WhiteSpeed Istruzioni di montaggio ed uso
Transcript
WhiteSpeed Istruzioni di montaggio ed uso
Whitening LED Accelerator User’s Manual Istruzioni perforl’uso forkuse 4. instructions use - Instructions 64. Návod použití 9. mode d’emploi 69. Használati utasítás 14. istruzioni per l’uso 74. инструкции за употреба 19. Gebrauchsanleitung 79. 84. 24. instrucciones de uso 89. инструкция по эксплуатации 29. instruções de uso 94. kullanma talimatı 34. οδηγίες χρήσης 99. 39. brugsanvisning 104. 44. gebruiksaanwijzing 109. 49. bruksanvisning 114. 54. käyttöohjeet 59. Instrukcja obsługi Explanation of Symbols Type BF Applied Part Partie appliquée type BF Parte applicata di tipo BF Anwendungsteil des Typs BF Pieza aplicada tipo BF Peça aplicada do tipo BF Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Type BF anvendt del Type BF-apparatuur Typ BF komponent (utan särskild isolering) Tyypin BF sovellettu osa Stopień ochrony – typ BF Aplikovaná část typu BF BF típusú alkalmazott rész Работна част в контакт с пациента тип BF BF BF Тип BF, рабочая часть Tip BF Uygulanan Kısım BF BF Unit must be disposed at an appropriate facility. La mise au rebut de l’appareil doit être effectuée par un service approprié. L’apparecchio deve essere smaltito presso un apposito centro di smaltimento. Das Gerät muss in einer geeigneten Einrichtung entsorgt werden. La unidad debe desecharse en una instalación apropiada. A unidade deve ser descartada em uma instalação apropriada. Η μονάδα πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλη εγκατάσταση. Enheden skal bortskaffes på et egnet sted. Apparaat moet afgevoerd worden bij een geschikte inrichting. Enheten måste avyttras på en lämplig anläggning. Yksikkö pitää hävittää asianmukaiseen paikkaan. Urządzenie musi być usuwane w odpowiednim zakładzie unieszkodliwiania odpadów. Zařízení musí být zlikvidováno v místě k tomu určeném. Az egységet arra megfelelő létesítményben kell ártalmatlanítani. Изделието трябва да бъде предадено за унищожаване на подходяща организация. Hazardous voltage Tension dangereusement élevée Tensione pericolosa Gefährliche Spannung Voltaje peligroso Voltagem perigosa Επικίνδυνη τάση Farlig spænding Gevaarlijke spanning Farlig spänning. Vaarallinen jännite Niebezpieczne napięcie Nebezpečné napětí Veszélyes feszültség Опасно напрежение Consult Instructions for Use Consulter le mode d’emploi Consultare le istruzioni per l’uso Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Consulte las instrucciones de uso Consulte as instruções de uso Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης Se brugsanvisningen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Läs bruksanvisningen Katso käyttöohjeita Sprawdzić w Instrukcji obsługi Viz návod k použití Kövesse a használati utasítást Прегледайте инструкциите за употреба Устройство подлежит утилизации на соответствующих объектах. Ünite uygun bir tesise atılmalıdır. Опасное напряжение Tehlikeli voltaj Обратитесь к инструкции по эксплуатации Kullanma Talimatına Bakın BF Caution Attention Attenzione Vorsicht Precaución Atenção Προσοχή Forsigtig Let op Var försiktig Huomio Uwaga Upozornění Vigyázat Внимание! ΚατασκευαστήςProducent VýrobceGyártó Производител ПроизводительÜretici Внимание! Dikkat Authorized European Representative: EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Date of Manufacture Date de fabrication Data di produzione Herstellungsdatum Fecha de fabricación Data de fabricação Ημερομηνία κατασκευής Fremstillingsdato Fabricagedatum Tillverkningsdatum Valmistuspäivä Data produkcji Datum výroby Gyártás dátuma Дата на производство Serial Number Numéro de série Numero di serie Seriennummer Número de serie Número de série Αριθμός σειράς Serienummer Serienummer Serienummer Sarjanumero Numer seryjny Výrobní číslo Sorozatszám Сериен номер Дата производства Üretim Tarihi Серийный номер Seri Numarası Technical Service: Philips Technical Service Philips Discus Dental Los Angeles, CA 90094 Phone: (800) 422-9448 Fax: (310) 845-1500 Int. Phone: + 1 (310) 845 8260 Discus Dental LLC. 12121 W. Bluff Creek Dr., Suite 100 Los Angeles, CA 90094 Toll-Free : (800) 422-9448 Phone : (310) 845-8600 Fax : (310) 845-1500 philipsoralhealthcare.com © 2011 Discus Dental, LLC. All rights reserved. Philips is a registered trademark of Koninklijke Philips Electronics N.V. 19-3006 103111 1.1 4. 3 2 4.1 4.2 1 4 4.4 5 6 9 8 7 4.3 4.5 1.4 1.4.2 1.4.3 1.4.6 1.4.4 1.4.5 1.4.7 1.4.8 3 English 1. Product Overview 1.1 Packaging Contents (refer to images in front) Each Philips Zoom! WhiteSpeed Whitening LED Accelerator (Accelerator) has been thoroughly inspected and tested at the factory. Upon arrival at your facility, inspect the shipping container and the device for damage. Any damage should be reported immediately to your Discus Dental representative. In the case of a damaged shipment, please save all packaging materials. 1. LED Accelerator Head (1) 2. Accelerator Boom (1) 3. Accelerator Stand with Power Pack (1) 4. Accelerator Base (1) 5. Casters (5) 6. Safety Glasses (3) 7. Parts Bag Allen Wrench (1) Screw (1) Bolt with Knob (1) Lock Washer in 2 parts (1) Large Fender Washer (1) 8. User’s Manual (1) 1.2 Intended Use The Accelerator is a chairside teeth whitening light designed to be used by dental professionals for use in whitening discolored teeth. The Accelerator’s LED light source has been designed to deliver the optimal spectrum of light energy to activate Philips Zoom! Chairside LightActivated Whitening Gel to deliver 6-8 shades* of teeth whitening. Wavelength emissions are between 400 to 505 nanometers(nm) and the energy intensity delivered to the teeth can be set at three levels depending on patient and case type. The Accelerator must be used at all times in accordance with the terms and conditions of the Letter of Agreement (LOA) provided and signed prior to delivery of the Accelerator. *Based on the Vitapan Classical shade guide arranged in value order. Vita and Vitapan are trademarks of Vita Zahnfabrik, AG Germany. 1.3 Safety Precautions Do not attempt to use the Accelerator without a thorough understanding of this manual, and the manual within the Philips Zoom! Chairside Light-Activated Whitening Kit (“Kit”). Failure to do so may result in injury to you or your patients, or damage to the product. Only allow trained and qualified personnel to operate the system. Caution: EYE PROTECTION MUST BE USED during operation to ensure the safety of everyone in the treatment area. The intense light can pose hazards for the eyes. Protective safety goggles or spectacles that filter out wavelengths between 400-505 nm must be worn while operating this device. Caution: NEVER LOOK DIRECTLY INTO THE LIGHT. Never direct the light output of the Accelerator in any direction other than the area being treated. Before activating the light, confirm the delivery head is properly positioned and aimed at the treatment area. Caution: DO NOT ATTEMPT TO GAIN ACCESS TO THE INSIDE OF THE DEVICE. Service is limited to authorized service representatives of Philips Discus Dental. Any attempt to gain access to the internal workings of the device by unauthorized personnel or without proper authorization is prohibited, may result in injury, and may void any warranty or service obligations by Philips Discus Dental. 2. Philips Zoom! Chairside LightActivated Whitening Treatment 1.4 Accelerator Assembly (refer to images in front) 1. Remove all items from shipping carton. 2. Snap the casters into the feet of the Accelerator Base and lock the casters. 3. Place the Accelerator Base upright on the oor. Insert the Accelerator Stand into the Accelerator Base by aligning the pin in the Accelerator Stand with the slot in the Accelerator Base and pushing the Stand securely into place. 4. Assemble the lock washer with the big teeth facing each other and place it on the bolt, followed by the Fender (large) washer. Reaching under the Accelerator Base, screw the bolt into the bottom of the Base, securing it to the Accelerator Stand. 5. To attach the Accelerator Head, loosen the knobs by the socket at the end of the Accelerator Boom by 4-5 turns. Gently, but rmly, push the Accelerator Head into the socket. It will be held securely in place by the socket springs. 6. Place the Accelerator Boom onto the Accelerator Stand by carefully aligning the hole in the Boom with the hole in the yoke. Insert the screw into the hole and tighten. Keep tightening the screw until it is completely in the pocket. The screw should be ush or inset into the pocket. The screw has glue on the threads (yellow in color) that releases as the screw is tightened. Therefore it is important to nish tightening the screw upon insertion or the glue may stop the screw from being fully inserted. 7. Connect the electrical cord from the Accelerator Boom to the cords from the Accelerator Stand and the Accelerator Head. The Accelerator head connector must be turned until you feel it lock into place. 8. When you are ready to test the Accelerator, activate the unit by turning on the main power switch on the right side of the Power Pack. 1.5 Set Up Plug the Accelerator power cord protruding from the Accelerator Base directly into a properly rated wall outlet. The Accelerator is now ready for use with a Philips Zoom! Chairside Light-Activated Whitening Kit. Please refer to the Kit’s manual for further set up and get application instructions. 2.1 Light Guide The Light Guide is designed to ensure proper distance and alignment to maintain correct light exposure on the smile zone. Remove Light Guide from Philips Zoom! Chairside Light-Activated Whitening Kit and place on end of Accelerator Head. Turn on the Accelerator using power button located on the side of the Power Pack. When the Light guide is properly attached, the Power Pack display will read “Guide Status-Guide Attached” followed by “X of X Sessions”. Each new Light Guide is loaded with four 15-minute activation sessions. 2.2 Align Accelerator Head and Light Guide to Retractor Once whitening gel application is complete, raise back of chair so patient is in a slightly reclined position (45 degree angle) and able to swallow comfortably while maintaining light pressure on bite block. Slide Accelerator into place next to patient. Accelerator Boom should be movable, but stable. To align the Accelerator Head: 1. Grasp the Accelerator Head with one hand and bring it close to the patient’s mouth. Use your other hand to lift or lower the Accelerator Boom as needed to make sure Accelerator Head is aimed directly at the patient’s teeth. 2. Use both hands to nalize positioning of Accelerator Head so that Light Guide and IsoPrep Retractor slots are aligned. Tighten Accelerator Head and Accelerator Boom knobs (4). Lock casters in position. While engaged, the Light Guide and IsoPrep Retractor will allow the Accelerator Head to follow minor movements of the patient’s head to ensure proper alignment. 2.3 Running a Whitening Procedure Cycle Each Philips Zoom! Chairside Light-Activated Whitening Procedure consists of three 15-minute whitening sessions with a pause between each session to allow the operator to remove and replace the whitening gel. Each Light Guide includes a fourth session for use on patients with shades A3 or darker. 1. Ensure the patient is properly prepared according to the Kit manual with whitening gel and all protective barriers in place. 2. Press the “Intensity” button to toggle through high, medium, and low light intensity until the desired intensity is selected. This setting can be changed at any time during the whitening procedure. 3. Press the “Start” button to turn on light and activate session timer. 5 *Based on the Vitapan Classical shade guide arranged in value order. Vita and Vitapan are trademarks of Vita Zahnfabrik, AG Germany. 4. Once light is on, a countdown will be displayed. The Accelerator will beep once when 3 minutes are remaining and beep three times in the nal 3 seconds of the 15 minute session. When time reaches zero, light will turn off and a long beep will sound. 5. Point out to the patient that progress of each session will be tracked by 4 white lights on top of the Accelerator Head, each indicating one quarter of a session. 6. If a session must be interrupted, press the “Pause” button. The remaining session time will blink on the display. To reactivate the session, press either the “Pause” or “Start” button. DO NOT PRESS THE “STOP” BUTTON AT ANY TIME DURING THIS PROCESS OR AN ENTIRE 15-MINUTE SESSION WILL BE LOST. 7. At the end of each 15-minute session, the display will indicate the number of remaining sessions left on the Light Guide. Press “Start” to active the light for the next session. 8. When all sessions on a Light Guide are used, the display will read “Sessions Complete” for three seconds, followed by “Guide Status – Replace Guide”. Detach the Light Guide from IsoPrep Retractor and pull Accelerator away from patient. Tip: Use High setting for maximum whitening, Low setting for maximum heat and sensitivity management. However, please note that lower light intensity may reduce results. Tip: After each session, make sure the patient’s lips and gums are consistently and thoroughly covered to help prevent any soft tissue exposure to the LED lights and any whitening gel. 3. Care and Maintenance The Accelerator should be cleaned and disinfected after each whitening session. Do not spray or pour liquids directly onto the machine. Apply cleaners to a soft cloth or paper towel before using. Do not use abrasive cleaners or solvents. The following cleaners are recommended: Sanicloth, CaviWipes, SciCan, Birex, BioSurf, Cidex and IPA. Follow your cleaning products instructions for use to ensure proper cleaning of the unit. For optimum performance, ensure that the output window on the Accelerator Head remains clean and free of particles or streaks. The Accelerator has no user-serviceable or user-replaceable parts with the exception of two replaceable fuses that are inside the Power Pack housing. The Accelerator complies with relevant international and national law and standards on EMC (electro-magnetic compatibility) for this type of product when used as intended. Such laws and standards de ne both the permissible electromagnetic emission levels from product and its required immunity to electromagnetic interference from external sources. Other electronic products exceeding the limits de ned in such EMC standards could, under unusual circumstances, affect the operation of the product. • Medical electrical products need special precautions regarding EMC, and need to be installed and put into service according to EMC information provided in this manual. • The use of accessories and cables other than those speci ed may result in increased emission or decreased immunity levels. • The product should not be used adjacent to other products and that if adjacent use is necessary, it should be observed to verify normal operation. • To avoid the risk of electrical shock, do not remove any System panels. • Refer servicing to quali ed personnel. • Never operate the System with a damaged power cord. Storage The Accelerator Boom is designed to fold down to minimize overall Accelerator footprint for convenient storage. To do so, loosen Accelerator Boom knobs and fold Accelerator Boom down and in towards the Accelerator Stand. Disposal Discus Dental is concerned about the preservation of the environment. Please dispose of this product properly at the end of its useful life according to local laws and regulations for electronic equipment waste. Caution: Hazardous voltage 4. Fuse Replacement Instructions (refer to images in front) 1. CAUTION: Unplug the Accelerator from the outlet. 2. Use a Phillips head screwdriver to remove the screw at the bottom of the Power Supply housing. Set the screw aside for reassembly. 3. Remove the door from the housing. 4. Pull out the white power cord from its connection and let it hang freely. (see gure 4.1) 5. Look for the fuse label near the upper, right-hand side to identify the fuse location. (see gure 4.1) 6. Using a small, thin bladed, athead screwdriver, pry open the right-hand side of the fuse door. Then pry out the red fuse rack. (see gures 4.2-4.3) 7. Remove fuses from both sides of the red fuse rack – note their location in the fuse rack. (see gures 4.4-4.5) 8. Snap in the new fuses at the top of the fuse rack, they should be closer to the side with the tabs (top). (see gures 4.4-4.5) 9. Reinsert the fuse rack into the fuse slot with the tabs rst. Push the fuse rack in until it is securely in place. You will not be able to close the fuse door if the fuse rack is not inserted correctly. 10. Close the fuse door. 11. Reinsert the power cord rmly into the housing. 12. Reinsert the screw into the door and tighten with a Phillips head screwdriver. 5.Trouble Shooting Guide Problem Causes Solution Display reads SYSTEM ERROR CALL CUSTOMER SERVICE • One of the cables between power pack and Accelerator head not plugged in Make sure all 3 connectors are plugged in (Accelerator head, back of the boom, into the power pack) If error code remains, call customer service Display reads *GUIDE STATUS* IMPROPER GUIDE • New Light guide was rst placed on Zoom Advanced Power or older system Replace guide with a new guide that was not rst placed on a Zoom Advanced Power or older system Display reads *GUIDE STATUS* REPLACE GUIDE before the guide is empty • One or more sessions was interrupted by the off button If One or more sessions is interrupted by any of the 3 causes listed, the lost session can not be recovered • One or more sessions was interrupted by a power outage • One or more sessions was interrupted by light guide disconnection Display reads *GUIDE STATUS* ATTACH GUIDE When a guide is attached 7 • Light guide is not fully seated on the Accelerator head Pull the light guide off and reinstall correctly • Light guide was up on upside down Place the light guide on the Accelerator head with the word TOP facing up • The pins on the underside of the Accelerator head are damaged Call Customer service for a Accelerator head replacement 6. Speci cations Philips Zoom! WhiteSpeed Whitening LED Accelerator Input Ratings 100-240V~, 3A, 50-60 Hz Classi cation Class 1 Type BF, IPXO, Equipment not suitable for use in the presence of ammable mixtures Operating Mode Continuous Operating Temperature 10ºC - 40ºC (50ºF - 104ºF) Light Source LED Array Bandwidth 400 - 505 nanometers normal Cooling Air Cooled Height 136cm / 53.5 in Weight 11 kg / 24 lbs Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Zoom WhiteSpeed, Dental Teeth Whitening Lamp is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the Zoom WhiteSpeed should assure that it is used in such an environment. Emissions Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The Zoom WhiteSpeed uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. The wireless transmitter in the foot pedal is battery powered only, and does not connect to public mains. RF emissions CISPR 11 Class A Power Line Harmonics Class A IEC/EN 61000-3-2 Power Line Flicker IEC/EN 61000-3-3 Complies The Zoom WhiteSpeed is suitable for use in all establishments other than domestic and may be used in domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes, provided the following warning is heeded: Warning: This equipment/system is intended for use by healthcare professionals only. This equipment/system may cause radio interference or may disrupt the operation of nearby equipment. It may be necessary to take mitigation measures, such as re-orienting or relocating the Zoom WhiteSpeed or shielding the location. Italiano 1. Informazioni generali sul prodotto 1.1 Contenuto della confezione (fare riferimento alle immagini sulla parte anteriore) Ogni acceleratore sbiancante a LED WhiteSpeed Philips Zoom! (acceleratore) è stato rigorosamente ispezionato e testato in fabbrica. Alla consegna presso lo studio, veri care che il contenitore di spedizione e il dispositivo non siano stati danneggiati. In caso di danni, avvisare immediatamente il rivenditore locale di Discus Dental. Nel caso di spedizione danneggiata conservare tutti i materiali di imballaggio. 1. Testa dell’acceleratore a LED (1) 2. Braccio dell’acceleratore (1) 3. Sostegno dell’acceleratore con alimentatore (1) 4. Base dell’acceleratore (1) 5. Rotelle (5) 6. Occhiali di protezione (3) 7. Sacchetto componenti Chiave Allen (1) Vite (1) Bullone e manopola (1) Rondella di sicurezza in 2 parti (1) Rondella Fender grande (1) 8. Manuale d’uso (1) 1.2 Uso previsto L’acceleratore è una sorgente luminosa destinata all’uso da parte di dentisti esperti nello sbiancamento di denti scoloriti. La testina di emissione di luce a LED dell’acceleratore è progettata per emettere lo spettro ottimale di energia luminosa e innescare il gel sbiancante per studio dentistico Philips Zoom! attivato dalla luce per produrre da 6 a 8 tonalità* di sbiancamento dei denti. Le lunghezze d’onda della luce emessa vanno dai 400 ai 505 nanometri (nm) e l’intensità di energia irradiata sui denti può essere impostata a tre livelli secondo le esigenze del paziente e il caso speci co. L’acceleratore deve essere sempre usato in conformità ai termini e alle condizioni della Lettera di Accordo (LOA) fornita e rmata prima della consegna del prodotto. *In base alla guida alle tonalità Vitapan Classical disposte in ordine di valore. Vita e Vitapan sono marchi commerciali di Vita Zahnfabrik, AG Germania. 1.3 Precauzioni di sicurezza Non tentare di usare l’acceleratore senza prima avere acquisito una conoscenza approfondita di questo manuale, e del manuale contenuto nel Kit sbiancante per studio dentistico Philips Zoom! attivato dalla luce (“Kit”). La mancata osservanza di tali modalità potrebbe causare lesioni agli operatori e ai pazienti o danni al prodotto. L’uso del sistema va af dato esclusivamente a personale addestrato e quali cato. Attenzione: durante il funzionamento usare una protezione oculare per garantire la sicurezza di tutte le persone presenti nell’area del trattamento. La luce intensa può causare rischi per gli occhi. Durante l’uso di questo dispositivo si devono indossare lenti o occhiali protettivi di sicurezza in grado di ltrare lunghezze d’onda tra i 400 e i 505 nm. Attenzione: NON GUARDARE MAI DIRETTAMENTE LA LUCE. Non dirigere mai il raggio luminoso dell’acceleratore in direzioni che non siano quelle dell’area trattata. Prima di attivare la luce veri care che la testina di emissione sia posizionata e diretta esclusivamente verso l’area di trattamento. Attenzione: NON TENTARE DI ACCEDERE ALL’INTERNO DEL DISPOSITIVO. La manutenzione è riservata al personale di assistenza tecnica autorizzato dalla Philips Discus Dental. È vietato qualsiasi tentativo di accesso agli elementi interni del dispositivo da parte di personale non autorizzato o privo dell’apposita autorizzazione; ciò potrebbe causare lesioni e annullare la garanzia o gli obblighi di manutenzione da parte di Philips Discus Dental. 1.4 Assemblaggio dell’acceleratore (fare riferimento alle immagini sulla parte anteriore della confezione) 1. Rimuovere tutti gli articoli dall’imballaggio. 2. Inserire le rotelle nei piedini alla base dell’acceleratore facendole scattare per bloccarle. 3. Collocare la base dell’acceleratore in posizione verticale sul pavimento. Inserire il sostegno dell’acceleratore nella base dell’apparecchio allineando il perno del sostegno con la scanalatura nella base; spingere con decisione il sostegno al suo posto. 4. Montare la rondella di sicurezza con i denti grandi rivolti uno verso l’altro e collocarla sul bullone, seguita dalla rondella Fender (grande). Da sotto la base dell’acceleratore, avvitare il bullone sul fondo della base stessa, ssandolo al sostegno. 5. Per attaccare la testa dell’acceleratore, allentare le manopole accanto alla sede all’estremità del braccio dell’acceleratore facendole girare 4-5 volte. Spingere delicatamente ma con decisione la testa dell’acceleratore nella sede. La testa verrà tenuta ferma dalle molle nella sede. 6. Collocare il braccio dell’acceleratore nel relativo sostegno allineando attentamente il foro del braccio con quello del perno. Inserire la vite nel foro e serrare. Continuare a serrare la vite no a quando è inserita del tutto nella cavità. La vite deve essere a raso o inserita nella cavità. La lettatura della vite è ricoperta di colla (di colore giallo) che viene rilasciata durante il serraggio della vite. Quindi è importante nire di serrare la vite nel momento del suo inserimento onde evitare che la colla impedisca di completarlo. 7. Collegare il cavo di alimentazione dal braccio dell’acceleratore ai cavi provenienti dal sostegno e dalla testa dell’acceleratore. Girare il connettore della testa dell’acceleratore no al completo bloccaggio. 8. Quando si è pronti a provare l’acceleratore, attivare l’unità azionando l’interruttore principale sul lato destro dell’alimentatore. 1.5 Preparazione Inserire il cavo di alimentazione dell’acceleratore che fuoriesce dalla base del dispositivo direttamente in una presa a muro di tensione adeguata. Ora l’acceleratore è pronto per l’uso con il kit sbiancante per studio dentistico Philips Zoom! attivato dalla luce. Consultare il manuale del kit per ottenere ulteriori istruzioni riguardo alla preparazione e informazioni sull’applicazione del dispositivo. 2. Philips Zoom! Trattamento sbiancante attivato dalla luce per studio dentistico 2.1 Guida ottica La guida ottica è progettata per assicurare distanza e allineamento idonei garantendo la corretta esposizione alla luce della zona da sbiancare. Rimuovere la guida ottica dal kit sbiancante per studio dentistico attivato dalla luce e collocarla sull’estremità della testa dell’acceleratore. Accendere l’acceleratore agendo sul pulsante di alimentazione situato sul lato dell’alimentatore. Una volta attaccata la guida, il display dell’alimentatore indicherà “Guide Status – Guide Attached” (Stato guida - Guida attaccata) seguito da “X of X Sessions” (X di X sedute). Ogni nuova guida ottica ha un’autonomia di quattro sessioni di 15 minuti l’una. 2.2 Allineare la testa dell’acceleratore e la guida ottica al retrattore Una volta completata l’applicazione di gel sbiancante, sollevare lo schienale della poltrona in modo che il paziente sia in una posizione leggermente reclinata (a 45 gradi) e in grado di inghiottire a proprio agio; mantenere la pressione sul morso. Posizionare l’acceleratore vicino al paziente. Il braccio dell’acceleratore deve essere spostabile, ma stabile. Allineamento della testa dell’acceleratore: 1. Afferrare la testa dell’acceleratore con una mano e avvicinarla alla bocca del paziente. Con l’altra mano alzare o abbassare il braccio dell’acceleratore in modo tale che la testa dell’acceleratore sia rivolta direttamente verso i denti del paziente. 2. Con entrambe le mani posizionare la testa dell’acceleratore in modo che la guida ottica e le scanalature del retrattore IsoPrep siano allineate. Stringere le manopole della testa e del braccio dell’acceleratore (4). Bloccare le rotelle in posizione. Durante il funzionamento, la guida ottica e il retrattore IsoPrep consentiranno alla testa dell’acceleratore di seguire i lievi movimenti del capo del paziente assicurandone l’adeguato allineamento. 2.3 Esecuzione di un ciclo di procedure sbiancanti Ogni procedura di sbiancamento attivata dalla luce per studio dentistico Philips Zoom! consiste in tre sedute sbiancanti di 15 minuti l’una con una pausa tra una seduta e l’altra per consentire all’operatore di rimuovere e sostituire il gel sbiancante. Ogni guida ottica comprende una quarta procedura per l’uso su pazienti con tonalità A3 o più scure. 1. Assicurarsi che al paziente sia stato somministrato il gel sbiancante secondo quanto previsto nel manuale del kit e che siano montate tutte le barriere protettive. 2. Premere il pulsante “Intensity” (Intensità) per scegliere le intensità di luce alta, media o bassa e ottenere il grado di intensità voluto. Questa impostazione può essere cambiata in qualsiasi momento nel corso della procedura di sbiancamento. 3. Premere il pulsante “Start” (Avvio) per accendere la luce e attivare il timer per la seduta. 15 *In base alla guida alle tonalità Vitapan Classical disposte in ordine di valore. Vita e Vitapan sono marchi commerciali di Vita Zahnfabrik, AG Germania. 4. Una volta accesa la luce, verrà visualizzato il conteggio alla rovescia. L’acceleratore emette un bip quando mancano tre minuti alla ne della seduta e tre bip negli ultimi tre secondi di ogni seduta di 15 minuti. Scaduto il tempo, la luce si spegne e viene emesso un segnale acustico prolungato. BioSurf, Cidex e IPA. Seguire le istruzioni sull’uso di prodotti detergenti per assicurare l’adeguata pulizia dell’apparecchio. Per ottenere le massime prestazioni, assicurarsi che la nestra di emissione sulla testa dell’acceleratore sia sempre pulita e priva di granelli o striature. 5. Far presente al paziente che il progresso di ogni seduta sarà segnalato da 4 luci bianche visualizzate sulla testa dell’acceleratore, ciascuna delle quali indicherà il completamento di un quarto della seduta. Nessuna delle parti dell’acceleratore può essere riparata o sostituita dall’utente, fatta eccezione dei due fusibili sostituibili all’interno della scatola dell’alimentatore. 6. Per interrompere una seduta premere il pulsante “Pause” (Pausa). Il tempo restante della seduta lampeggerà sul display. Per riprendere la sessione, premere il pulsante “Pause” (Pausa) o “Start” (Avvio). NON PREMERE MAI IL PULSANTE “STOP” DURANTE LA PROCEDURA O SI PERDERÀ UN’INTERA SEDUTA DI 15 MINUTI. L’acceleratore è conforme alle leggi nazionali e internazionali vigenti e alle norme EMC (compatibilità elettromagnetica) che interessano questo tipo di prodotto quando utilizzato come previsto. Dette leggi e normative determinano sia i livelli consentiti di emissione elettromagnetica del prodotto sia l’immunità del prodotto alle interferenze elettromagnetiche derivanti da fonti esterne. 7. Al termine di ogni seduta di 15 minuti, il display visualizzerà il numero di sessioni restanti della guida luce. Premere “Start” (Avvio) per attivare la luce per la seduta successiva. Altri prodotti elettronici che superano i limiti previsti dalle normative EMC sopra citate potrebbero, in circostanze insolite, in uire sul funzionamento del prodotto. 8. Quando sono stati utilizzati tutti i trattamenti della guida ottica, il display visualizza per tre secondi “Sessions Complete” (Sedute completate), quindi “Guide Status – Replace Guide” (Stato guida – Sostituire guida). Staccare la guida ottica dal retrattore IsoPrep e allontanare l’acceleratore dal paziente. • I prodotti elettromedicali necessitano di precauzioni speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica e la loro installazione e utilizzo sono soggetti alle norme EMC descritte in questo manuale. Suggerimento: usare l’impostazione High (Alto) per il massimo sbiancamento, Low (Basso) per la massima gestione del calore e della sensibilità. Tenere presente tuttavia che una minore intensità di luce può dare minori risultati. Suggerimento: al termine di ogni seduta, veri care che le labbra e le gengive del paziente siano costantemente e completamente coperte per prevenire un’eventuale esposizione del tessuto morbido alle luci LED e al gel sbiancante. 3. Cura e manutenzione Si consiglia di pulire e disinfettare l’acceleratore dopo ogni seduta sbiancante. Non spruzzare o versare liquidi direttamente sull’apparecchio. Applicare detergente su un panno sof ce o un asciugamano di carta prima dell’uso. Non usare detergenti o solventi abrasivi. Si raccomandano i seguenti detergenti: Sanicloth, CaviWipes, SciCan, Birex, • L’uso di accessori e cavi diversi da quelli speci cati può dar luogo a maggiori livelli di emissione o minore immunità. • Il prodotto non deve essere usato in prossimità di altri prodotti; se ciò risulta necessario, si raccomanda di osservarlo per veri carne l’adeguato funzionamento. • Per evitare il rischio di scossa elettrica, non rimuovere i pannelli del sistema. • Af dare la manutenzione a personale quali cato. • Non usare mai il sistema se il cavo di alimentazione è danneggiato. Magazzinaggio Il braccio dell’acceleratore può essere piegato in modo da ridurre al minimo l’ingombro dell’acceleratore per un comodo magazzinaggio. A questo proposito, allentare le manopole del braccio dell’acceleratore, quindi piegarlo verso il basso in direzione del sostegno. Smaltimento Discus Dental si preoccupa della tutela dell’ambiente. Si raccomanda di smaltire questo prodotto in modo adeguato al termine della sua durata di esercizio in conformità alle leggi e alle normative vigenti in materia di smaltimento di dispositivi elettronici. Attenzione: tensione pericolosa 4. Istruzioni per la sostituzione dei fusibili (fare riferimento alle immagini sulla parte anteriore della confezione) 1. ATTENZIONE: scollegare l’acceleratore dalla presa di corrente. 2. Utilizzare un cacciavite Phillips per rimuovere la vite sul fondo della scatola dell’alimentatore. Tenere da parte la vite per il riassemblaggio. 3. Togliere lo sportello della custodia. 4. Estrarre il cavo di alimentazione bianco dal suo punto di connessione e lasciarlo libero (vedere la gura 4.1). 5. Per trovare i fusibili, cercare l’apposita etichetta vicino al lato superiore destro (vedere la gura 4.1). 6. Con un piccolo cacciavite piatto a lama ne aprire il lato destro dello sportello dei fusibili ed estrarre il portafusibili rosso (vedere le gure 4.2-4.3). 7. Rimuovere i fusibili da entrambi i lati del portafusibili rosso – osservare la loro posizione nel portafusibili (vedere le gure 4.4-4.5). 8. Inserire i nuovi fusibili facendoli scattare nel portafusibili; dovrebbero essere posizionati vicino al lato con le alette (sopra) (vedere le gure 4.4-4.5). 9. Reinserire il portafusibili nella sua sede iniziando dal lato delle alette. Spingere il portafusibili verso l’interno veri candone l’adeguato posizionamento. Se il portafusibili non è inserito bene non è possibile chiudere lo sportello. 10. Chiudere lo sportello dei fusibili. 11. Reinserire con decisione il cavo di alimentazione nella custodia. 12. Reinserire la vite nello sportello riavvitandola con un cacciavite Phillips. 5. Guida alla soluzione dei problemi Problema Cause Soluzione Il display indica ERRORE DI SISTEMA CONTATTARE IL SERVIZIO CLIENTI • Uno dei cavi tra l’alimentatore e la testa dell’acceleratore non è inserito Veri care che tutti e 3 i connettori (nella testa dell’acceleratore, sulla parte posteriore del braccio) siano inseriti nell’alimentatore Se il codice di errore permane, contattare il servizio clienti 17 Il display indica *GUIDE STATUS* (STATO GUIDA) GUIDA SCORRETTA • Una guida ottica nuova era stata installata in precedenza su Zoom Advanced Power o su un sistema più vecchio Sostituire la guida con una nuova che non era stata installata in precedenza su Zoom Advanced Power o su un sistema più vecchio Il display indica *GUIDE STATUS* (STATO GUIDA) SOSTITUIRE LA GUIDA prima che la guida sia vuota • Una o più sedute sono state interrotte dal pulsante Off Se una o più sedute vengono interrotte da una qualsiasi delle 3 cause elencate, la seduta persa non può essere recuperata Il display indica *GUIDE STATUS* (STATO GUIDA) ATTACCARE LA GUIDA Quando la guida è attaccata • La guida ottica non è inserita correttamente sulla testa dell’acceleratore • Una o più sedute sono state interrotte da un’interruzione di corrente • Una o più sedute sono state interrotte dallo scollegamento della guida ottica • La parte superiore della guida ottica era rivolta in basso • I perni sotto la testa dell’acceleratore sono danneggiati Disinserire la guida ottica e reinstallarla correttamente Collocare la guida ottica sulla testa dell’acceleratore con la parola TOP rivolta verso l’alto Contattare il servizio clienti per ottenere una nuova testa dell’acceleratore 6. Speci che Acceleratore sbiancante a LED WhiteSpeed Philips Zoom! Potenza nominale 100-240 V~, 3 A, 50-60 Hz Classi cazione Classe 1 Tipo BF, IPXO, Apparecchiatura non adatta per l’uso in presenza di miscele in ammabili Funzionamento Continuo Temperatura di esercizio 10 ºC – 40 ºC (50 ºF – 104 ºF) Sorgente di luce Schiera di LED Larghezza di banda 400 - 505 nanometri normale Raffreddamento Raffreddamento ad aria Altezza 136 cm / 53,5 in Peso 11 kg / 24 lb Linee guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche La lampada per sbiancamento denti Zoom WhiteSpeed è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico speciъcato qui di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Zoom WhiteSpeed è tenuto ad usarlo in tale ambiente. Emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – linee guida Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Zoom WhiteSpeed utilizza energia a RF solo per il funzionamento interno. Di conseguenza, le emissioni a radiofrequenza sono molto basse e non tendono a causare interferenza in apparecchiature elettroniche vicine. Il trasmettitore radio presente nel pedale funziona solo a batteria e non è connesso alla rete di alimentazione. Emissioni RF CISPR 11 Classe A Armoniche di rete Classe A Zoom WhiteSpeed è adatto per l’uso in tutte le strutture fuorché quelle domestiche; può essere usato in ambienti domestici e in ambienti direttamente collegati alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che alimenta ediъci utilizzati per scopi domestici, a condizione che sia rispettata la seguente avvertenza. Avvertenza: questo apparecchio/sistema è destinato all’uso esclusivo da parte dei professionisti del settore sanitario. Questo apparecchio/sistema può causare interferenza radio o interrompere il funzionamento di apparecchi circostanti. Potrebbe essere necessario adottare misure di sicurezza, consistenti per esempio nel riorientamento o nel trasferimento in altro luogo di Zoom WhiteSpeed o nello schermaggio del luogo di utilizzo. IEC/EN 61000-3-2 Sfarfallamento di rete IEC/EN 61000-3-3 Conforme