
¾
184
381.215
Code
EAN
d1
d2
d4
d5
h
l1
l2
z1
355642101
7613263021618
Rp ¾
G¾
53
G1
79
71
34
23
kg
381.215
32
20
0.440
JRG Sanipex
5444
Unterputz-Geradsitz-Verteilventil 4-fach JRG LegioStop
Eingang von hinten mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus
Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM,
Schutzrohr aus Kunststoff, Handrad/Rosette
aus Kunststoff verchromt,
für Wasser bis 90°C, für max. 16BW
Befestigungsset vorne, für Schutzrohr siehe 5929.002
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UPMontagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von
Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert.
Robinet de distribution droit à encastrer à 4 départs JRG LegioStop
Entrée depuis de derrière avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16
avec chapeau sans espaces morts JRG LegioStop,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
gaine de protection en matière synthétique, volant/rosace
en matière synthétique chromée,
pour eau jusqu'à 90°C, pour max. 16BW
set de fixation avant, pour gaine de protection voir 5929.002
Important: selon W/TPW 125, paragraphe 5.4, les raccords de serrage à rebord, prévus
pour le montage encastré, sont à munir d'une enveloppe permettant d'éviter la pénétration
de mortier sur le raccord de serrage à rebord ainsi que dans la gaine de protection.
Rubinetto di passaggio e di distribuzione sottomuro a 4 partenze JRG LegioStop
Entrata da dietro con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16
con parte superiore JRG LegioStop esente da punti di ristagno. Corpo in bronzo, stelo di
rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizione in
EPDM, tubo di protezione in plastica, volantino/rosetta in plastica cromata, per acqua fino
a 90°C, per max. 16UC
Set di fissaggio anteriore, per tubo di protezione vedi 5929.002
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nel tubo di protezione.
Art. Nr.
GN
5444.000
¾
Art. Nr.
GN
5444.000
¾
Code
381 351
381 351
EAN
351062020 7613263004581
d
d1
d2
d3
d4
h1
16
R¾
39
34
71
43
h2
h3
h4
l
l1
l2
z1
z2
19
35-265
24
136
55
41
51
24
kg
18
0.683
185
JRG Sanipex
5444
Unterputz-Geradsitz-Verteilventil 4-fach JRG LegioStop
Eingang seitlich mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz aus
Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM,
Schutzrohr aus Kunststoff, Handrad/Rosette
aus Kunststoff verchromt,
für Wasser bis 90°C, für max. 16BW
Befestigungsset vorne, für Schutzrohr siehe 5929.002
Wichtig: Nach W/TPW 125, Abschnitt 5.4, sind Bördel-Verschraubungen die für UPMontagen vorgesehen sind, mit einer Umhüllung zu versehen, die das Eindringen von
Mörtel zur Bördel-Verschraubung sowie in das Schutzrohr verhindert.
Robinet de distribution droit à encastrer à 4 départs JRG LegioStop
Entrée latérale avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16
avec chapeau sans espaces morts JRG LegioStop,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
gaine de protection en matière synthétique, volant/rosace
en matière synthétique chromée,
pour eau jusqu'à 90°C, pour max. 16BW
set de fixation avant, pour gaine de protection voir 5929.002
Important: selon W/TPW 125, paragraphe 5.4, les raccords de serrage à rebord, prévus
pour le montage encastré, sont à munir d'une enveloppe permettant d'éviter la pénétration
de mortier sur le raccord de serrage à rebord ainsi que dans la gaine de protection.
Rubinetto di passaggio e di distribuzione sottomuro a 4 partenze JRG LegioStop
Entrata laterale con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16
con parte superiore JRG LegioStop esente da punti di ristagno. Corpo in bronzo, stelo di
rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizione in
EPDM, tubo di protezione in plastica, volantino/rosetta in plastica cromata, per acqua fino
a 90°C, per max. 16UC
Set di fissaggio anteriore, per tubo di protezione vedi 5929.002
Importante: Secondo W/TPW 125, paragrafo 5.4, raccordi a morsetto da bordare che sono
previsti per il montaggio sottomuro devono essere muniti di un rivestimento così da
impedire il penetrare di malta sui raccordi e nel tubo di protezione.
Art. Nr.
GN
5444.002
¾
Art. Nr.
GN
5444.002
¾
186
Code
381 351
381 351
d
d1
d2
d3
d4
h1
h2
16
R¾
39
34
71
30
21
EAN
351062022 7613263032508
h3
h4
l
l1
l2
l3
z1
z2
35-265
24
136
55
41
51
51
24
kg
18
0.733
JRG Sanipex
5445
Verteilventil 4-fach JRG LegioStop
Eingang von hinten mit Aussengewinde Abgänge auf JRG Sanipex, PN 16 mit
totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop, Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende
Ventilstange und -sitz aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus
Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Verteilventil 5395,
für max. 16 BW
Vanne de distribution à 4 départs JRG LegioStop
Entrée depuis de derrière avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN 16
avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
volant en matière synthétique,
pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395,
pour max. 16 UR
Valvola di distribuzione a 4 vie JRG LegioStop
Entrata da dietro con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16, con parte
superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop, corpo in bronzo, stelo di rubinetti
rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickel-cromo, guarnizioni in EPDM,
volantino in plastica, per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola di distribuzione 5395,
per max. 16 BW
Art. Nr.
GN
5445.610
¾
Art. Nr.
GN
5445.610
¾
d
16
Code
381.311
d
16
381.311
EAN
351062021
d
d1
d2
d3
h1
h2
16
R¾
G¾
53
43
73
l
l1
l2
z1
z2
kg
136
55
41
51
24
0.600
187
JRG Sanipex
5448
Verteilventil 4-fach JRG LegioStop
Eingang seitlich mit Aussengewinde, Abgänge auf JRG Sanipex classic, PN16,
mit totraumfreiem Oberteil JRG LegioStop,
Gehäuse aus Rotguss, geschliffene nichtsteigende Ventilstange und -sitz
aus Chromnickelstahl, Dichtungen aus EPDM, Handrad aus Kunststoff,
für Wasser bis 90°C.
Oberteil zu Verteilventil 5395, Halter zu Verteilventil 5750.000
für max. 16 BW
Vanne de distribution à 4 départs JRG LegioStop
Entrée latérale avec filetage extérieur, départs sur JRG Sanipex classic, PN16,
avec chapeau JRG LegioStop sans espace mort,
corps en bronze, tige polie non montante et siège en acier inoxydable, joints en EPDM,
volant en matière synthétique, pour eau jusqu'à 90°C.
Chapeau pour robinet d'arrêt voir 5395, support pour vanne de distribution 5750.000
pour max. 16 UR
Valvola di distribuzione a 4 vie JRG LegioStop
Entrata laterale con filettatura esterna, partenza su JRG Sanipex classic, PN16,
con parte superiore esente da punti di ristagno JRG LegioStop,
Corpo in bronzo, stelo di rubinetti rettificato non ascendente e sede in acciaio al nickelcromo, guarnizioni in EPDM, volantino in plastica,
per acqua fino a 90°C.
Parte superiore per valvola di distribuzione 5395, supporto per valvola di distribuzione
5750.000
per max. 16 UC
Art. Nr.
GN
d
5448.610
3/ 4
16
Art. Nr.
GN
5448.610
3/ 4
188
Code
381.321
d
16
381.321
EAN
351062023
d
d1
d2
d3
h1
h2
16
R¾
G¾
53
43
73
l
l1
l2
z1
z2
136
55
41
51
24
kg
10
0.650
JRG Sanipex
5458
Armaturenplatte für GIS Profil classic
mit Armaturenanschlüssen JRG Sanipex classic
aus Stahl, verzinkt,
Lasche für Ablaufrohrschelle, Armaturenanschlüsse aus Rotguss
mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung aus Messing, Abpress-Stopfen aus
Kunststoff, Schallschutzelement und Abdichtungs-Manschette aus Gummi,
passend zu:
Geberit System (GIS)
Plaque de raccordement pour profil GIS classic
avec raccords pour robinetteries JRG Sanipex classic
en acier, zingué,
avec vis de fixation, patte pour collier d'écoulement, raccords pour robinetterie en bronze
avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord en laiton, bouchon de contrôle
d'étanchéité en plastic, élément d'isolation phonique et manchette d'étanchéité en
gomme,
approprié pour système d'installation:
Système Geberit (GIS)
Placca d'allacciamento per profilo GIS classic
con attacchi per raccordi JRG Sanipex classico
in acciaio, zincato,
linguetta per staffa per tubi di scarico, attacchi per raccordi in bronzo con filettatura
interna
e raccordo a morsetto da bordare in ottone, tappo di prova in materia plastica, anello di
tenuta e di isolamento acustico in gomma,
adatta per:
Sistema Geberit (GIS)
Art. Nr.
GN
Code
EAN
b1
d1
d3
d4
h1
h2
h3
h4
355566400
7613263025722
64
16
Rp ½
10
110.5
98
71
19.5
355566410
7613263025661
64
20
Rp ½
10
110.5
98
71
19.5
d
5458.020
½
16
5458.022
½
20
Art. Nr.
GN
d
5458.020
5458.022
½
½
16
20
224.832
224.832
l1
l2
l6
223
223
153
153
248
248
kg
1
1
0.900
0.900
189
JRG Sanipex
5458
Armaturenplatte für GIS Profil Classic a
Waschtisch-Set JRG Sanipex classic
aus Stahl, verzinkt,
Ablaufrohrschelle, Armaturenanschlüsse aus Rotguss mit Innengewinde
und Bördel-Verschraubung aus Messing, Abpress-Stopfen aus Kunststoff und
Befestigungs-Clip für Waschtisch, Schallschutzelement und Abdichtungs-Manschette aus
Gummi,
passend zu:
Geberit System (GIS)
Plaque de raccordement pour profil GIS Classic a
set pour lavabo JRG Sanipex classic
en acier, zingué,
collier d‘écoulement, raccords pour robinetteries en bronze avec filetage intérieur,
avec raccord de serrage à rebord en laiton, bouchon d’étanchéité en matière synthétique
et clip de fixation pour lavabo, élément d’isolation phonique et manchette d’étanchéité
en gomme,
approprié:
Système Geberit (GIS)
Placchetta portavalvole per profilo GIS Classic a
gruppo lavabo JRG Sanipex classic
in acciaio, zincato,
staffa per tubi di scarico, attacchi valvole in bronzo, con filettatura interna e raccordo a vite
da bordare in ottone, tappo in plastica e fascetta di fissaggio per lavabo.
Anello di tenuta ed elemento insonorizzante in gomma,
adatta per:
Sistema Geberit (GIS)
Art. Nr.
GN
5458.025
½
Art. Nr.
GN
5458.025
½
190
d
16
d
16
Code
EAN
355566446 7613263025593
b1
d1
d2
d3
d4
64
16
Rp ½
10
50-57
h1
h2
h3
h4
h5
h6
z1
110.5
98
71
78.5
19.5
58
33
kg
1
1.300
JRG Sanipex
5463
T mit Innengewinde
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
Té avec filetage intérieur
en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
T con filetto interno
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-GN-d3
5463.778
5463.779
5463.780
5463.785
20-¾-20
25-¾-20
25-¾-25
32-¾-25
5463.786
32-¾-32
Art. Nr.
d1-GN-d3
5463.778
5463.779
5463.780
20-¾-20
25-¾-20
25-¾-25
5463.785
5463.786
32-¾-25
32-¾-32
Code
EAN
d1
d2
d3
l1
l2
l3
331.662
331.663
331.663
331.664
351484701
351484801
351483701
351483901
7613263001658
7613263001641
7613263001702
7613263001696
20
25
25
32
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
20
20
25
25
55
74
74
87
36
36
36
36
55
55
74
74
331.664
351484101 7613263001689
32
Rp ¾
32
87
36
87
z1
z2
z3
331.662
331.663
331.663
27
45
45
21
21
21
27
27
45
10
10
10
0.390
0.420
0.510
331.664
331.664
50
50
21
21
45
50
10
10
0.650
0.810
kg
191
JRG Sanipex
5465
T mit Aussengewinde
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
Té avec filetage extérieur
en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
T con filetto esterno
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d2-d3
Code
EAN
d1
d2
d3
l1
l2
l3
z2
z3
5465.970
½-16-16
331.651
351401301
7613263003591
R½
16
16
29
41
41
24
24
5465.975
5465.977
¾-16-16
¾-20-20
331.661
331.662
351405701
351502201
7613263003447
7613263001146
R½
R½
16
20
16
20
35
35
41
50
41
50
24
27
24
27
Art. Nr.
GN-d2-d3
5465.970
½-16-16
331.651
30
0.145
5465.975
5465.977
¾-16-16
¾-20-20
331.661
331.662
20
10
0.180
0.270
kg
5468
T-Stück
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Té
en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
T
in bronzo, con dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5468.012
5468.016
12
16
Art. Nr.
d
5468.012
5468.016
12
16
192
331.781
331.781
Code
EAN
d1
l1
l2
l3
z3
351535201
351403501
7613263032249
7613263003478
M 17x1.25
M 22x1.5
27
27
37
41
25
24
25
24
30
30
kg
331.781
331.781
0.120
0.175
JRG Sanipex
5470
T-Stück
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Té
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
T
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-d2-d3
Code
EAN
d1
d2
d3
l1
l2
l3
5470.012
5470.016
5470.020
5470.770
12-12-12
16-16-16
20-20-20
16-12-12
331.611
331.611
331.612
331.631
351531601
351402101
351502301
351534601
7613263032348
7613263003553
7613263001139
7613263032294
12
16
20
16
12
16
20
12
12
16
20
12
37
41
50
41
37
41
50
37
37
41
50
37
5470.772
5470.774
5470.780
16-12-16
16-16-12
20-12-12
331.631
331.631
331.632
351534201 7613263032317
351534401 7613263032300
351535001 7613263032256
16
16
20
12
16
12
16
12
12
41
41
50
37
41
37
41
37
37
5470.781
5470.782
5470.880
5470.881
20-12-20
20-16-12
20-16-16
20-16-20
331.632
331.632
331.632
331.632
351562401
351534001
351502401
351502501
7613263031723
7613263032324
7613263001122
7613263001115
20
20
20
20
12
16
16
16
20
12
16
20
50
50
50
50
37
41
41
41
50
37
41
50
5470.882
5470.883
20-20-16
16-20-16
331.632
331.632
351502601 7613263001108
351502701 7613263001092
20
16
20
20
16
16
50
41
50
50
41
41
Art. Nr.
d1-d2-d3
5470.012
5470.016
5470.020
12-12-12
16-16-16
20-20-20
5470.770
5470.772
5470.774
5470.780
z1
z2
z3
331.611
331.611
331.612
25
24
27
25
24
27
25
24
27
30
30
10
0.120
0.175
0.330
16-12-12
16-12-16
16-16-12
20-12-12
331.631
331.631
331.631
331.632
23
23
23
27
25
25
23
25
25
23
25
25
30
30
30
10
0.135
0.150
0.150
0.195
5470.781
5470.782
5470.880
5470.881
5470.882
20-12-20
20-16-12
20-16-16
20-16-20
20-20-16
331.632
331.632
331.632
331.632
331.632
27
27
27
27
27
25
23
23
23
27
27
25
23
27
23
10
10
10
10
10
0.270
0.210
0.225
0.275
0.275
5470.883
16-20-16
331.632
23
27
23
10
0.235
kg
193
JRG Sanipex
5471
T-Stück
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Té
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
T
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-d2-d3
d1
d2
d3
l1
l2
l3
5471.025
25-25-25
331.613
351473501 7613263002013
25
25
25
74
74
74
5471.032
5471.965
5471.970
32-32-32
20-25-20
25-16-16
331.614
331.633
331.633
351473701 7613263002006
351502801 7613263001085
351474101 7613263001993
32
20
25
32
25
16
32
20
16
87
50
74
87
74
41
87
50
41
5471.971
5471.972
5471.973
5471.974
5471.975
25-16-25
25-25-16
25-20-20
25-20-25
25-25-20
331.633
331.633
331.633
331.633
331.633
351474301
351474501
351502901
351503001
351503101
7613263001986
7613263001979
7613263001078
7613263001061
7613263001054
25
25
25
25
25
16
25
20
20
25
25
16
20
25
20
74
74
74
74
74
46
74
50
50
74
74
46
50
74
50
5471.976
5471.977
25-32-20
25-32-25
331.634
331.634
351503201 7613263001047
351475501 7613263001962
25
25
32
32
20
25
74
74
87
87
63
74
Art. Nr.
d1-d2-d3
5471.025
5471.032
5471.965
25-25-25
32-32-32
20-25-20
5471.970
5471.971
5471.972
5471.973
Code
EAN
z1
z2
z3
331.613
331.614
331.633
45
50
27
45
50
45
45
50
27
10
10
10
0.670
1.100
0.450
25-16-16
25-16-25
25-25-16
25-20-20
331.633
331.633
331.633
331.633
45
45
45
45
24
29
45
27
24
45
29
27
10
10
10
10
0.340
0.510
0.510
0.440
5471.974
5471.975
25-20-25
25-25-20
331.633
331.633
45
45
27
45
45
27
10
10
0.555
0.555
5471.976
5471.977
25-32-20
25-32-25
331.634
331.634
45
45
50
50
35
45
10
10
0.710
0.815
194
kg
JRG Sanipex
5471
T-Stück
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Té
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
T
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-d2-d3
d1
d2
d3
l1
l2
l3
5471.980
32-16-25
331.634
5471.981
32-16-32
331.634
351475701 7613263001955
32
16
25
87
46
74
351475901 7613263001948
32
15
32
87
46
87
5471.982
5471.983
32-25-16
32-32-16
331.634
331.634
351476101 7613263036919
351476301 7613263001931
32
32
25
32
16
16
87
87
74
87
46
46
5471.984
5471.985
5471.986
5471.987
5471.988
32-20-25
32-20-32
32-25-20
32-32-20
32-25-25
331.634
331.634
331.634
331.634
331.634
351503301
351503401
351503501
351503601
351477301
7613263001030
7613263001023
7613263001016
7613263001009
7613263001924
32
32
32
32
32
20
20
25
32
25
25
32
20
20
25
87
87
87
87
87
58
58
74
87
74
74
87
50
58
74
5471.989
5471.990
32-25-32
32-32-25
331.634
331.634
351477501 7613263001917
351477701 7613263001900
32
32
25
32
32
25
87
87
74
87
87
74
Art. Nr.
d1-d2-d3
5471.980
5471.981
32-16-25
32-16-32
5471.982
5471.983
5471.984
Code
EAN
z1
z2
z3
331.634
331.634
50
50
29
29
45
50
10
10
0.660
0.810
32-25-16
32-32-16
32-20-25
331.634
331.634
331.634
50
50
50
45
50
35
29
29
45
10
10
10
0.660
0.810
0.710
5471.985
5471.986
32-20-32
32-25-20
331.634
331.634
50
50
35
45
50
27
10
10
0.850
0.710
5471.987
5471.988
32-32-20
32-25-25
331.634
331.634
50
50
50
45
35
45
10
10
0.850
0.815
5471.989
5471.990
32-25-32
32-32-25
331.634
331.634
50
50
45
50
50
45
10
10
0.960
0.960
kg
195
JRG Sanipex
5479
Kreuz
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
Croix
en bronze, avec filetage extérieur et raccords de serrage à rebord
Croce
in bronzo, con filettatura esterna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d1
d2
d3
d4
l1
l2
l3
5479.908
½-16-16-16
331.811
351407701
7613263003317
R½
16
16
16
35
41
41
5479.918
¾-16-16-16
331.821
351408701
7613263003300
R¾
16
16
16
41
41
41
Art. Nr.
GN-d
5479.908
5479.918
½-16-16-16
¾-16-16-16
331.811
331.821
z1
z2
24
24
24
24
kg
21
27
50
20
0.215
0.245
5480
Übergang mit Aussengewinde
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire avec filetage extérieur
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Collegamento con filetto esterno
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5480.900
½-12
332.111
5480.908
5480.921
5480.918
5480.922
5480.919
½-16
½-20
¾-16
¾-20
¾-25
332.111
332.112
332.121
332.122
332.123
5480.930
1-32
332.134
196
d
d1
l1
z1
351536701 7613263032164
12
R½
36
24
18
50
0.055
351406301
351503701
351409701
351503801
351478801
7613263003416
7613263000996
7613263003287
7613263000989
7613263001870
16
20
16
20
25
R½
R½
R¾
R¾
R¾
45
59
51
61
75
28
36
34
38
46
18
21
18
21
27
50
20
30
10
20
0.075
0.135
0.095
0.150
0.235
351479001 7613263001856
32
R1
87
50
32
10
0.385
Code
EAN
kg
JRG Sanipex
5480
Übergang mit Aussengewinde, vernickelt
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire avec filetage extérieur, nickelée
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Collegamento con filetto esterno, nichelato
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d
d1
l1
z1
3
kg
5480.904
3
/8-12 N
351529501 7613263032447
12
R /8
33
21
6
50
0.045
5480.906
5480.909
5480.920
½-12 N
½-16 N
¾-16 N
351529701 7613263032430
351406302 7613263003409
351409702 7613263003270
12
16
16
R½
R½
R¾
36
45
51
24
28
34
18
18
18
50
50
50
0.055
0.075
0.095
197
JRG Sanipex
5481
Übergang mit Stecknippel
aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing
für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
passend zu:
Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1*
Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1*
Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002
240.177.00.1*
Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1*
GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000*
* Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG
vertrieben.
Pièce interm. avec mamelon à emboîter
en bronze, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton
pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
convient à:
Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1*
Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1*
Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1*
Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1*
GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000*
* Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG AG.
Collegamento con raccordo d'innesto
in bronzo, con dado libero e raccordo a morsetto da bordare, per tubi JRG Sanipex,
raccordo d'innesto con O-ring*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
adatto a:
Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1*
Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1*
Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso
dal 2002 in poi 240.177.00.1*
Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1*
GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000*
* Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG AG.
Art. Nr.
d-ST
5481.112
5481.116
5481.120
12-ST
16-ST
20-ST
198
Code
333.421
333.421
333.422
EAN
351566002 7613263031457
351566102 7613263031440
351566202 7613263031433
d1
d2
l1
z1
12
16
20
Rp ½
Rp ½
Rp ½
61
60
66
44
43
49
kg
18
18
21
5
5
5
0.106
0.121
0.181
JRG Sanipex
5484
Übergang mit Innengewinde
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire avec filetage intérieur
en bronze, avec raccord de serrage à rebord
Collegamento con filetto interno
in bronzo, con raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5484.900
5484.908
5484.921
5484.918
½-12
½-16
½-20
¾-16
5484.922
5484.919
5484.930
¾-20
¾-25
1-32
Code
EAN
d
d1
l1
z1
332.111
332.111
332112
332.121
355628101
351406901
351503901
351405901
7613263023346
7613263003379
7613263000972
7613263003430
12
16
20
16
Rp ½
Rp ½
Rp ½
Rp ¾
40
43
50
48
15
13
14
16
27
27
27
32
50
50
20
40
0.080
0.095
0.140
0.120
992.122
351504001 7613263000965
351479201 7613263001849
351479401 7613263001832
20
25
32
Rp ¾
Rp ¾
Rp 1
54
65
75
16
21
21
32
32
41
15
10
10
0.150
0.235
0.420
kg
5484
Übergang mit Innengewinde, vernickelt
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire avec filetage intérieur, nickelée
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Collegamento con filetto interno, nichelato
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5484.906
½-12 N
5484.909
5484.920
½-16 N
¾-16 N
d
d1
l1
z1
355620701 7613263023704
12
Rp ½
40
15
27
50
0.080
351406902 7613263003362
351405902 7613263003423
16
16
Rp ½
Rp ¾
43
48
13
16
27
32
50
40
0.095
0.120
Code
EAN
kg
199
JRG Sanipex
5485
Übergang
aus Rotguss, mit Innengewinde, Dichtung* und Bördel-Verschraubung
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec filetage intérieur, joint* et raccord de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Collegamento
in bronzo, con filettatura interna, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d1-d
Code
EAN
d
d1
l1
z1
5485.100
16-20
351504101
7613263000941
20
M 22x1.5
45
11
Art. Nr.
d1-d
kg
5485.100
16-20
0.120
27
25
5486
Übergang
aus Rotguss, mit Innengewinde, loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec filetage intérieur, écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento
in bronzo, con filettatura interna, dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da
bordare
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d1-d
5486.050
5486.100
16-12
20-16
200
Code
331.511
331.512
EAN
d1
351525201 7613263000132 M 22x1.5
351430001 7613263002686 M 27x1.5
l1
z1
36
41
17
17
kg
20
20
0.060
0.105
JRG Sanipex
5487
Übergang
aus Rotguss, mit loser Mutter, Dichtung* und Klemm-Verschraubung für Cu-Rohr
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage pour tube cuivre
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento
in bronzo, con dado libero, guarnizione* e raccordo per tubo di Cu
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
DN-d
Code
EAN
l1
z1
5487.005
Cu 10-12
326.271
351536901
7613263032157
Cu 10 M 17x1.25
d1
d2
36
15
18
50
5487.000
Cu 10-16
326.271
351406501
7613263003393
Cu 10
35
13
18
50
Art. Nr.
DN-d
5487.005
5487.000
Cu 10-12
Cu 10-16
M 22x1.5
kg
326.271
326.271
0.070
0.090
5488
Übergang
aus Rotguss, mit Aussengewinde, loser Mutter und Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec filetage extérieur, écrou libre et joint*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento
in bronzo, con filettatura interna, dado libero, guarnizione*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
GN-d
5488.908
½-16
326.261
Code
EAN
d1
d2
l1
351429201
7613263002693
R½
M 22x1.5
29
kg
17
25
0.065
201
JRG Sanipex
5490
Bördel-Adapter, vernickelt
Adapter aus Messing, Steckadapter mit O-Ring* Bördel-Verschraubung,
vernickelt, zylindrische Partie, passend für Heizungsventil TKM
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Raccord de serrage à rebord, nickelé
en laiton nickelé, embout cylindrique à joint* torique pour vanne de chauffage TKM
et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento per raccordo a vite da bordare, nichelato
adattatore in ottone, con O-ring*, raccordo a morsetto da bordare, nichelato,
parte cilindro-conica adatta alle valvole TKM per radiatori
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d1-d
5490.012
16-12
Code
EAN
351535401 7613263032232
d
d1
l1
12
M 22 x 1.5
35
kg
30
0.060
5490
Bördel-Adapter, vernickelt
Adapter aus Messing, Steckadapter mit O-Ring* Bördel-Verschraubung,
vernickelt, zylindrische Partie passend für Heizungsventil TKM
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Raccord de serrage à rebord, nickelé
en laiton nickelé, embout cylindrique à joint* torique pour vanne de chauffage TKM
et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Adattatore per raccordo a vite da bordare, nichelato
adattatore in ottone, con O-ring*, raccordo a morsetto da bordare, nichelato,
parte cilindro-conica adatta alle valvole TKM per radiatori
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5490.016
16
202
Code
EAN
351439301 7613263002532
d1
d2
16
M 22 x 1.5
kg
30
0.060
JRG Sanipex
5491
Übergang für Entlüfter
aus Messing, mit Innengewinde passend zu Bördel-Fitting d16, für Entlüfter
Pièce intermédiaire pour purge d'air
en laiton, avec filetage intérieur, s'adaptant aux corps du raccord de serrage à rebord
pour purge d'air d16
Collegamento per valvola di sfogo
in ottone, con filettatura interna, adatto al raccordo da bordare d16 per valvola di sfiato aria
Art. Nr.
5491.016
d-GN
3
16- /8
Code
EAN
d1
d2
l
3
355572401 7613263025302 M 22x1.5 Rp /8
kg
26
21
5
0.040
5493
Rosette
aus Kunststoff, 2-teilig, weiss
Rosace
en matière synthétique, en deux pièces, blanche
Rosetta
in materiale sintetico, in due pezzi, colore bianco
Art. Nr.
5493.012
5493.015
Code
EAN
351448701 7613263037077
351448601 7613263002211
b
d1
l1
l2
12
12
12
15
44
44
33
33
kg
20
20
0.005
0.005
203
JRG Sanipex
5493
Doppelrosette
aus weissem Kunststoff, passend für die Rohrdurchmesser 15, 16 und 20 mm,
nachträglich aufsteckbar, 2-teilig
Rosace double
en matière synthétique blanche, s'adaptant au dimension de tube 15, 16, 20 mm,
en deux pièces, peut être enfilé par la suite
Rosetta doppia
in materiale sintetico bianca, adatta per tubo 15, 16 e 20 mm,
adattabile successivamente, in 2 parti
Art. Nr.
Code
EAN
b1
d1
d2
d3
d4
h1
l1
l2
5493.200
351564302
7613263031600
50
20
18
15
12
23
50
100
Art. Nr.
kg
5493.200
1
0.009
5494
Übergang mit Konus
auf Fremdfabrikat-Verteiler, aus Messing, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire, avec cône
sur distributeur d'autre provenance, en laiton, avec écrou libre et raccord de serrage à
rebord
Collegamento conico
adattatore per distributore non JRG, in ottone, con dado libero e raccordo a morsetto da
bordare
Art. Nr.
GN-d
5494.012
G ¾-12
5494.016
G ¾-16
204
d1
z1
351525501 7613263000125
G¾
13
30
0.085
351449001 7613263002204
G¾
15
30
0.105
Code
EAN
kg
JRG Sanipex
5494
Übergang mit Konus, vernickelt
auf Fremdfabrikat-Verteiler, aus Messing,
vernickelt, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire, avec cône, nickelée
pour raccordement sur distributeur d'autre provenance, en laiton,
avec écrou libre et raccord de serrage à rebord
Collegamento conico, nichelato
adattatore per distributore non JRG, in ottone, nichelato
con dado libero e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5494.112
5494.116
G ¾-12
G ¾-16
Code
d1
z1
G¾
G¾
13
15
EAN
351525511 7613263000118
351449011 7613263002198
kg
30
30
0.085
0.105
5495
Anschlussbogen
aus Weichstahl, weiss beschichtet
Coude de raccordement
en acier doux, laqué en blanc
Condotto angolare
in acciaio dolce, colore bianco
Art. Nr.
d
d1
l1
l2
r
5495.122
12
351441801 7613263002457
12
200
140
40
10
0.100
5495.152
15
351441901 7613263002440
15
200
140
40
10
0.130
Code
EAN
kg
205
JRG Sanipex
5496
Anschlussrohr, vernickelt
aus Kupferrohr mit Übergang aus Messing,
vernickelt, selbstdichtend für den Heizkörperanschluss passend zu:
- JRG Sanipex Calor Anschlussdose 90° 5412
- JRG Sanipex Dose 90° 5400 Rp 1/2"
Tube de raccordement, nickelé
Tube en cuivre avec pièce intermédiaire en laiton, nickelé,
auto-étanche pour raccordement de corps de chauffe
- JRG Sanipex Calor boîte 90° 5412
- JRG Sanipex boîte 90° 5400 Rp 1/2"
Tubo di collegamento, nichelato
composto da tubo di rame con collegamento in ottone, nichelato, ermetico
per allacciamento dei radiatori
- JRG Sanipex Calor scatola 90° 5412
- JRG Sanipex scatola 90° 5400 Rp 1/2"
Art. Nr.
d-GN
Code
EAN
d
d1
l
l1
l2
z
5496.012
12-½
355638201
7613263021977
12 x 1
G½
270
250
20
10
21
2
5496.015
15-½
355638202
7613263021960
15 x 1
G½
270
250
20
10
21
2
Art. Nr.
d-GN
kg
5496.012
5496.015
12-½
15-½
0.110
0.123
5500
Übergang mit Lötende
aus Rotguss, mit Aussenlötende und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire à souder
en bronze, avec embout à souder extérieur et raccord de serrage à rebord
Collegamento da saldare
in bronzo, da saldare e raccordo a morsetto da bordare
d
d1
l1
z1
355621301 7613263023681
351407301 7613263003331
351407501 7613263003324
12
16
16
Cu 15
Cu 15
Cu 18
44
46
48
32
29
31
18
18
18
50
50
50
0.030
0.065
0.070
332.422
332.423
332.433
351504201 7613263000934
351504301 7613263000927
351479901 7613263001825
20
20
25
Cu 18
Cu 22
Cu 22
56
74
76
33
45
47
21
27
27
20
10
10
0.125
0.250
0.265
332.444
351480101 7613263036926
32
Cu 28
87
50
32
10
0.380
Art. Nr.
DN-d
5500.690
5500.700
5500.705
15-12
15-16
18-16
332.411
332.411
332.421
5500.707
5500.706
5500.702
18-20
22-20
22-25
5500.703
28-32
206
Code
EAN
kg
JRG Sanipex
5501
Übergang mit Pressende
aus nichtrostendem Stahl, mit Aussenpressende und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire pour raccord à presser
en acier inoxydable, avec embout à sertir et raccord de serrage à rebord
Collegamento da pressare
in acciaio inossidabile, da pressare e raccordo a morsetto da bordare
Code
EAN
d
d1
l1
z1
332.781
351529001
7613263000071
16
Niro 15
61
44
18
20
332.782
332.782
351529101
351558401
7613263000064
7613263031846
20
20
Niro 20
Niro 22
69
70.5
46
47.5
21
21
20
20
Art. Nr.
DN-d
5501.700
15-16
5501.707
5501.706
18-20
22-20
Art. Nr.
DN-d
5501.700
15-16
332.781
0.075
5501.707
5501.706
18-20
22-20
332.782
332.782
0.130
0.140
kg
5507
Übergang
aus Rotguss, mit Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr und Bördel-Verschraubung
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec raccord de serrage* pour tube de cuivre et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento
in bronzo, con raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
DN-d
5507.012
5507.000
Cu 10-12
Cu 10-16
Code
332.711
332.711
EAN
351535601 7613263032225
351402901 7613263003522
l1
z1
49
51
11
9
kg
19
19
50
50
0.075
0.090
207
JRG Sanipex
5507
Übergang, verchromt
aus Rotguss, mit Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr und Bördel-Verschraubung
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire, chromée
en bronze, avec raccord de serrage* pour tube de cuivre et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento, cromato
in bronzo, con raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
DN-d
l1
z1
5507.050
Cu 10-12
351535621 7613263032218
49
11
19
50
0.075
5507.100
Cu 10-16
351402921 7613263003515
51
9
19
50
0.090
Code
EAN
kg
5508
Übergang abstellbar
aus Rotguss, mit Kugelabsperrung, Klemm-Verschraubung* für Cu-Rohr
und Bördel-Verschraubung
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Pièce intermédiaire d'arrêt
en bronze, avec fermeture à bille, raccord de serrage* pour tube de cuivre
et raccord de serrage à rebord
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Collegamento chiudibile
in bronzo, chiusura a sfera, raccordo* per tubo di Cu e raccordo a morsetto da bordare
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
DN-d
5508.000
10-16
208
Code
332.751
EAN
351403101 7613263003508
d
d1
l1
z1
16
Cu 10
77
26
kg
19
50
0.155
JRG Sanipex
5510
Kupplung
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Accouplement
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
Manicotto
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5510.012
12
331.411
5510.016
5510.020
5510.025
5510.032
16
20
25
32
331.411
331.412
331.413
331.414
l1
z1
351535801 7613263032201
49
24
18
50
0.070
351407101
351504401
351480301
351480501
56
71
101
120
22
25
43
46
18
21
27
32
50
10
10
10
0.105
0.200
0.375
0.630
50
50
10
0.080
0.120
0.220
Code
EAN
7613263003355
7613263000910
7613263001818
7613263001801
kg
5520
Bogen 90° Classic, d12-20
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Coude 90° Classic, d12-20
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
Curva 90° Classic, d12-20
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5520.012
5520.016
5520.020
12
16
20
Code
331.121
331.121
331.122
EAN
351536301 7613263032188
351403701 7613263003461
351504501 7613263000897
l1
z1
z2
37
41
50
25
24
27
25
24
27
kg
209
JRG Sanipex
5520
Bogen 90° Classic, d25/32
aus Rotguss, mit Bördel-Verschraubungen
Coude 90° Classic, d25/32
en bronze, avec raccords de serrage à rebord
Curva 90° Classic, d25/32
in bronzo, con raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5520.025
5520.032
25
32
Code
331.123
331.124
EAN
351480701 7613263001795
351480901 7613263001788
l1
l2
z1
z2
74
87
74
87
45
50
45
50
kg
25
32
10
10
0.455
0.760
5521
Bogen mit Innengewinde Classic, d12-20
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Coude avec filetage intérieur Classic, d12-20
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Curva con filetto interno Classic, d12-20
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d
d1
l1
l2
z1
z2
5521.900
5521.908
½-12
½-16
331.131
331.131
351530201
351499201
7613263032409
7613263001375
12
16
Rp ½
Rp ½
37
44
33
33
30
24
17
17
20
20
5521.921
5521.922
½-20
¾-20
331.132
331.142
351505501
351558201
7613263000774
7613263031853
20
20
Rp ½
Rp ¾
55
55
33
36
27
27
17
21
10
10
Art. Nr.
GN-d
5521.900
5521.908
5521.921
½-12
½-16
½-20
331.131
331.131
331.132
0.100
0.120
0.170
5521.922
¾-20
331.142
0.200
210
kg
JRG Sanipex
5521
Bogen mit Innengewinde Classic, d25
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Coude avec filetage intérieur Classic, d25
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Curva con filetto interno Classic, d25
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5521.919
¾-25
Art. Nr.
GN-d
5521.919
¾-25
331.143
Code
EAN
d
d1
l1
l2
z1
z2
351481501
7613263001764
25
Rp ¾
74
36
45
21
22
10
kg
331.143
0.305
5522
Bogen mit Aussengewinde
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Coude avec filetage extérieur
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Curva con filetto esterno
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5522.919
¾-25
Code
331.143
EAN
351516501 7613263000408
d
d1
l1
l2
z1
25
R¾
62
38
34
kg
10
0.250
211
JRG Sanipex
5523
Bogen auf Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung,
passend zu: Verteiler 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Coude pour distributeur
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord,
convient pour: distributeurs 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Curva per distributore
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare,
adatta a: distributore 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Art. Nr.
d
5523.020
20
Code
326.112
EAN
351504601 7613263000880
d2
l1
l2
z1
G1
63
24
35
kg
10
0.165
5523
Bogen auf Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung,
passend zu: Verteiler 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Coude pour distributeur
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord,
convient pour: distributeurs 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Curva per distributore
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare,
adatta a: distributore 4640, 5420/-21/-22/-23/-24
Art. Nr.
d
5523.025
25
212
Code
326.113
EAN
351481101 7613263001771
d2
l1
l2
z1
G1
74
30
45
kg
22
10
0.565
JRG Sanipex
5524
Bogen mit Aussengewinde Classic, d12-20
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Coude avec filetage extérieur Classic, d12-20
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Curva con filetto esterno Classic, d12-20
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5524.900
5524.908
½-12
½-16
331.131
331.131
5524.921
5524.918
5524.922
½-20
¾-16
¾-20
331.132
d
d1
l1
l2
z1
351530401 7613263032393
351405501 7613263003454
12
16
R½
R½
31
31
37
41
25
24
40
40
0.060
0.100
351504701 7613263000873
351436303 7613263002570
351504801 7613263000866
20
16
20
R½
R¾
R¾
33
35
35
47
47
50
24
30
27
10
10
10
0.140
0.140
0.160
Code
331.142
EAN
kg
5524
Bogen mit Aussengewinde Classic, d25/32
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Coude avec filetage extérieur Classic, d25/32
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Curva con filetto esterno Classic, d25/32
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5524.919
¾-25
5524.930
1-32
Art. Nr.
GN-d
5524.919
5524.930
¾-25
1-32
Code
EAN
d
d1
l1
l2
z1
331.143
351517001
7613263000385
25
R¾
54
74
45
27
10
331.154
351516601
7613263000392
32
R1
60
87
50
32
10
kg
331.143
331.154
0.340
0.540
213
JRG Sanipex
5525
Bogen
aus Rotguss, mit loser Mutter und Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Coude
en bronze, avec écrou libre et joint*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Curva
in bronzo, con dado libero e guarnizione*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5525.012
12
331.161
5525.016
5525.020
16
20
331.161
331.162
l1
l2
z1
351536001 7613263032195 M 17x1.25
28
30
25
40
0.060
351401501 7613263003584 M 22x1.5
351518201 7613263000347 M 27x1.5
28
33
30
35
24
27
40
10
0.100
0.180
Code
EAN
d1
kg
5526
Übergangs-Winkel mit loser Mutter
aus Rotguss, mit Innengewinde und Dichtung*
mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing,
für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Equerre intermédiaire avec écrou libre
en bronze avec filetage intérieur et joint*
avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton
pour tubes JRG Sanipex et tubes JRG Sanipex MT
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés ni graissés
Gomito di collegamento con dado libero
in bronzo, con filetto interno e guarnizione*
con dado libero e raccordo a vite da bordare in ottone,
per tubi JRG Sanipex e JRG Sanipex MT
* guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
d
Code
EAN
d1
d2
l1
l2
z1
z2
5526.016
16-½
351563022
7613263031686
16
G½
44
32
27
22
Art. Nr.
d
5526.016
16-½
214
5
kg
0.112
JRG Sanipex
5527
Bogen 45°
aus Rotguss, mit loser Mutter und Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Coude 45°
en bronze, avec écrou libre et joint*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Curva 45°
in bronzo, con dado libero e guarnizione*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5527.016
16
Code
331.111
EAN
d1
351416801 7613263003102 M22 x 1.5
z1
z2
20
18
kg
25
0.095
215
JRG Sanipex
5528
Winkel mit Stecknippel
aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubung aus Messing
für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
passend zu:
Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1*
Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1*
Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002
240.177.00.1*
Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1*
GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000*
* Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG
vertrieben.
Equerre avec mamelon à emboîter
en bronze, avec écrou libre et raccord de serrage à rebord en laiton,
pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
convient à:
Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1*
Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1*
Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1*
Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1*
GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000*
* Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA
Gomito con raccordo ad innesto
in bronzo, con dado libero e raccordo a morsetto da bordare in ottone,
per tubi JRG Sanipex, raccordo d'innesto con O-ring*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
adatto a:
Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1*
Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1*
Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso
dal 2002 in poi 240.177.00.1*
Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1*
GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000*
* Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG SA
Art. Nr.
d-ST
5528.112
5528.116
12-ST
16-ST
216
Code
331.361
331.361
EAN
351563102 7613263031662
351563002 7613263031693
d1
d2
l1
l2
z1
12
16
Rp ½
Rp ½
32
44
37
37
20
27
kg
5
5
0.101
0.127
JRG Sanipex
5528
Anschlussbogen für UP-Spülkasten
aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubung,
für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite
Coude pour réservoir à murer
en bronze, avec écrou de fixation et raccord de serrage à rebord,
pour le montage extérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse
Curva per cassetta di risciacquamento d'incasso
in bronzo, con dado di fissaggio e raccordo a morsetto da bordare,
per il montaggio sulla parte superiore esterna della cassetta di risciacquamento
Art. Nr.
GN-d
5528.700
5528.710
½-12
½-16
Art. Nr.
GN-d
5528.700
5528.710
½-12
½-16
Code
321.171
321.171
321.171
321.171
EAN
351556501 7613263031938
351551201 7613263032010
d1
d3
d4
d5
d6
12
16
Rp ½
Rp ½
G¾
G¾
42
42
4.5
4.5
32
32
15
15
l1
l3
l4
l6
z1
58
64
53
53
38
38
40 / 40
40 / 40
45
44
kg
0.200
0.235
217
JRG Sanipex
5529
T-Stück mit Stecknippel
aus Rotguss, mit loser Mutter und Bördel-Verschraubungen aus Messing
für JRG Sanipex-Rohre, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung*
* O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
passend zu:
Mepla Armaturenanschluss durchgehend 602.283.00.1*
Mepla Armaturenanschluss Universal 602.285.00.1*
Mepla Systemwinkel für Hansavarox 616.130.00.1
Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr 2002
240.177.00.1*
Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset 241.061.00.1*
GROHE Wasseranschluss 42234 für WC-Spülkasten 6-9l 42 235 000*
* Dies sind keine JRG Produkte und werden nicht durch die Georg Fischer JRG AG
vertrieben.
Té avec mamelon à emboîter
en bronze, avec écrou libre et raccords de serrage à rebord en laiton,
pour tubes JRG Sanipex, mamelon à emboîter avec joint O-ring*
* Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
convient à:
Mepla, raccord direct pour robinetterie 602.283.00.1*
Mepla, raccord pour robinetterie universel 602.285.00.1*
Mepla, équerre de système pour Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès 2002 240.177.00.1*
Geberit, mamelon complet pour set Urinal 241.061.00.1*
GROHE, entrée d'eau 42234 pour réservoir de chasse 6-9l 42 235 000*
* Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA.
T con raccordo ad innesto
in bronzo, con dado libero e raccordi a morsetto da bordare in ottone,
per tubi JRG Sanipex, raccordo ad innesto con O-ring*
* O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
adatto a:
Mepla attacco per rubinetteria 602.283.00.1*
Mepla attacco per rubinetteria Universal 602.285.00.1*
Mepla gomito per sistema Hansavarox 616.130.00.1*
Geberit attacco acqua con rubinetto d'arresto per cassetta di risciacquamento d'incasso
dal 2002 in poi 240.177.00.1*
Geberit nipplo per attacco acqua per orinatoio 241.061.00.1*
GROHE attacco acqua 42234 per cassetta di risciacquamento 6-9l 42 235 000*
* Questi non sono prodotti JRG e non vengono venduti dalla Georg Fischer JRG SA.
Art. Nr.
d-ST-d
5529.112
5529.116
12-ST-12
16-ST-16
Art. Nr.
d-ST-d
5529.112
12-ST-12
5529.116
16-ST-16
218
Code
331.751
331.751
EAN
351562802 7613263031709
351562702 7613263031716
d1
d2
d3
l
l1
l2
l3
12
16
12
16
Rp ½
Rp ½
64
88
32
44
32
44
37
37
z1
z2
331.751
20
20
5
0.136
331.751
27
27
5
0.191
kg
JRG Sanipex
5529
Anschluss-T für UP-Spülkasten
aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubungen,
für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite
Té pour réservoir de chasse encastré
en bronze, avec écrou de fixation et raccords de serrage à rebord,
pour le montage extérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse
T per cassetta di risciacquamento d'incasso
in bronzo, con dado di fissaggio e raccordi a morsetto da bordare
per il montaggio sulla parte superiore esterna della cassetta di risciacquamento
Art. Nr.
d1-GN-d2
5529.700
5529.710
16-½-12
16-½-16
Art. Nr.
d1-GN-d2
5529.700
5529.710
16-½-12
16-½-16
321.581
321.581
321.581
321.581
Code
EAN
d1
d2
d3
d4
d5
l
l
l1
351556801
351551401
7613263031921
7613263032003
16
16
12
16
Rp ½
Rp ½
G¾
G¾
42
42
122
128
122
128
64
64
l2
l3
l4
l6
z1
z2
57
64
53
53
38
38
40 / 40
40 / 40
44
44
45
44
kg
32
32
10
10
0.320
0.350
5530
Anschlusswinkel für UP-Spülkasten
aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubung,
für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Innenseite
Equerre pour réservoir de chasse encastré
en bronze, avec écrou de fixation et raccord de serrage à rebord,
pour le montage intérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse
Gomito per cassetta di risciacquamento d'incasso
in bronzo, con dado di fissaggio e raccordo a morsetto da bordare,
per il montaggio sulla parte superiore interna della cassetta di risciacquamento
Art. Nr.
GN-d
5530.700
5530.710
½-12
½-16
Art. Nr.
GN-d
5530.700
5530.710
½-12
½-16
321.171
321.171
Code
EAN
d1
d3
d4
d5
l1
l3
l4
z1
351530901
351515701
7613263032379
7613263000439
12
16
Rp ½
Rp ½
G¾
G¾
42
42
48
54
44
44
18
18
35
34
kg
321.171
321.171
32
32
15
15
0.205
0.215
219
JRG Sanipex
5531
Anschluss-T für UP-Spülkasten
aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Bördel-Verschraubungen,
für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Innenseite
Té pour réservoir de chasse encastré
en bronze, avec écrou de fixation et raccords de serrage à rebord,
pour le montage intérieur de la partie supérieure du réservoir de chasse
T per cassetta di risciacquamento d'incasso
in bronzo, con dado di fissaggio e raccordi a morsetto da bordare,
per il montaggio sulla parte superiore interna della cassetta di risciacquamento
Art. Nr.
d1-GN-d2
5531.690
12-½-12
321.581
5531.700
16-½-12
321.581
5531.710
16-½-16
321.581
Art. Nr.
d1-GN-d2
5531.690
5531.700
5531.710
12-½-12
16-½-12
16-½-16
d1
d2
d3
d4
d5
351531801 7613263032331
12
12
Rp ½
G¾
42
351531001 7613263032362
16
12
Rp ½
G¾
42
351515401 7613263000453
16
16
Rp ½
G¾
42
Code
321.581
321.581
321.581
EAN
l
l1
l2
l3
l4
z1
z2
96
102
108
48
54
54
48
48
54
44
44
44
18
18
18
35
34
34
35
35
34
kg
32
32
32
10
10
10
0.260
0.265
0.270
5533
Armaturenanschluss, einfach
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung,
Distanzstück aus Kunststoff siehe 4610.090
Raccord pour robinetterie, simple
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord,
support de distance en matière synthétique voir 4610.090
Attacco per rubinetteria, singolo
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare,
supporto distanziatore in materiale sintetico vedi 4610.090
Art. Nr.
GN-d
5533.012
5533.016
5533.020
½-12
½-16
½-20
Art. Nr.
GN-d
5533.012
5533.016
½-12
½-16
5533.020
½-20
220
Code
322.211
322.211
322.212
EAN
351531201 7613263032355
351508801 7613263000668
351509001 7613263000651
d1
d3
d4
d5
12
16
20
Rp ½
Rp ½
Rp ½
6.2
6.2
6.2
40
40
40
l
l1
l3
l4
l5
l6
z1
322.211
322.211
35
35
45
47
18
18
17
17
15
15
20
20
31
29
20
20
0.140
0.150
322.212
35
49
18
17
15
20
27
20
0.195
kg
JRG Sanipex
5534
Armaturenanschluss, doppelt
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen,
Distanzstück aus Kunststoff siehe 4610.090
Raccord pour robinetterie, double
en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord,
support de distance en matière synthétique voir 4610.090
Attacco per rubinetteria, doppio
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare,
supporto distanziatore in materiale sintetico vedi 4610.090
Art. Nr.
GN-d1-d2
5534.016
5534.020
½-16-16
½-20-20
Art. Nr.
GN-d1-d2
5534.016
½-16-16
5534.020
½-20-20
Code
322.711
322.722
EAN
351506201 7613263000767
351507501 7613263000736
d1
d2
d3
d4
d5
16
20
16
20
Rp ½
Rp ½
6.2
6.2
50
50
l
l1
l2
l3
l4
l5
l6
z1
z2
322.711
88
44
44
34
17
26
20
24
24
10
0.250
322.722
110
55
55
34
17
26
20
27
27
10
0.300
kg
5535
Winkel mit Flansch Classic, d16/20
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Equerre d'applique Classic, d16/20
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Gomito con flangia Classic, d16/20
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d1
d3
d4
l1
l3
l4
l6
l7
5535.710
½-16
322.211
351403301
7613263003492
16
Rp ½
4.5
51
29
17
44
42
5535.712
½-20
322.212
351504901
7613263000859
20
Rp ½
4.5
61
40
25
44
42
5535.714
¾-20
322.232
351505001
7613263000835
20
Rp ¾
4.5
59
40
25
44
42
z1
Art. Nr.
GN-d
5535.710
5535.712
½-16
½-20
322.211
322.212
34
38
25
10
0.155
0.250
kg
5535.714
¾-20
322.232
36
10
0.225
221
JRG Sanipex
5535
Winkel mit Flansch, chemisch vernickelt
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Equerre d'applique, nickelé-chimique
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Gomito con flangia, nichelatura chimica
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5535.711
5535.713
5535.716
½-16
½-20
¾-20
Art. Nr.
GN-d
5535.711
5535.713
5535.716
½-16
½-20
¾-20
322.221
322.222
322.242
Code
EAN
d1
d3
d4
l1
l3
l4
l6
l7
351403311
351504911
351505011
7613263003485
7613263000842
7613263000828
16
20
20
Rp ½
Rp ½
Rp ¾
4.5
4.5
4.5
51
61
59
29
40
40
17
25
25
44
44
44
42
42
42
z1
322.221
322.222
322.242
kg
34
38
36
25
10
10
0.155
0.250
0.225
5535
Winkel mit Flansch Classic, d25
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubung
Equerre d'applique Classic, d25
en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord
Gomito con flangia Classic, d25
in bronzo, con filettatura interna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d
5535.715
¾-25
Art. Nr.
GN-d
5535.715
¾-25
222
322.233
Code
EAN
d1
d3
d4
l1
l3
l4
l6
l7
351481701
7613263001757
25
Rp ¾
4.5
74
49
25
44
42
kg
322.233
27
10
0.350
JRG Sanipex
5536
T mit Flansch
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
Té d'applique
en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
T con flangia
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-GN-d2
5536.710
16-½-16
322.711
5536.712
20-½-16
322.721
d1
d2
d3
d4
l
351413401 7613263003232
16
16
Rp ½
4.5
102
351505101 7613263000811
20
16
Rp ½
4.5
112
Code
EAN
Art. Nr.
d1-GN-d2
l1
l2
l3
l4
l5
l6
l7
z1
z2
5536.710
16-½-16
322.711
51
51
29
17
17
44
42
34
34
25
0.210
5536.712
20-½-16
322.721
61
51
40
25
17
44
42
38
34
10
0.290
kg
5536
T mit Flansch, chemisch vernickelt
aus Rotguss, mit Innengewinde und Bördel-Verschraubungen
Té d'applique, nickelé-chimique
en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord
T con flangia, nichelatura chimica
in bronzo, con filettatura interna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-GN-d2
d1
d2
d3
d4
5536.711
16-½-16
5536.713
20-½-16
351413411 7613263003225
16
16
Rp ½
4.5
351505111 7613263000804
20
16
Rp ½
4.5
Art. Nr.
d1-GN-d2
l
l1
l2
l3
l4
l5
l6
l7
z2
5536.711
5536.713
16-½-16
20-½-16
102
112
51
61
51
51
29
40
17
25
17
17
44
44
42
42
34
34
Code
EAN
kg
25
10
0.210
0.290
223
JRG Sanipex
5537
Wanddurchführung, einfach
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung,
für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau
Traversée de paroi, simple
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord,
pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués
Passaggio murale, semplice
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare,
per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari
Art. Nr.
GN-d-l
5537.025
5537.040
5537.055
½-16-25
½-16-40
½-16-55
5537.065
½-16-65
Code
EAN
d1
d3
d4
d5
d6
l
l1
l3
322.811
322.811
322.821
355569501
355569601
355569701
7613263025357
7613263025340
7613263025333
16
16
16
Rp ½
Rp ½
Rp ½
6.5
6.5
6.5
50
50
50
G¾
G¾
G¾
25
40
55
48
48
48
42
57
72
322.821
351484901
7613263001634
16
Rp ½
6.5
50
G¾
65
48
82
z1
Art. Nr.
GN-d-l
5537.025
5537.040
½-16-25
½-16-40
322.811
322.811
31
31
15
15
0.160
0.190
kg
5537.055
5537.065
½-16-55
½-16-65
322.821
322.821
31
31
15
15
0.210
0.230
5538
Wanddurchführung, doppelt
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen,
für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau
Traversée de paroi, double
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord,
pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués
Passaggio murale, doppio
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordi a morsetto da bordare,
per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari
Art. Nr.
GN-d1-d2-l
5538.025
5538.040
½-16-16-25
½-16-16-40
322.851
322.851
5538.055
½-16-16-55
322.861
Art. Nr.
GN-d1-d2-l
5538.025
5538.040
5538.055
½-16-16-25
½-16-16-40
½-16-16-55
224
d1
d2
d3
d4
d5
d6
351465001 7613263002181
351465101 7613263002174
16
16
16
16
Rp ½
Rp ½
6.5
6.5
50
50
G¾
G¾
351465201 7613263002167
16
16
Rp ½
6.5
50
G¾
Code
322.851
322.851
322.861
EAN
l
l1
l2
l3
z1
z2
25
40
55
51
51
51
51
51
51
42
57
72
34
34
34
34
34
34
kg
10
10
10
0.260
0.290
0.320
JRG Sanipex
5539
Befestigungs-Zubehör
bestehend aus Gummidichtungen und Unterlagscheibe mit 6-Kant-Mutter aus Messing,
passend zu: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200.
Accessoires de fixation
se composant de joints en caoutchouc et rondelle avec écrou six pans en laiton,
appropriés à: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200.
Accessori di fissaggio
composto da guarnizioni di gomma e piastra con dado esagonale in ottone,
ada tti a: 4620, 4621, 5537, 5538, 5542, 5543, 5544, 762101047, 762101200.
Art. Nr.
GN
5539.003
¾
Code
323.301
d1
EAN
355569401 7613263025364
kg
G¾
32
50
0.070
5542
Wanddurchführung gerade
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung,
für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau
Traversée de paroi droite
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord,
pour parois de bois, de plâtre et éléments préfabriqués
Passaggio murale diritto
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare,
per pareti in legno, cartongesso ed elementi sanitari
Art. Nr.
GN-d-l
5542.030
½-16-40
Art. Nr.
GN-d-l
5542.030
½-16-40
322.311
Code
EAN
d1
d3
d4
d5
d6
l
l1
z1
351467501
7613263002150
16
Rp ½
6.5
50
G¾
40
39
22
kg
322.311
15
0.160
225
JRG Sanipex
5543
Wanddurchführung, einfach
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Traversée de paroi, simple
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccord de serrage à rebord
Passaggio murale, semplice
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
GN-d-l3
Code
EAN
d1
d3
d4
d6
l1
l3
l4
l5
5543.025
5543.040
5543.125
5543.140
5543.155
½-12-25
½-12-40
½-16-25
½-16-40
½-16-55
351559101
351559801
351561101
351561201
351561301
7613263031822
7613263031815
7613263031785
7613263031778
7613263031761
12
12
16
16
16
½
½
½
½
½
G¾
G¾
G¾
G¾
G¾
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
58
58
64
64
64
25
40
25
40
55
38
38
38
38
38
40/ 40
40/ 40
40/ 40
40/ 40
40/ 40
5543.165
½-16-65
351561401
7613263031754
16
½
G¾
4.5
64
65
38
40/ 40
Art. Nr.
GN-d-l3
z1
5543.025
5543.040
5543.125
½-12-25
½-12-40
½-16-25
45
45
44
15
15
15
0.190
0.215
0.225
5543.140
5543.155
5543.165
½-16-40
½-16-55
½-16-65
44
44
44
15
15
15
0.250
0.275
0.290
kg
5544
Wanddurchführung, doppelt
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Bördel-Verschraubungen
Traversée de paroi, double
en bronze, avec filetage intérieur et extérieur et raccords de serrage à rebord
Passaggio murale, doppio
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d1-GN-d2
5544.125
5544.140
16-½-16
16-½-16
Art. Nr.
d1-GN-d2
l
l1
l2
5544.125
5544.140
16-½-16
16-½-16
128
128
64
64
64
64
226
Code
d1
d2
d3
d4
d6
16
16
16
16
Rp ½
Rp ½
G¾
G¾
4.5
4.5
l3
l4
l5
z1
z2
25
40
38
38
40/ 40
40/ 40
44
44
44
44
EAN
351560801 7613263031808
351560901 7613263031792
kg
10
10
0.350
0.380
JRG Sanipex
5550
Übergang
aus Rotguss, mit Innengewinde, Dichtung* und Bördel-Verschraubung
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec filetage intérieur, joint* et raccord de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Collegamento
in bronzo, con filettatura interna, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d
d1
l1
l2
l3
z1
5550.907
¾-16
332.221
351520501
7613263000316
16
G¾
44
8
36
16
d
09 287 26
5550.908
5550.909
5550.918
¾-20
¾-25
1-16
332.222
332.223
325.611
351520601
351482201
351402301
7613263000309
7613263001740
7613263003539
20
25
16
G¾
G¾
G1
48
56
45
8
8
9
40
48
36
18
19
16
09 287 26
09 287 26
09 294 13
5550.922
5550.919
5550.920
5550.941
1-20
1-25
1-32
1¼-20
325.612
325.613
325.614
332.242
351505201
351482401
351482601
351521201
7613263000798
7613263001733
7613263001726
7613263000262
20
25
32
20
G1
G1
G1
G 1¼
47
61
67
51
9
9
9
11
38
52
58
40
16
23
21
18
09 294 13
09 294 13
09 294 13
09 294 14
5550.942
5550.943
5550.944
5550.945
1¼-25
1¼-32
1½-32
1½-25
332.243
332.244
332.254
332.253
351517401
351517501
351517601
351522801
7613263000378
7613263000361
7613263000354
7613263000231
25
32
32
25
G 1¼
G 1¼
G 1½
G 1½
62
69
69
62
11
11
11
11
51
58
58
51
22
21
21
22
09 294 14
09 294 14
09 294 15
09 294 15
Art. Nr.
GN-d
5550.907
5550.908
5550.909
¾-16
¾-20
¾-25
332.221
332.222
332.223
10
10
10
0.100
0.160
0.235
5550.918
5550.922
5550.919
5550.920
1-16
1-20
1-25
1-32
325.611
325.612
325.613
325.614
10
10
10
10
0.110
0.145
0.215
0.385
5550.941
5550.942
1¼-20
1¼-25
332.242
332.243
10
10
0.200
0.280
5550.943
5550.944
5550.945
1¼-32
1½-32
1½-25
332.244
332.254
332.253
10
10
10
0.430
0.440
0.305
kg
227
JRG Sanipex
5551
Übergang
aus Rotguss, loser Mutter, Dichtung* und Bördel-Verschraubung
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec écrou libre, joint* et raccord de serrage à rebord
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Collegamento
in bronzo, dado libero, guarnizione* e raccordo a morsetto da bordare
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
GN-d
5551.908
½-16
Code
332.511
EAN
351409301 7613263003294
d
d1
l1
z1
16
G½
45
28
kg
15
50
0.090
5556
Übergang auf Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Bördel-Verschraubung
Pièce intermédiaire pour distributeur
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage à rebord
Collegamento per distributore
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5556.020
5556.025
20
25
228
Code
326.122
326.123
EAN
351505401 7613263000781
351483201 7613263001719
d2
l
z1
G1
G1
63
67
35
38
kg
30
27
10
10
0.180
0.260
JRG Sanipex
5563
Übergang
aus Rotguss, mit loser Mutter* und Innengewinde
* AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden
Pièce intermédiaire
en bronze, avec écrou mobile* et filetage intérieur
* Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés
Collegamento
in bronzo, con dado libero* e filettatura interna
* Guarnizioni AFM 34 non devono essere assolutamente lubrificate
Art. Nr.
GN
5563.320
¾
Code
d1
EAN
355567301 7613263025418 Rp ¾
d2
l
z1
G1
44
29
kg
32
1
0.170
5564
Bogen auf Verteiler
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde
Coude pour distributeur
en bronze, avec filetages intérieur et extérieur
Curva per distributore
in bronzo, con filettatura interna ed esterna
Art. Nr.
GN
5564.320
¾
Art. Nr.
GN
5564.320
¾
326.176
Code
EAN
d1
d2
l1
l2
z1
351509601
7613263000644
Rp ¾
G1
37
30
22
32
10
kg
326.176
0.155
229
JRG Sanipex
5565
Übergang auf Verteiler
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde
Pièce intermédiaire pour distributeur
en bronze, avec filetages intérieur et extérieur
Collegamento per distributore
in bronzo, con filettatura interna ed esterna
Art. Nr.
GN
5565.320
¾
326.166
5565.400
1
326.167
d2
l
355441701 7613263026934 Rp ¾
G1
32
32
30
0.105
355557901 7613263026071 Rp 1
G1
34
41
20
0.140
27
32
20
20
0.100
0.130
Code
EAN
d1
kg
5566
Übergang auf Verteiler
aus Rotguss, mit Aussengewinden
Pièce intermédiaire pour distributeur
en bronze, avec filetages extérieurs
Collegamento per distributore
in bronzo, con filetti esterni
Art. Nr.
GN
5566.320
5566.400
¾
1
230
Code
326.156
326.157
EAN
351441401 7613263002471
351441501 7613263002464
d1
d2
l
R¾
R1
G1
G1
42
46
kg
JRG Sanipex
5568
Übergang auf Verteiler
aus Rotguss, mit Innenlötende und Aussengewinde
Pièce intermédiaire pour distributeur
en bronze, avec manchon pour soudure intérieure et filetage extérieur
Collegamento per distributore
in bronzo, da saldare internamente e con filettatura esterna
Art. Nr.
d
5568.022
22
326.141
5568.028
28
326.142
d1
d2
l
355441801 7613263026927
22
G1
34
27
30
0.080
355558001 7613263026064
28
G1
39
37
20
0.110
Code
EAN
kg
5572
Fixpunktmuffe
aus Rotguss, mit Innen- und Aussengewinde und Schalldämmung
O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden
Manchon pour point fixe
en bronze, avec filetages intérieur et extérieur et isolation acoustique
Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone
Manicotto per punto fisso
in bronzo, con filettatura interna ed esterna e isolamento antiacustico
O-ring deve essere lubrificato solamente con grasso silicone
Art. Nr.
d
5572.016
5572.020
16
20
331.431
331.432
5572.025
5572.032
25
32
331.433
331.434
l
z1
351411301 7613263003263 M22 x 1.5
351493801 7613263001603 M27 x 1.5
48
60
35
44
30
15
0.090
0.160
351493901 7613263001597 M34 x 2.0
351494001 7613263001580 M42 x 2.0
63
68
39
41
10
10
0.230
0.360
Code
EAN
d1
kg
231
JRG Sanipex
56
5615
Übergang
aus Rotguss, mit Aussengewinde und Klemmverbinder
Pièce intermédiaire
en bronze, avec filetage extérieur et raccord de serrage
Collegamento
in bronzo, con filettatura esterna e raccordo a morsetto
Art. Nr.
GN-d
Code
EAN
d1
l
l1
z
kg
5615.185
1¼-40
332.145
351442601 7613263002433 R 1¼
81
37
45
1
0.590
5615.187
5615.648
1½-50
2-63
332.156
332.167
351442701 7613263002426 R 1½
351442801 7613263002419 R 2
85
100
44
53
46
53
1
1
0.800
1.200
232
JRG Sanipex
5706
JRG Sanipex-Rohr
aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in schwarzem PE-Schutzrohr, in Ringen
Tube JRG Sanipex
en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, dans gaine de protection en PE noir, en rouleau
Tubo JRG Sanipex
in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in guaina di protezione PE nera, in rotoli
Art. Nr.
d
DN
Code
EAN
d1
l/m
s
kg
5706.012
12
8
311.121
355622801 7613263023629
18
50
1.7
1
5.750
5706.016
5706.020
5706.025
16
20
25
12
15
20
311.121
311.122
311.123
355447301 7613263026910
355553101 7613263026187
355567401 7613263025401
25
29
34
50
50
50
2.2
2.8
3.5
1
1
1
9.500
13.100
19.000
5707
JRG Sanipex-Rohr
aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in Ringen
Tube JRG Sanipex
en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, en rouleau
Tubo JRG Sanipex
in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in rotoli
Art. Nr.
d
DN
l/m
s
5707.012
5707.016
12
16
8
12
311.111
311.111
355622901 7613263023612
355463301 7613263026774
Code
EAN
100
100
1.7
2.2
1
1
6.900
12.000
kg
5707.020
5707.025
5707.032
20
25
32
15
20
25
311.112
311.113
311.114
355553201 7613263026170
355448201 7613263026903
355448301 7613263026897
50
50
50
2.8
3.5
4.4
1
1
1
8.600
12.500
19.500
5707.040
5707.050
5707.063
40
50
63
32
40
50
311.115
311.116
311.117
355493501 7613263026675
355493401 7613263026682
355493301 7613263026699
50
50
50
5.5
6.9
8.7
1
1
1
30.000
47.000
74.000
233
JRG Sanipex
5708
JRG Sanipex-Rohr
aus vernetztem Polyethylen (PE-Xa), weiss, in Stangen
Tube JRG Sanipex
en polyéthylène réticulé (PE-Xa), blanc, en barre
Tubo JRG Sanipex
in polietilene reticolato (PE-Xa), bianco, in verghe
Art. Nr.
d
DN
Code
5708.016
16
12
311.211
5708.020
5708.025
5708.032
5708.040
5708.050
20
25
32
40
50
15
20
25
32
40
311.212
311.213
311.214
311.215
311.216
5708.063
63
50
311.217
EAN
l/m
s
kg
355493901 7613263026668
6
2.2
1
0.680
355553301
355461801
355461901
355494101
355494201
7613263026163
7613263026866
7613263026859
7613263026651
7613263026644
6
6
6
6
6
2.8
3.5
4.4
5.5
6.9
1
1
1
1
1
0.960
1.400
2.300
3.600
5.600
355494301 7613263026637
6
8.7
1
8.900
5711
JRG Sanipex Calor Rohr
aus vernetztem Polyethylen (PE-X-O2), mit Diffusionsbeschichtung gemäss DIN 4726,
in rotem PE-Schutzrohr, in Ringen
Tube JRG Sanipex Calor
en polyéthylène réticulé (PE-X-O2), avec revêtement étanche à l'oxygène selon DIN 4726,
livré dans gaine de protection en PE rouge, en rouleau
Tubo JRG Sanipex Calor
in polietilene reticolato (PE-X-O2), con isolante a tenuta di diffusione contro la
penetrabilità dell' ossigeno DIN 4726, con guaina di protezione rossa in PE, in rotoli
1
1
Art. Nr.
d
5711.012
5711.016
12
16
Code
355621801 7613263023674
355569901 7613263025326
1
234
EAN
d1
l/m
s
18
25
50
50
1.8
2.0
kg
1
1
5.000
9.000
- Diese Rohre dürfen nur mit der Bördelklemmverbindung JRG Sanipex Classic verwendet werden.
- Ces tubes doivent êtres seulement utilisés avec les raccords de serrage à rebord JRG Sanipex Classic.
- Questi tubi devono essere usati solamente con raccordi a morsetto da bordare JRG Sanipex Classico.
JRG Sanipex
5716
JRG Sanipex-Rohr blau
aus vernetztem Polyethylen (PE-Xc), blau, in schwarzem PE-Schutzrohr, in Ringen
Tube JRG Sanipex bleu
en polyéthylène réticulé (PE-Xc), bleu, dans gaine de protection en PE noir, en rouleau
Tubo JRG Sanipex blu
in polietilene reticolato (PE-Xc), blu, in guaina di protezione PE nera, in rotoli
Art. Nr.
d
5716.012
12
311.121
5716.016
5716.020
16
20
311.121
311.122
d1
l/m
s
355632801 7613263023100
18
50
1.7
1
5.750
355515701 7613263026538
355553501 7613263026156
25
29
50
50
2.2
2.8
1
1
9.500
13.100
Code
EAN
kg
5717
JRG Sanipex-Rohr blau
aus vernetztem Polyethylen (PE-Xc), blau, in Ringen
Tube JRG Sanipex bleu
en polyéthylène réticulé (PE-Xc), bleu, en rouleau
Tubo JRG Sanipex blu
in polietilene reticolato (PE-Xc), blu, in rotoli
Art. Nr.
d
5717.012
5717.016
5717.020
12
16
20
Code
311.111
311.111
311.112
EAN
355632701 7613263023117
355515801 7613263026521
355553601 7613263026149
l/m
s
100
100
50
1.7
2.2
2.8
kg
1
1
1
6.900
12.000
8.600
235
JRG Sanipex
5725
Rohrführungsbogen
aus Kunststoff,
passend zu: JRG Sanipex-Rohr
Support coudé
en matière synthétique,
approprié pour tubes JRG Sanipex
Condotto angolare
in materia plastica,
adatto al: tubo JRG Sanipex
Art. Nr.
d
5725.016
5725.020
5725.025
16
20
25
Code
EAN
355634901 7613263023032
355635001 7613263023025
355635101 7613263023018
R = 5xd
d
s
90
100
125
18
20
25
3
5
6.5
kg
1
1
1
0.030
0.070
0.120
5730
Schutzrohr PE schwarz
aus Polyethylen, schwarz, in Ringen,
passend zu: JRG Sanipex-Rohr classic 5707, 5708, 5717, 5718, JRG Sanipex MT-Rohr 4602
Gaine de protection en PE noir
en polyéthylène, noir, en rouleau
appropriée pour tubes JRG Sanipex classic 5707, 5708, 5717, 5718,
tubes JRG Sanipex MT 4602
Guaina di protezione in PE nero
in polietilene, nera, in rotoli,
adatto a: tubo JRG Sanipex classic 5707, 5708, 5717, 5718, tubo JRG Sanipex MT 4602
Code
EAN
Rolle d
d1
d2
l/m
311.311
311.311
355622701
355522301
7613263023636
7613263026514
800
800
18
25
15
20
100
100
1
1
4.100
6.700
20
25
311.312
311.313
355552001
355522401
7613263026255
7613263026507
700
700
29
34
23
29
50
50
1
1
4.500
6.100
32
311.314
355522501
7613263026491
680
42
36
25
1
3.750
Art. Nr.
d
5730.012
5730.016
12
16
5730.020
5730.025
5730.032
236
kg
JRG Sanipex
5734
Markierhülse
aus Kunststoff
Farbe blau 5734.030/032/035
Farbe rot 5734.031/033/036
Farbe grau 5734.040/041/042
Farbe weiss 5734.053
Douille de marquage
en matière synthétique
couleur bleu 5734.030/032/035
couleur rouge 5734.031/033/036
couleur grise 5734.040/041/042
couleur blanc 5734.053
Manicotto di demarcazione
in materiale sintetico
colore blu 5734.030/032/035
colore rosso 5734.031/033/036
colore grigio 5734.040/041/042
colore bianco 5734.053
Code
EAN
Farbe/couleur/colore
d1
l
blau / bleu / blue
rot / rouge / rosso
blau / bleu / blu
18
18
25
80
80
100
50
50
50
0.008
0.008
0.015
rot / rouge / rosso
blau / bleu / blu
rot / rouge / rosso
grau / grise / grigio
25
29
29
18
100
100
100
80
50
10
10
50
0.015
0.015
0.015
0.008
25
29
25
100
100
100
50
10
50
0.015
0.015
0.015
Art. Nr.
d
5734.035
5734.036
5734.030
12
12
16
361.111
361.111
361.111
355620301 7613263023735
355620302 7613263023728
351495301 7613263001559
5734.031
5734.032
5734.033
5734.040
16
20
20
12
361.111
361.112
361.112
361.111
351495302
351496001
351496002
355620303
5734.041
5734.042
5734.053
16
20
16
361.111
361.112
361.111
351495304 7613263001528 grau / grise / grigio
351496003 7613263001498 grau / grise / grigio
351495303 7613263001535 weiss / blanc / bianco
7613263001542
7613263001511
7613263001504
7613263023711
kg
237
JRG Sanipex
5758
Schutzschale für Verteiler
aus Kunststoff
Enveloppe de protection pour distributeur
en matière synthétique
Involucro di protezione per distributore
in materiale sintetico
Art. Nr.
d
5758.001
12 / 16 / 20
Art. Nr.
d
5758.001
12 / 16 / 20
361.551
Code
EAN
d1
d2
d3
l2
l3
l5
l6
z1
351553701
7613263031983
29
25
50
42
24.5
34.5
107
80
kg
361.551
5
0.031
5758
Schutzschale für Kreuz
aus Kunststoff
Enveloppe de protection pour croix
en matière synthétique
Involucro di protezione per croce
in materiale sintetico
Art. Nr.
d
5758.002
12 / 16 / 20
Art. Nr.
d
5758.002
12 / 16 / 20
238
361.552
Code
EAN
d1
d2
d3
l2
l5
l6
z1
351553801
7613263031976
29
25
50
42
34.5
107
80
kg
361.552
0.036
5
JRG Sanipex
5758
Schutzschalen-Set 3-fach
aus Kunststoff,
passend zu: 5425 UP-Verteiler 3-fach
bestehend aus: 5758.001 Schutzschale für Verteiler
2 x 5758.002 Schutzschale für Kreuz
2 x 5758.009 Kappe zu Schutzschale
Set d'enveloppe de protection à 3 départs
en matière synthétique,
pour 5425 distributeur à encastrer à 3 départs
contenant 5758.001 enveloppe de protection pour distributeur
2 x 5758.002 enveloppe de protection pour croix
2 x 5758.009 capuchon pour enveloppe de protection
Set di protezione a 3 partenze
in materiale sintetico,
adatto per: 5425 distributore sotto muro a 3 partenze il set
è composto da: 5758.001 involucro di protezione per distributore
2 x 5758.002 involucro di protezione per croce
2 x 5758.009 cappa per involucro di protezione
Art. Nr.
d
5758.003
12 / 16 / 20
Art. Nr.
d
5758.003
12 / 16 / 20
361.554
Code
EAN
d1
d2
l1
l2
l4
l6
z1
351553901
7613263031969
29
25
195
42
55
107
80
1
kg
361.554
0.110
239
JRG Sanipex
5758
Schutzschalen-Set 4-fach
aus Kunststoff,
passend zu: 5425 UP-Verteiler 4-fach
bestehend aus:
5758.001 Schutzschale für Verteiler
3 x 5758.002 Schutzschale für Kreuz
5758.009 Kappe zu Schutzschale 2 x
Set d'enveloppe de protection à 4 départs
en matière synthétique,
pour 5425 distributeur à encastrer à 4 départs
contenant
5758.001 Enveloppe de protection pour distributeur
3 x 5758.002 Enveloppe de protection pour croix
5758.009 Capuchon pour enveloppe de protection 2 x
Set di protezione a 4 partenze
in materiale sintetico,
adatto per: 5425 distributore sotto muro a 4 partenze il set
è composto da:
5758.001 Involucro di protezione per distributore
3 x 5758.002 Involucro di protezione per croce
5758.009 Cappa per involucro di protezione 2 x
Art. Nr.
d
5758.004
12 / 16 / 20
Art. Nr.
d
5758.004
12 / 16 / 20
240
361.555
Code
EAN
d1
d2
l1
l2
l4
l6
z1
351554001
7613263031952
29
25
252
42
55
107
80
kg
361.555
0.141
1
JRG Sanipex
5758
Kappe zu Schutzschalen
aus Kunststoff
Capuchon pour enveloppe de protection
en matière synthétique
Cappa per involucro di protezione
in materiale sintetico
Art. Nr.
d
5758.009
12 / 16 / 20
Code
361.557
EAN
351554101 7613263031945
d1
d2
l
50
54
12
d1
l
25
174
kg
10
0.006
5777
Richthülse
aus Aluminium
Douille d'ajustage
en aluminium
Guida a tubo
in alluminio
Art. Nr.
d
5777.000
G½
Code
EAN
355429501 7613263026972
kg
1
0.135
5779
Rohr-Zugkupplung
aus Stahl, für JRG Sanipex-Rohre
Manchon de traction
en acier, pour tubes JRG Sanipex
Tirante per tubo
in acciaio, per tubi JRG Sanipex
Art. Nr.
d
5779.003
12
351524001 7613263000163
Code
EAN
10
1
0.010
kg
5779.001
5779.002
16
20
355569101 7613263025388
355569301 7613263025371
13
15
1
1
0.040
0.070
241
JRG Sanipex
5779
Drahtseil mit Rohr-Zugkupplung
für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20
Câble métallique avec manchon de traction
pour tubes JRG Sanipex d12/16/20
Cavo metallico con tirante per tubo
per tubi JRG Sanipex d12/16/20
Art. Nr.
l
5779.010
15 m
Code
EAN
355615801 7613263024152
d1
d2
d3
l/m
12
16
20
15
kg
1
0.610
5779
Nylonsaite
mit Feder
Sonde en nylon
avec ressort
Sonda in nylon
con molla
Art. Nr.
l
5779.020
15 m
Code
EAN
355564201 7613263025920
l/m
15
kg
1
0.220
5782
Spezialschere
aus Aluminium, mit Schneide aus Stahl für JRG Sanipex-Rohre d12-32
Pince coupante
en aluminium, lames en acier, pour tube JRG Sanipex d12-32
Forbice speciale
in alluminio, con lama d'acciaio, per tubi JRG Sanipex d12-32
1
Art. Nr.
d
5782.000
12-32
Code
1
242
EAN
355460601 7613263026873
- solange Vorrat
- jusqu'à épuisement du stock
- finchè durano le provviste
b
l
85
200
kg
1
0.280
JRG Sanipex
55 259 01
Rohraufwärmedüse
für JRG Sanipex-Rohre, anschliessbar an Leister-Triac-S-Heissluftföhn
Buse d'échauffement
pour tubes JRG Sanipex, peut être raccordée au générateur d'air chaud Leister-Triac-S
Ugello di riscaldamento per tubo
per tubi JRG Sanipex, collegabile al riscaldatore ad aria tipo Leister-Triac-S
Art. Nr.
Code
EAN
55 259 01
d1
d2
l
32
10
75
kg
1
0.035
55 261 01
Enteisungsdüse
für JRG Sanipex-Rohre, anschliessbar an Leister-Triac-S-Heissluftföhn
zum Auftauen eingefrorener JRG Sanipex-Rohre
Buse de dégivrage
pour tubes JRG Sanipex, peut être raccordée au générateur d'air chaud Leister-Triac-S,
pour dégeler les tubes JRG Sanipex gelés
Ugello per disgelare il tubo
per tubi JRG Sanipex, collegabile al riscaldatore ad aria tipo Leister-Triac-S
per disgelare tubi JRG Sanipex congelati
Art. Nr.
d
55 261 01
16 / 20
Code
EAN
d1
l
32
70
kg
1
0.055
243
JRG Sanipex
5790
Montagekoffer d12/16/20
aus Kunststoff
bestehend aus:
5777.000 Richthülse ½
5790.001 Montagekoffer
5790.002 Montagezange d16
5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16
5790.004 Kombischere d12/16/20
5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20
5790.008 Dosen-Montageschlüssel
5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21
5791.002 Montagezange d12
5791.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d12
5792.002 Montagezange d20
5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20
Coffret de montage d12/16/20
en matière synthétique
se composant de:
5777.000 Douille d'ajustage ½
5790.001 Coffret de montage
5790.002 Pince de montage d16
5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16
5790.004 Pince combinée d12/16/20
5790.005 Serre-tube d12/16/20
5790.008 Clé de montage de boîtes
5790.011 Clé à fourche double 18/21
5791.002 Pince de montage d12
5791.003 Clé dynamométrique à cliquet d12
5792.002 Pince de montage d20
5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20
Valigetta di montaggio d12/16/20
in materiale sintetico
contenente:
5777.000 Guida a tubo ½
5790.001 Valigetta di montaggio
5790.002 Tenaglia di montaggio d16
5790.003 Chiave dinamom. a raganella d16
5790.004 Forbice universale d12/16/20
5790.005 Pinza fissatubo d12/16/20
5790.008 Chiave di montaggio per scatole
5790.011 Chiave a forcella doppia 18/21
5791.002 Tenaglia di montaggio d12
5791.003 Chiave dinamom. a raganella d12
5792.002 Tenaglia di montaggio d20
5792.003 Chiave dinamom. a raganella d20
Art. Nr.
d
5790.090
12 / 16 / 20
244
Code
EAN
355632101 7613263023155
b
b1
l
345
110
520
kg
1
9.830
JRG Sanipex
5792
Montagekoffer d16/20
aus Kunststoff
bestehend aus:
5777.000 Richthülse ½
5790.001 Montagekoffer
5790.002 Montagezange d16
5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16
5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20
5790.004 Kombischere d12/16/20
5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20
5790.008 Dosen-Montageschlüssel
5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21
5792.002 Montagezange d20
Coffret de montage d16/20
en matière synthétique
se composant de:
5777.000 Douille d'ajustage ½
5790.001 Coffret de montage
5790.002 Pince de montage d16
5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16
5790.004 Pince combinée d12/16/20
5790.005 Serre-tube d12/16/20
5790.008 Clé de montage de boîtes
5790.011 Clé à fourche double 18/21
5792.002 Pince de montage d20
5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20
Valigetta di montaggio d16/20
in materiale sintetico
contenente:
5777.000 Guida a tubo ½
5790.001 Valigetta di montaggio
5790.002 Tenaglia di montaggio d16
5790.003 Chiave dinamometrica a raganella d16
5790.004 Forbice universale d12/16/20
5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20
5790.008 Chiave di montaggio per scatole
5790.011 Chiave a forcella doppia d18/21
5792.002 Tenaglia di montaggio d20
5792.003 Chiave dinamometrica a raganella d20
Art. Nr.
d
5792.000
16 / 20
Code
EAN
355584701 7613263024985
b
b1
l
345
110
520
kg
1
8.750
245
JRG Sanipex
5791
Montagekoffer d12
aus Kunststoff
bestehend aus:
5790.001 Montagekoffer
5790.004 Kombischere d12/16/20
5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20
5790.008 Dosen-Montageschlüssel
5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21
5791.002 Montagezange d12
5791.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d12
zum Ergänzen mit Werkzeug d16/20
Coffret de montage d12
en matière synthétique
se composant de:
5790.001 Coffret de montage
5790.004 Pince combinée d12/16/20
5790.005 Serre-tube d12/16/20
5790.008 Clé de montage de boîtes
5790.011 Clé à fourche double 18/21
5791.002 Pince de montage d12
5791.003 Clé dynamométrique à cliquet d12
pour compléter avec l'outillage d16/20
Valigetta di montaggio d12
in materiale sintetico
contenente:
5790.001 Valigetta
5790.004 Forbice universale d12/16/20
5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20
5790.008 Chiave di montaggio per scatole
5790.011 Chiave a forcella doppia d18-21
5791.002 Tenaglia di montaggio d12
5791.003 Chiave dinamometrica a raganella d12
da completare con attrezzi d16/20
Art. Nr.
d
5791.099
12
246
Code
EAN
355622001 7613263023667
b
b1
l
345
110
520
kg
1
4.900
JRG Sanipex
5790
Montagekoffer d16
aus Kunststoff
bestehend aus:
5777.000 Richthülse ½
5790.001 Montagekoffer
5790.002 Montagezange d16
5790.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d16
5790.004 Kombischere d12/16/20
5790.005 Rohrhaltezange d12/16/20
5790.008 Dosen-Montageschlüssel
5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21
zum Ergänzen mit Werkzeug d12 oder d20
Coffret de montage d16
en matière synthétique
se composant de:
5777.000 Douille d'ajustage ½
5790.001 Coffret de montage
5790.002 Pince de montage d16
5790.003 Clé dynamométrique à cliquet d16
5790.004 Pince combinée d12/16/20
5790.005 Serre-tube d12/16/20
5790.008 Clé de montage de boîtes
5790.011 Clé à fourche double 18/21
pour compléter avec l'outillage d12 ou 20
Valigetta di montaggio d16
in materiale sintetico
contenente:
5777.000 Guida a tubo ½
5790.001 Valigetta di montaggio
5790.002 Tenaglia di montaggio d16
5790.003 Chiave dinamometrica a raganella d16
5790.004 Forbice universale d12/16/20
5790.005 Pinza fissa tubo d12/16/20
5790.008 Chiave di montaggio per scatole
5790.011 Chiave a forcella doppia 18/21
da completare con attrezzi d12 o d20
Art. Nr.
d
5790.000
16
Code
EAN
355538601 7613263026392
b
b1
l
345
110
520
kg
1
6.350
247
JRG Sanipex
5792
Montagekoffer d20
aus Kunststoff
bestehend aus:
5790.001 Montagekoffer
5790.004 Kombischere d12/16/20
5790.011 Gabelschlüssel doppelt 18/21
5792.002 Montagezange d20
5792.003 Ratschen-Drehmomentschlüssel d20
zum Ergänzen mit Werkzeug d12/16
Coffret de montage d20
en matière synthétique
se composant de:
5790.001 Coffret de montage
5790.004 Pince combinée d12/16/20
5790.011 Clé à fourche double 18/21
5792.002 Pince de montage d20
5792.003 Clé dynamométrique à cliquet d20
pour compléter avec l'outillage d12/16
Valigetta di montaggio d20
in materiale sintetico
contenente:
5790.001 Valigetta di montaggio
5790.004 Forbice universale d12/16/20
5790.011 Chiave a forcella doppia d18/21
5792.002 Tenaglia di montaggio d20
5792.003 Chiave dinamometrica a raganella d20
da completare con attrezzi d12/16
Art. Nr.
d
5792.099
20
Code
EAN
355591101 7613263024862
b
b1
l
345
110
520
kg
1
5.150
5790
Montagekoffer leer (für 3 Dim.)
aus Kunststoff, d12/16/20
Coffret de montage vide (pour 3 dim.)
en matière synthétique, d12/16/20
Valigetta di montaggio vuota (per 3 dim.)
in materiale sintetico, d12/16/20
Art. Nr.
d
5790.001
12 / 16 / 20
248
Code
EAN
355632501 7613263023124
b
b1
l
345
110
520
kg
1
2.590
JRG Sanipex
5791
Montagezange
Zangenkopf und Spannhebel aus Alu-Sandguss, Arbeitshebel aus Stahl,
Handgriffe mit Kunststoffhülsen,
zum Montieren der Bördel-Verschraubungen
Pince de montage
mâchoires d'ancrage et levier de serrage en fonte d'aluminium, levier de travail en acier,
poignées en matière synthétique,
pour l'assemblage des raccords de serrage à rebord
Tenaglia di montaggio
testa della tenaglia e leva del tenditore fusione di alluminio, leva di lavoro in acciaio,
manici rivestiti in materiale sintetico,
per montare il raccordo a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
b
l
5791.002
12
355597001 7613263024824
Code
EAN
100
357
1
0.885
kg
5790.002
5792.002
16
20
355528901 7613263026422
355582801 7613263025067
115
115
500
500
1
1
1.780
1.800
5791
Ratschen-Drehmomentschlüssel
aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse,
zum Anziehen der Bördel-Verschraubungen
Clé dynamométrique à cliquet
en acier, poignées en matière synthétique,
pour le serrage des raccords de serrage à rebord
Chiave dinamometrica a raganella
in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico,
per serrare il raccordi a morsetto da bordare
Art. Nr.
d
5791.003
12
5790.003
16
5792.003
20
Code
EAN
b
l
kg
355602001 7613263024374
40
190
1
0.280
355537901 7613263026408
50
230
1
0.400
355587901 7613263024916
60
280
1
0.630
249
JRG Sanipex
5790
Kombischere d12/16/20
aus Kunststoff, Schneiden aus Stahl, arretierbar,
zum Ablängen der Schutzrohre, sowie zum Abschneiden der JRG Sanipex-Rohre d12/16/20
Pince combinée d12/16/20
en matière synthétique, lames en acier, avec fermeture,
pour couper les gaines de protection et les tubes JRG Sanipex d12/16/20
Forbice universale d12/16/20
in materiale sintetico, lame in acciaio, chiudibile,
per accorciare la guaina di protezione come pure per tagliare i tubi JRG Sanipex d12/16/20
Art. Nr.
d
5790.004
12 / 16 / 20
Code
EAN
355632401 7613263023148
b
l
45
200
kg
1
0.140
5790
Rohrhaltezange d12/16/20
aus Aluminium, Handgriffe mit Kunststoffhülsen,
für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20
Serre-tube d12/16/20
en aluminium, poignées en matière synthétique,
pour tubes JRG Sanipex d12/16/20
Pinza fissatubo d12/16/20
in alluminio, manici rivestiti in materiale sintetico,
per tubi JRG Sanipex d12/16/20
Art. Nr.
d
5790.005
12 / 16 / 20
Code
EAN
355555301 7613263026125
b
l
40
245
d
l
12
150
kg
1
0.330
5790
Montagestift
aus Stahl
Tige de montage
en acier
Stanghetta per il montaggio
in acciaio
Art. Nr.
5790.006
250
Code
EAN
355544201 7613263026361
kg
1
0.130
JRG Sanipex
5790
Rohrzieher d12/16/20
aus Stahl,
für JRG Sanipex-Rohre d12/16/20
Extracteur de tube d12/16/20
en acier,
pour tubes JRG Sanipex d12/19/20
Tirante per tubo d12/16/20
in acciaio,
per tubi JRG Sanipex d12/16/20
Art. Nr.
d
5790.007
12 / 16 / 20
Code
EAN
355576801 7613263025210
d1
l
25
175
kg
1
0.340
5790
Dosen-Montageschlüssel
aus Kunststoff
Clé de montage de boîtes
en matière synthétique
Chiave di montaggio per scatole
in materiale sintetico
Art. Nr.
5790.008
Code
EAN
351425201 7613263002747
d
l
36
100
kg
1
0.030
5790
Winkel-Stiftschlüssel
aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse
Clé hexagonale coudée
en acier, poignée en matière synthétique
Chiave esagonale a gancio
in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico
Art. Nr.
5790.009
Code
EAN
355557401 7613263026101
b
l
35
200
kg
10
1
0.160
251
JRG Sanipex
5790
Wasserwaage
aus Kunststoff
Niveau à bulle d'air
en matière synthétique
Livella a bolla d'aria
in materiale sintetico
Art. Nr.
Code
5790.010
EAN
355560101 7613263026019
b
l
l1
l2
l3
40
190
153
120
76
kg
1
0.055
5790
Gabelschlüssel, doppelt
aus Stahl
Clé à fourche, double
en acier
Chiave a forcella, doppia
in acciaio
Art. Nr.
SW
5790.011
18 / 21
252
Code
EAN
355576901 7613263025203
l
235
kg
18
21
1
0.160
JRG Sanipex
5793
Montagekoffer d25/32
aus Kunststoff mit Schaumstoff-Auskleidung
bestehend aus:
5793.001 Montagekoffer
5793.002 Aufdrehwerkzeug d25
5793.003 Aufdrehwerkzeug d32
5793.004 Drehmomentschlüssel d25
5793.005 Drehmomentschlüssel d32
5793.006 Rohrabschneider
5793.007 Rohrhaltezange
5793.008 Gabelschlüssel doppelt
5790.009 Winkel-Stiftschlüssel
Coffret de montage d25/32
en matière synthétique avec habillage en mousse
se composant de:
5793.001 Coffret de montage
5793.002 Outillage de montage d25
5793.003 Outillage de montage d32
5793.004 Clé dynamométrique d25
5793.005 Clé dynamométrique d32
5793.006 Coupe-tube
5793.007 Serre-tube
5793.008 Clé à fourche double
5790.009 Clé hexagonale coudée
Valigetta di montaggio d25/32
in materiale sintetico, interno in resina espansa
contenente:
5793.001 Valigetta di montaggio
5793.002 Guida bordatrice d25
5793.003 Guida bordatrice d32
5793.004 Chiave dinamometrica d25
5793.005 Chiave dinamometrica d32
5793.006 Taglia tubi
5793.007 Pinza fissa tubo
5793.008 Chiave a forcella doppia
5790.009 Chiave esagonale a gancio
Art. Nr.
d
5793.000
25 / 32
Code
EAN
355578701 7613263025142
b
b1
l
320
95
440
kg
1
4.730
253
JRG Sanipex
5793
Montagekoffer leer d25/32
aus Kunststoff, mit Schaumstoff-Auskleidung
Coffre de montage vide d25/32
en matière synthétique, avec habillage en mousse
Valigetta di montaggio vuota d25/32
in materiale sintetico, con interno in resina espansa
Art. Nr.
d
5793.001
25 / 32
Code
EAN
355578601 7613263025159
b
b1
l
320
95
440
kg
1
1.240
5793
Aufdrehwerkzeug
aus Stahl, verzinkt
Outil de montage
en acier, zingué
Guida-bordatrice
in acciaio, zincato
Code
EAN
d1
Art. Nr.
d
5793.002
25
355572901 7613263025296 M 34 x 2
69
l
1
0.170
kg
5793.003
32
355573201 7613263025289 M 42 x 2
84
1
0.330
5793
Drehmomentschlüssel
aus Stahl, Handgriff mit Kunststoffhülse,
zum Anziehen der Bördel-Verschraubungen d25/32
Clé dynamométrique
en acier, poignée en matière synthétique,
pour le serrage des raccords de serrage à rebord d25/32
Chiave dinamometrica
in acciaio, manico rivestito in materiale sintetico,
per serrare il raccordi a morsetto da bordare d25/32
Art. Nr.
d
b
l
5793.004
25
355575001 7613263025265
56
347
1
0.730
5793.005
32
355576001 7613263025258
69
416
1
0.960
254
Code
EAN
kg
JRG Sanipex
5793
Rohrabschneider
aus Aluminium
Coupe-tube
en aluminium
Tagliatubi
in alluminio
Art. Nr.
d
5793.006
25 / 32
Code
EAN
355578501 7613263025166
b
l
kg
71
143
b
l
60
250
1
27
32
1
0.210
5793
Rohrhaltezange
aus Aluminium
Serre-tube
en aluminium
Pinza fissatubo
in alluminio
Art. Nr.
d
5793.007
25 / 32
Code
EAN
355573501 7613263025272
kg
0.390
5793
Gabelschlüssel, doppelt
aus Stahl
Clé à fourche, double
en acier
Chiave a forcella, doppia
in acciaio
Art. Nr.
SW
5793.008
27 / 32
Code
EAN
355576101 7613263025241
l
415
kg
1
0.540
255
Condizioni generali di vendita della Georg Fischer Sistemi per Tubazioni (Svizzera) SA
Validità
Le presenti condizioni di vendita sono valide per tutte le forniture effettuate dalla Georg Fischer al
committente.
Esse valgono anche per tutti gli affari futuri, anche se non viene fatto specifico riferimento a
queste condizioni di vendita.
Tutte le clausole differenti o supplementari, in particolare le condizioni generali d’acquisto del
committente, come pure accordi verbali sono validi solo se confermati per iscritto dalla Georg
Fischer.
Sono equiparati alla forma scritta tutti i mezzi di trasmissione che consentono la prova per testo,
ad esempio facsimile, posta elettronica, ecc.
10.6 Se in caso di annullamento del contratto da parte del committente la Georg Fischer non persiste
nell’adempimento del contratto stesso, verrà inflitta a quest’ultima una pena convenzionale pari
al 10% del valore del contratto, salvo che essa non sia in grado di dimostrare di aver subito un
danno superiore. Viene concessa all’acquirente la possibilità di dimostrare che il danno subito da
Georg Fischer non sussiste oppure è in maniera rilevante minore rispetto all’importo della pena
convenzionale.
2
Offerte
Le offerte sono impegnative solo se contengono un termine di accettazione.
3
3.1
3.2
Volume della fornitura
Georg Fischer si riserva la possibilità di apportare modifiche alla gamma di prodotti.
Per quel che riguarda il volume e l’esecuzione della fornitura è vincolante la conferma d’ordine di
Georg Fischer.
12
Trapasso dei rischi
12.1 I rischi passano al committente non appena la merce ha lasciato lo stabilimento Georg Fischer,
secondo Incoterms ICC (ultima versione). Lo stesso vale anche quando è prevista una fornitura
franco destinazione o una clausola simile, oppure se è stato incluso il montaggio in sito o il
trasporto viene organizzato e diretto dalla Georg Fischer.
12.2 Se la spedizione viene ritardata per cause estranee alla Georg Fischer, il passaggio dei rischi al
committente avviene al momento della comunicazione che la merce é pronta.
4
4.1
Dati e documenti
I documenti tecnici quali disegni, descrittivi, schemi ed eventuali indicazioni sulle proprietà,
dimensioni o peso, così come il riferimento a delle norme, hanno titolo puramente informativo e
non sono vincolanti.
Per rispondere alle esigenze della tecnica, Georg Fischer si riserva il diritto di apportare modifiche qualora queste ultime sono considerate necessarie.
Tutta la documentazione tecnica rimane proprietà intellettuale della Georg Fischer e può essere
usata solo per gli scopi concordati rispettivamente previsti dalla Georg Fischer.
1
1.1
1.2
1.3
4.2
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
8
8.1
8.2
9
9.1
9.2
9.3
Riservatezza e protezione dei dati
Ciascuno dei partner contrattuali s’impegna affinché i dati commerciali o tecnici, riguardanti
l’altro partner, di cui è venuto a conoscenza nell’ambito delle relazioni contrattuali, siano trattati
nel rispetto della riservatezza dei dati. Inoltre, i dati non possono essere forniti a terzi né essere
utilizzati a fini personali.
Nell’ambito delle relazioni contrattuali con il committente è necessaria anche l’elaborazione di
dati personali. Il committente si dichiara d’accordo che la Georg Fischer renda noti questi dati a
terzi, anche all’estero (ad esempio: subappaltatore) ai fini dell’adempimento degli obblighi
contrattuali.
Prescrizioni esistenti nel luogo di destinazione, controlli dell’esportazione
Il cliente è tenuto ad informare Georg Fischer sull’esistenza di prescrizioni legali o di altra natura
esistenti nel luogo di destinazione che si riferiscono all’esecuzione della fornitura e al rispetto di
norme di sicurezza e di omologazione.
La responsabilità concernente il rispetto delle prescrizioni sull’esportazione in caso di successiva
riesportazione della merce è a carico del committente.
Prezzi
Se non concordato diversamente, i prezzi si intendono netti franco nostro stabilimento secondo
Incoterms ICC (ultima versione) incluso imballaggio standard. Tutti i costi supplementari come
ad esempio quelli di trasporto, d’assicurazione, d’esportazione, di transito, d’ importazione o per,
permessi e certificazione, sono a carico del committente. Sono pure a carico del committente
eventuali tasse, imposte, diritti e spese doganali.
Nel caso in cui eventuali costi per imballaggio, trasporto, assicurazione o altre spese accessorie
sono state indicate dalla Georg Fischer separatamente in offerta o sulla conferma d’ordine, essa
si riserva il diritto di adattarli in caso di modifica delle relative tariffe.
Condizioni di pagamento
I pagamenti da parte del committente sono da effettuare allo stabilimento Georg Fischer che ha
emesso la fattura e vanno eseguiti senza trattenute quali sconti, spese, tasse o diritti di qualsiasi
genere.
Al committente viene accordato il diritto di compensazione o trattenuta solo in quei casi nei quali
l’esigibilità è indiscussa o è stata accertata giuridicamente. In particolare i pagamenti devono
essere eseguiti quando risultano mancanti solo parti insignificanti, che non pregiudicano l’utilizzo
della fornitura.
Riserva di proprietà
La merce fornita rimane proprietà di Georg Fischer finché il cliente non ha adempiuto al completo
pagamento dei crediti che spettano a Georg Fischer al momento della fornitura.
In caso di alienazione da parte del cliente di merce sotto riserva di proprietà conformemente alle
disposizioni, esso cede fin d’ora e fino al pagamento totale del dovuto alla Georg Fischer tutti i
diritti che gli risultassero da detta rivendita, compresi tutti i diritti accessori, garanzie e riserva
di proprietà. Il cliente è autorizzato a riscuotere il credito, anche dopo la cessione, fino a nuovo
ordine.
Qualora il valore delle merci di riservato dominio comprensivi di garanzie supplementari oltrepassasse i crediti della Georg Fischer nei confronti del committente di oltre il 20%, Georg Fischer è
tenuta a retrocedere al committente i diritti sopra menzionati nella misura richiesta dallo stesso.
10 Fornitura
10.1 Il termine di consegna viene calcolato dal momento in cui il contratto è stato concluso, tutte le
formalità di importazione e i permessi di pagamento sono stati ottenuti e tutti i punti tecnici essenziali sono stati chiariti.
Il termine di consegna viene considerato rispettato se al momento della scadenza la merce è
pronta per la spedizione.
10.2 L’obbligo di consegna sottostà alle condizioni seguenti, vale a dire, il termine di consegna viene
opportunamente prolungato:
a)
Se le informazioni necessarie all’esecuzione dell’ordine non pervengono alla Georg Fischer entro
i termini richiesti o se esse vengono in seguito modificate dal committente causando un ritardo
nella fornitura;
b)
Per cause di forza maggiore. Per cause di forza maggiore si intendono anche avvenimenti
imprevedibili e non governabili dalla Georg Fischer i quali rendono la fornitura inammissibilmente
difficoltosa o impossibile come ritardi o forniture difettose da parte dei subfornitori prescelti,
conflitti di lavoro, provvedimenti da parte delle autorità, carenza di materia prima o di energia,
anomalie essenziali negli impianti, causate da distruzione completa dello stabilimento o di reparti
importanti oppure avaria di impianti indispensabili, impedimenti gravi nei trasporti come ad
esempio blocchi stradali.
Qualora la durata di queste circostanze si estendesse oltre i sei mesi, le due parti si riservano il
diritto di recedere dal contratto. Richieste di risarcimento danni da parte del committente sono
escluse.
c)
Se il committente è in ritardo con l’adempimento dei suoi obblighi contrattuali, in particolare se
le condizioni di pagamento non vengono rispettate o se non adempie in tempo utile le garanzie
concordate.
10.3 In caso di trasgressione di un ragionevole termine di consegna imputabile alla Georg Fischer,
quest’ultima verrà considerata morosa solo quando un supplementare termine di almeno un mese
comunicatole per iscritto dal cliente sarà trascorso senza che la fornitura sia stata eseguita. Il
committente può in tal caso far valere i suoi diritti previsti dalla legge. Con riserva del punto 16, la
richiesta di risarcimento danni da parte del committente non potrà pertanto superare il 10% della
somma dell’ordinazione in questione.
10.4 Sono ammesse consegne parziali. Per consegne parziali Georg Fischer può emettere fatture
parziali.
10.5 Se il committente non ritira per tempo la merce che gli è stata comunicata per pronta dalla Georg
Fischer, quest’ultima è autorizzata ad immagazzinarla a spese e a rischio del committente e a
conteggiarla come fornita. Se il cliente non effettua il pagamento, Georg Fischer è autorizzata a
disporre liberamente della merce.
11
Imballaggio
Qualora la merce oltre che in imballaggi standard venisse imballata in imballaggi supplementari,
questi ultimi verranno fatturati separatamente e non potranno essere ritornati.
13 Trasporto e assicurazione
13.1 Salvo accordi diversi, le spese di spedizione sono a carico del committente.
13.2 L’assicurazione della merce contro qualsiasi tipo di danno è a carico del committente. Anche
se quest’ultima viene conclusa dalla Georg Fischer, essa viene considerata per ordine, conto e
rischio del committente.
13.3 Richieste speciali concernenti spedizioni e assicurazione sono da comunicare alla Georg Fischer in
tempo utile. In caso contrario esse vengono eseguite a discrezione - comunque senza responsabilità - della Georg Fischer, scegliendo il metodo più veloce e meno oneroso possibile.
In caso di fornitura franco destinazione, la spedizione avverrà per conto della Georg Fischer.
Eventuali costi supplementari dovuti a richieste particolari saranno a carico del committente.
13.4 In caso di danneggiamento o di perdita della merce, il committente deve apportare una corrispondente riserva sui documenti di ricevuta e chiedere immediatamente al trasportatore un
accertamento dei fatti.
La comunicazione di danni dovuti al trasporto e non facilmente accertabili deve pervenire al
trasportatore entro sei giorni dal ricevimento della merce.
14 Controllo, denuncia dei vizi e avviso di danneggiamento della fornitura
14.1 Durante il processo di fabbricazione, Georg Fischer sottopone i propri prodotti agli usua-li controlli. Se da parte del committente vengono richiesti dei controlli supplementari questi dovranno
essere concordati per iscritto e le relative spese sono a carico del richiedente.
14.2 La comunicazione di difetti concernenti il peso, il numero o lo stato generale della merce dovrà
essere effettuata al più tardi 30 giorni dopo la ricezione. La comunicazione di difetti di altro tipo
dovrà invece essere effettuata tempestivamente per iscritto, al più tardi entro 7 giorni feriali, e in
tutti i casi entro i rispettivi limiti dei termini di garanzia contrattuali.
14.3 I pezzi difettosi devono in tutti i casi essere conservati fino a chiarimento definitivo rispettivamente
del diritto a garanzia e del diritto al risarcimento del danno, e devono essere messi a disposizione
della Georg Fischer se richiesto da quest’ultima.
14.4 Se lo richiede, Georg Fischer deve avere la possibilità di effettuare una perizia del difetto o del
danno, prima dell’inizio dei lavori di ripristino.
15 Garanzia
15.1 Georg Fischer s’impegna, a seguito di richiesta scritta da parte del committente a riparare o sostituire gratuitamente, secondo proprio giudizio, tutte quelle parti della fornitura che risulteranno
danneggiate o inutilizzabili in seguito a materiale, costruzione o fabbricazione difettosi, a istruzioni
sull’uso o di montaggio errate, o in seguito ad un errata consulenza.
Al fine di proteggere il personale da sostanze tossiche o radioattive che potrebbero essere
trasportate nei prodotti di riferimento, l’acquirente è tenuto ad allegare un nulla osta alle parti
difettose che vengono rispedite alla Georg Fischer. Il relativo formulario può essere ottenuto presso le organizzazioni di vendita locali oppure tramite il sito www.piping.georgfischer.com.
Su richiesta, i pezzi sostituiti diventano proprietà della Georg Fischer.
15.2 Per i prodotti eseguiti su indicazioni, disegni o modelli del cliente, la garanzia da parte di Georg
Fischer si limita alla qualità del materiale e alla lavorazione.
15.3 Il committente è autorizzato a recedere dal contratto o a richiedere la riduzione del prezzo contrattuale, nel caso in cui:
- la riparazione o la sostituzione della merce contestata è impossibile.
- Georg Fischer non riesce a procedere alla riparazione o alla sostituzione della merce difettosa
in un lasso di tempo ragionevole o ancora
- Georg Fischer rifiuta di eseguire o ritarda colposamente l’esecuzione della riparazione o la
sostituzione della merce.
15.4 Per forniture essenziali da terzi, la Georg Fischer si impegna solo nel limite delle prestazioni di
garanzia accordate da subfornitori.
15.5 Sono esclusi dalla garanzia danni dovuti a usura naturale, immagazzinamento o manutenzione non
adeguati, non osservanza delle prescrizioni sull’uso, sollecitazioni eccessive, mezzi di produzione
non adatti, montaggio o base d’installazione non conformi, interventi non appropriati del committente o di terzi, utilizzo di parti non originali o altre ragioni non imputabili alla Georg Fischer.
15.6 Rivendicazioni di garanzia e responsabilità cadono in prescrizione dopo dodici mesi dal ricevimento della merce da parte dell’utilizzatore finale, ma non oltre i 18 mesi dalla spedizione della Georg
Fischer.
15.7 Per prodotti utilizzati nel settore degli impianti sanitari e della distribuzione
- Georg Fischer si assume inoltre le spese di smontaggio e montaggio necessarie per ristabilire
le condizioni dell’oggetto in riferimento fino ad un ammontare massimo di CHF 1‘000‘000 per
sinistro;
- le rivendicazioni di garanzia e responsabilità, a differenza dell’art. 15.6, cadono in prescrizione
cinque anni dalla data del montaggio o della messa in opera della merce, al più tardi tuttavia
10 anni dalla data di produzione.
16
Limitazione della responsabilità
Ogni violazione del contratto e le relative conseguenze giuridiche, nonché ogni pretesa da parte
del cliente, indipendentemente dalla base sulla quale esse si fondano, sono coperte in maniera esaustiva dalle presenti condizioni generali di vendita. In particolare, sono escluse tutte le richieste
di risarcimento dei danni, riduzione dei prezzi, revoca o recesso dal contratto non espressamente
formulate. In tutti i casi, il cliente non può richiedere il risarcimento dei danni indiretti, quali
sospensione della produzione, perdita d’utilizzo, perdita di contratti, perdita di guadagno o altri
danni diretti o indiretti.
Queste limitazioni della responsabilità non hanno valore in caso di intenzioni illecite o di negligenza grave da parte degli organi di direzione della Georg Fischer, così come in caso di responsabilità
ai sensi della legge sulla responsabilità civile del produttore. Sono invece applicabili in caso di
intenzioni illecite o di negligenza grave da parte del personale ausiliario.
17
Invalidità parziale
Nel caso in cui alcune disposizioni delle presenti condizioni generali di vendita dovessero avverarsi inapplicabili o nulle, le parti contraenti s’ impegnano a sostituire le disposizioni inapplicabili
o nulle con delle disposizioni valide, avvicinandosi il più possibile alle intenzioni originali delle
disposizioni prive di validità.
18 Luogo di adempimento, foro competente e diritto applicabile
18.1 Come luogo di adempimento per la merce viene considerato lo stabilimento Georg Fischer che
effettua la spedizione.
18.2 In caso di contestazioni relative al rapporto contrattuale la causa va indirizzata esclusivamente
al foro competente a Sciaffusa, Svizzera. Georg Fischer si riserva tuttavia il diritto di rivolgersi a
tutt’altro foro competente.
18.3 Il rapporto contrattuale sottostà alla legge svizzera.
08/2010