Guia Docente modelo
Transcript
Guia Docente modelo
FACULTAD DE LETRAS GUIDA DIDATTICA DELL’INSEGNAMENTO FACOLTÀ DI LETTERE 1. DATI GENERALI DEL CORSO NOME: Italiano IV CODICE: TIPOLOGIA (indicare con una X la modalità corrispondente): ______ Attività formativa di base ________ Attività obbligatoria ___x_____ Attività a scelta SEDE: Facultad de Letras Ciudad Real CORSO DI LAUREA: Lenguas y Literaturas Modernas: Francés-Inglés AMBITO: Artes y Humanidades CREDITI ECTS: 6 ANNO: 3º Curso SEMESTRE: Segundo LINGUA IN CUI SI IMPARTIRÀ IL CORSO: Italiano EVENTUALE USO DI ALTRE LINGUE (solo se necessario): No DOCENTI TITOLARI: NOME/I: María José Calvo Montoro e-mail: [email protected] FACOLTÀ: Facultad de Letras STANZA: 123 ORARIO DI RICEVIMENTO STUDENTI: GIUSTIFICAZIONE NEL PIANO DI STUDIO, RELAZIONE CON GLI ALTRI INSEGNAMENTI E CON LA PROFESSIONE Il corso sviluppa i contenuti della disciplina Tercera lengua extranjera del modulo Formación en una tercera lengua extranjera del corso di laurea 1 Lenguas y Literaturas Modernas: Francés-Inglés e sviluppa contenuti dell’area Filologia italiana Ha carattere professionalizzante Si x□ No □ Per la relazione dettagliata con gli altri insegnamenti del presente corso di laurea e per l’attività professionale si rimanda al corrispondente piano di studi della laurea in Lenguas y Literaturas Modernas: Francés-Inglés 2. PREREQUISITI Lo studente dovrà aver superato il corso di Italiano III (livello B1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue). 3. COMPETENZE DEL CORSO DI LAUREA DA CONSEGUIRE CON IL CORSO Generali: Conoscenza di una terza lingua straniera moderna diversa dall’inglese e dal francese, scelta tra quelle disponibili presso la Facultad de Letras di Ciudad Real (tedesco, italiano o arabo) fino ad ottenere il livello postintermedio B2 del Quadro europeo di riferimento per le lingue. 4. OBIETTIVI O RISULTATI PREVISTI Lo studente sarà capace di: Comprendere le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche nel suo campo di specializzazione. Interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendano possibile un'interazione regolare con i parlanti nativi senza sforzo per l'interlocutore. Saper produrre un testo chiaro e dettagliato su un'ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento fornendo i pro e i contro delle varie opzioni. Specifiche per il livello B2 (Quadro europeo di riferimento per le lingue): Gli obbiettivi specifichi corrispondono a un uso corretto delle strutture per il livello B2 nelle seguenti capacità: I. Sviluppare le quattro competenze di base. 2 II. Acquisire i contenuti grammaticali, semantici, e prammatici. III. Riflettere sulla realtà sociale e culturale italiana, e sull’espressione artistica in lingua italiana. IV. Leggere e comprendere testi di diverse tipologie discorsive. Capire conversazioni quotidiane, formali, professionali, e accademiche. Capire discorsi, anche non perfettamente strutturati, di estensione media, su diversi temi e con aspetti astratti e complessi, quand’anche i nessi siano solo sottintesi e non vengano segnalati esplicitamente. V. Riconoscere espressioni idiomatiche e colloquiali. VI. Identificare dettagli come le relazioni implicite tra i parlanti. VII. Scrivere testi chiari e dettagliati su diversi temi generali sintetizzando e valutando informazione e argomenti provenienti da diverse fonti. VIII. Scrivere relazioni esperienziali in testi chiari e strutturati, descrivendo sentimenti e reazioni emotive. IX. Parlare in modo fluido e preciso mettendo in evidenza i nessi tra le idee. X. Cominicare adeguatamente con parlanti madrelingua. XI. Sapere usare con efficacia un’ampia gamma di connettori vincolando uan serie di elementi in un discorso organizzato, sviluppando e argomentando i punti più importanti attraverso idee secondarie ed esempi significativi. XII. Saper descrivere situazioni significative ed esprimersi su concetti astratti e di indole culturale. XIII. Valersi di un lessico abbastanza ampio e disporre di una buona correttezza grammaticale e di una pronuncia ed intonazione corrette. Lo studente sarà in grado di: Capire discorsi di una certa lunghezza e a seguire argomentazioni anche complesse purché il tema gli sia relativamente familiare. (Comprensione. Ascolto) Leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui l’autore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato. Comprendere un testo narrativo contemporaneo. (Comprensione. Lettura) Comunicare con un grado di spontaneità e scioltezza sufficiente per interagire in modo normale con parlanti nativi. Partecipare attivamente a una discussione in contesti familiari, esponendo e sostenendo le sue opinioni. (Parlato. Interpretazione orale) Esprimersi in modo chiaro e articolato su una vasta gamma di argomenti che lo interessano. Esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, indicando vantaggi e svantaggi delle diverse opzioni. (Parlato. Produzione orale) Scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che lo interessano. Scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Scrivere lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisce personalmente agli avvenimenti e alle esperienze. (Scritto) 5. CONTENUTI Contenuti linguistico-grammaticali dell’italiano per il livello B2 del Quadro europeo di riferimento per le lingue: l’insegnamento si occupa dello studio della lingua italiana nei suoi aspetti fonetici, grammaticali, lessicali e cominicativi. Analisi del sistema fonetico della lingua italiana. Organizzazione ritmica. Intonazione. Trascrizione. Un approccio alla società e alla civiltà italiane contemporanee in una prospettiva di rispetto dei valori umani. Principali strumenti informatici e audiovisivi per l’apprendimento della lingua italiana L2 per il livello B2 . 3 Lettura e comprensione di un testo narrativo del 900. 6 y 7. ATTIVITÀ O BLOCCHI DI ATTIVITÀ E METODOLOGIE CON IL RISPETTIVO NUMERO DI ORE DI LAVORO PER LO STUDENTE E PER IL PROFESSORE, E LA CORRISPONDENTE INCIDENZA SUL VOTO FINALE Ore di lavoro in classe Ore di lavoro (Professore e individuale studente) (Studente) Attività Lezioni teoriche e pratiche secondo il libro Magari (Unità 8 – 14), come specificato nel calendario. Spiegazioni dei contenuti teorici ed esercitazioni in classe. Correzione e commento degli esercizi e delle attività fatte autonomamente. 50 ore Ore totali 50 ore 100 ore 15 ore 15 ore 10 ore 20 ore Incidenza sul voto finale 35% Preparazione e realizzazione degli esercizi e delle attività stabilite a lezione, nonché dei lavori individuali. Studio dei contenuti grammaticali. Ricevimento studenti per la preparazione dei lavori individuali sul libro di lettura, informazioni su fonti bibliografiche e di altro tipo. 10 ore Lettura del libro di narrativa. Redazione del lavoro scritto: preparazione del lavoro individuale. Consultazione di fonti materiali informatici. bibliografiche Sessioni di verifica dei risultati: 15% 10 ore 10 ore 5 ore 5 ore 5 ore 5 ore e 5 ore 50% 4 2 prove scritte. ore TOTALE 6 CREDITI ECTS ore 65 95 150 ore 100% 8. CRITERI DI VALUTAZIONE Il lavoro continuativo dello studente sarà il criterio generale per la valutazione secondo le seguenti percentuali: - lavoro pratico in classe e partecipazione alle esecitazioni, correzione degli esercizi da fare a casa: 35 % - lavoro individuale: 15% - 1ª prova scritta: 25% - 2ª prova scritta: 25% 9. CALENDARIO DELLE ATTIVITÀ Dal 24 gennaio al 9 febbraio: Maschio - femmina. Ripasso e verifica di alcune strutture dei livelli precedenti. Ripasso del congiuntivo. Espressioni con il congiuntivo. Modi per affermare negando. il femminile dei nomi di professione. L’era Berlusconi. Articoli e preposizioni con le date. Gli avverbi: formazione e posizione. I contrari. Le formule per prendere tempo e per interrompere. Dal 14 febbraio al 2 marzo: Giallo italiano. Alcune parole composte. Pronomi atoni e tonici. Trapassato prossimo. I modi indefiniti (I): gerundio Modale, il participio passato e presente. Mari e monti. Forma riflessiva e forma spersonalizzante. Si riflessivo e spersonalizzante. I pronomi combinati. Il ritmo e l’intonazione. 7 marzo: Prova scritta Dall’8 al 23 marzo: Periferia e architettura. Che congiunzione e pronome relativo. I pronomi relativi. La frase scissa: i tempi verbali. Collocazioni con le preposizioni di luogo in e a precedute da verbi di stato o movimento. Cinema. Congiuntivo passato e trapassato. Concordanze: contemporaneità e anteriorità. Il discorso diretto e Indiretto. Gli aggettivi attratti da sostantivi. I segnali discorsivi. Cosa nostra. Uso del futuro nella narrazione di fatti passati. Forma passiva con essere, venire, andare. 5 L’imperativo con i pronomi. La dislocazione pronominale. La similitudine. La punteggiatura, il ritmo e l’intonazione. Dal 28 marzo al 13 aprile: Non solo parolacce. I modi indefiniti (II): l’infinito, il participio presente e passato, il gerundio semplice e Composto, I verbi pronominali. Vita d’ufficio. Articolo determinativo e indeterminativo. Omissione dell’articolo. Dal 26 aprile all’ 11 maggio: Scrittori. Concordanze: posteriorità. L’omissione della congiunzione che. Il periodo ipotetico. Il fascismo. Concordanze: il condizionale con il congiuntivo. Stile dell’esposizione orale: livello espressivo, di accuratezza e di complessità del discorso. 16 maggio: Prova scritta e consegna del lavoro individuale. 10. BIBLIOGRAFIA, MATERIALI Bibliografia obbligatoria DE GIULI, A.. - GUASTALLA, C. - NADDEO, C. M. (2008): Magari. Corso di lingua e cultura italiana. Firenze, Alma Edizioni. LEVI, P. (1947): Se questo è un uomo, Torino, Einaudi, 2007. http://www.radio.rai.it/radio3/terzo_anello/alta_voce/archivio_2004/eventi/2004_01_01_se_questo_e_un_uomo Bibliografia e materiali consigliati Grammatiche CARRERA DÍAZ, M. (1992): Manual de gramática italiana, Barcelona, Ariel. SALVI, G. – VANELLI, L. (1992): Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana, Firenze, Le Monnier. Dizionari 6 DISC. SABATINI COLETTI. (1997): Dizionario della Lingua Italiana. Con CD-Rom, Firenze, Giunti. http://dizionari.corriere.it/ GABRIELLI, A., (2009): Grande dizionario della lingua italiana, Hoepli. http://dizionari.hoepli.it/ Lo Zingarelli 2007. Vocabolario della lingua italiana. Con CD-Rom, Bologna, Zanichelli. TAM, L. (2003): Grande dizionario spagnolo-italiano; italiano-spagnolo. Con CD-Rom, Milano, Hoepli. Grande enciclopedia De Agostini on line (2010) Sapere http://www.sapere.it/tca/MainApp 7